Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:06,490
(Episode 23)
2
00:00:06,720 --> 00:00:07,780
Soo Chul.
3
00:00:09,060 --> 00:00:11,520
I don't know what to do in this situation.
4
00:00:15,820 --> 00:00:18,260
There's a girl
who I totally had the wrong idea about,
5
00:00:18,800 --> 00:00:20,990
and she has a kid.
6
00:00:23,790 --> 00:00:26,920
And the kid's dad has a fiancée,
7
00:00:28,240 --> 00:00:31,370
and she begged to keep something secret.
8
00:00:31,550 --> 00:00:36,440
For the kid's mom, I should reveal
the truth and stop their wedding.
9
00:00:37,160 --> 00:00:40,340
- What would you do?
- If the secret gets out,
10
00:00:41,810 --> 00:00:44,080
will it make everyone suffer?
11
00:00:45,370 --> 00:00:47,130
It could cause a huge stir.
12
00:00:50,580 --> 00:00:51,710
Right.
13
00:00:52,250 --> 00:00:54,190
It'd be better to keep it secret.
14
00:01:00,580 --> 00:01:01,810
But...
15
00:01:02,710 --> 00:01:06,080
I feel so bad for the girl
I misunderstood.
16
00:01:06,160 --> 00:01:10,170
If the other girl is marrying the guy,
knowing he has a kid,
17
00:01:11,440 --> 00:01:13,510
she must love him very much.
18
00:01:14,340 --> 00:01:15,410
Yes.
19
00:01:16,020 --> 00:01:19,420
She has great pride,
but she even begged on her knees.
20
00:01:19,710 --> 00:01:21,990
When you're in love, you can't give up...
21
00:01:24,080 --> 00:01:25,560
even if you want to.
22
00:01:30,900 --> 00:01:33,140
It's not easy.
23
00:01:43,720 --> 00:01:45,720
What are you doing, you pervert?
24
00:01:47,530 --> 00:01:48,440
Wait.
25
00:01:51,980 --> 00:01:53,540
I have something to show you.
26
00:01:54,090 --> 00:01:58,160
Show me later. I'm in such a hurry now.
27
00:01:59,090 --> 00:02:02,630
I know why you're busy, so don't rush.
28
00:02:02,650 --> 00:02:03,990
What's wrong with you?
29
00:02:10,820 --> 00:02:13,140
How can I face Seon Hwa again?
30
00:02:13,560 --> 00:02:15,200
I feel so bad.
31
00:02:18,300 --> 00:02:20,510
I totally misunderstood her.
32
00:02:38,030 --> 00:02:39,400
Grandma.
33
00:02:40,530 --> 00:02:41,950
I'm sorry.
34
00:02:43,140 --> 00:02:44,770
I'm so sorry.
35
00:02:47,690 --> 00:02:50,840
If I had explained it all to you,
36
00:02:52,570 --> 00:02:54,200
you wouldn't have collapsed...
37
00:02:55,510 --> 00:02:58,780
and passed away on the street.
38
00:03:00,720 --> 00:03:01,770
I'm sorry.
39
00:03:10,100 --> 00:03:13,370
Are you looking for witnesses
who saw the old lady collapse?
40
00:03:16,060 --> 00:03:19,000
Yes. Did you see her collapse?
41
00:03:20,100 --> 00:03:22,340
Yes, I witnessed the accident.
42
00:03:23,220 --> 00:03:24,940
The accident?
43
00:03:25,120 --> 00:03:27,120
Didn't she just collapse?
44
00:03:28,190 --> 00:03:30,300
No. There was an accident.
45
00:03:31,010 --> 00:03:34,010
But how much would you offer?
46
00:03:34,820 --> 00:03:36,820
I'll give you as much as I can.
47
00:03:38,150 --> 00:03:39,450
Please meet up with me.
48
00:03:40,590 --> 00:03:42,430
I'd like to hear the details.
49
00:03:42,670 --> 00:03:44,830
When can I meet you?
50
00:03:46,590 --> 00:03:49,670
I should rip off that evil couple instead.
51
00:03:49,770 --> 00:03:51,670
Why does the victim's family want
to meet me?
52
00:04:05,840 --> 00:04:07,720
You can leave it at the door.
53
00:04:08,180 --> 00:04:10,020
Okay. Enjoy.
54
00:04:29,240 --> 00:04:31,940
- Who are you?
- You don't have to know that.
55
00:04:32,600 --> 00:04:34,980
You said you saw the old lady
when she fainted.
56
00:04:35,070 --> 00:04:37,360
I didn't see anything.
57
00:04:39,560 --> 00:04:40,780
You said you did!
58
00:04:41,140 --> 00:04:42,870
You said you even have a video of it.
59
00:04:46,500 --> 00:04:47,960
You can't be reasoned with.
60
00:04:48,300 --> 00:04:49,830
Should I break a bone of yours?
61
00:04:49,860 --> 00:04:51,760
All right. I'll tell you. Don't hit me.
62
00:04:55,840 --> 00:04:56,830
So?
63
00:04:57,330 --> 00:04:58,540
Where's the proof?
64
00:04:59,310 --> 00:05:02,010
I don't know.
Why are you doing this to me?
65
00:05:03,560 --> 00:05:04,600
What?
66
00:05:18,110 --> 00:05:20,280
Tell me what you saw, you punk.
67
00:05:20,490 --> 00:05:23,440
I don't know anything.
68
00:05:30,750 --> 00:05:33,370
I want to hear what you witnessed
in person.
69
00:05:33,460 --> 00:05:35,460
I'm her granddaughter, Bong Seon Hwa.
70
00:05:37,680 --> 00:05:40,280
How much did you tell her?
71
00:05:40,560 --> 00:05:41,980
I swear I didn't tell her anything.
72
00:05:42,000 --> 00:05:44,730
You broke in when I was about to.
73
00:05:47,160 --> 00:05:48,350
Shut your mouth.
74
00:05:48,690 --> 00:05:50,950
If you open your mouth rashly again,
75
00:05:51,110 --> 00:05:52,560
you'll be as good as dead.
76
00:05:53,220 --> 00:05:54,520
I'm warning you.
77
00:05:54,930 --> 00:05:56,760
Don't push your luck.
78
00:06:31,180 --> 00:06:32,830
He's not responding.
79
00:06:40,730 --> 00:06:43,840
There's a witness who saw Ms. Han.
80
00:06:45,170 --> 00:06:47,060
He even has a video to prove it.
81
00:07:06,830 --> 00:07:08,940
The person you have reached
is not available.
82
00:07:11,130 --> 00:07:12,770
He's not picking up the phone.
83
00:07:13,920 --> 00:07:15,830
Is he still mad at me?
84
00:07:35,500 --> 00:07:36,800
(Seo Jun)
85
00:07:38,800 --> 00:07:39,930
Hey, Seo Jun.
86
00:07:40,970 --> 00:07:44,050
What? She's trying to take Sae Byeok?
87
00:07:44,080 --> 00:07:46,240
That can't happen. Never!
88
00:07:49,760 --> 00:07:51,890
Honey, what is this?
89
00:07:51,910 --> 00:07:54,500
It's a puzzle for pregnant women.
90
00:07:54,520 --> 00:07:56,840
It's good for the baby's brain.
91
00:07:58,020 --> 00:08:00,160
Did you get it for Jae Gyeong again?
92
00:08:00,180 --> 00:08:02,280
Yes. Give it to her later.
93
00:08:02,640 --> 00:08:03,550
Okay.
94
00:08:03,570 --> 00:08:05,140
I should head out again.
95
00:08:13,740 --> 00:08:16,980
You don't really like taking pills,
96
00:08:17,000 --> 00:08:19,890
but you never skip this one.
97
00:08:20,810 --> 00:08:22,810
Take a look.
98
00:08:22,830 --> 00:08:24,790
Don't you think I got more hair?
99
00:08:24,810 --> 00:08:27,440
- Well, I think so.
- Right?
100
00:08:29,340 --> 00:08:31,200
Let me cut to the chase.
101
00:08:31,420 --> 00:08:32,920
Where's Sae Byeok?
102
00:08:33,500 --> 00:08:36,720
Why would you stop a grandma
from seeing her own grandson?
103
00:08:36,790 --> 00:08:37,900
Is he here?
104
00:08:38,690 --> 00:08:41,860
- I said you can't see him.
- Move.
105
00:08:41,940 --> 00:08:44,580
Who are you to tell me what I can't do?
106
00:08:44,610 --> 00:08:46,610
Are you Seon Hwa's mom or something?
107
00:08:46,760 --> 00:08:50,600
What are you to stop me
on behalf of Seon Hwa?
108
00:08:50,630 --> 00:08:52,240
Why is it so noisy out here?
109
00:08:52,270 --> 00:08:54,340
Father, she insisted...
110
00:08:54,770 --> 00:08:58,130
Excuse me. Why are you making a scene
at someone's house?
111
00:08:59,460 --> 00:09:02,480
I'm just trying to see my own grandson.
112
00:09:04,160 --> 00:09:05,320
Father.
113
00:09:06,560 --> 00:09:09,280
Put Sae Byeok down.
Seon Hwa didn't let you take him.
114
00:09:09,580 --> 00:09:12,950
If you just take him,
I'll report it as kidnapping.
115
00:09:13,030 --> 00:09:14,680
Put him down now.
116
00:09:14,700 --> 00:09:16,880
If you want to call the police, go ahead.
117
00:09:16,940 --> 00:09:21,080
I'll sue Seon Hwa
for neglecting him as well.
118
00:09:21,100 --> 00:09:25,340
Why the heck would she leave
my precious grandson to total strangers?
119
00:09:25,360 --> 00:09:26,300
Look.
120
00:09:26,330 --> 00:09:29,150
Do you guys share the same blood as him
or what?
121
00:09:29,180 --> 00:09:32,600
Sae Byeok is my grandson and my blood.
122
00:09:33,880 --> 00:09:35,060
Excuse me!
123
00:09:37,970 --> 00:09:41,350
Why are there so many ill-mannered people?
124
00:09:47,570 --> 00:09:50,480
What an angel you are.
125
00:09:50,500 --> 00:09:53,260
How can you be so cute?
126
00:09:53,290 --> 00:09:57,160
Why did you set Seon Hwa up with a guy...
127
00:09:57,180 --> 00:09:58,910
and try to send him away to that family...
128
00:09:58,930 --> 00:10:00,930
when you adore him that much?
129
00:10:00,950 --> 00:10:02,390
Look at these hands.
130
00:10:02,390 --> 00:10:05,840
How are they so small and cute?
My little baby.
131
00:10:05,840 --> 00:10:09,400
It's not like you can take him in
and raise him.
132
00:10:09,400 --> 00:10:11,840
What if you get attached to him?
133
00:10:11,840 --> 00:10:14,210
So what? I can raise him.
134
00:10:14,260 --> 00:10:15,860
Goodness.
135
00:10:15,860 --> 00:10:18,800
Do you think the Daekook Group family will
overlook it if they find out about it?
136
00:10:18,800 --> 00:10:21,820
Get a grip unless you want Sang Hyuk
to be mistreated and kicked out.
137
00:10:21,820 --> 00:10:23,090
Hey.
138
00:10:23,370 --> 00:10:25,820
Why would you tell me
those unlucky things?
139
00:10:25,880 --> 00:10:28,790
There's no way a great guy like Sang Hyuk
gets kicked out.
140
00:10:29,330 --> 00:10:32,930
Sang Hyuk was born to be a big deal.
141
00:10:32,930 --> 00:10:36,200
He even gleamed all over when he was born.
142
00:10:36,980 --> 00:10:39,110
He had so much potential...
143
00:10:39,110 --> 00:10:41,400
that the fortune teller wanted to switch
fates with him.
144
00:10:41,640 --> 00:10:44,640
Gosh. Forget such a whacky superstition.
145
00:10:44,680 --> 00:10:47,660
Will the daughter
of the Daekook Group family...
146
00:10:47,660 --> 00:10:49,510
agree to raise someone else's child?
147
00:10:49,510 --> 00:10:50,950
It makes absolutely no sense.
148
00:10:51,130 --> 00:10:55,920
We'll see if it makes sense or not
in the future.
149
00:10:56,060 --> 00:10:57,490
Look at you.
150
00:10:57,820 --> 00:10:59,550
Right.
151
00:10:59,550 --> 00:11:02,590
Why won't you return my necklace?
Do you know how expensive it is?
152
00:11:02,590 --> 00:11:05,110
Hey, I'll just pay you with money.
153
00:11:05,650 --> 00:11:08,500
You whine so much over a cheap necklace.
154
00:11:08,850 --> 00:11:11,330
How much do you want for that necklace?
155
00:11:12,230 --> 00:11:13,330
What?
156
00:11:16,580 --> 00:11:18,290
I'm so sorry.
157
00:11:18,380 --> 00:11:21,680
Sae Byeok's grandmother took him.
158
00:11:51,680 --> 00:11:52,880
Here.
159
00:11:53,490 --> 00:11:55,410
Are 500 dollars enough?
160
00:11:57,710 --> 00:11:59,420
Well...
161
00:11:59,420 --> 00:12:01,520
It's sad, but what can I do?
162
00:12:01,520 --> 00:12:04,050
A stingy woman like you is paying me back
without asking for a discount.
163
00:12:04,220 --> 00:12:05,950
I should accept it.
164
00:12:06,610 --> 00:12:09,440
See what happens
when you have a friend with a great son.
165
00:12:09,440 --> 00:12:11,960
At least, you get something out of it.
166
00:12:13,570 --> 00:12:15,300
Right. Are you...
167
00:12:15,300 --> 00:12:20,100
at least getting hanbok
from your rich daughter-in-law?
168
00:12:20,120 --> 00:12:22,530
She hasn't even mentioned
wedding gifts yet, has she?
169
00:12:22,530 --> 00:12:23,730
Wedding gifts?
170
00:12:24,040 --> 00:12:27,040
You'll see. She'll bring a whole load.
171
00:12:27,930 --> 00:12:29,150
Really?
172
00:12:29,150 --> 00:12:32,080
She's the daughter
of the chairman of Daekook Group.
173
00:12:32,080 --> 00:12:35,640
You never knew that she frequently visits,
calling me her mother, did you?
174
00:12:36,270 --> 00:12:38,570
Even last time,
she asked me to make a list...
175
00:12:38,570 --> 00:12:39,860
of the wedding gifts I wanted.
176
00:12:40,790 --> 00:12:45,660
But Seon Hwa's grandmother had to barge in
that day and caused a scene.
177
00:12:45,770 --> 00:12:47,300
What did you just say?
178
00:12:53,860 --> 00:12:55,270
So...
179
00:12:56,310 --> 00:13:00,210
Jae Gyeong was the one
who told my grandmother everything?
180
00:13:02,400 --> 00:13:04,280
Mother, I'm here.
181
00:13:06,020 --> 00:13:09,090
Did you two make an appointment?
How can you be coming in at the same time?
182
00:13:10,010 --> 00:13:13,390
Mal Ja, I'll be going.
183
00:13:20,200 --> 00:13:23,800
It's like the calm before the storm
between her two daughters-in-law.
184
00:13:24,430 --> 00:13:27,570
So it's not always great
to have many daughters-in-law.
185
00:13:27,710 --> 00:13:30,810
Mal Ja, good luck.
186
00:13:31,890 --> 00:13:33,110
Jae Gyeong.
187
00:13:33,580 --> 00:13:35,550
Did you meet my grandmother?
188
00:13:35,830 --> 00:13:38,780
What did you say to her? Tell me!
189
00:13:40,190 --> 00:13:42,290
Don't be vulgar and stop shouting.
190
00:13:42,570 --> 00:13:46,420
Mother, I just can't fathom
how Sang Hyuk dated...
191
00:13:46,420 --> 00:13:48,020
such a lowly girl.
192
00:13:48,050 --> 00:13:50,230
I know, right?
That's what I've been saying.
193
00:13:50,230 --> 00:13:51,430
Exactly!
194
00:13:51,430 --> 00:13:52,760
Don't change the subject.
195
00:13:53,120 --> 00:13:55,630
You shocked my grandmother that day,
right?
196
00:13:55,840 --> 00:13:59,170
And that's why she chased after you
and ended up fainting.
197
00:13:59,470 --> 00:14:01,110
Stop making things up.
198
00:14:01,370 --> 00:14:04,540
Also, how dare you speak
in the non-honorific to me?
199
00:14:05,640 --> 00:14:06,840
Say it.
200
00:14:06,930 --> 00:14:08,980
What did you say to my grandmother?
201
00:14:08,980 --> 00:14:10,680
Tell me...
202
00:14:10,680 --> 00:14:13,920
how badly you shocked her that
she followed you leaving Sae Byeok here.
203
00:14:13,920 --> 00:14:16,920
What do you think you're doing?
She's important, unlike you.
204
00:14:17,640 --> 00:14:21,160
Perhaps my grandmother didn't pass away
due to high blood pressure.
205
00:14:21,160 --> 00:14:23,030
I heard that it was an accident!
206
00:14:26,860 --> 00:14:28,400
No way.
207
00:14:30,400 --> 00:14:32,670
- Was it you?
- Watch your mouth!
208
00:14:32,900 --> 00:14:35,170
You're distorting the fact.
209
00:14:35,300 --> 00:14:38,410
You must need someone to resent,
but you should blame yourself.
210
00:14:38,410 --> 00:14:40,880
You're the one who made her pass away!
211
00:14:40,880 --> 00:14:42,110
Gosh.
212
00:14:42,110 --> 00:14:45,200
You can't use violence
on a valuable person like her!
213
00:14:45,200 --> 00:14:48,290
Are you trying to hurt
the precious daughter of Daekook Group?
214
00:14:48,290 --> 00:14:50,420
Only to be retaliated?
215
00:14:50,420 --> 00:14:52,750
Get out of here.
216
00:14:52,750 --> 00:14:54,620
Get out of my house!
217
00:14:55,000 --> 00:14:57,100
You can't treat me this way either.
218
00:14:57,360 --> 00:15:00,920
You also played a part
in the death of my grandmother.
219
00:15:01,980 --> 00:15:03,100
You...
220
00:15:03,100 --> 00:15:05,670
Are you trying to take on
both of us or what?
221
00:15:05,670 --> 00:15:07,440
Enough of your nonsense!
222
00:15:07,440 --> 00:15:09,030
Mother!
223
00:15:09,600 --> 00:15:11,810
You're barking up the wrong tree.
224
00:15:11,980 --> 00:15:13,310
How ridiculous.
225
00:15:14,640 --> 00:15:16,850
If you met my grandmother that day,
226
00:15:17,260 --> 00:15:19,150
you two...
227
00:15:19,700 --> 00:15:22,350
must be the ones
that gave my grandmother a shock.
228
00:15:22,690 --> 00:15:25,080
I will never forget about this.
229
00:15:29,790 --> 00:15:31,290
Jae Gyeong.
230
00:15:31,890 --> 00:15:34,060
I'm going to reveal what you did.
231
00:15:34,640 --> 00:15:40,200
I'm going to find out
how my grandma passed away!
232
00:15:40,830 --> 00:15:42,250
Brace yourself.
233
00:15:44,340 --> 00:15:46,030
Reveal what?
234
00:15:46,030 --> 00:15:48,280
Oh, how scary!
235
00:15:53,110 --> 00:15:56,650
And do not take my Sae Byeok away from me
like this.
236
00:15:56,650 --> 00:15:57,890
I won't allow it.
237
00:15:57,980 --> 00:15:59,820
Sure.
238
00:15:59,820 --> 00:16:01,760
Who said that I'd bring him?
239
00:16:01,990 --> 00:16:04,390
It looks like you're ready
to hit your ex-mother-in-law!
240
00:16:10,200 --> 00:16:11,720
Gosh.
241
00:16:12,070 --> 00:16:14,700
She used to beg me...
242
00:16:14,710 --> 00:16:17,810
to look after Sae Byeok
because she had to go to work.
243
00:16:17,810 --> 00:16:19,040
So ridiculous.
244
00:16:19,040 --> 00:16:21,960
She thinks
that she can do whatever she wants.
245
00:16:29,980 --> 00:16:32,860
Grandma, tell me.
246
00:16:33,360 --> 00:16:35,960
What did Jae Gyeong say to you?
247
00:16:36,720 --> 00:16:38,260
If it was an accident,
248
00:16:38,600 --> 00:16:42,200
how did it happen,
and what kind of accident was it?
249
00:16:50,370 --> 00:16:52,630
I could never die a natural death.
250
00:16:52,630 --> 00:16:55,190
It's a whole scene after another.
251
00:16:56,420 --> 00:16:58,320
Why did you bring Sae Byeok here?
252
00:16:58,510 --> 00:17:00,750
Do you have affection for him
because he's your grandson?
253
00:17:00,830 --> 00:17:03,350
Did you bring him because you were worried
about your family line being cut off?
254
00:17:03,460 --> 00:17:06,590
Well, I've told you.
255
00:17:06,590 --> 00:17:10,380
Seon Hwa kept begging me to babysit him.
256
00:17:10,380 --> 00:17:13,800
I was very reluctant but had no choice.
257
00:17:15,930 --> 00:17:17,530
Right. By the way,
258
00:17:17,810 --> 00:17:21,470
Seon Hwa just lashed out at you.
259
00:17:21,480 --> 00:17:23,870
I'm not sure if it'll be all right.
260
00:17:25,100 --> 00:17:26,340
Do you mean me?
261
00:17:26,620 --> 00:17:27,920
- Why?
- Well,
262
00:17:27,920 --> 00:17:30,610
now she knows
that you met her grandmother.
263
00:17:31,270 --> 00:17:33,080
Whose side are you on?
264
00:17:33,080 --> 00:17:35,830
You should have flatly denied it
when she suspected me.
265
00:17:35,830 --> 00:17:37,690
Why didn't you say anything?
266
00:17:38,210 --> 00:17:40,210
Do you want me to be suspected?
267
00:17:40,210 --> 00:17:41,690
No.
268
00:17:41,880 --> 00:17:44,660
I'm just not a good liar.
269
00:17:45,110 --> 00:17:46,960
- It is true.
- Mother!
270
00:17:46,960 --> 00:17:49,330
You startled me to death.
271
00:17:49,600 --> 00:17:51,040
Let me make this clear.
272
00:17:51,280 --> 00:17:54,140
Sang Hyuk, you, and I are
equally responsible...
273
00:17:54,220 --> 00:17:56,110
for her grandmother's death.
274
00:17:57,190 --> 00:17:59,190
Why would you include me?
275
00:18:01,640 --> 00:18:02,910
Fine.
276
00:18:04,360 --> 00:18:05,750
But...
277
00:18:06,680 --> 00:18:10,540
you could have called the ambulance
right after she'd fallen.
278
00:18:10,650 --> 00:18:12,860
Why did you just leave the scene?
279
00:18:15,010 --> 00:18:20,060
I scolded Sang Hyuk as well
for being so inhumane.
280
00:18:20,310 --> 00:18:22,770
If we had called, would she have made it?
281
00:18:22,890 --> 00:18:26,700
Instead, my father would have found out
about Sang Hyuk's child and his past.
282
00:18:26,900 --> 00:18:28,130
This wedding can't happen, then.
283
00:18:28,130 --> 00:18:30,410
It was all for Sang Hyuk.
284
00:18:38,590 --> 00:18:41,580
My grandmother must have heard everything
from Jae Gyeong.
285
00:18:43,860 --> 00:18:46,360
That's why she was more shocked
than she was supposed to be.
286
00:19:02,700 --> 00:19:05,020
(A sunny afternoon.
A photo after washing my car!)
287
00:19:14,410 --> 00:19:16,190
Grandma.
288
00:19:33,760 --> 00:19:35,340
How did it go?
289
00:19:36,100 --> 00:19:39,210
You purchased the stocks
under the name of J capital, right?
290
00:19:40,700 --> 00:19:42,600
No one can know about this.
291
00:19:44,880 --> 00:19:46,380
Okay.
292
00:19:46,980 --> 00:19:49,550
Wait until I give you a call.
293
00:19:57,430 --> 00:20:00,400
Mr. Bae. Ms. Jung.
294
00:20:00,760 --> 00:20:02,370
And it's for Sergeant Bae.
295
00:20:03,730 --> 00:20:05,890
What's this? A bribe?
296
00:20:05,890 --> 00:20:08,960
Who would give such a small thing
as a bribe?
297
00:20:08,960 --> 00:20:11,590
And there's no reason for me to bribe you.
298
00:20:11,590 --> 00:20:12,990
He's right.
299
00:20:12,990 --> 00:20:16,310
I guess you're having fun
teasing Private Yoon.
300
00:20:17,090 --> 00:20:18,550
But it's a bribe, isn't it?
301
00:20:19,230 --> 00:20:20,810
Please!
302
00:20:21,660 --> 00:20:25,260
I know you're working hard
in such hot weather, so I bought them.
303
00:20:25,260 --> 00:20:27,720
How come no one knows my sincerity?
304
00:20:28,490 --> 00:20:30,690
Thanks for your kindness,
305
00:20:30,690 --> 00:20:32,360
but I don't want you to spend money
on things like this.
306
00:20:32,860 --> 00:20:35,760
We have a lot to drink here.
So don't waste money on this.
307
00:20:36,330 --> 00:20:38,490
All right. It'd be the last ones.
308
00:20:38,490 --> 00:20:40,490
You should let me repay your kindness.
309
00:20:40,490 --> 00:20:43,040
I always get treated to great meals here.
310
00:20:45,060 --> 00:20:46,730
It's cold and nice.
311
00:20:46,730 --> 00:20:49,610
I feel like I've already gained energy.
312
00:20:52,590 --> 00:20:53,830
Whose is that?
313
00:20:54,790 --> 00:20:55,980
We all had one each.
314
00:20:57,630 --> 00:20:59,390
Am I invisible or something?
315
00:21:01,590 --> 00:21:04,360
Why are you mad at me?
316
00:21:04,360 --> 00:21:06,290
It's not something to get mad over.
317
00:21:27,960 --> 00:21:29,870
It's weird that you're working hard.
318
00:21:29,890 --> 00:21:31,820
You don't even goof around outside.
319
00:21:32,660 --> 00:21:36,060
Are you doing this
because you think I wouldn't pay you?
320
00:21:36,990 --> 00:21:40,530
It's just one dollar a day.
321
00:21:40,530 --> 00:21:42,130
Don't pay me if you don't want to.
322
00:21:42,130 --> 00:21:44,130
I will pay you because I don't want
to play cheap like you.
323
00:21:44,690 --> 00:21:48,760
You have a lot to carry around
but never forget to pay me.
324
00:21:48,760 --> 00:21:50,240
You surely are very diligent.
325
00:21:50,830 --> 00:21:51,670
Here.
326
00:21:51,700 --> 00:21:55,180
Why do you even care
if I have a lot to carry with me or not?
327
00:21:55,200 --> 00:21:56,940
You gold digger.
328
00:21:56,960 --> 00:22:00,490
Come on.
Can you please stop calling me that way?
329
00:22:00,490 --> 00:22:02,530
Why do you give me a ridiculous title...
330
00:22:02,530 --> 00:22:04,460
and mislead yourself?
331
00:22:04,460 --> 00:22:06,790
I have no time to argue with you.
332
00:22:08,490 --> 00:22:10,030
You won't sign on it?
333
00:22:10,030 --> 00:22:11,890
I'm very busy.
334
00:22:12,490 --> 00:22:13,890
Who's not busy here?
335
00:22:19,830 --> 00:22:20,830
Wait.
336
00:22:33,460 --> 00:22:34,460
What's this?
337
00:22:35,790 --> 00:22:37,620
It's not from me.
338
00:22:38,590 --> 00:22:40,660
Oh, Seo Jun told me to give you.
339
00:22:41,490 --> 00:22:43,090
I'll bring Sae Byeok in for you.
340
00:22:43,090 --> 00:22:45,230
- You can go ahead and get to work.
- Hold on.
341
00:22:46,330 --> 00:22:47,790
Why are you acting strange?
342
00:22:49,590 --> 00:22:50,590
What do you mean?
343
00:22:51,330 --> 00:22:53,770
When people do things
they don't usually do...
344
00:22:57,660 --> 00:22:59,070
This isn't normal.
345
00:22:59,760 --> 00:23:01,010
Did you get heatstroke?
346
00:23:02,730 --> 00:23:06,590
I gave it to you, anyway.
So I've done my job.
347
00:23:08,160 --> 00:23:10,190
Please tell him that I liked it.
348
00:23:11,890 --> 00:23:14,860
Oh, Sae Byeok is here.
349
00:23:15,660 --> 00:23:18,130
Bok Soon, you must've worried a lot.
350
00:23:18,230 --> 00:23:20,490
I'm sorry for bothering you.
351
00:23:20,490 --> 00:23:22,530
What are you saying?
352
00:23:22,530 --> 00:23:25,830
I'm so glad
that Sae Byeok is back to us safely.
353
00:23:41,290 --> 00:23:43,150
Sang Hyuk hasn't called me yet.
354
00:23:43,690 --> 00:23:45,690
Does he no longer care
about our relationship?
355
00:23:48,360 --> 00:23:49,590
Or is he still upset?
356
00:23:50,030 --> 00:23:51,660
He even has a video to prove it.
357
00:24:03,430 --> 00:24:04,670
It's me, Sang Hyuk.
358
00:24:11,590 --> 00:24:12,810
You'd better stop drinking...
359
00:24:13,190 --> 00:24:15,320
unless you want to announce
that you've lost your baby.
360
00:24:17,330 --> 00:24:19,220
Now I can't even drink as I want.
361
00:24:24,890 --> 00:24:26,290
Sorry, Sang Hyuk.
362
00:24:26,830 --> 00:24:29,260
It's my fault. Sorry.
363
00:24:30,490 --> 00:24:31,900
Forgive me.
364
00:24:32,290 --> 00:24:34,000
I've crossed the line.
365
00:24:34,290 --> 00:24:36,630
I shouldn't have talked
about your mom and family.
366
00:24:37,530 --> 00:24:38,570
Why?
367
00:24:39,230 --> 00:24:40,770
You said you'd break up with me.
368
00:24:41,960 --> 00:24:46,630
So if I say I want to break up with you,
will you just say yes and walk away?
369
00:24:47,330 --> 00:24:49,290
Can't you hold me tighter instead?
370
00:24:50,830 --> 00:24:53,330
It's already hard enough for me
after I lost Sa Rang.
371
00:24:53,330 --> 00:24:55,060
Do you have to make it harder too?
372
00:24:55,930 --> 00:24:57,860
Why do you think
you're the only one having a hard time?
373
00:24:57,860 --> 00:24:59,590
Sa Rang is also my baby,
374
00:24:59,590 --> 00:25:01,130
and I lost her too.
375
00:25:04,360 --> 00:25:09,060
I'm sorry,
I couldn't think about how you'd feel.
376
00:25:11,860 --> 00:25:13,440
We're on the same side, right?
377
00:25:14,190 --> 00:25:15,440
Aren't we?
378
00:25:22,660 --> 00:25:24,650
You must be curious about the guy...
379
00:25:25,060 --> 00:25:26,630
who witnessed us pushing Ms. Han.
380
00:25:27,690 --> 00:25:28,760
Did you find him?
381
00:25:30,630 --> 00:25:34,830
My future wife is in trouble.
How could I just lay back and do nothing?
382
00:25:36,330 --> 00:25:37,590
Thank you, Sang Hyuk.
383
00:25:37,590 --> 00:25:39,000
You're the only one
who truly cares about me.
384
00:25:39,360 --> 00:25:41,330
So what did you do?
385
00:25:42,630 --> 00:25:43,900
I took care of it nicely...
386
00:25:44,360 --> 00:25:45,860
and even got rid of the video.
387
00:25:46,430 --> 00:25:47,430
Really?
388
00:25:48,030 --> 00:25:49,990
I took the phone away from him
and deleted it.
389
00:25:51,060 --> 00:25:53,980
Anyway, how did it go with Jae Min?
390
00:25:55,160 --> 00:25:58,660
Don't worry.
He won't be able to reveal it easily.
391
00:26:03,790 --> 00:26:06,660
I can't believe so many things
have happened to us at the same time.
392
00:26:07,230 --> 00:26:11,730
I can just put my trust in you, right?
393
00:26:13,990 --> 00:26:17,230
I handled it, so don't worry.
394
00:26:17,930 --> 00:26:19,140
Just count on me.
395
00:26:21,230 --> 00:26:22,260
Thank you.
396
00:26:31,290 --> 00:26:32,450
Grandma...
397
00:26:35,530 --> 00:26:37,230
No matter what it takes,
398
00:26:38,790 --> 00:26:40,290
I'll get to the bottom of it for you.
399
00:26:43,630 --> 00:26:44,630
Grandma...
400
00:26:53,890 --> 00:26:55,480
Jae Gyeong,
401
00:26:55,600 --> 00:26:58,080
I'm going to reveal what you did.
402
00:26:58,530 --> 00:27:04,060
I'm going to find out
how my grandma passed away!
403
00:27:06,360 --> 00:27:09,960
Seon Hwa, all the evidence is gone now.
404
00:27:09,960 --> 00:27:12,790
Go ahead and dig up if you can.
405
00:27:27,560 --> 00:27:28,660
Jae Gyeong...
406
00:27:29,760 --> 00:27:32,430
I'd better keep this in case.
407
00:27:50,820 --> 00:27:54,070
(The Second Husband)
408
00:27:54,090 --> 00:27:57,030
Seon Hwa, you would never
be able to find out the truth.
409
00:27:57,030 --> 00:27:57,940
Go ahead and look for it.
410
00:27:57,960 --> 00:27:59,540
But the buried secret will remain
undiscovered forever.
411
00:27:59,560 --> 00:28:03,230
There was an accident near here.
May I check your dashcam?
412
00:28:03,230 --> 00:28:04,930
Okay. I'll show you.
413
00:28:04,930 --> 00:28:06,190
You're strange.
414
00:28:06,190 --> 00:28:09,130
Are you trying to hit on me too?
415
00:28:09,130 --> 00:28:10,790
I have quite high standards of my own.
416
00:28:10,790 --> 00:28:14,960
But the doctor found
Jae Gyeong's pulse a bit weird.
417
00:28:14,960 --> 00:28:17,390
He said
he couldn't feel the pulse of her baby.
418
00:28:17,390 --> 00:28:20,060
What does he mean
that he can't feel the pulse?
28262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.