All language subtitles for The.Second.Husband.E24.210910.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:05,970 (Episode 24) 2 00:00:19,100 --> 00:00:21,670 Jae Gyeong, try this. 3 00:00:21,710 --> 00:00:24,010 It's good for pregnant women. 4 00:00:24,040 --> 00:00:27,480 It helps the baby's brain to develop well. 5 00:00:27,850 --> 00:00:31,590 Okay. I'm enjoying the puzzle you got me too. 6 00:00:31,620 --> 00:00:33,220 Really? 7 00:00:35,150 --> 00:00:36,780 Knitting is helpful too. 8 00:00:36,790 --> 00:00:40,720 Darling, it's not like you're pregnant. 9 00:00:40,760 --> 00:00:43,390 You know everything about what's good for pregnant women. 10 00:00:44,560 --> 00:00:48,430 I've finished two books about pregnancy and childbirth lately. 11 00:00:51,870 --> 00:00:53,270 It must be morning sickness. 12 00:00:53,300 --> 00:00:54,900 Jae Gyeong has morning sickness. 13 00:00:54,940 --> 00:00:57,850 - Get her warm water, please. - Okay. 14 00:00:57,870 --> 00:00:59,110 Hurry. 15 00:00:59,930 --> 00:01:01,470 Jae Gyeong. 16 00:01:10,290 --> 00:01:12,220 How much longer should I do this? 17 00:01:17,270 --> 00:01:20,470 Jae Gyeong, are you all right? It must be hard. 18 00:01:21,230 --> 00:01:23,200 No. I'm all right. 19 00:01:33,540 --> 00:01:35,740 Did the witness not get back to you? 20 00:01:36,180 --> 00:01:37,510 No. 21 00:01:37,660 --> 00:01:40,430 What a wishy-washy person. 22 00:01:40,450 --> 00:01:43,780 Why would he reach out to you only to ghost you? 23 00:01:45,510 --> 00:01:48,820 He said Ms. Han died in an accident? 24 00:01:49,260 --> 00:01:50,260 Yes. 25 00:01:51,030 --> 00:01:53,130 I thought she hurt her head from falling... 26 00:01:53,160 --> 00:01:55,600 because of high blood pressure, which led to her death. 27 00:01:55,630 --> 00:01:57,200 But maybe it's not that. 28 00:01:57,230 --> 00:01:58,400 He said there was an accident. 29 00:01:58,440 --> 00:01:59,640 Oh, dear. 30 00:02:00,300 --> 00:02:02,800 What kind of accident? 31 00:02:02,840 --> 00:02:07,270 I must find out how my grandma passed away. 32 00:02:07,310 --> 00:02:09,890 You can't call him because he took his phone number off. 33 00:02:09,920 --> 00:02:12,160 How can you find him, then? 34 00:02:12,880 --> 00:02:16,020 Whether it's the car or the witness, 35 00:02:16,050 --> 00:02:17,590 I need to look into this. 36 00:02:17,800 --> 00:02:19,270 I'll help you with that. 37 00:02:19,290 --> 00:02:21,560 No. You should work. 38 00:02:21,590 --> 00:02:23,060 I'll go by myself. 39 00:02:23,090 --> 00:02:24,390 See you. 40 00:02:26,740 --> 00:02:28,280 Hello. 41 00:02:36,140 --> 00:02:38,100 Where is Seon Hwa going? 42 00:02:38,340 --> 00:02:40,400 She wants to find the witness who saw her grandma. 43 00:02:49,620 --> 00:02:51,820 Okay. 44 00:02:57,720 --> 00:03:00,880 Have you seen this guy? 45 00:03:03,330 --> 00:03:05,100 Okay. 46 00:03:07,190 --> 00:03:09,200 I will find him. 47 00:03:09,900 --> 00:03:11,200 Certainly. 48 00:03:19,220 --> 00:03:23,450 Is this the guy who first found Seon Hwa's grandma? 49 00:03:23,490 --> 00:03:24,520 Yes. 50 00:03:24,750 --> 00:03:28,220 It seems like she died from an accident, not from high blood pressure, 51 00:03:28,470 --> 00:03:30,400 so she wants to find out the truth. 52 00:04:24,620 --> 00:04:27,480 The person you have reached is not available. 53 00:04:36,050 --> 00:04:37,810 I feel anxious. 54 00:04:37,940 --> 00:04:41,470 What if Seon Hwa catches me off guard with something? 55 00:04:45,700 --> 00:04:46,900 Mom. 56 00:04:48,940 --> 00:04:52,140 Don't I have to check your wedding preparations? 57 00:04:52,480 --> 00:04:55,540 No. The wedding planner got it all covered. 58 00:04:56,100 --> 00:04:58,710 I took care of the wedding gifts for Sang Hyuk's family. 59 00:04:59,280 --> 00:05:02,610 Why didn't you tell me? You're pregnant. 60 00:05:03,840 --> 00:05:06,070 I can't help feeling a little sad. 61 00:05:06,640 --> 00:05:09,610 No. I just didn't want to trouble you. 62 00:05:09,890 --> 00:05:13,960 Fine. You'll keep your distance from me? 63 00:05:15,300 --> 00:05:18,500 Do you have any free time today? 64 00:05:19,730 --> 00:05:21,730 I'm actually free now. 65 00:05:22,170 --> 00:05:23,970 Yes? That's good. 66 00:05:24,010 --> 00:05:24,980 Come with me. 67 00:05:25,270 --> 00:05:26,540 Where are we going? 68 00:05:26,580 --> 00:05:28,710 You'll find out. 69 00:05:36,500 --> 00:05:37,630 With Mother? 70 00:05:38,770 --> 00:05:39,810 Okay. 71 00:05:46,230 --> 00:05:49,640 (Oriental Medical Clinic) 72 00:05:49,670 --> 00:05:51,370 Mom. Is this... 73 00:05:51,700 --> 00:05:53,600 I'll get you some herbal medicine. 74 00:05:53,650 --> 00:05:56,590 I'm okay. I thought we were going to a hanbok store. 75 00:05:57,690 --> 00:06:01,560 I think it'd be better to get hanbok with your mother-in-law. 76 00:06:01,940 --> 00:06:03,040 Come on. 77 00:06:07,520 --> 00:06:08,780 Hurry. 78 00:06:14,660 --> 00:06:15,860 Welcome. 79 00:06:15,890 --> 00:06:17,490 - How are you? - I'm good. 80 00:06:17,530 --> 00:06:20,230 Mrs. Joo, it's been a while. 81 00:06:20,830 --> 00:06:22,470 How is Chairman Yoon? 82 00:06:22,930 --> 00:06:25,530 He's too tied up to come out with me. 83 00:06:25,570 --> 00:06:26,940 You should bring him some time. 84 00:06:27,450 --> 00:06:29,320 Is this your daughter that you mentioned? 85 00:06:29,410 --> 00:06:32,680 Yes. It's a little embarrassing, but she's pregnant. 86 00:06:32,710 --> 00:06:36,780 I see. Then I'll prescribe you something good for pregnant women. 87 00:06:37,470 --> 00:06:39,110 - Yes. - Come on in. 88 00:06:49,420 --> 00:06:50,360 What are you doing? 89 00:06:50,890 --> 00:06:52,820 Mom, I don't need it. 90 00:06:53,170 --> 00:06:56,710 You should protect your body for your baby. Come on. 91 00:07:00,620 --> 00:07:03,190 She seems to have low energy lately. 92 00:07:03,440 --> 00:07:05,640 Her morning sickness seems terrible too. 93 00:07:06,430 --> 00:07:08,860 Can you give us some medicine to relieve morning sickness? 94 00:07:13,140 --> 00:07:16,080 If he checks my pulse, he'll notice I'm not pregnant right away. 95 00:07:16,090 --> 00:07:17,960 - What do I do? - All right. 96 00:07:39,770 --> 00:07:42,700 Excuse me. Have you seen this man? 97 00:07:45,420 --> 00:07:46,820 I don't know. 98 00:07:55,680 --> 00:07:57,280 Let's see the other arm. 99 00:08:03,000 --> 00:08:04,570 (Sang Hyuk's mother) 100 00:08:05,720 --> 00:08:06,620 Hello. 101 00:08:06,640 --> 00:08:09,100 Oh, my. I got a call. 102 00:08:10,700 --> 00:08:15,200 Mother, I came to a Korean medicine doctor to get herbal medicine with my mom. 103 00:08:16,950 --> 00:08:18,020 What? 104 00:08:18,850 --> 00:08:21,620 You got me herbal medicine too? 105 00:08:21,650 --> 00:08:24,350 What are you talking about all of a sudden? 106 00:08:24,390 --> 00:08:27,160 Are you telling me to get you some herbal medicine straight up? 107 00:08:27,190 --> 00:08:29,760 I don't have to get it here, then. 108 00:08:29,780 --> 00:08:31,460 Thank you, Mother. 109 00:08:33,200 --> 00:08:35,200 My daughter-in-law? 110 00:08:35,230 --> 00:08:37,900 You don't need to thank me. About Sang Mi... 111 00:08:38,170 --> 00:08:39,240 Hello? 112 00:08:40,300 --> 00:08:42,640 What the heck? She hung up. 113 00:08:43,760 --> 00:08:47,820 She brazenly asked me to get herbal medicine for her... 114 00:08:47,850 --> 00:08:50,610 and hung up the phone while I was talking. 115 00:08:51,950 --> 00:08:53,450 Look at this girl. 116 00:08:54,150 --> 00:08:56,550 I treated her like a princess as she's the daughter of Daekook Group, 117 00:08:56,590 --> 00:08:59,150 and now she's totally ignoring me. 118 00:09:00,690 --> 00:09:03,760 All right. Just wait until you get married. 119 00:09:06,130 --> 00:09:08,200 I guess you had no luck. 120 00:09:08,630 --> 00:09:09,630 Yes. 121 00:09:09,800 --> 00:09:11,800 I couldn't find the witness. 122 00:09:11,840 --> 00:09:15,770 I even tried to check the dashcam in the area, 123 00:09:15,810 --> 00:09:17,800 but I couldn't get a hold of the car owner. 124 00:09:19,480 --> 00:09:22,780 There's no guarantee that the dashcam got Ms. Han. 125 00:09:24,080 --> 00:09:27,210 Here. Take this and cheer up. 126 00:09:27,980 --> 00:09:29,580 Thank you, Seo Jun. 127 00:09:29,600 --> 00:09:31,500 I want to help find him too. 128 00:09:31,520 --> 00:09:34,460 It's okay. You must be busy with work here. 129 00:09:34,490 --> 00:09:36,860 I'll do it alone. It's my business. 130 00:09:37,630 --> 00:09:40,460 Anyway, we need to get to the bottom... 131 00:09:40,500 --> 00:09:42,500 of how Ms. Han passed away. 132 00:09:42,530 --> 00:09:43,470 Yes. 133 00:09:43,500 --> 00:09:47,000 I've only been thinking she hurt her head... 134 00:09:47,040 --> 00:09:48,940 when she fell because of high blood pressure. 135 00:09:49,930 --> 00:09:53,470 I should find out why she passed away. 136 00:09:56,020 --> 00:09:58,050 Did you spill it? 137 00:09:59,460 --> 00:10:00,380 Thank you. 138 00:10:00,400 --> 00:10:02,480 - Thank you. - Have a nice day! 139 00:10:10,200 --> 00:10:12,470 I wonder what they're doing inside. 140 00:10:17,730 --> 00:10:18,830 He picked up. 141 00:10:19,930 --> 00:10:21,550 You're the owner... 142 00:10:21,630 --> 00:10:24,620 of the black SUV, right? 143 00:10:24,950 --> 00:10:28,150 There's been an accident, 144 00:10:28,270 --> 00:10:30,860 so may I have a look at your dashcam video? 145 00:10:30,890 --> 00:10:32,290 My dashcam video? 146 00:10:32,320 --> 00:10:35,940 Yes, I just need the one from September 3. 147 00:10:35,990 --> 00:10:39,750 There's been a hit and run before, so I always keep my dashcam recording. 148 00:10:40,170 --> 00:10:41,980 I guess your car got scratched too. 149 00:10:42,110 --> 00:10:44,600 No problem. I'll show you the video. 150 00:10:44,940 --> 00:10:47,270 Thank you so much. 151 00:10:47,510 --> 00:10:51,100 But I'm on a business trip now and won't be back until the weekends. 152 00:10:51,120 --> 00:10:52,630 That's fine. 153 00:10:52,660 --> 00:10:54,430 I'll wait for you. 154 00:10:54,440 --> 00:10:56,980 - All right. - Thank you. 155 00:11:00,010 --> 00:11:05,700 The dashcam on this car might have caught what caused Grandma to pass away. 156 00:11:05,730 --> 00:11:08,930 That's right. You'll find out exactly what happened. 157 00:11:09,000 --> 00:11:11,800 Mom, let's have some barbeque to cheer up Seon Hwa. 158 00:11:12,000 --> 00:11:14,100 I'll go get the meat. 159 00:11:14,680 --> 00:11:17,070 That's fine. We have some here. Here, Seon Hwa. 160 00:11:17,090 --> 00:11:21,110 Bok Soon, I have to go home early today. I'm sorry. 161 00:11:22,510 --> 00:11:23,690 Oh, right. 162 00:11:23,950 --> 00:11:27,260 Thanks for the drinks, Seo Jun. 163 00:11:27,290 --> 00:11:28,190 What drinks? 164 00:11:28,640 --> 00:11:31,130 - Oh, I should do some arm workout. - That time... 165 00:11:31,380 --> 00:11:33,050 Hey, Sae Byeok. 166 00:11:35,540 --> 00:11:37,950 I'll just bring him to the front. 167 00:11:38,380 --> 00:11:39,510 Hey, you... 168 00:11:41,560 --> 00:11:43,230 I'll get going then. 169 00:11:45,140 --> 00:11:46,300 There we go. 170 00:12:00,830 --> 00:12:03,120 Let's run away, Sae Byeok! 171 00:12:05,770 --> 00:12:06,860 Oh, it's tteokbokki! 172 00:12:06,890 --> 00:12:09,720 (The original national snack) 173 00:12:09,750 --> 00:12:12,760 - Ma'am, three servings here, please. - Sure. 174 00:12:15,750 --> 00:12:19,220 Seon Hwa, I'll have your favorite tteokbokki ready, 175 00:12:19,230 --> 00:12:20,810 so don't come late. 176 00:12:23,010 --> 00:12:26,700 Gold digger. Are you trying to eat tteokbokki with me? 177 00:12:26,730 --> 00:12:29,350 I'm actually just craving for tteokbokki. 178 00:12:29,660 --> 00:12:31,740 But it's embarrassing to eat alone. 179 00:12:31,930 --> 00:12:33,200 So eat it with me. 180 00:12:33,700 --> 00:12:35,700 Embarrassed? 181 00:12:35,720 --> 00:12:38,740 Since when does a gold digger gets embarrassed? 182 00:12:39,530 --> 00:12:43,360 It's 3 dollars per serving, so I'll take 5 dollars off your debt. 183 00:12:43,590 --> 00:12:44,920 No, wait. Make it ten dollars. 184 00:12:45,210 --> 00:12:47,690 I'll be generous and take ten dollars off. 185 00:12:48,330 --> 00:12:49,270 What? 186 00:12:49,570 --> 00:12:55,070 If I eat tteokbokki with you, you'll take ten dollars off my debt for each serving? 187 00:12:55,100 --> 00:12:56,020 That's right. 188 00:12:57,670 --> 00:13:00,050 (The original national snack) 189 00:13:00,070 --> 00:13:01,320 Thank you. 190 00:13:01,340 --> 00:13:03,950 - Please give us five more servings. - Sure. 191 00:13:04,560 --> 00:13:06,630 How can we finish that? 192 00:13:06,650 --> 00:13:10,960 I'm going to order 10 servings and make it 100 dollars. Got a problem? 193 00:13:12,630 --> 00:13:13,610 You win this round. 194 00:13:24,760 --> 00:13:26,550 - It's good. - It is. 195 00:13:26,850 --> 00:13:28,000 That's so tasty. 196 00:13:28,200 --> 00:13:29,470 I know, right? 197 00:13:34,930 --> 00:13:37,880 Where did Private Yoon go? I thought he was just seeing her off. 198 00:13:40,660 --> 00:13:43,640 They hated each other. Since when did they get close? 199 00:13:49,050 --> 00:13:51,380 - Here's some water. - Thank you. 200 00:13:56,590 --> 00:13:58,930 The car owner's coming this Saturday? 201 00:13:59,440 --> 00:14:02,170 Yes. I don't think I can wait. 202 00:14:03,340 --> 00:14:04,840 What did he sound like on the phone? 203 00:14:05,080 --> 00:14:07,040 Did he sound a bit elderly? 204 00:14:07,680 --> 00:14:12,410 I think he's in his 50s. He sounded like an uncle. 205 00:14:13,260 --> 00:14:14,750 Then... 206 00:14:15,130 --> 00:14:17,280 wouldn't his wife have spare keys? 207 00:14:19,550 --> 00:14:21,170 You're right. 208 00:14:21,230 --> 00:14:25,560 Oh, gosh. What's going on? How did a gold digger think of that? 209 00:14:25,800 --> 00:14:29,310 - Call him quickly. - Oh, right. I should. 210 00:14:40,740 --> 00:14:42,900 He's not picking up? 211 00:14:43,310 --> 00:14:47,080 No. He said he's on a business trip. So I guess he's busy. 212 00:14:48,110 --> 00:14:50,550 I don't even know his wife's phone number. 213 00:14:50,660 --> 00:14:52,660 You can just call him again later. 214 00:14:52,730 --> 00:14:56,420 Don't worry, and just keep eating. 215 00:15:01,540 --> 00:15:02,630 Gold digger. 216 00:15:03,230 --> 00:15:05,030 Something feels fishy. 217 00:15:06,130 --> 00:15:07,470 What is it again? 218 00:15:08,080 --> 00:15:11,940 Why would a gold digger be so generous? 219 00:15:13,060 --> 00:15:17,020 Gold digger again. When are you going to stop calling me that? 220 00:15:17,220 --> 00:15:19,190 Even flattery wears thin. 221 00:15:19,220 --> 00:15:21,220 And look what you're calling me. 222 00:15:22,680 --> 00:15:25,620 After I make sure that you've stopped scamming poor, young women. 223 00:15:29,990 --> 00:15:31,120 Hold on. 224 00:15:31,640 --> 00:15:35,630 Are you trying to hit on me now? 225 00:15:37,020 --> 00:15:40,250 Oh, goodness. You're trying to make me let my guard down. 226 00:15:40,270 --> 00:15:42,600 That's your tactic. 227 00:15:44,580 --> 00:15:45,490 What? 228 00:15:45,740 --> 00:15:48,530 You better watch it. Don't you dare try to trick me! 229 00:15:49,730 --> 00:15:53,480 I'll never fall for it. So don't even bother to try. 230 00:15:54,650 --> 00:15:56,650 I have high standards too. 231 00:15:57,500 --> 00:15:59,150 Don't flatter yourself. 232 00:16:07,200 --> 00:16:08,100 Honey, 233 00:16:08,370 --> 00:16:10,560 you should eat this too. 234 00:16:10,590 --> 00:16:14,250 We're at the age where we should take care of our hair. 235 00:16:14,280 --> 00:16:17,170 You should take it since you're stressed all the time. 236 00:16:17,190 --> 00:16:20,960 I'm home all day. What's there to be stressed about? 237 00:16:20,980 --> 00:16:23,750 It's good for you, as a business owner. 238 00:16:24,920 --> 00:16:28,080 Women need to prevent hair loss too. 239 00:16:29,970 --> 00:16:32,490 Jae Gyeong, come sit here. 240 00:16:32,520 --> 00:16:33,920 Missus, 241 00:16:35,900 --> 00:16:38,700 - bring over Jae Gyeong's herbal medicine. - Yes, ma'am. 242 00:16:38,880 --> 00:16:40,120 Herbal medicine? 243 00:16:40,140 --> 00:16:44,930 I just got you the medicine after you left so abruptly. 244 00:16:45,360 --> 00:16:46,840 Good job. 245 00:16:46,950 --> 00:16:50,000 If you take some herbal medicine, it might help with your morning sickness. 246 00:16:50,030 --> 00:16:51,930 Of course, it will. 247 00:16:52,650 --> 00:16:54,180 Oh, right. 248 00:16:54,310 --> 00:16:59,010 The doctor said your pulse felt a bit weird. 249 00:16:59,120 --> 00:17:00,320 What does that mean? 250 00:17:00,670 --> 00:17:04,050 He said he couldn't quite feel the baby's pulse. 251 00:17:04,350 --> 00:17:05,970 What is he talking about? 252 00:17:06,860 --> 00:17:08,500 How can he not feel the pulse? 253 00:17:08,530 --> 00:17:10,230 That can't be true. 254 00:17:10,260 --> 00:17:12,760 Are you sure he's good at what he does? 255 00:17:13,050 --> 00:17:15,780 It must be because Sa Rang is well-behaved. 256 00:17:23,680 --> 00:17:26,770 Don't get your feelings hurt. 257 00:17:26,800 --> 00:17:29,280 He said it could be due to stress. 258 00:17:29,920 --> 00:17:31,690 Here, hurry and drink it. 259 00:17:31,720 --> 00:17:35,000 Also, you should take the medicine your mother-in-law gave you... 260 00:17:35,030 --> 00:17:37,750 after you're done eating this. 261 00:17:38,060 --> 00:17:38,970 Sure. 262 00:17:41,250 --> 00:17:47,080 Professor Park also said she has a weak womb and shouldn't be stressed. 263 00:17:47,110 --> 00:17:50,330 And her morning sickness is bad too, so that must be what caused it. 264 00:17:51,460 --> 00:17:54,890 Jae Gyeong, take the herbal medicine and rest well. 265 00:17:54,920 --> 00:17:56,740 Then your baby will be healthy. 266 00:17:57,570 --> 00:17:59,710 I'm feeling better already. 267 00:17:59,780 --> 00:18:01,230 Don't worry, Dad. 268 00:18:04,150 --> 00:18:05,610 I'm back. 269 00:18:06,360 --> 00:18:10,300 Oh, that rascal. He must've eaten something spicy. 270 00:18:10,720 --> 00:18:13,070 - My goodness. - That little... 271 00:18:13,110 --> 00:18:15,790 His stomach hurts every time he eats spicy food. Why did he eat it? 272 00:18:16,310 --> 00:18:20,580 He can't even take care of himself. That little brat. 273 00:18:21,520 --> 00:18:24,090 Look. Isn't this dough looking great? 274 00:18:24,820 --> 00:18:26,030 It is. 275 00:18:26,590 --> 00:18:29,640 See, I told you. 276 00:18:30,320 --> 00:18:31,980 You just needed more practice. 277 00:18:32,700 --> 00:18:34,340 You were right, as always. 278 00:18:35,960 --> 00:18:40,340 Don't starve yourself when I'm not here. 279 00:18:40,360 --> 00:18:42,180 Don't worry, Grandma. 280 00:18:42,210 --> 00:18:46,200 That gold digger bought tteokbokki just now but didn't eat it, 281 00:18:46,230 --> 00:18:48,120 so I ate it all because I hate to waste it. 282 00:18:48,300 --> 00:18:50,250 I'm so full right now. 283 00:18:50,900 --> 00:18:52,910 Good job. 284 00:18:53,230 --> 00:18:55,610 We can't waste food. 285 00:18:55,630 --> 00:18:57,730 Of course. I learned that from you. 286 00:19:12,360 --> 00:19:13,700 I miss you, 287 00:19:14,150 --> 00:19:15,380 Grandma. 288 00:19:33,040 --> 00:19:34,260 Hey, Mom. 289 00:19:34,920 --> 00:19:38,080 Take some medicine. I don't want you to stay up all night going to the toilet. 290 00:19:42,300 --> 00:19:46,540 Why does your stomach hurt? What did you eat outside? 291 00:19:47,650 --> 00:19:49,220 I had some tteokbokki. 292 00:19:49,320 --> 00:19:50,540 Tteokbokki? 293 00:19:50,640 --> 00:19:54,390 You know you can't eat spicy food. Why did you eat stuff like that? 294 00:19:55,390 --> 00:19:58,080 You sound more and more like Dad. 295 00:19:58,320 --> 00:20:01,020 I can take care of myself. I can have tteokbokki sometimes. 296 00:20:01,030 --> 00:20:02,360 Listen to you. 297 00:20:02,360 --> 00:20:04,630 Parents always worry about their children... 298 00:20:04,730 --> 00:20:06,130 even when they are 70. 299 00:20:07,260 --> 00:20:08,470 - What's up with you? - Mom. 300 00:20:08,570 --> 00:20:10,520 - Gosh. - Don't worry about me. 301 00:20:10,520 --> 00:20:12,200 That's gross. Go away. 302 00:20:12,200 --> 00:20:13,110 My goodness. 303 00:20:13,770 --> 00:20:16,280 You're acting all cute. By the way, 304 00:20:16,340 --> 00:20:19,040 did something happen between you and Jae Gyeong? 305 00:20:19,410 --> 00:20:20,780 Not really. 306 00:20:20,780 --> 00:20:24,480 Has there been a problem? 307 00:20:24,700 --> 00:20:26,480 It's not that. It's just... 308 00:20:26,780 --> 00:20:28,990 I'm a little worried about her marriage. 309 00:20:29,280 --> 00:20:31,320 Jae Min, you can't say it. 310 00:20:32,020 --> 00:20:32,990 What? 311 00:20:33,990 --> 00:20:35,190 Actually, 312 00:20:35,590 --> 00:20:37,530 I was opposed to Jae Gyeong marrying him. 313 00:20:39,150 --> 00:20:40,190 Why is that? 314 00:20:40,410 --> 00:20:41,500 Jae Min. 315 00:20:42,000 --> 00:20:44,470 You'll be a grandmother so soon. 316 00:20:44,470 --> 00:20:45,570 I felt bad about it. 317 00:20:48,840 --> 00:20:50,770 My goodness. 318 00:20:51,420 --> 00:20:52,640 Nonsense. 319 00:21:00,690 --> 00:21:02,290 Why do both Jae Min and Seon Hwa... 320 00:21:02,750 --> 00:21:04,620 make me so anxious? 321 00:21:06,930 --> 00:21:08,060 Jae Gyeong. 322 00:21:09,110 --> 00:21:11,160 I'm going to reveal what you did. 323 00:21:14,160 --> 00:21:15,500 This won't do. 324 00:21:27,500 --> 00:21:28,710 Soo Chul. 325 00:21:28,710 --> 00:21:30,350 Send me the address of Seon Hwa's house. 326 00:21:31,620 --> 00:21:33,350 You don't have to know what for. 327 00:21:49,620 --> 00:21:50,900 Seon Hwa. 328 00:21:50,900 --> 00:21:52,470 What is she up to now? 329 00:22:08,360 --> 00:22:09,320 What? 330 00:22:09,720 --> 00:22:11,620 She's trying to check the dashcam of that car? 331 00:22:15,880 --> 00:22:19,160 I should ask the car owner's wife if she has a spare key. 332 00:22:32,550 --> 00:22:34,180 Yes, hello. 333 00:22:35,010 --> 00:22:37,950 I'd called to ask if I could check the dashcam. 334 00:22:39,280 --> 00:22:40,220 I was wondering... 335 00:22:40,220 --> 00:22:42,420 if your wife has a spare key. 336 00:22:44,120 --> 00:22:45,290 She does? 337 00:22:45,930 --> 00:22:48,060 Would you tell me her number? 338 00:22:49,590 --> 00:22:52,300 It's the same as yours, except the last digit is three? 339 00:22:53,630 --> 00:22:54,870 Okay. Thank you. 340 00:22:55,400 --> 00:22:56,470 The last digit is three? 341 00:23:04,470 --> 00:23:05,480 Yes, Ms. Jang. 342 00:23:05,480 --> 00:23:06,910 Seon Hwa. 343 00:23:08,180 --> 00:23:10,250 Can you spare some time? 344 00:23:11,110 --> 00:23:12,350 What is it? 345 00:23:12,400 --> 00:23:14,350 I'm sorry about this. 346 00:23:15,020 --> 00:23:16,320 But we're in a hurry, 347 00:23:16,320 --> 00:23:18,290 so I'm calling although it's shameful of me to ask. 348 00:23:18,660 --> 00:23:20,050 Okay. 349 00:23:20,050 --> 00:23:21,830 Yes, I'll fill in. 350 00:23:22,830 --> 00:23:24,190 Where should I go? 351 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 Okay. 352 00:23:27,060 --> 00:23:28,300 Okay. I'll be there. 353 00:23:45,130 --> 00:23:47,650 The person you have reached is not available. 354 00:23:48,650 --> 00:23:50,520 His wife is not picking up either. 355 00:23:51,460 --> 00:23:53,060 Is it because it's an unsaved number? 356 00:24:12,240 --> 00:24:13,340 Seon Hwa. 357 00:24:13,880 --> 00:24:16,310 Why are you going all over the place? You're jinxing it. 358 00:24:19,440 --> 00:24:21,150 No matter how hard you try, 359 00:24:21,550 --> 00:24:22,920 it'll all be futile. 360 00:25:04,170 --> 00:25:05,800 She said the last digit was three. 361 00:25:06,800 --> 00:25:08,100 Thank you. 362 00:25:12,600 --> 00:25:14,510 Thank you. 363 00:25:15,440 --> 00:25:18,010 Oh, my. It's been a while, Kkanpunggi. 364 00:25:18,310 --> 00:25:19,810 Yes. 365 00:25:22,470 --> 00:25:26,590 (Modern Inn, Grand Opening) 366 00:25:26,620 --> 00:25:29,090 - Are you ready? - Yes. 367 00:25:30,560 --> 00:25:32,760 Our Modern Inn opened. 368 00:25:32,760 --> 00:25:35,440 Many dishes are at a discount for the grand opening, 369 00:25:35,440 --> 00:25:37,160 so please come check it out. 370 00:25:39,090 --> 00:25:41,130 For goodness' sake. 371 00:25:41,400 --> 00:25:43,770 I'm really sorry. 372 00:25:43,970 --> 00:25:45,670 I will compensate fully. 373 00:25:45,670 --> 00:25:47,100 Of course, you should. 374 00:25:47,350 --> 00:25:48,710 Gosh. Look at this. 375 00:25:51,110 --> 00:25:53,410 It's not much, but please accept it. 376 00:25:56,790 --> 00:25:58,310 (One thousand dollars) 377 00:26:01,200 --> 00:26:03,220 I've been too stressed out recently. 378 00:26:03,720 --> 00:26:04,890 It happened before I could stop myself. 379 00:26:04,890 --> 00:26:07,160 Even if you were stressed, 380 00:26:07,160 --> 00:26:09,160 how could you scratch someone else's car like this? 381 00:26:09,660 --> 00:26:10,760 Actually, 382 00:26:11,700 --> 00:26:13,760 I had a miscarriage. 383 00:26:14,430 --> 00:26:15,630 I was under a lot of stress... 384 00:26:15,900 --> 00:26:17,200 and not in my right mind. 385 00:26:18,000 --> 00:26:19,300 I'm sorry. 386 00:26:19,300 --> 00:26:20,770 Unbelievable. 387 00:26:22,950 --> 00:26:24,670 I'm so ashamed and sorry about this. 388 00:26:24,670 --> 00:26:25,880 Forget about it. 389 00:26:25,940 --> 00:26:28,110 It just can't be undone. 390 00:26:28,480 --> 00:26:29,680 I'd be too ashamed... 391 00:26:29,700 --> 00:26:32,220 if footage of myself was recorded, 392 00:26:32,300 --> 00:26:34,350 so I'd like to take the dashcam video. 393 00:26:39,260 --> 00:26:41,220 Would this be okay? 394 00:26:42,780 --> 00:26:44,830 - Please do me this favor. - Gosh. 395 00:26:45,460 --> 00:26:48,130 My husband won't be too happy. 396 00:27:02,330 --> 00:27:03,480 What? 397 00:27:03,480 --> 00:27:04,880 There's nothing. 398 00:27:09,060 --> 00:27:11,550 Just stay put and stop getting on my nerves! 399 00:27:11,550 --> 00:27:13,290 Bong Seon Hwa! 400 00:27:24,960 --> 00:27:26,440 I should get rid of it. 401 00:27:27,520 --> 00:27:28,740 Seon Hwa, 402 00:27:28,780 --> 00:27:31,270 you'll never get to find out the truth. 403 00:27:39,370 --> 00:27:41,250 The secret will forever be kept. 404 00:27:42,050 --> 00:27:43,520 Go look for it all you want. 405 00:27:43,520 --> 00:27:45,220 There is no evidence. 406 00:27:49,110 --> 00:27:52,910 At this very moment 407 00:27:53,040 --> 00:27:56,330 I can only see you 408 00:27:57,070 --> 00:28:00,600 You're my only love in this world 409 00:28:01,140 --> 00:28:04,040 Why didn't I find you until now? 410 00:28:04,970 --> 00:28:08,880 I can't sleep a wink 411 00:28:08,940 --> 00:28:11,880 Because I think of you every night 412 00:28:12,720 --> 00:28:16,350 On my heart of the blank paper 413 00:28:16,420 --> 00:28:20,020 Sprinkle your love 414 00:28:20,250 --> 00:28:26,630 The wind is blowing in my heart 415 00:28:26,800 --> 00:28:32,850 Just like the floating clouds 416 00:28:33,040 --> 00:28:36,770 Your scent is floating around 417 00:28:46,980 --> 00:28:50,090 Ms. Chick is Seon Hwa? 418 00:29:09,660 --> 00:29:12,900 (The Second Husband) 419 00:29:13,010 --> 00:29:15,540 What? Seon Hwa is going around to find out about Ms. Han's death? 420 00:29:15,540 --> 00:29:17,810 She's so persistent, and it's a real pain. 421 00:29:17,810 --> 00:29:20,790 So Yoon Jae Gyeong is the one who requested the proposal. 422 00:29:20,790 --> 00:29:22,950 She got fired because of a power trip. 423 00:29:22,950 --> 00:29:24,030 How persistent. 424 00:29:24,030 --> 00:29:26,030 What if the dashcam on the delivery truck recorded what we did? 425 00:29:26,060 --> 00:29:27,260 Be careful not to get caught. 426 00:29:27,260 --> 00:29:31,330 I'm warning you. If you ever do anything that hurts someone else, I won't stand it. 427 00:29:31,350 --> 00:29:32,400 Did you hear me? 28262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.