Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:06,660
Please open the door.
2
00:00:07,450 --> 00:00:11,200
- Please have a talk with me.
- Grandma.
3
00:00:11,220 --> 00:00:14,370
- She's been like that for a while.
- Ms. Yang, please.
4
00:00:14,390 --> 00:00:16,200
How cruel my mom is.
5
00:00:16,220 --> 00:00:19,360
If you stay like this, you'll collapse.
6
00:00:19,710 --> 00:00:22,560
Let's just go home.
7
00:00:22,590 --> 00:00:24,470
Has she collapsed before?
8
00:00:26,260 --> 00:00:28,490
She hasn't been able to get herself up.
9
00:00:29,090 --> 00:00:32,860
I guess she came here after taking a bite
while I was out.
10
00:00:33,560 --> 00:00:35,020
It's breaking my heart.
11
00:00:35,050 --> 00:00:39,030
Why are you crying, my bunny?
12
00:00:39,900 --> 00:00:41,410
Grandma.
13
00:00:42,040 --> 00:00:44,220
We're completely finished.
14
00:00:44,250 --> 00:00:46,250
We can't turn it back.
15
00:00:46,680 --> 00:00:49,250
So please let's go home.
16
00:00:49,280 --> 00:00:51,130
Get up. Come home with me.
17
00:00:55,630 --> 00:00:58,330
Sun Hwa, I'm sorry.
18
00:00:59,460 --> 00:01:03,210
I'll apologize to you for Sang Hyuk.
19
00:01:03,230 --> 00:01:05,430
There's nothing to be sorry about.
20
00:01:05,510 --> 00:01:08,560
Sang Mi, I hope you'll be happy.
21
00:01:09,230 --> 00:01:10,580
Let's go.
22
00:01:30,390 --> 00:01:33,400
Yes, Grandma is all right.
23
00:01:33,820 --> 00:01:35,410
Don't worry, Bok Soon.
24
00:01:35,430 --> 00:01:37,840
I see. I'm relieved to hear that.
25
00:01:44,330 --> 00:01:46,330
What a stubborn old bag.
26
00:01:46,360 --> 00:01:48,080
You're so mean, Mom.
27
00:01:48,170 --> 00:01:51,100
Sun Hwa's grandmother didn't do
anything wrong to you.
28
00:01:51,130 --> 00:01:53,130
She would pick up wild vegetables for us
in spring...
29
00:01:53,150 --> 00:01:54,840
and make Sang Hyuk's favorite,
ojingeobokkeum,
30
00:01:54,860 --> 00:01:56,820
and your favorite, hongeomuchim.
31
00:01:56,840 --> 00:01:59,190
She also made my favorite, oisobagi.
32
00:01:59,210 --> 00:02:01,890
She only made us seasonal side dishes.
33
00:02:01,920 --> 00:02:04,420
You're talking my ears off.
34
00:02:04,440 --> 00:02:07,740
Honestly, Sang Hyuk must've eaten more
at Sun Hwa's place...
35
00:02:07,770 --> 00:02:10,340
than home.
36
00:02:10,860 --> 00:02:13,070
I know you love money,
37
00:02:13,090 --> 00:02:16,010
but I feel so bad for Sun Hwa.
38
00:02:16,640 --> 00:02:19,750
Stop crying.
It's nothing for you to cry about.
39
00:02:20,580 --> 00:02:21,950
Stop.
40
00:02:22,200 --> 00:02:25,440
You were over the moon
about having Daekook Group as our in-laws.
41
00:02:25,460 --> 00:02:27,160
Why are you crying about her?
42
00:02:27,190 --> 00:02:28,910
That's different.
43
00:02:28,930 --> 00:02:29,960
Look.
44
00:02:30,420 --> 00:02:33,640
Can Sun Hwa's family get you a job
or give you money to buy clothes?
45
00:02:33,670 --> 00:02:35,810
Jae Gyeong's family is the one...
46
00:02:35,840 --> 00:02:39,000
who gave you 10,000 dollars
to buy clothes.
47
00:02:39,030 --> 00:02:41,560
Learn to appreciate others' favor.
48
00:02:41,590 --> 00:02:43,590
That's what I want to say to you.
49
00:02:43,610 --> 00:02:45,540
How can you be that ruthless?
50
00:02:45,770 --> 00:02:48,670
Did you have to make that poor lady
leave that way?
51
00:02:48,850 --> 00:02:50,310
Seriously.
52
00:02:52,090 --> 00:02:56,380
Look how immature she is.
53
00:03:16,820 --> 00:03:18,520
Please get up.
54
00:03:20,910 --> 00:03:22,040
My back hurts.
55
00:03:23,240 --> 00:03:25,020
Take this.
56
00:03:42,840 --> 00:03:45,030
If you hadn't been raised by me,
57
00:03:46,540 --> 00:03:49,060
you could've done what you wanted to do,
58
00:03:49,080 --> 00:03:51,080
gone to college,
59
00:03:51,110 --> 00:03:53,110
and saved yourself a lot of trouble.
60
00:03:54,180 --> 00:03:57,020
What should we do now?
61
00:04:08,880 --> 00:04:10,720
- What?
- Sang Hyuk.
62
00:04:10,740 --> 00:04:14,390
Sun Hwa's grandmother came here.
63
00:04:14,830 --> 00:04:17,400
- So?
- What do you mean?
64
00:04:18,180 --> 00:04:20,900
You're just as brazen as Mom.
65
00:04:21,480 --> 00:04:24,110
Do you even know she's collapsed?
66
00:04:38,740 --> 00:04:42,750
She begged Mom to come out to talk,
staggering.
67
00:04:42,770 --> 00:04:45,650
It broke my heart into pieces.
68
00:05:13,650 --> 00:05:15,650
- Hello...
- I heard Ms. Han had collapsed.
69
00:05:16,970 --> 00:05:19,060
Is this Sang Hyuk?
70
00:05:24,230 --> 00:05:27,470
I want to see you for a moment.
71
00:05:34,870 --> 00:05:36,670
Sang Hyuk.
72
00:05:36,700 --> 00:05:39,970
I know what you're going to say.
73
00:05:40,940 --> 00:05:44,690
- Your health...
- I'm an old one with my days numbered.
74
00:05:44,720 --> 00:05:46,550
My only wish is...
75
00:05:46,870 --> 00:05:50,080
to see you and Sun Hwa get married...
76
00:05:50,110 --> 00:05:53,590
and live happily before I die.
77
00:05:56,050 --> 00:05:59,640
I'm begging you.
78
00:05:59,950 --> 00:06:03,370
Can't you just marry Sun Hwa?
79
00:06:04,460 --> 00:06:06,770
You're Sae Byeok's dad.
80
00:06:08,090 --> 00:06:10,420
It's my wish.
81
00:06:11,550 --> 00:06:15,520
I guess
Sun Hwa didn't tell you anything yet.
82
00:06:16,030 --> 00:06:19,180
I'm marrying another woman.
83
00:06:19,870 --> 00:06:23,610
She's the chairman's daughter
of the company that I work for.
84
00:06:26,220 --> 00:06:30,960
I know how much you care for Sun Hwa
because I've seen you for many years.
85
00:06:30,980 --> 00:06:35,340
I know I hurt you and Sun Hwa
in such a harsh way.
86
00:06:35,640 --> 00:06:37,540
But I have to live my life too.
87
00:06:37,810 --> 00:06:40,070
And that's why I chose her.
88
00:06:40,700 --> 00:06:42,580
I can't take it back.
89
00:06:44,040 --> 00:06:46,310
So please do not contact me anymore.
90
00:06:49,380 --> 00:06:50,780
Please stay healthy.
91
00:07:02,750 --> 00:07:05,170
How could this happen?
92
00:07:07,430 --> 00:07:09,430
What do I do?
93
00:08:09,420 --> 00:08:11,330
I'm home.
94
00:08:29,900 --> 00:08:31,450
(Sae Byeok's dad)
95
00:08:33,520 --> 00:08:34,660
Moon Sang Hyuk?
96
00:08:39,840 --> 00:08:42,310
Where have you been?
My dad looked for you.
97
00:08:42,340 --> 00:08:43,390
Is that so?
98
00:08:43,720 --> 00:08:46,020
I talked to him...
99
00:08:46,040 --> 00:08:48,040
and took care of the marketing proposal
for the cookie for adults.
100
00:08:48,990 --> 00:08:50,830
Our target consumers are adults,
101
00:08:50,850 --> 00:08:53,830
but he asked us to find a way
to attract kids too.
102
00:08:54,740 --> 00:08:56,200
All right.
103
00:09:05,800 --> 00:09:07,140
What is this about?
104
00:09:08,980 --> 00:09:11,190
I called Sang Hyuk.
105
00:09:11,210 --> 00:09:12,750
I have something to ask him.
106
00:09:12,780 --> 00:09:14,920
Ask me. What is it?
107
00:09:14,950 --> 00:09:16,020
Give me that.
108
00:09:18,770 --> 00:09:21,640
What excuse did you come up with
to call Sang Hyuk out this time?
109
00:09:21,670 --> 00:09:23,100
It's not that.
110
00:09:25,750 --> 00:09:28,290
What do you mean? Did you two meet again?
111
00:09:28,320 --> 00:09:30,320
Have you guys been talking secretly
from me?
112
00:09:31,790 --> 00:09:33,060
Yoon Jae Gyeong.
113
00:09:33,340 --> 00:09:36,910
Do I even need your permission
to talk to Sang Hyuk now?
114
00:09:36,930 --> 00:09:38,990
I told you I had something to ask him.
115
00:09:40,670 --> 00:09:41,790
Why did you call?
116
00:09:43,790 --> 00:09:46,000
- Did you meet my grandma?
- Yes.
117
00:09:46,550 --> 00:09:48,490
Why did you see her?
118
00:09:48,520 --> 00:09:51,400
What did she do? What did she tell you?
119
00:09:51,420 --> 00:09:53,570
What if she fainted somewhere?
120
00:09:54,490 --> 00:09:57,030
- She's not home?
- She's not.
121
00:09:57,060 --> 00:09:59,060
I don't know where she is,
and I can't reach her.
122
00:09:59,250 --> 00:10:02,540
What will you do
if my grandma collapses on the street?
123
00:10:02,840 --> 00:10:04,740
I'm on my way.
124
00:10:04,740 --> 00:10:05,740
Sang Hyuk!
125
00:10:06,080 --> 00:10:07,510
No, don't come here.
126
00:10:07,510 --> 00:10:09,310
I'll look for her more.
127
00:10:10,660 --> 00:10:13,450
What are you doing?
Where do you think you're going?
128
00:10:19,480 --> 00:10:22,220
Seo Jun, did my grandmother stop by?
129
00:10:22,220 --> 00:10:24,660
No. You left when you got that call.
130
00:10:33,510 --> 00:10:36,340
Do you like it?
131
00:10:36,860 --> 00:10:38,540
It's cool, isn't it?
132
00:10:40,610 --> 00:10:42,250
Bok Soon.
133
00:10:42,430 --> 00:10:45,250
Did my grandmother call you?
134
00:10:45,250 --> 00:10:46,750
No.
135
00:10:47,480 --> 00:10:50,220
Why? You said that she was all right.
136
00:10:50,220 --> 00:10:52,390
She went to meet Sang Hyuk
in the meantime.
137
00:10:52,390 --> 00:10:54,310
She went to meet him?
138
00:10:54,310 --> 00:10:55,380
Yes.
139
00:10:55,380 --> 00:10:58,120
I've lost touch with her ever since.
I don't know where she is.
140
00:11:00,160 --> 00:11:02,600
Don't worry too much. We'll wait.
141
00:11:02,620 --> 00:11:06,290
Maybe she's getting some fresh air
since she's upset.
142
00:11:28,440 --> 00:11:30,230
You should have told me sooner...
143
00:11:30,230 --> 00:11:32,830
that you told her grandmother.
Why wouldn't you tell me?
144
00:11:32,830 --> 00:11:34,690
I didn't have the time to.
145
00:11:34,690 --> 00:11:37,660
Also, it was obvious that you'd nag at me
for meeting Sun Hwa if I had told you.
146
00:11:37,660 --> 00:11:39,080
So you just never told me?
147
00:11:39,080 --> 00:11:40,470
And look what happened just now.
148
00:11:40,470 --> 00:11:43,760
Why would you get up
and leave for her grandmother's problem?
149
00:11:44,710 --> 00:11:48,040
You haven't cut her off for good yet.
150
00:11:48,040 --> 00:11:49,500
At least, that's what it looks like to me.
151
00:11:49,500 --> 00:11:51,640
That's why I'm mad at Sun Hwa!
152
00:11:51,650 --> 00:11:53,640
Her grandmother fainted because of me.
153
00:11:53,660 --> 00:11:55,380
How can I ignore that?
Is that what you want?
154
00:11:55,380 --> 00:11:57,610
Yes. Ignore them.
155
00:11:57,730 --> 00:12:00,280
It doesn't matter anymore
whether she faints or not.
156
00:12:01,340 --> 00:12:03,580
- You're unbelievable.
- Promise me...
157
00:12:03,760 --> 00:12:06,050
that you won't care about Sun Hwa anymore.
158
00:12:07,480 --> 00:12:08,950
Okay?
159
00:12:09,730 --> 00:12:11,590
Do you have to make me promise you that?
160
00:12:11,830 --> 00:12:14,360
You'll be my wife soon. Did you forget?
161
00:12:27,740 --> 00:12:29,040
All right.
162
00:12:34,210 --> 00:12:36,210
- Did you get it?
- Yes.
163
00:12:42,190 --> 00:12:44,520
Thank you for helping us all the time.
164
00:12:44,520 --> 00:12:46,720
I appreciate your help.
165
00:12:46,720 --> 00:12:48,460
Don't mention it.
166
00:12:48,460 --> 00:12:51,000
We just want to be of help.
167
00:12:51,000 --> 00:12:54,130
I'm worried
that I might be troubling you instead.
168
00:12:54,130 --> 00:12:56,500
No, you're not.
169
00:12:56,660 --> 00:12:57,660
Kids?
170
00:12:57,660 --> 00:12:59,900
- Thank you!
- Thank you!
171
00:13:01,040 --> 00:13:02,740
How adorable.
172
00:13:05,000 --> 00:13:06,580
Oh, my back.
173
00:13:07,100 --> 00:13:11,250
I did the laundry for once,
and my whole body aches.
174
00:13:11,410 --> 00:13:14,790
You must be sturdy,
although you're so skinny.
175
00:13:14,860 --> 00:13:16,040
Right.
176
00:13:16,040 --> 00:13:19,120
You did the most laundry today,
and you don't seem tired at all.
177
00:13:19,120 --> 00:13:21,120
I might look okay now,
178
00:13:21,120 --> 00:13:23,600
but I'll be in bed all day
when I get home.
179
00:13:23,600 --> 00:13:26,400
I don't think you will.
180
00:13:43,480 --> 00:13:45,820
When should our next meeting be?
181
00:13:56,070 --> 00:13:57,930
Good job. You can leave.
182
00:14:03,620 --> 00:14:07,170
That little wench even got you fired
from work?
183
00:14:08,060 --> 00:14:10,540
I have to raise Sae Byeok all by myself.
184
00:14:10,790 --> 00:14:12,380
I'm worried.
185
00:14:13,720 --> 00:14:16,510
I shouldn't have gotten on her nerve.
186
00:14:17,020 --> 00:14:19,530
It got you involved. I'm so sorry.
187
00:14:19,530 --> 00:14:22,320
No, Bok Soon. It's not your fault.
188
00:14:22,480 --> 00:14:25,690
She's been targeting me
in the first place.
189
00:14:26,110 --> 00:14:28,110
But still...
190
00:14:29,350 --> 00:14:32,760
It may not be enough,
but you should work at our bakery.
191
00:14:32,760 --> 00:14:35,170
I'm searching for another event company.
192
00:14:35,170 --> 00:14:37,670
I'll find a job before long.
193
00:14:37,670 --> 00:14:41,840
Bok Soon, I know you're the boss,
194
00:14:41,840 --> 00:14:45,780
but who are you to hire a person
without my permission?
195
00:14:47,310 --> 00:14:48,970
Father, it's just that...
196
00:14:48,970 --> 00:14:50,820
I'm sorry, sir.
197
00:14:50,820 --> 00:14:52,780
What happened to your grandmother?
198
00:14:52,880 --> 00:14:55,950
I just got in touch with her.
She's on her way here.
199
00:14:55,950 --> 00:14:58,490
All right. Good.
200
00:14:59,110 --> 00:15:02,960
She'd better stop running around
when she's so old and her legs are weak.
201
00:15:04,130 --> 00:15:06,480
I should prepare a meal
for your grandmother before she gets here.
202
00:15:17,010 --> 00:15:19,340
What are you doing, my little boy?
203
00:15:19,360 --> 00:15:20,780
Sae Byeok!
204
00:15:21,440 --> 00:15:23,280
Grandma!
205
00:15:23,550 --> 00:15:26,600
Where have you been?
I've been worried sick.
206
00:15:26,600 --> 00:15:28,230
Have you, my sweetie?
207
00:15:28,230 --> 00:15:30,890
Oh, boy. I got back in one piece.
208
00:15:31,760 --> 00:15:33,590
I should have taken care of him.
209
00:15:33,590 --> 00:15:35,830
Did you miss work because of me?
210
00:15:36,150 --> 00:15:37,840
I'm on leave, so it's all good.
211
00:15:40,110 --> 00:15:41,340
Ms. Bong!
212
00:15:41,340 --> 00:15:44,670
Come to work an hour early tomorrow.
We have a group reservation.
213
00:15:45,080 --> 00:15:46,290
What?
214
00:15:46,600 --> 00:15:47,760
Let's go.
215
00:15:49,160 --> 00:15:52,370
Didn't you hear me?
Why are you ignoring me?
216
00:15:52,890 --> 00:15:55,070
Okay.
217
00:15:55,130 --> 00:15:56,370
Wait.
218
00:15:56,370 --> 00:15:58,970
Are you working here and not at a company?
219
00:15:59,470 --> 00:16:01,140
Well, that's...
220
00:16:03,580 --> 00:16:05,610
I'm working part-time there.
221
00:16:06,680 --> 00:16:07,950
You are?
222
00:16:35,680 --> 00:16:37,110
Jae Min.
223
00:16:38,710 --> 00:16:40,920
How are things going
between you and Mi Rae?
224
00:16:41,740 --> 00:16:43,950
Everything is more than fine.
225
00:16:44,950 --> 00:16:46,950
What did you just say?
226
00:16:47,440 --> 00:16:49,990
What do you mean
everything is more than fine?
227
00:16:50,240 --> 00:16:51,990
Are you being sarcastic?
228
00:16:52,730 --> 00:16:54,460
Why are you picking on me?
229
00:16:54,460 --> 00:16:56,360
I just mean that we'll get along fine.
230
00:16:56,360 --> 00:16:58,170
"We'll get along fine"?
231
00:16:58,170 --> 00:16:59,970
Why the future tense?
232
00:17:01,200 --> 00:17:03,150
Because her name is Mi Rae,
which is "future" in Korean.
233
00:17:05,940 --> 00:17:08,180
What are you... Are you kidding me?
234
00:17:08,180 --> 00:17:10,740
Honey. Please.
235
00:17:10,740 --> 00:17:12,390
Let's give them some time.
236
00:17:12,390 --> 00:17:15,320
I'm sure that they need time
to get to know each other.
237
00:17:16,630 --> 00:17:17,760
You brat.
238
00:17:18,060 --> 00:17:19,370
Jae Gyeong.
239
00:17:19,370 --> 00:17:21,160
Did you say you were going
to meet Sang Hyuk's family today?
240
00:17:21,160 --> 00:17:24,000
Yes. I'm going to go with him
this afternoon.
241
00:17:24,000 --> 00:17:25,730
Okay. That's good.
242
00:17:25,730 --> 00:17:27,870
Ask his mother about the wedding gifts.
243
00:17:27,870 --> 00:17:29,270
I will.
244
00:17:45,140 --> 00:17:47,900
Did you get a new car?
I haven't seen it before.
245
00:17:47,900 --> 00:17:50,360
Not long ago. I got sick of the old one.
246
00:17:50,360 --> 00:17:51,790
Do you want it?
247
00:17:52,280 --> 00:17:54,390
No. I'm fine.
248
00:18:23,720 --> 00:18:27,680
Oh, my. I apologize for having you come
to such a shabby place.
249
00:18:28,210 --> 00:18:30,040
Come in. Have a seat here.
250
00:18:30,240 --> 00:18:31,680
Sang Hyuk, you too.
251
00:18:34,510 --> 00:18:37,910
Right. Do you want something to drink?
252
00:18:38,960 --> 00:18:42,210
Mom, she'll be your daughter-in-law.
You can talk in the non-honorifics.
253
00:18:42,330 --> 00:18:44,440
Yes. You should, Mother.
254
00:18:45,240 --> 00:18:46,580
"Mother"?
255
00:18:48,540 --> 00:18:50,850
That felt really good to hear.
256
00:18:52,140 --> 00:18:53,550
Great.
257
00:19:19,660 --> 00:19:21,660
(A sunny afternoon.
A photo after washing my car!)
258
00:19:21,660 --> 00:19:24,150
(Imported car, Outfit of the day,
Let's communicate.)
259
00:19:24,490 --> 00:19:25,750
Wedding gifts?
260
00:19:25,750 --> 00:19:30,760
You don't have to do that.
261
00:19:30,840 --> 00:19:33,130
Still, my mom says
we should follow wedding etiquette.
262
00:19:33,160 --> 00:19:34,560
She wanted you to make a list.
263
00:19:36,010 --> 00:19:40,150
We just want nothing...
264
00:19:40,150 --> 00:19:42,540
other than Sang Hyuk living happily
with you.
265
00:19:42,960 --> 00:19:44,240
Sure.
266
00:19:44,340 --> 00:19:46,310
Did she say, "Sure"?
267
00:19:46,440 --> 00:19:48,740
You can't end the conversation that way.
268
00:19:49,140 --> 00:19:51,650
Oh, well,
269
00:19:51,650 --> 00:19:53,950
Sang Mi has been struggling...
270
00:19:54,750 --> 00:19:58,720
to look for a job these days,
271
00:19:58,900 --> 00:20:02,100
and I feel heartbroken as her mother.
272
00:20:17,150 --> 00:20:18,920
I told Sang Mi...
273
00:20:18,940 --> 00:20:22,020
that our great in-laws,
the owner of Daekook Bakery,
274
00:20:22,050 --> 00:20:24,860
will willingly offer her a position.
275
00:20:25,990 --> 00:20:28,700
I told her to wait,
276
00:20:28,720 --> 00:20:33,640
but she's so mature
that she's looking for a job by herself,
277
00:20:33,660 --> 00:20:36,240
saying she doesn't want to cause
any trouble to her in-laws.
278
00:20:37,710 --> 00:20:38,870
I see.
279
00:20:39,100 --> 00:20:42,410
Mom,
I'll look for a job for Sang Mi myself.
280
00:20:43,040 --> 00:20:45,110
Goodness.
281
00:20:45,140 --> 00:20:49,510
I just slipped my tongue
before my daughter-in-law.
282
00:20:50,840 --> 00:20:53,510
You must be really busy...
283
00:20:53,530 --> 00:20:57,150
preparing for your wedding and stuff
as it's just a month away.
284
00:20:57,780 --> 00:21:00,780
Sang Hyuk will move into my house,
285
00:21:00,810 --> 00:21:02,810
so we don't need anything
other than a new bed.
286
00:21:03,990 --> 00:21:07,120
Don't worry. We can handle it on our own.
287
00:21:07,150 --> 00:21:10,760
Excuse me? What did you say?
288
00:21:10,780 --> 00:21:11,810
Geez.
289
00:21:11,830 --> 00:21:14,100
You could come some other time.
But why now?
290
00:21:15,100 --> 00:21:17,270
I have poor hearing,
291
00:21:17,290 --> 00:21:19,400
so say that again, Sang Hyuk.
292
00:21:19,430 --> 00:21:21,000
Ms. Han.
293
00:21:21,740 --> 00:21:23,640
Hold Sae Byeok for me.
294
00:21:24,070 --> 00:21:25,660
Oh, okay.
295
00:21:29,540 --> 00:21:31,310
You must be Sun Hwa's grandmother.
296
00:21:32,550 --> 00:21:34,480
I'm Sang Hyuk's fiancée.
297
00:21:34,510 --> 00:21:35,950
Fiancée?
298
00:21:35,980 --> 00:21:38,550
How shameless you are!
299
00:21:39,090 --> 00:21:42,060
You coquetted with someone else's man.
300
00:21:42,080 --> 00:21:43,930
How barefaced you are!
301
00:21:43,950 --> 00:21:46,260
What are you talking about?
302
00:22:02,440 --> 00:22:04,680
Please stop it.
303
00:22:04,810 --> 00:22:08,580
Don't be rude to Sang Hyuk's fiancée,
who'll be my precious daughter-in-law.
304
00:22:10,020 --> 00:22:11,650
Your precious daughter-in-law?
305
00:22:12,020 --> 00:22:16,390
You shoved my Sun Hwa around here,
306
00:22:16,420 --> 00:22:18,630
and you call her what?
307
00:22:19,000 --> 00:22:23,030
We already set a date for the wedding,
and our families met!
308
00:22:23,060 --> 00:22:24,830
How else should I call her, then?
309
00:22:24,860 --> 00:22:26,370
You met her parents?
310
00:22:27,170 --> 00:22:28,490
Sang Hyuk.
311
00:22:29,810 --> 00:22:34,240
I begged you desperately,
but do you really have to betray Sun Hwa?
312
00:22:34,270 --> 00:22:35,780
I'm sorry.
313
00:22:35,900 --> 00:22:38,050
Stop calling Sang Hyuk out.
314
00:22:38,070 --> 00:22:39,710
Once they broke up, it's all done.
315
00:22:39,740 --> 00:22:44,250
How dare you vixen to babble
such nonsense?
316
00:22:44,620 --> 00:22:48,120
How can you be so blatant
when you cheated with Sun Hwa's man?
317
00:22:48,720 --> 00:22:50,530
- Please stop.
- Let go of me!
318
00:22:52,460 --> 00:22:56,100
Don't you dare try to lay a hand
on my precious daughter-in-law?
319
00:22:56,100 --> 00:22:58,100
Have you gone crazy? You old bag!
320
00:22:58,120 --> 00:22:59,530
Sure, I'm crazy.
321
00:23:00,270 --> 00:23:02,270
How could I ever see you like this...
322
00:23:02,290 --> 00:23:04,770
if I haven't gone crazy?
323
00:23:05,840 --> 00:23:09,510
Now I see why Sun Hwa clings
onto Sang Hyuk so awfully.
324
00:23:09,540 --> 00:23:11,540
She learned it from you!
325
00:23:11,710 --> 00:23:13,080
What?
326
00:23:13,880 --> 00:23:15,380
You obnoxious wench.
327
00:23:15,410 --> 00:23:18,520
You even fought with my dear Sun Hwa?
328
00:23:18,640 --> 00:23:19,820
Enough!
329
00:23:19,850 --> 00:23:23,490
They already had a conversation
and settled it, so it's all over now!
330
00:23:24,790 --> 00:23:28,460
Sang Hyuk, you can't do this to us.
331
00:23:30,030 --> 00:23:34,040
You can flirt with another woman
just for a moment,
332
00:23:34,060 --> 00:23:36,770
but you're a father of your child.
333
00:23:38,140 --> 00:23:43,980
Do you want Sae Byeok to grow up
without his father?
334
00:23:48,220 --> 00:23:49,420
Ms. Yang.
335
00:23:50,750 --> 00:23:55,260
You also lost your husband early,
336
00:23:56,090 --> 00:24:00,400
so you had to go through a lot,
raising your kids alone.
337
00:24:01,960 --> 00:24:05,470
Please reconsider it.
338
00:24:06,470 --> 00:24:08,090
Sang Hyuk.
339
00:24:09,570 --> 00:24:12,340
Please change your mind.
340
00:24:12,360 --> 00:24:13,910
Let's make it clear.
341
00:24:13,930 --> 00:24:17,950
Sang Hyuk is no longer Sae Byeok's dad
but a dad of the baby in my belly.
342
00:24:17,970 --> 00:24:19,480
I'm pregnant too!
343
00:24:20,480 --> 00:24:21,610
What?
344
00:24:22,120 --> 00:24:23,150
You're pregnant?
345
00:24:23,520 --> 00:24:24,750
Do you get it now?
346
00:24:25,090 --> 00:24:27,560
Stop clinging onto him using Sae Byeok.
347
00:24:31,160 --> 00:24:33,360
You're such a wicked witch.
348
00:24:34,400 --> 00:24:35,490
Right.
349
00:24:36,330 --> 00:24:38,630
You're the ruin of all this.
350
00:24:39,330 --> 00:24:41,900
How can you be pregnant with a baby...
351
00:24:42,200 --> 00:24:43,840
of a man who has his own family?
352
00:24:44,710 --> 00:24:47,410
Do your parents know too?
353
00:24:47,710 --> 00:24:51,310
That you seduced a man with a baby
and became pregnant?
354
00:24:51,770 --> 00:24:53,340
Watch your mouth.
355
00:24:53,360 --> 00:24:54,920
Shut it, you wench!
356
00:24:55,820 --> 00:24:57,190
Let's go to your house right now.
357
00:24:58,150 --> 00:25:02,220
I'll tell your parents everything.
358
00:25:02,250 --> 00:25:04,330
- Please...
- Lead the way.
359
00:25:04,590 --> 00:25:06,490
- Get off!
- Gosh.
360
00:25:16,770 --> 00:25:18,510
You disgusting wench.
361
00:25:19,040 --> 00:25:21,010
Do you think you can live in peace...
362
00:25:21,440 --> 00:25:25,180
after you broke someone else's heart
into pieces?
363
00:25:28,020 --> 00:25:30,390
You made Sun Hwa shed tears.
364
00:25:30,410 --> 00:25:34,060
Now you'll end up shedding bloody tears,
you evil woman!
365
00:25:36,360 --> 00:25:37,730
Father...
366
00:25:38,430 --> 00:25:40,830
Goodness.
367
00:25:40,850 --> 00:25:44,870
How could you curse the precious lady
so harshly?
368
00:25:44,890 --> 00:25:46,700
Get out now.
369
00:25:46,730 --> 00:25:49,340
Sang Hyuk, you should leave with her.
370
00:25:49,360 --> 00:25:52,270
She's pregnant, and it's bad for her baby.
Leave now!
371
00:25:52,940 --> 00:25:54,300
Let's go.
372
00:25:55,380 --> 00:25:59,650
Stop there, you wretched wench.
Stop right now.
373
00:25:59,770 --> 00:26:02,720
You can't leave.
374
00:26:02,740 --> 00:26:04,590
What's gotten into you?
375
00:26:07,460 --> 00:26:09,720
- You witch!
- My back...
376
00:26:10,330 --> 00:26:12,830
My back hurts. Goodness!
377
00:26:12,850 --> 00:26:15,830
How can a frail old woman be so strong?
378
00:26:16,070 --> 00:26:17,700
It hurts.
379
00:26:19,000 --> 00:26:20,200
Stop right there!
380
00:26:20,740 --> 00:26:22,230
Sae Byeok...
381
00:26:22,470 --> 00:26:25,170
My goodness.
382
00:26:26,470 --> 00:26:27,810
Ms. Han!
383
00:26:29,810 --> 00:26:31,050
Goodness.
384
00:26:31,810 --> 00:26:33,580
Sang Hyuk.
385
00:26:34,420 --> 00:26:37,820
Please come to yourself.
386
00:26:37,840 --> 00:26:40,390
You can't do this to Sun Hwa.
387
00:26:40,860 --> 00:26:42,990
After I die,
388
00:26:44,430 --> 00:26:50,500
she'll be left with Sae Byeok alone.
389
00:26:50,520 --> 00:26:52,520
How can she live?
390
00:26:53,740 --> 00:26:56,000
Please come back.
391
00:26:56,340 --> 00:26:59,510
- You know this isn't right.
- Please stop.
392
00:27:01,340 --> 00:27:02,710
Stop it already!
393
00:27:02,730 --> 00:27:06,610
You and Sun Hwa are the same.
Are you beggars?
394
00:27:06,680 --> 00:27:08,580
What did you just say, you wench?
395
00:27:08,610 --> 00:27:12,250
How dare you say like that
when you wrecked my Sun Hwa's life?
396
00:27:12,650 --> 00:27:15,160
Do you think you can leave decently...
397
00:27:15,180 --> 00:27:17,060
after taking someone's man away?
398
00:27:17,080 --> 00:27:18,230
Ms. Han!
399
00:27:18,250 --> 00:27:19,860
What's wrong with this old bag?
400
00:27:56,500 --> 00:27:59,400
(The Second Husband)
401
00:27:59,420 --> 00:28:01,340
Can you hear me?
402
00:28:01,360 --> 00:28:03,770
Please wake up, Grandma!
403
00:28:03,800 --> 00:28:05,640
No one witnessed it.
404
00:28:05,660 --> 00:28:07,180
Stay bold.
405
00:28:07,200 --> 00:28:09,510
Nothing happened to us.
406
00:28:09,530 --> 00:28:11,850
- Are you Ms. Han Gop Bun's family?
- Yes.
407
00:28:11,870 --> 00:28:14,450
Where was she found?
408
00:28:14,470 --> 00:28:15,850
What is she wakes up?
409
00:28:15,870 --> 00:28:19,620
Right. What if she wakes up
and reveals what we've done to her?
26999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.