Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,450 --> 00:00:09,570
Just like the floating clouds
2
00:00:09,590 --> 00:00:14,320
Your scent is floating around
3
00:00:21,840 --> 00:00:25,010
Ms. Chick is Seon Hwa?
4
00:00:28,380 --> 00:00:30,540
(Modern Inn, Grand Opening)
5
00:00:31,410 --> 00:00:35,710
My heart is pounding
6
00:00:35,750 --> 00:00:39,250
You're my only love
7
00:00:39,610 --> 00:00:46,880
I can't sleep a wink
because I think of you every night
8
00:00:47,370 --> 00:00:54,870
On my heart of the blank paper,
sprinkle your love
9
00:00:54,900 --> 00:01:01,500
The wind is blowing in my heart
10
00:01:01,500 --> 00:01:03,740
Just like the floating clouds
11
00:01:03,770 --> 00:01:04,970
What?
12
00:01:05,010 --> 00:01:07,710
Seon Hwa is going around
to find out about Ms. Han's death?
13
00:01:07,740 --> 00:01:09,110
It's not just going around.
14
00:01:09,110 --> 00:01:11,540
She's so persistent, and it's a real pain.
15
00:01:12,310 --> 00:01:14,680
What kind of bad blood does she have
with me...
16
00:01:14,720 --> 00:01:16,750
to make me lose my Sa Rang?
17
00:01:16,790 --> 00:01:19,520
Why doesn't she move on
but dig into her grandma's death?
18
00:01:19,960 --> 00:01:23,450
She didn't make things go wrong
with Sa Rang.
19
00:01:23,460 --> 00:01:24,990
It's the same.
20
00:01:25,030 --> 00:01:27,490
I wouldn't have lost Sa Rang
if it hadn't been for her.
21
00:01:28,050 --> 00:01:30,720
I don't like what your mom does either.
22
00:01:30,730 --> 00:01:33,030
Why is she bringing Sae Byeok?
23
00:01:33,640 --> 00:01:34,440
What?
24
00:01:34,470 --> 00:01:36,540
What does she want to do about him?
25
00:01:36,990 --> 00:01:38,490
Now that I can't have a baby,
26
00:01:38,510 --> 00:01:40,840
does she want to take him in instead?
27
00:01:41,560 --> 00:01:44,150
No way. I don't think so.
28
00:01:44,180 --> 00:01:49,280
Then why is she making Seon Hwa come
to her house for Sae Byeok?
29
00:01:49,700 --> 00:01:51,330
It's so annoying.
30
00:01:51,950 --> 00:01:55,210
Would my mom bring Sae Byeok
to take Seon Hwa back?
31
00:01:55,220 --> 00:01:58,360
She just misses him
because he's her grandson, her blood.
32
00:01:58,390 --> 00:01:59,860
I'm well aware of that.
33
00:01:59,900 --> 00:02:02,130
But there are things you shouldn't do.
34
00:02:02,160 --> 00:02:04,730
You can't do everything you want to do.
35
00:02:04,770 --> 00:02:06,780
She said she wouldn't do it again.
36
00:02:08,470 --> 00:02:11,770
Once again, I cannot raise Sae Byeok.
37
00:02:11,770 --> 00:02:13,070
Don't even think about it.
38
00:02:13,110 --> 00:02:16,080
Everything will be over
once my dad finds out about it all.
39
00:02:16,110 --> 00:02:17,110
Are you aware of that?
40
00:02:18,180 --> 00:02:19,380
Don't worry about it.
41
00:02:19,530 --> 00:02:22,730
What happened to Seon Hwa's grandma is...
42
00:02:22,750 --> 00:02:24,520
because we tried to keep it from him too.
43
00:02:25,290 --> 00:02:27,190
You should understand me.
44
00:02:27,990 --> 00:02:29,120
Okay.
45
00:02:29,590 --> 00:02:32,490
By the way, what's your plan now?
46
00:02:33,110 --> 00:02:36,410
Chairman Yoon will find out
you lost Sa Rang anyway.
47
00:02:38,260 --> 00:02:39,930
I'll think about it.
48
00:02:42,030 --> 00:02:43,530
We don't have time to be like this.
49
00:02:44,770 --> 00:02:46,270
Thank you.
50
00:02:46,870 --> 00:02:48,400
- Good work.
- Good work.
51
00:02:51,340 --> 00:02:53,840
Where did Ms. Chick go?
52
00:02:53,850 --> 00:02:55,380
Her?
53
00:02:55,420 --> 00:02:58,450
She just rushed out
because something urgent came up.
54
00:03:00,350 --> 00:03:01,950
I see.
55
00:03:02,260 --> 00:03:05,220
I'm sorry.
You don't have the dashcam footage?
56
00:03:05,570 --> 00:03:07,710
He said he did.
57
00:03:07,730 --> 00:03:10,200
Well, we don't.
58
00:03:10,880 --> 00:03:13,320
Is your husband back
from his business trip?
59
00:03:13,340 --> 00:03:14,970
I don't know.
60
00:03:15,000 --> 00:03:17,370
Anyway, we don't have the footage,
so just go back.
61
00:03:18,780 --> 00:03:20,750
Excuse me.
62
00:03:28,590 --> 00:03:30,820
Ma'am!
63
00:03:30,850 --> 00:03:33,220
Please open the door.
64
00:03:33,260 --> 00:03:36,360
Your husband said there was footage
in the dashcam.
65
00:03:36,390 --> 00:03:39,630
Please open the door. Please?
66
00:03:42,700 --> 00:03:46,100
I can't give you some footage
I don't have.
67
00:03:46,140 --> 00:03:47,870
You're unreasonable.
68
00:03:47,900 --> 00:03:52,470
What if she tells Seon Hwa
that I took the footage?
69
00:03:54,710 --> 00:03:56,010
We have no choice.
70
00:03:56,620 --> 00:03:59,460
I'll go eavesdrop
on what they're talking about.
71
00:03:59,920 --> 00:04:01,650
Be careful not to get caught.
72
00:04:07,920 --> 00:04:11,190
He said he would show it to me.
73
00:04:11,450 --> 00:04:14,410
Did something happen since then?
74
00:04:14,430 --> 00:04:16,100
Something like what?
75
00:04:16,130 --> 00:04:18,700
Don't ring the bell. It's bugging me.
76
00:04:19,750 --> 00:04:21,450
Ma'am.
77
00:04:51,480 --> 00:04:53,340
Sir, can I ask you a question?
78
00:04:53,370 --> 00:04:55,840
Can I check your dashcam?
79
00:04:58,990 --> 00:05:01,390
Seon Hwa is talking to a delivery guy.
What's going on?
80
00:05:01,410 --> 00:05:04,740
She must think there's a dashcam
on the truck too.
81
00:05:05,070 --> 00:05:06,240
What?
82
00:05:06,250 --> 00:05:08,350
How persistent she is.
83
00:05:09,460 --> 00:05:13,630
What if the dashcam on the delivery truck
recorded what we did?
84
00:05:15,660 --> 00:05:16,970
All right.
85
00:05:18,970 --> 00:05:21,700
I need to check something. Please.
86
00:05:21,730 --> 00:05:23,160
I'm busy now.
87
00:05:24,530 --> 00:05:25,770
Sir.
88
00:05:27,250 --> 00:05:28,510
Your delivery is here.
89
00:05:28,710 --> 00:05:32,890
(Hana Express)
90
00:05:41,410 --> 00:05:42,910
It would only take a minute.
91
00:05:42,950 --> 00:05:46,420
Gosh. What is it?
I'm really busy right now.
92
00:05:46,460 --> 00:05:48,990
I just want to check your dashcam
for a second.
93
00:05:49,030 --> 00:05:50,190
Whatever. I'm busy.
94
00:05:50,230 --> 00:05:52,030
Sir.
95
00:05:53,430 --> 00:05:54,800
Sir.
96
00:05:57,940 --> 00:05:59,780
Sang Hyuk, get out now.
97
00:06:01,500 --> 00:06:02,970
(Will you format the SD card?)
98
00:06:05,160 --> 00:06:06,590
Thank you.
99
00:06:07,910 --> 00:06:09,180
It only takes a minute, right?
100
00:06:09,900 --> 00:06:10,800
Yes.
101
00:06:10,820 --> 00:06:12,250
(Hana Express)
102
00:06:16,750 --> 00:06:18,220
(Hana Express)
103
00:06:18,240 --> 00:06:20,580
When did you say the accident happened?
104
00:06:20,590 --> 00:06:21,660
September 3.
105
00:06:21,690 --> 00:06:22,960
Hold on.
106
00:06:25,880 --> 00:06:27,200
(No data)
107
00:06:27,200 --> 00:06:28,100
What?
108
00:06:28,470 --> 00:06:30,630
That's strange. It's been reset.
109
00:06:30,850 --> 00:06:32,390
It's reset?
110
00:06:32,410 --> 00:06:34,730
Wait. Let me check.
111
00:06:34,740 --> 00:06:36,950
(No data)
112
00:06:40,780 --> 00:06:42,650
That's strange.
113
00:06:47,350 --> 00:06:48,490
Good job.
114
00:07:02,470 --> 00:07:03,980
You're still here?
115
00:07:04,040 --> 00:07:06,740
Yes. I have to get going.
116
00:07:06,770 --> 00:07:08,600
Private Yoon, are you waiting for someone?
117
00:07:09,420 --> 00:07:11,590
What do you mean? Who would I wait for?
118
00:07:11,610 --> 00:07:13,040
Never.
119
00:07:13,350 --> 00:07:16,150
You don't have to deny it that strongly.
120
00:07:16,380 --> 00:07:19,610
Are you waiting for Seon Hwa?
121
00:07:20,610 --> 00:07:22,410
I'm not waiting.
122
00:07:22,420 --> 00:07:24,900
I'm just curious
why she's coming back late...
123
00:07:24,910 --> 00:07:27,290
when Sae Byeok is left alone here.
124
00:07:27,320 --> 00:07:29,860
So you are waiting for Seon Hwa.
125
00:07:29,890 --> 00:07:31,360
No.
126
00:07:31,390 --> 00:07:32,560
I'm leaving now.
127
00:07:32,870 --> 00:07:33,970
Bye.
128
00:07:34,360 --> 00:07:35,390
Bye.
129
00:07:38,170 --> 00:07:40,430
Hey, don't get me wrong.
130
00:07:40,470 --> 00:07:42,500
Okay. Bye.
131
00:07:44,050 --> 00:07:45,320
Bye.
132
00:07:49,060 --> 00:07:50,760
What's going on, Jae Min?
133
00:08:03,560 --> 00:08:06,630
You won't apologize?
Should we go to the station?
134
00:08:06,660 --> 00:08:09,660
We have a lot of witnesses here.
What do you think?
135
00:08:35,720 --> 00:08:37,980
I'm sorry, Seon Hwa.
136
00:08:41,600 --> 00:08:44,230
Ms. Chick quit.
137
00:08:47,640 --> 00:08:52,000
Why did she quit her job?
138
00:09:01,320 --> 00:09:02,950
- Ms. Park.
- Yes.
139
00:09:02,990 --> 00:09:04,440
About this event,
140
00:09:04,460 --> 00:09:07,470
I think this idea is better
than the other.
141
00:09:07,600 --> 00:09:08,470
Excuse me.
142
00:09:08,490 --> 00:09:11,130
Oh, my. Kkanpunggi.
143
00:09:12,370 --> 00:09:13,310
Hello.
144
00:09:13,330 --> 00:09:15,200
What brings you here?
145
00:09:15,230 --> 00:09:17,500
I'm singing at a lot of events these days.
146
00:09:18,610 --> 00:09:23,080
I've been having fun
because Ms. Chick and I made a great team.
147
00:09:23,110 --> 00:09:24,810
It made me work better.
148
00:09:24,840 --> 00:09:26,110
Ms. Chick?
149
00:09:26,130 --> 00:09:27,660
Ms. Chick?
150
00:09:27,680 --> 00:09:30,210
You wouldn't understand that.
151
00:09:30,810 --> 00:09:32,210
Ms. Bong Seon Hwa.
152
00:09:32,250 --> 00:09:34,020
Right.
153
00:09:34,050 --> 00:09:37,620
I hear Ms. Bong quit her job.
154
00:09:37,650 --> 00:09:41,690
Yes. She had to quit for personal reasons.
155
00:09:42,420 --> 00:09:43,450
I'm sorry?
156
00:09:43,460 --> 00:09:46,860
She worked half-heartedly
as someone in charge of proposal events.
157
00:09:46,900 --> 00:09:49,360
Anyway, there were some reasons.
158
00:09:49,400 --> 00:09:51,300
She worked half-heartedly?
159
00:09:51,540 --> 00:09:53,680
Well, it just happened.
160
00:09:56,570 --> 00:09:58,690
We were a good duo.
161
00:09:59,420 --> 00:10:02,550
Can't you reinstate her again? Please.
162
00:10:02,550 --> 00:10:04,680
That'd be difficult.
163
00:10:04,680 --> 00:10:06,820
There are some circumstances behind it.
164
00:10:06,820 --> 00:10:08,020
I'm sorry.
165
00:10:09,250 --> 00:10:11,720
Oh, okay.
166
00:10:31,180 --> 00:10:34,680
Ms. Jang, why didn't you tell him
about how that rude brat...
167
00:10:34,680 --> 00:10:37,750
from Daekook Group
threatened you to fire Seon Hwa?
168
00:10:37,750 --> 00:10:39,620
It's not something worth mentioning.
169
00:10:42,320 --> 00:10:43,350
Oh, no.
170
00:10:48,250 --> 00:10:52,580
So Seon Hwa was fired
because someone abused their power.
171
00:10:53,520 --> 00:10:56,180
We understand why she was upset
with the proposal.
172
00:10:56,180 --> 00:10:57,750
Seon Hwa acted irresponsibly.
173
00:10:59,180 --> 00:11:04,420
The client was Yoon Jae Gyeong, right?
174
00:11:05,620 --> 00:11:08,150
That's right.
175
00:11:10,980 --> 00:11:14,420
But why are you here again?
176
00:11:14,420 --> 00:11:18,820
I just wondered if you could recruit
Seon Hwa for all my events.
177
00:11:18,820 --> 00:11:21,080
We work well together.
178
00:11:21,080 --> 00:11:22,080
I'd really appreciate it.
179
00:11:22,580 --> 00:11:25,120
Sure, we can help you with that.
180
00:11:25,120 --> 00:11:26,180
I got it.
181
00:11:27,180 --> 00:11:28,280
Thank you.
182
00:11:42,750 --> 00:11:45,580
Seon Hwa got fired because of me.
183
00:11:47,450 --> 00:11:48,820
I'm so sorry. What do I do now?
184
00:11:51,380 --> 00:11:53,580
Hey. Is something bothering you?
185
00:11:55,350 --> 00:11:56,450
Well...
186
00:11:58,480 --> 00:12:00,850
I had a huge misunderstanding
about someone...
187
00:12:02,320 --> 00:12:05,020
and even caused them to lose their job.
188
00:12:06,580 --> 00:12:07,720
What should I do?
189
00:12:08,220 --> 00:12:09,720
What are you talking about?
190
00:12:09,720 --> 00:12:12,650
Tell me more.
How did you even get them fired?
191
00:12:12,650 --> 00:12:13,680
Actually...
192
00:12:16,550 --> 00:12:17,550
It's nothing.
193
00:12:22,020 --> 00:12:23,880
That little brat.
194
00:12:24,690 --> 00:12:28,300
(Munhwa Mart)
195
00:12:31,780 --> 00:12:32,820
Have a nice day.
196
00:12:37,650 --> 00:12:41,680
Excuse me, sir.
Are you the owner of this store?
197
00:12:41,680 --> 00:12:43,620
Yes.
198
00:12:43,620 --> 00:12:46,720
Is there a dashcam on your delivery van?
199
00:12:46,720 --> 00:12:47,680
Of course.
200
00:12:47,680 --> 00:12:52,050
My grandma passed away from an accident.
201
00:12:52,050 --> 00:12:55,080
I just want to see
if your dashcam captured it.
202
00:12:55,520 --> 00:13:00,620
I see. You want to check my dashcam
to see what happened to your grandma?
203
00:13:00,620 --> 00:13:01,880
That's right.
204
00:13:01,880 --> 00:13:04,350
Our delivery guy went back
to his hometown today.
205
00:13:04,350 --> 00:13:06,780
- He'll be back to work tomorrow.
- I see.
206
00:13:07,550 --> 00:13:11,680
By any chance,
have you seen this person before?
207
00:13:12,420 --> 00:13:16,580
I think he comes here sometimes.
208
00:13:16,580 --> 00:13:19,450
Do you know who he is and where he lives?
209
00:13:36,520 --> 00:13:38,680
I don't know that.
210
00:13:38,680 --> 00:13:41,720
But why are you asking?
Is he the one who caused the accident?
211
00:13:41,720 --> 00:13:45,050
No, he's an important witness.
212
00:13:46,380 --> 00:13:47,380
I'm sorry.
213
00:13:58,350 --> 00:14:02,050
Seon Hwa is digging around
to find out how her grandma passed away?
214
00:14:03,850 --> 00:14:06,150
Yes. She's not going to give up easily.
215
00:14:06,150 --> 00:14:07,420
Oh, gosh.
216
00:14:08,120 --> 00:14:11,480
If she finds out what you
and Jae Gyeong did, she will lose it.
217
00:14:11,480 --> 00:14:12,520
We're in trouble.
218
00:14:13,260 --> 00:14:16,730
Mom. What do you mean by that?
219
00:14:16,750 --> 00:14:18,180
You should watch your words.
220
00:14:18,880 --> 00:14:21,850
- What if someone hears us?
- You're right.
221
00:14:22,380 --> 00:14:27,880
By the way,
you should keep that witness quiet.
222
00:14:28,650 --> 00:14:29,720
Don't worry.
223
00:14:31,480 --> 00:14:32,920
I'll be off, then.
224
00:14:32,920 --> 00:14:35,050
You're heading to the office, right?
225
00:14:35,050 --> 00:14:38,780
I hope everything goes well
and the wedding goes smoothly.
226
00:14:43,880 --> 00:14:45,380
J Capital?
227
00:14:45,380 --> 00:14:48,750
I'm just looking at the trends
because they're buying in small amounts.
228
00:14:51,050 --> 00:14:52,080
No.
229
00:14:52,750 --> 00:14:55,520
It's suspicious that they're constantly
buying it.
230
00:14:56,050 --> 00:14:57,050
Go check it out.
231
00:15:01,080 --> 00:15:04,180
Oh, sorry for interrupting.
232
00:15:06,880 --> 00:15:07,950
It's fine.
233
00:15:08,920 --> 00:15:10,780
You're always welcome here.
234
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
Let's sit.
235
00:15:15,180 --> 00:15:16,720
Where are you back from?
236
00:15:17,220 --> 00:15:20,850
I just came by since I had to take care
of something for the welfare foundation.
237
00:15:20,850 --> 00:15:23,820
Shall we have lunch somewhere nearby?
238
00:15:24,520 --> 00:15:26,780
Where would you like to go, Mrs. Joo?
239
00:15:26,780 --> 00:15:27,850
Come on.
240
00:15:30,750 --> 00:15:32,320
Hey, it's me.
241
00:15:34,220 --> 00:15:35,250
What?
242
00:15:36,820 --> 00:15:37,850
I got it.
243
00:15:39,980 --> 00:15:40,980
What is it?
244
00:15:40,980 --> 00:15:43,450
There seems to be an issue
at the Anyang factory.
245
00:15:43,920 --> 00:15:45,480
Oh, no.
246
00:15:45,480 --> 00:15:47,650
Don't worry about me and go on.
247
00:15:47,650 --> 00:15:51,780
I'm sorry. I wanted to spend some time
with you. I know it's been a while.
248
00:15:51,780 --> 00:15:52,880
Let's go next time.
249
00:15:53,550 --> 00:15:55,550
Take care.
250
00:16:26,480 --> 00:16:27,950
A corner store in the neighborhood?
251
00:16:29,550 --> 00:16:31,520
That stubborn little...
252
00:16:31,980 --> 00:16:35,050
Let's stop spying on her after tomorrow.
253
00:16:35,050 --> 00:16:36,080
We have to work.
254
00:16:37,320 --> 00:16:39,650
Okay. I'll ask Soo Chul to handle it.
255
00:16:40,350 --> 00:16:41,920
You'll ask him to do it?
256
00:16:41,920 --> 00:16:43,350
Are you out of your mind?
257
00:16:43,350 --> 00:16:47,180
We must carry this secret between us
to our graves.
258
00:16:47,180 --> 00:16:51,420
Do you want him to know how you
caused Seon Hwa's grandma to pass away?
259
00:16:51,420 --> 00:16:54,380
Why are you talking to me like that?
We have no other choice!
260
00:16:54,380 --> 00:16:59,780
Would you rather Seon Hwa find out
eventually and let the police arrest me?
261
00:17:00,950 --> 00:17:02,480
We must make sure that doesn't happen.
262
00:17:08,750 --> 00:17:09,850
Why are you so surprised?
263
00:17:10,480 --> 00:17:12,620
Why are you here?
264
00:17:13,420 --> 00:17:14,450
Hello.
265
00:17:14,880 --> 00:17:17,920
I have something to say to Jae Gyeong.
Please leave us.
266
00:17:18,520 --> 00:17:19,520
Sure.
267
00:17:29,480 --> 00:17:32,250
Jae Min, I don't know what's wrong,
268
00:17:32,250 --> 00:17:34,320
but I'll be marrying Sang Hyuk.
269
00:17:34,320 --> 00:17:36,580
Can't you try to be nice to him?
270
00:17:36,580 --> 00:17:38,450
Did you make Seon Hwa lose her job?
271
00:17:39,280 --> 00:17:40,280
What?
272
00:17:41,520 --> 00:17:44,930
Did you have to make her lose her job
just for that selfish love of yours?
273
00:17:44,940 --> 00:17:46,590
Does that make you feel satisfied?
274
00:17:46,620 --> 00:17:47,920
Are you that kind of person?
275
00:17:49,020 --> 00:17:50,750
What are you talking about?
276
00:17:50,750 --> 00:17:55,020
I kept it to myself because you begged me
to respect your decision.
277
00:17:56,420 --> 00:18:00,880
I was waiting for you to make
the right decision after some time.
278
00:18:02,750 --> 00:18:07,250
But as if hurting her
with your selfish love wasn't enough,
279
00:18:07,250 --> 00:18:08,950
you had to bully her out of work too?
280
00:18:09,620 --> 00:18:10,850
Who do you think you are?
281
00:18:11,280 --> 00:18:13,350
How dare you abuse your power like that!
282
00:18:13,350 --> 00:18:15,920
When did I do anything to hurt her?
283
00:18:15,920 --> 00:18:18,050
I was the one who got hurt!
284
00:18:18,050 --> 00:18:19,350
You don't know anything.
285
00:18:19,350 --> 00:18:21,980
The person who hurt you wasn't Seon Hwa.
286
00:18:21,980 --> 00:18:23,980
It was Sang Hyuk.
287
00:18:23,980 --> 00:18:25,020
Jae Min!
288
00:18:25,020 --> 00:18:29,020
You should've stopped once you found out
he had a family and child.
289
00:18:29,020 --> 00:18:32,850
If you really thought it through,
you wouldn't have done things like that!
290
00:18:33,850 --> 00:18:35,580
And instead, you bullied her?
291
00:18:36,080 --> 00:18:37,780
I'm disappointed in you, Jae Gyeong.
292
00:18:38,550 --> 00:18:40,520
What do you know? Who are you to judge?
293
00:18:40,520 --> 00:18:43,180
She was irresponsible in her work.
294
00:18:43,180 --> 00:18:46,420
She ruined my once-in-a-lifetime proposal.
295
00:18:46,420 --> 00:18:49,120
That was because I misunderstood her
and didn't let her go.
296
00:18:49,120 --> 00:18:50,350
You knew that.
297
00:18:51,180 --> 00:18:53,020
I still can't forgive her.
298
00:18:53,020 --> 00:18:56,050
I don't think it's up to you
to forgive her.
299
00:18:56,050 --> 00:18:58,180
Stop interfering with my personal matters.
300
00:18:58,180 --> 00:18:59,220
I'm warning you.
301
00:19:00,050 --> 00:19:02,550
If you make someone else cry again,
302
00:19:03,180 --> 00:19:04,520
I won't stand for it.
303
00:19:05,450 --> 00:19:06,480
You got that?
304
00:19:15,180 --> 00:19:16,520
What the heck.
305
00:19:16,520 --> 00:19:18,780
Why is he getting worked up
with what happened to Seon Hwa?
306
00:19:20,050 --> 00:19:21,080
I'm speechless.
307
00:19:30,120 --> 00:19:31,310
Soo Chul,
308
00:19:31,320 --> 00:19:34,080
find the witness who first saw
what happened to Seon Hwa's grandma.
309
00:19:34,720 --> 00:19:36,880
Find out who he is and where he lives.
310
00:19:36,880 --> 00:19:38,620
The first witness?
311
00:19:39,450 --> 00:19:40,780
That's right.
312
00:19:40,780 --> 00:19:42,980
You're good at things like this.
313
00:19:45,780 --> 00:19:48,520
Well, I am in charge of taking care
of matters like that.
314
00:19:49,620 --> 00:19:53,920
I misunderstood her all this while,
315
00:19:53,920 --> 00:19:55,380
so I need to help her out now.
316
00:19:56,250 --> 00:19:58,120
So find it out quickly, all right?
317
00:19:58,830 --> 00:19:59,930
What's his name?
318
00:20:01,030 --> 00:20:02,360
I don't know that.
319
00:20:02,750 --> 00:20:04,600
- What does he look like?
- What he looks like?
320
00:20:06,150 --> 00:20:09,400
I'll get a picture of him
from Hanok Bakery.
321
00:20:50,810 --> 00:20:53,510
The video of what happened that day
is in here, right?
322
00:20:53,510 --> 00:20:55,050
Yes, please check it.
323
00:20:55,120 --> 00:20:56,920
Okay. Thank you.
324
00:21:11,770 --> 00:21:12,830
What is it?
325
00:21:13,470 --> 00:21:14,740
I need to talk to you.
326
00:21:14,840 --> 00:21:16,200
There's nothing to talk about.
Don't call me.
327
00:21:16,200 --> 00:21:17,510
It's about Sae Byeok.
328
00:21:18,470 --> 00:21:19,510
What?
329
00:21:23,440 --> 00:21:24,680
What about Sae Byeok?
330
00:21:26,250 --> 00:21:28,150
Don't look at me like that, Seon Hwa.
331
00:21:29,220 --> 00:21:30,490
What's going on?
332
00:21:30,490 --> 00:21:33,220
Although we split up,
333
00:21:33,850 --> 00:21:35,520
I don't hate you.
334
00:21:35,550 --> 00:21:38,650
In my heart, you're still the girl
I met when you were 20.
335
00:21:39,060 --> 00:21:41,460
I have the feelings I had
when I first saw you.
336
00:21:47,980 --> 00:21:49,000
I'm sorry.
337
00:21:50,170 --> 00:21:51,810
I didn't mean to get you upset.
338
00:21:53,140 --> 00:21:54,360
Give that back to me.
339
00:21:54,360 --> 00:21:55,610
Please sit.
340
00:21:56,090 --> 00:21:57,450
Let's sit down and talk.
341
00:22:01,750 --> 00:22:04,820
Stop talking nonsense
and get to the point.
342
00:22:05,020 --> 00:22:06,290
What about Sae Byeok?
343
00:22:06,850 --> 00:22:08,120
About Sae Byeok...
344
00:22:11,060 --> 00:22:14,660
My mom wanted to bring him again,
so I dissuaded her.
345
00:22:14,660 --> 00:22:16,430
She wants to take Sae Byeok again?
346
00:22:16,630 --> 00:22:18,200
Don't be ridiculous.
347
00:22:18,220 --> 00:22:21,440
I know. That's what I told her too.
348
00:22:21,440 --> 00:22:25,270
If she ever takes Sae Byeok again,
I won't sit back.
349
00:22:26,590 --> 00:22:28,440
Then again, I'm concerned.
350
00:22:29,380 --> 00:22:31,280
You know what my mom is like.
351
00:22:31,780 --> 00:22:33,210
This is unbelievable.
352
00:22:34,450 --> 00:22:36,050
I was going to talk to you about this.
353
00:22:36,550 --> 00:22:38,390
You think Sae Byeok is an object
that you can take?
354
00:22:38,410 --> 00:22:40,210
You said to think
that Sae Byeok doesn't have a dad.
355
00:22:40,210 --> 00:22:42,560
Why do you care about him now?
356
00:22:42,760 --> 00:22:45,190
How can Mother take Sae Byeok
as she pleases?
357
00:22:45,990 --> 00:22:47,860
You should focus on raising her baby.
358
00:22:47,960 --> 00:22:49,300
Don't interfere with Sae Byeok.
359
00:22:49,800 --> 00:22:51,230
If it happens again,
360
00:22:51,330 --> 00:22:52,400
I won't let it go.
361
00:22:52,490 --> 00:22:54,970
That's why I'm telling you
to take good care of Sae Byeok.
362
00:22:55,100 --> 00:22:56,170
Who knows when...
363
00:23:04,380 --> 00:23:08,910
Mom. Call Seon Hwa right now
and say you'll take him.
364
00:23:08,910 --> 00:23:09,950
Hurry up.
365
00:23:10,520 --> 00:23:14,420
Mom, I'll send you a message later,
so help me out.
366
00:23:15,680 --> 00:23:17,290
Okay.
367
00:23:17,790 --> 00:23:18,790
I'm sorry.
368
00:23:19,360 --> 00:23:22,160
Something urgent came up at work,
so I had to reply.
369
00:23:23,430 --> 00:23:24,670
Where were we?
370
00:23:24,800 --> 00:23:26,200
Are you saying...
371
00:23:26,530 --> 00:23:29,100
Mother may take Sae Byeok at any time?
372
00:23:29,470 --> 00:23:30,970
I won't let that happen.
373
00:23:34,280 --> 00:23:35,640
(Mother)
374
00:23:37,310 --> 00:23:40,110
Mother,
do you still want to take Sae Byeok?
375
00:23:40,880 --> 00:23:42,850
That's absurd.
376
00:23:43,150 --> 00:23:44,390
As I told you,
377
00:23:44,490 --> 00:23:47,220
Sae Byeok's family name will be Bong,
not Moon.
378
00:23:47,420 --> 00:23:49,860
If you keep doing this,
I have a plan in mind.
379
00:23:50,960 --> 00:23:55,330
I will tell Jae Gyeong
that you want to take Sae Byeok in.
380
00:23:55,930 --> 00:23:57,700
I will never let you take him.
381
00:23:57,700 --> 00:23:59,030
Don't ever do it again.
382
00:24:04,240 --> 00:24:06,170
Why are you clutching my bag?
383
00:24:06,170 --> 00:24:07,440
Hold on.
384
00:24:11,810 --> 00:24:13,350
What are you doing?
385
00:24:14,380 --> 00:24:15,750
It's money for Sae Byeok.
386
00:24:16,350 --> 00:24:17,750
You'd need money.
387
00:24:18,150 --> 00:24:21,160
I also heard from Mom
that you got fired at work.
388
00:24:21,360 --> 00:24:22,820
Seriously.
389
00:24:23,720 --> 00:24:27,500
Why is everyone, including Jae Gyeong,
so intent on giving me money?
390
00:24:28,960 --> 00:24:30,960
If you have so much money at hand...
391
00:24:31,350 --> 00:24:32,430
All right, then.
392
00:24:35,530 --> 00:24:37,100
For goodness' sake.
393
00:24:37,190 --> 00:24:38,870
What do you think you're doing?
394
00:24:59,140 --> 00:25:00,160
So?
395
00:25:01,230 --> 00:25:02,730
I haven't found the chip yet.
396
00:25:02,730 --> 00:25:03,900
What are we going to do?
397
00:25:04,960 --> 00:25:06,160
What would this mean?
398
00:25:06,160 --> 00:25:08,700
Now, all there's left for Seon Hwa
is to find out that I...
399
00:25:09,600 --> 00:25:12,730
Now she'll find out what we did
with her own eyes?
400
00:25:12,730 --> 00:25:14,110
Is that it?
401
00:25:14,740 --> 00:25:15,870
Don't say it like that.
402
00:25:15,870 --> 00:25:18,280
I did what I could. I tried my best.
403
00:25:18,690 --> 00:25:21,620
I'm not blaming you right now.
Why are you edgy?
404
00:25:21,870 --> 00:25:25,650
You look like the world would
come to an end.
405
00:25:25,740 --> 00:25:29,570
Do you feel at ease
with the situation we're in?
406
00:25:29,570 --> 00:25:31,790
Does the crisis before us
mean nothing to you?
407
00:25:32,290 --> 00:25:33,760
I didn't say so.
408
00:25:33,920 --> 00:25:36,560
There's no guarantee
that we are on that video.
409
00:25:36,560 --> 00:25:40,640
If we are, Seon Hwa will be able
to get her hands on crucial evidence.
410
00:25:42,070 --> 00:25:43,140
Just wait.
411
00:25:43,310 --> 00:25:45,840
Are you saying we'll wait
for the police to come?
412
00:26:45,380 --> 00:26:46,530
Grandma.
413
00:26:54,290 --> 00:26:56,040
It's Grandma.
414
00:27:16,760 --> 00:27:17,800
But...
415
00:27:18,900 --> 00:27:20,220
why did that car leave...
416
00:27:21,150 --> 00:27:23,600
even though Grandma had collapsed?
417
00:28:22,680 --> 00:28:26,180
(Munhwa Mart)
418
00:28:26,200 --> 00:28:28,670
Wait up.
419
00:28:29,540 --> 00:28:33,310
Thank you for the dashcam video.
420
00:28:33,560 --> 00:28:34,980
By any chance,
421
00:28:38,110 --> 00:28:39,980
have you seen this man before?
422
00:28:39,980 --> 00:28:41,220
I know him.
423
00:28:42,120 --> 00:28:44,420
Do you really know him?
424
00:29:01,500 --> 00:29:04,540
(The Second Husband)
425
00:29:04,680 --> 00:29:07,280
Ms. Chick,
you look beautiful dressed up like this.
426
00:29:07,280 --> 00:29:08,710
Thank you, Kkanpunggi.
427
00:29:08,710 --> 00:29:10,840
You know I'm a fan of yours, right?
428
00:29:10,860 --> 00:29:11,850
You'd need money.
429
00:29:11,850 --> 00:29:14,120
If you want to see Sae Byeok,
bring me a blank check.
430
00:29:14,120 --> 00:29:16,740
You're okay dancing in front of a cafe
but won't take my money?
431
00:29:16,740 --> 00:29:19,510
The man who took a picture
while leaning on your car is Mr. Baek.
432
00:29:19,540 --> 00:29:21,510
Who gave you orders to pry on me?
433
00:29:21,510 --> 00:29:22,630
Is it Director Joo Hae Ran?
434
00:29:22,630 --> 00:29:25,120
Mr. Baek, I will give you the money.
435
00:29:25,120 --> 00:29:26,230
How much are you offering?
436
00:29:26,230 --> 00:29:28,860
You have the video of my grandma, right?
28650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.