Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,820 --> 00:00:06,690
(Episode 5)
2
00:00:10,860 --> 00:00:13,890
Hello.
What time should I be there for the event?
3
00:00:16,430 --> 00:00:18,070
All right.
4
00:00:18,080 --> 00:00:20,950
Thank you. I appreciate it.
5
00:00:24,920 --> 00:00:26,950
You should come with me somewhere.
6
00:00:45,660 --> 00:00:46,760
Please put this on.
7
00:00:47,910 --> 00:00:49,080
What are you doing?
8
00:00:52,790 --> 00:00:53,850
Cracking.
9
00:00:56,220 --> 00:00:57,990
You don't know what this means?
10
00:00:58,960 --> 00:01:00,420
Cracking.
11
00:01:02,030 --> 00:01:04,700
It's the sound
of our 20-year-friendship cracking.
12
00:01:07,130 --> 00:01:08,060
I'm sorry.
13
00:01:08,100 --> 00:01:09,970
I don't care if you're sorry.
14
00:01:10,000 --> 00:01:12,300
What is this confusing situation?
15
00:01:12,340 --> 00:01:14,240
It's Chairman Yoon's order.
16
00:01:14,930 --> 00:01:16,060
Really?
17
00:01:18,280 --> 00:01:19,980
Do you think I'll wear this that easily?
18
00:01:20,010 --> 00:01:22,680
We have someone to put this on you
if you don't want to.
19
00:01:24,770 --> 00:01:27,140
This is why I don't come home.
20
00:01:57,410 --> 00:02:00,680
Okay. If you managed to take him there,
that's good for now.
21
00:02:01,530 --> 00:02:03,630
Keep an eye on him, Soo Chul.
22
00:02:04,050 --> 00:02:05,860
He must be pretending to be indifferent,
23
00:02:05,890 --> 00:02:07,060
picking his ear.
24
00:02:18,020 --> 00:02:20,860
You seem humble
for the son of Daekook Group's chairman.
25
00:02:24,440 --> 00:02:26,670
You're trying to make me laugh, right?
26
00:02:26,710 --> 00:02:27,680
So I can relax?
27
00:02:27,710 --> 00:02:30,240
It's not working.
28
00:02:31,150 --> 00:02:33,150
Say something.
29
00:02:33,180 --> 00:02:35,620
You realize you haven't uttered a word
so far?
30
00:02:39,030 --> 00:02:40,830
I guess you don't like me.
31
00:02:40,860 --> 00:02:43,720
That's too bad. I like you.
32
00:02:45,700 --> 00:02:48,160
Especially, you're so good-looking,
33
00:02:48,200 --> 00:02:50,070
which is totally my type.
34
00:02:53,630 --> 00:02:55,230
No.
35
00:02:55,980 --> 00:03:00,210
I do like your appearance too.
36
00:03:02,790 --> 00:03:05,290
Is that your normal voice?
37
00:03:05,310 --> 00:03:06,220
I'm sorry?
38
00:03:08,140 --> 00:03:09,470
Yes.
39
00:03:09,940 --> 00:03:11,370
That's why...
40
00:03:11,640 --> 00:03:15,240
I feel uncomfortable in a situation
like this.
41
00:03:15,960 --> 00:03:19,430
When people hear my voice,
42
00:03:19,640 --> 00:03:21,500
they freak out.
43
00:03:25,640 --> 00:03:27,070
Nice!
44
00:03:27,570 --> 00:03:29,370
Finally, things are going well.
45
00:03:38,250 --> 00:03:42,150
You arranged a blind date for Jae Min
with a part-timer who plays fake roles?
46
00:03:42,190 --> 00:03:43,890
Is that true, honey?
47
00:03:43,920 --> 00:03:46,490
Of course, it is.
48
00:03:47,620 --> 00:03:49,090
Why would you arrange...
49
00:03:49,130 --> 00:03:50,530
Why would it be?
50
00:03:50,560 --> 00:03:51,820
Do you think...
51
00:03:51,840 --> 00:03:53,770
he would've gone on that blind date
without complaining?
52
00:03:53,800 --> 00:03:56,460
I should let him do whatever he wants
at first...
53
00:03:56,500 --> 00:03:59,570
and then get a grip on him.
54
00:03:59,600 --> 00:04:02,400
That way, he'll be under my thumb...
55
00:04:02,440 --> 00:04:04,040
by the time I set him up
with a perfect lady.
56
00:04:08,940 --> 00:04:10,660
(Win, fail)
57
00:04:11,480 --> 00:04:14,220
Please visit Chick Sauna often.
58
00:04:14,240 --> 00:04:16,000
Thank you.
59
00:04:18,350 --> 00:04:20,630
- Thank you.
- Please take a gift.
60
00:04:20,660 --> 00:04:23,240
- Isn't he here yet?
- He'll be here soon.
61
00:04:30,870 --> 00:04:31,930
I'm sorry I'm late.
62
00:04:31,970 --> 00:04:34,470
It's okay. You came just in time.
63
00:04:38,990 --> 00:04:40,360
Yes!
64
00:04:40,890 --> 00:04:44,440
Hello. I'm your sweet and sour Kkanpunggi.
65
00:04:44,450 --> 00:04:45,810
Greetings.
66
00:04:48,770 --> 00:04:52,140
Are you ready to have fun?
67
00:04:52,140 --> 00:04:53,500
- Yes!
- Okay.
68
00:04:56,870 --> 00:05:03,340
The wind is blowing in my body
69
00:05:03,370 --> 00:05:09,570
Just like the floating clouds
70
00:05:09,570 --> 00:05:13,940
Your scent is floating around
71
00:05:13,980 --> 00:05:18,030
At this very moment
72
00:05:18,050 --> 00:05:21,780
I can only see you
73
00:05:21,820 --> 00:05:26,020
You're my only love in this world
74
00:05:26,060 --> 00:05:29,260
Why didn't I find you until now?
75
00:05:29,890 --> 00:05:33,760
I can't sleep a wink
76
00:05:33,780 --> 00:05:37,640
Because I think of you every night
77
00:05:37,660 --> 00:05:41,500
On my heart of the blank paper
78
00:05:41,520 --> 00:05:45,060
Sprinkle your love
79
00:05:45,070 --> 00:05:51,780
The wind is blowing in my heart
80
00:06:18,220 --> 00:06:19,990
Excuse me, Kkanpunggi.
81
00:06:20,110 --> 00:06:21,740
Can I get your autograph?
82
00:06:21,740 --> 00:06:23,250
I'm such a big fan.
83
00:06:23,280 --> 00:06:24,880
Really?
84
00:06:25,150 --> 00:06:26,050
Thank you.
85
00:06:26,810 --> 00:06:28,610
Here. I want one too.
86
00:06:28,620 --> 00:06:31,420
Let me give one out for Ms. Chick first.
87
00:06:36,590 --> 00:06:38,160
(To Ms. Chick)
88
00:06:40,590 --> 00:06:41,520
Thank you.
89
00:06:41,530 --> 00:06:43,070
I'll make it a family heirloom.
90
00:06:43,090 --> 00:06:44,490
Thank you so much.
91
00:06:46,470 --> 00:06:49,800
By the way,
you two worked in such harmony.
92
00:06:49,840 --> 00:06:51,640
You could work at events as a duo.
93
00:06:51,670 --> 00:06:54,180
It'll be an honor.
94
00:06:54,210 --> 00:06:56,210
I'd love that too.
95
00:06:56,450 --> 00:06:59,120
Kkanpunggi must be busy, though.
96
00:06:59,450 --> 00:07:02,720
I'll try to join
whenever Ms. Chick is working.
97
00:07:02,740 --> 00:07:05,810
Ms. Chick makes events more pleasant.
98
00:07:06,410 --> 00:07:07,350
Here you are.
99
00:07:07,360 --> 00:07:08,860
All right, then.
100
00:07:10,180 --> 00:07:11,950
- Thank you.
- Thank you.
101
00:07:13,560 --> 00:07:15,480
Isn't he such a gentleman?
He's also an amazing singer.
102
00:07:15,500 --> 00:07:16,400
Right?
103
00:07:16,430 --> 00:07:18,900
He'll make his mark for sure.
104
00:07:18,940 --> 00:07:19,950
I know.
105
00:07:19,980 --> 00:07:22,480
With even a mask,
he seems to have a good figure too.
106
00:07:22,510 --> 00:07:23,440
I think so too.
107
00:07:24,340 --> 00:07:26,440
- He put "To Ms. Chick."
- Really?
108
00:07:26,440 --> 00:07:27,980
(To Ms. Chick)
109
00:07:53,980 --> 00:07:55,500
I go to work today too.
110
00:07:55,540 --> 00:07:57,310
Don't call me unless it's necessary.
111
00:07:57,340 --> 00:07:58,810
It disrupts my work.
112
00:08:01,380 --> 00:08:03,240
He even works on a Saturday.
113
00:08:03,960 --> 00:08:05,690
He must be really busy.
114
00:08:14,080 --> 00:08:19,390
Can you raise Sae Byeok alone without me?
115
00:08:20,020 --> 00:08:21,950
You're strong and brave.
116
00:08:24,140 --> 00:08:26,310
Why on earth did he say something
like that?
117
00:08:36,290 --> 00:08:38,560
Nobody came to work today?
118
00:08:38,580 --> 00:08:41,050
Yes. I can't get in touch
with the product development team either.
119
00:08:41,490 --> 00:08:44,620
Are you sure Assistant Manager
Moon Sang Hyuk didn't come either?
120
00:08:44,650 --> 00:08:45,720
Yes, I am.
121
00:08:47,860 --> 00:08:48,790
Okay.
122
00:08:59,570 --> 00:09:00,620
Come here!
123
00:09:00,640 --> 00:09:02,240
Come right here!
124
00:09:02,260 --> 00:09:03,730
You punk.
125
00:09:03,760 --> 00:09:05,040
What?
126
00:09:05,540 --> 00:09:07,450
- Please.
- You punk.
127
00:09:08,420 --> 00:09:09,320
You!
128
00:09:09,490 --> 00:09:12,290
How can you humiliate like this?
129
00:09:12,320 --> 00:09:14,320
Why did you behave with no manners?
130
00:09:14,350 --> 00:09:17,020
You shouldn't have set a blind date
without my consent, then.
131
00:09:17,050 --> 00:09:18,220
I'm not going on a blind date again.
132
00:09:18,250 --> 00:09:20,120
If you don't behave yourself again,
133
00:09:20,160 --> 00:09:22,020
you don't inherit anything from me!
134
00:09:22,040 --> 00:09:24,310
Darling,
you should watch your blood pressure.
135
00:09:24,330 --> 00:09:25,250
Come on.
136
00:09:26,260 --> 00:09:27,260
You rascal!
137
00:09:27,490 --> 00:09:28,890
You won't fall down?
138
00:09:28,930 --> 00:09:31,280
- I won't!
- I can't believe you.
139
00:09:31,300 --> 00:09:33,460
- Honey.
- My goodness.
140
00:09:34,310 --> 00:09:37,070
You won't listen to me?
141
00:09:37,340 --> 00:09:39,280
Where are my golf clubs? Get me one now!
142
00:09:39,310 --> 00:09:40,210
Honey.
143
00:09:40,280 --> 00:09:42,540
Are you going to misbehave again?
144
00:09:42,580 --> 00:09:43,580
"Again?"
145
00:09:43,610 --> 00:09:45,210
I'm not doing blind dates anymore.
146
00:09:45,250 --> 00:09:47,680
I'm not a product.
Why would I be on display?
147
00:09:47,720 --> 00:09:49,590
What? Look at you!
148
00:09:49,620 --> 00:09:51,750
Honey, use your words.
149
00:09:51,790 --> 00:09:53,390
Someone might get hurt.
150
00:09:53,420 --> 00:09:56,360
He won't go on blind dates anymore.
151
00:09:56,390 --> 00:09:57,960
When are you going
to get yourself together?
152
00:09:57,990 --> 00:09:58,950
- Chairman Yoon.
- Move!
153
00:09:58,970 --> 00:10:00,390
- Chairman Yoon.
- Get out of the way.
154
00:10:00,420 --> 00:10:02,190
Honey! Please, just stop it!
155
00:10:02,220 --> 00:10:04,680
It wasn't even real anyway!
156
00:10:05,080 --> 00:10:06,330
Oh, gosh.
157
00:10:07,390 --> 00:10:08,550
Oh, I'm really...
158
00:10:09,580 --> 00:10:11,810
- That's not it.
- What?
159
00:10:12,220 --> 00:10:14,670
We should be on the same page.
160
00:10:15,860 --> 00:10:16,850
What did you say?
161
00:10:17,540 --> 00:10:18,760
So, what you're saying is...
162
00:10:19,340 --> 00:10:22,370
It was a fake blind date, right?
163
00:10:22,390 --> 00:10:24,390
Keep this in mind, you rascal.
164
00:10:24,560 --> 00:10:28,910
Next time, no matter who it is,
make sure you treat them with respect.
165
00:10:28,930 --> 00:10:30,540
My name represents the company.
166
00:10:30,560 --> 00:10:33,010
Don't ruin our reputation!
167
00:10:33,130 --> 00:10:36,640
No wonder. I thought something felt off.
168
00:10:36,740 --> 00:10:38,810
My stunt didn't work at all.
169
00:10:38,960 --> 00:10:39,950
What did you say?
170
00:10:39,980 --> 00:10:42,290
Don't you try ruining the blind date again
next time!
171
00:10:42,310 --> 00:10:43,590
Have some class!
172
00:10:43,620 --> 00:10:46,750
Oh, please don't get your hopes up.
I won't get married.
173
00:10:46,780 --> 00:10:47,890
What?
174
00:10:47,910 --> 00:10:50,060
Why should I be stuck with one woman?
175
00:10:50,690 --> 00:10:52,090
That little...
176
00:10:52,530 --> 00:10:54,360
I hate that!
177
00:10:54,390 --> 00:10:56,470
- Hey, you...
- Hey!
178
00:10:56,500 --> 00:10:58,740
You little punk!
179
00:10:58,770 --> 00:11:01,370
Let's see who wins this!
180
00:11:01,690 --> 00:11:03,970
Oh, gosh. That brat!
181
00:11:08,820 --> 00:11:11,610
There must be something going on
with Sang Hyuk.
182
00:11:12,090 --> 00:11:14,090
Why would he lie to me?
183
00:11:14,330 --> 00:11:15,910
What is going on?
184
00:11:30,070 --> 00:11:31,760
I had a great time today.
185
00:11:32,200 --> 00:11:34,260
Me too. I loved it.
186
00:11:47,110 --> 00:11:49,230
Your delivery's here.
187
00:11:49,250 --> 00:11:51,160
Why didn't Ms. Han come today?
188
00:11:51,190 --> 00:11:54,520
- She's not feeling unwell, right?
- Of course not!
189
00:11:54,550 --> 00:11:58,430
We got more orders,
so Grandma is busing making bread.
190
00:11:58,450 --> 00:12:00,450
That's why I came before going to work.
191
00:12:03,600 --> 00:12:04,770
I'll do it, Sun Hwa.
192
00:12:06,690 --> 00:12:09,170
It's selling like hotcakes here too.
193
00:12:10,580 --> 00:12:14,470
By the way, I'll take care of Sae Byeok
for you sometimes.
194
00:12:14,760 --> 00:12:17,680
You must be busy working
while preparing for your wedding.
195
00:12:17,700 --> 00:12:21,880
It's fine. You must be tired too,
with so much work.
196
00:12:22,030 --> 00:12:25,150
I'm fine too. I get a lot of help here.
197
00:12:25,600 --> 00:12:26,990
Is your wedding preparation...
198
00:12:27,920 --> 00:12:30,350
- going well?
- Sure.
199
00:12:32,230 --> 00:12:33,480
- Hello.
- Hello.
200
00:12:33,500 --> 00:12:35,360
You're here just on time!
201
00:12:35,390 --> 00:12:36,840
I need you to deliver some flowers.
202
00:12:36,860 --> 00:12:38,710
Flowers? Where should I go?
203
00:12:38,740 --> 00:12:41,610
Deliver it to Daekook Confectionery's
product development Senior Manager...
204
00:12:41,610 --> 00:12:43,150
Yoon Jae Kyung.
205
00:12:43,170 --> 00:12:47,140
We packaged some other gifts too,
so please send them together.
206
00:12:47,160 --> 00:12:49,370
Oh, it's to Daekook Confectionery?
207
00:12:54,530 --> 00:12:56,160
(Daekook Group)
208
00:13:02,010 --> 00:13:03,450
Why are there no calls from him?
209
00:13:06,250 --> 00:13:10,590
Darling, I'm at your company now.
Shall we...
210
00:13:28,560 --> 00:13:30,220
Honey, you look so good today.
211
00:13:30,250 --> 00:13:32,850
Did you dress to impress
because you're coming to my house today?
212
00:13:33,560 --> 00:13:36,140
Well, I need to get some brownie points.
Oh, hold on.
213
00:13:36,260 --> 00:13:38,540
I can't go empty-handed
to meet your parents.
214
00:13:38,720 --> 00:13:41,100
What do your parents like?
215
00:13:41,120 --> 00:13:43,630
You really thought I wouldn't prepare
beforehand?
216
00:13:43,650 --> 00:13:46,130
I ordered a delivery for everything.
217
00:13:47,270 --> 00:13:49,100
You're the best, Jae Kyung.
218
00:13:53,530 --> 00:13:56,340
Where's the product development
Senior Manager Yoon Jae Kyung's office?
219
00:13:56,370 --> 00:13:57,940
Just go up to the seventh floor.
220
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
Okay. Thank you.
221
00:13:59,990 --> 00:14:03,820
(Daekook Group information desk)
222
00:14:09,610 --> 00:14:11,220
I can't believe...
223
00:14:11,310 --> 00:14:13,560
that I fell in love with you.
224
00:14:13,580 --> 00:14:16,390
Or rather, get married to you.
225
00:14:16,820 --> 00:14:19,580
If you want to cancel it now, go ahead.
226
00:14:20,890 --> 00:14:23,270
Sang Hyuk,
are you playing hard to get again?
227
00:14:27,800 --> 00:14:29,110
Going up.
228
00:14:42,130 --> 00:14:44,180
I've been thinking a lot.
229
00:14:44,520 --> 00:14:47,220
You've been so distant with me,
230
00:14:47,470 --> 00:14:49,500
so I thought maybe I should
give up on you...
231
00:14:49,520 --> 00:14:53,000
and be with people who like me
and are fans of me.
232
00:14:53,020 --> 00:14:54,300
You should've done that.
233
00:14:54,320 --> 00:14:56,100
You're acting like that again.
234
00:14:56,410 --> 00:14:57,960
I just don't get it.
235
00:14:57,990 --> 00:15:01,040
What is it about you that's so special,
Sang Hyuk?
236
00:15:03,540 --> 00:15:04,560
Fine.
237
00:15:04,910 --> 00:15:09,620
My curiosity must have been piqued
by that attitude of yours.
238
00:15:10,130 --> 00:15:13,710
Everyone else opened up to me
like a sunflower, but you didn't.
239
00:15:16,230 --> 00:15:17,180
Going down.
240
00:15:19,950 --> 00:15:22,260
(Daekook Group)
241
00:15:25,540 --> 00:15:29,700
But my father might be against you.
242
00:15:30,810 --> 00:15:32,070
But, of course,
243
00:15:33,920 --> 00:15:35,780
your insurance is right here.
244
00:15:37,850 --> 00:15:41,310
But still, you have to hang in there.
245
00:15:44,460 --> 00:15:46,650
I can't live without you.
246
00:15:47,430 --> 00:15:48,720
I love you.
247
00:15:52,610 --> 00:15:54,180
People like it this way...
248
00:15:54,200 --> 00:15:55,940
- Anyway, try your best.
- Yes, ma'am.
249
00:15:58,330 --> 00:16:02,050
Excuse me. I have a delivery
for Senior Manager Yoon Jae Kyung.
250
00:16:02,080 --> 00:16:04,470
Oh, sure. Just go over there.
251
00:16:04,600 --> 00:16:06,740
Okay. Thank you.
252
00:16:15,700 --> 00:16:16,820
Come in.
253
00:16:18,610 --> 00:16:21,800
Your flower delivery
from "All Event" is here.
254
00:16:21,830 --> 00:16:24,950
- Yes. Please leave it there.
- Sure.
255
00:16:28,840 --> 00:16:30,490
Thank you.
256
00:16:31,850 --> 00:16:34,100
Oh, are you...
257
00:16:35,670 --> 00:16:36,630
Oh, gosh!
258
00:16:37,290 --> 00:16:38,800
Hello.
259
00:16:39,880 --> 00:16:44,030
I didn't know you were
such an impressive person.
260
00:16:44,070 --> 00:16:47,510
So here's where you went in a hurry
when you got the call for a job?
261
00:16:47,540 --> 00:16:51,190
Yes, that's right. I guess
there's a deep connection between us.
262
00:16:51,330 --> 00:16:52,850
I agree.
263
00:16:53,030 --> 00:16:56,940
What do I do? I would love to have a drink
with you, but I'm caught up with work.
264
00:16:56,970 --> 00:16:59,860
It's fine. I have to leave now anyway.
265
00:17:00,290 --> 00:17:03,530
But you were hesitating
about getting married then...
266
00:17:04,020 --> 00:17:05,410
We're getting married.
267
00:17:05,430 --> 00:17:07,900
He's coming over to meet my parents today.
268
00:17:08,480 --> 00:17:13,230
- Oh, so the flowers and gifts are...
- That's right.
269
00:17:13,590 --> 00:17:17,010
Thank you.
You've been helping me in so many ways.
270
00:17:27,580 --> 00:17:28,640
Honey!
271
00:17:28,660 --> 00:17:32,020
- You delivered the flowers?
- Yes. How did you know?
272
00:17:33,370 --> 00:17:38,280
Remember how I met this really cool woman
at the department store last time?
273
00:17:38,310 --> 00:17:40,310
Apparently, she's the senior manager!
274
00:17:40,330 --> 00:17:42,780
What?
It was Senior Manager Yoon Jae Kyung?
275
00:17:42,800 --> 00:17:44,720
Yes! Isn't that fascinating?
276
00:17:46,040 --> 00:17:48,350
- Did you talk about me?
- Yes, of course!
277
00:17:48,380 --> 00:17:49,280
What?
278
00:17:49,560 --> 00:17:50,590
What did you tell her?
279
00:17:51,260 --> 00:17:53,770
Why are you so surprised and nervous?
280
00:17:53,790 --> 00:17:55,830
It's just the usual.
281
00:17:55,860 --> 00:18:00,590
I didn't say your name,
so don't worry about your privacy at work.
282
00:18:02,580 --> 00:18:04,390
Are you embarrassed by me?
283
00:18:05,800 --> 00:18:06,920
I'm at work now.
284
00:18:06,950 --> 00:18:09,790
I don't have time to spend with you.
Hurry up and leave.
285
00:18:10,070 --> 00:18:11,360
Let's talk next time.
286
00:18:11,700 --> 00:18:12,710
All right.
287
00:18:13,250 --> 00:18:15,030
But you're acting suspicious lately.
288
00:18:15,460 --> 00:18:18,030
You're not coming home,
and you're not calling me.
289
00:18:23,400 --> 00:18:24,840
I have to get back to work. Go now.
290
00:18:25,400 --> 00:18:26,330
Okay.
291
00:18:28,020 --> 00:18:28,980
Goodbye!
292
00:18:30,220 --> 00:18:31,730
You're still here?
293
00:18:33,610 --> 00:18:35,090
(Sang Hyuk)
294
00:18:38,410 --> 00:18:39,420
Hey.
295
00:18:40,450 --> 00:18:42,730
Let's meet at the parking lot after work.
296
00:18:42,910 --> 00:18:45,880
Okay, got it. I'll see you there.
297
00:19:21,670 --> 00:19:22,800
I'm Yoon Jae Min.
298
00:19:23,180 --> 00:19:24,440
I'm Moon Sang Hyuk.
299
00:19:26,450 --> 00:19:27,470
Have a seat.
300
00:19:30,420 --> 00:19:33,490
This is our secretary
and also a bodyguard.
301
00:19:33,520 --> 00:19:36,910
- He's just like family.
- Nice to meet you. I'm Kim Soo Chul.
302
00:19:40,640 --> 00:19:41,990
Nice to meet you.
303
00:19:44,440 --> 00:19:45,960
Thanks for coming over.
304
00:19:46,290 --> 00:19:48,160
- Have some tea.
- Yes, ma'am.
305
00:19:50,070 --> 00:19:51,730
Let's see...
306
00:19:52,850 --> 00:19:55,910
Oh, yes. I remember you.
307
00:19:56,340 --> 00:19:59,700
You passed our interview
with the highest scores.
308
00:20:01,440 --> 00:20:02,820
You're right, Dad.
309
00:20:02,840 --> 00:20:07,270
He's shown exceptional planning skills,
and all his ideas became a hit.
310
00:20:07,300 --> 00:20:09,300
I know well that he is capable.
311
00:20:09,320 --> 00:20:12,770
You were on the list of candidates
to be promoted as senior managers, right?
312
00:20:13,950 --> 00:20:16,760
- Thank you, Chairman Yoon.
- It's too early for that.
313
00:20:18,230 --> 00:20:21,460
Well, what is your relationship
with Jae Kyung?
314
00:20:22,140 --> 00:20:23,980
Dad.
315
00:20:24,010 --> 00:20:26,640
I told you we're in love.
316
00:20:28,740 --> 00:20:31,540
I'd like to marry Jae Kyung.
317
00:20:34,190 --> 00:20:35,480
Please give us your approval.
318
00:20:41,130 --> 00:20:44,790
The number you have dialed is unavailable.
You will be directed to voicemail.
319
00:20:44,790 --> 00:20:46,350
His phone is turned off.
320
00:20:46,350 --> 00:20:47,900
Extra charges may apply.
321
00:20:49,370 --> 00:20:51,260
Sang Hyuk, I came to see your mother.
322
00:20:52,330 --> 00:20:54,660
Come home soon.
I have lots to discuss with you.
323
00:21:02,700 --> 00:21:04,270
Mother, it's me.
324
00:21:15,530 --> 00:21:18,100
How is it, Mother? Is it seasoned well?
It's good, right?
325
00:21:18,470 --> 00:21:19,370
Yes.
326
00:21:20,220 --> 00:21:23,830
I put the food waste together,
so take it out when you leave.
327
00:21:24,210 --> 00:21:25,500
Okay, Mother.
328
00:21:27,070 --> 00:21:30,120
You don't have to call me Mother
every time you talk.
329
00:21:30,150 --> 00:21:34,640
You didn't have your wedding yet.
Who knows how things will go?
330
00:21:35,010 --> 00:21:39,740
We already promised to get married,
and we have Sae Byeok too.
331
00:21:39,740 --> 00:21:42,390
- You're just saying that.
- Listen to you.
332
00:21:42,410 --> 00:21:43,910
Do you take me for a fool?
333
00:21:47,870 --> 00:21:49,350
Isn't Sang Hyuk home yet?
334
00:21:50,080 --> 00:21:51,590
He's coming late every day.
335
00:21:52,710 --> 00:21:56,760
I know. He's gotten strange lately.
336
00:22:01,660 --> 00:22:04,430
If he meets our conditions,
337
00:22:04,990 --> 00:22:06,600
he'd be perfect as our family.
338
00:22:07,330 --> 00:22:08,240
I know.
339
00:22:09,110 --> 00:22:12,110
He doesn't measure up to us,
and he has a single mother.
340
00:22:12,910 --> 00:22:15,380
It'd be nice to have
a bright guy like him...
341
00:22:15,400 --> 00:22:17,700
assist Jae Min alongside him.
342
00:22:17,720 --> 00:22:19,430
Are you saying...
343
00:22:19,430 --> 00:22:22,290
you're against having him
as Jae Kyung's partner?
344
00:22:22,790 --> 00:22:25,490
His family is not impressive.
345
00:22:34,820 --> 00:22:36,800
What do you suppose
the chairman thinks of me?
346
00:22:38,230 --> 00:22:40,120
Why? Are you not confident?
347
00:22:41,210 --> 00:22:43,270
I'm just curious.
348
00:22:44,110 --> 00:22:45,840
I should find out right now.
349
00:22:53,000 --> 00:22:56,350
Yes, Soo Chul. Please put Mom
on the phone without Dad knowing.
350
00:22:58,040 --> 00:23:00,720
If I want to know what Dad's thinking,
talking to Mom is the direct way.
351
00:23:01,920 --> 00:23:04,030
He's head-over-heels in love
with that woman.
352
00:23:04,660 --> 00:23:05,660
That woman?
353
00:23:07,300 --> 00:23:08,530
Didn't I tell you?
354
00:23:09,070 --> 00:23:10,700
I'm not her daughter.
355
00:23:10,700 --> 00:23:13,200
He's my biological dad,
but she's not my real mom.
356
00:23:15,140 --> 00:23:17,210
Mother, it's me.
357
00:23:17,700 --> 00:23:18,780
Oh, yes.
358
00:23:20,880 --> 00:23:23,910
I guess you'd be curious to know.
359
00:23:24,490 --> 00:23:27,080
Yes, how is Dad taking it?
360
00:23:30,350 --> 00:23:32,860
So he still feels that way.
361
00:23:34,520 --> 00:23:35,860
Okay.
362
00:23:40,260 --> 00:23:42,830
I knew Dad wouldn't approve of you
on the first try.
363
00:23:47,250 --> 00:23:48,440
Don't worry.
364
00:23:48,910 --> 00:23:51,640
He thinks of his kin as second to none,
365
00:23:51,640 --> 00:23:54,510
so once he finds out I have a baby,
he'll try to rush the marriage.
366
00:23:55,040 --> 00:23:57,850
Chairman Yoon puts his family first?
367
00:23:59,490 --> 00:24:01,620
Yes, totally.
368
00:24:01,650 --> 00:24:04,550
He prefers sons to daughters
and is patriarchal.
369
00:24:04,590 --> 00:24:05,720
He favors my brother too.
370
00:24:06,860 --> 00:24:10,180
It's why I need you.
371
00:24:11,700 --> 00:24:14,900
I will never give up Daekook Group
for my brother.
372
00:24:15,770 --> 00:24:17,790
I'll take over Daekook Group
no matter what.
373
00:24:17,820 --> 00:24:18,970
It's my dream.
374
00:24:21,600 --> 00:24:24,410
You'll help me make it come true, right?
375
00:24:26,880 --> 00:24:27,920
Yes.
376
00:24:28,320 --> 00:24:29,350
I'll help you...
377
00:24:30,110 --> 00:24:31,630
realize your dream.
378
00:24:51,740 --> 00:24:54,170
Geez. What was that?
379
00:25:00,340 --> 00:25:01,940
He's not replying.
380
00:25:19,480 --> 00:25:20,630
Why aren't you taking the call?
381
00:25:21,700 --> 00:25:22,730
Well, yes.
382
00:25:26,670 --> 00:25:28,010
It's me.
383
00:25:28,010 --> 00:25:31,910
Yes, Sang Hyuk. I came to see Mother
and am on my way back home.
384
00:25:32,480 --> 00:25:35,780
Did you still not get off work?
Are you busy?
385
00:25:37,250 --> 00:25:39,820
- Yes, I'm running a little late.
- I see.
386
00:25:40,300 --> 00:25:42,080
I should get back home, then.
387
00:25:42,890 --> 00:25:46,260
If you can make it soon,
I can wait for a while.
388
00:25:46,890 --> 00:25:51,020
There's a lot we need to discuss,
and we should prepare wedding presents.
389
00:25:53,530 --> 00:25:54,790
Are you there, Sang Hyuk?
390
00:25:56,100 --> 00:25:58,370
- It must not be a good time.
- Right.
391
00:25:58,830 --> 00:26:01,770
Okay. Then, I'll just head back home.
392
00:26:02,200 --> 00:26:04,410
See you tomorrow. I love you.
393
00:26:15,950 --> 00:26:17,050
Who was that?
394
00:26:17,490 --> 00:26:19,160
Who are you so anxious to talk to?
395
00:26:19,590 --> 00:26:22,090
- It's my younger cousin.
- Younger cousin?
396
00:26:24,190 --> 00:26:25,930
A younger cousin I don't know about?
397
00:26:28,030 --> 00:26:31,700
Don't tell me you're seeing another woman.
398
00:26:32,140 --> 00:26:34,770
Why? Do you think I'm two-timing you?
399
00:26:35,060 --> 00:26:36,460
Do I look like the kind?
400
00:26:36,840 --> 00:26:42,210
Well, a man like you gets me worried
about other women coming on to you.
401
00:26:44,110 --> 00:26:47,050
That's okay.
It just makes things more interesting.
402
00:26:47,650 --> 00:26:50,510
If my man is not charming enough,
403
00:26:50,530 --> 00:26:52,590
I'd have to reconsider seeing him.
404
00:26:54,390 --> 00:26:56,370
Are you so confident about me?
405
00:26:56,370 --> 00:26:57,330
Yes.
406
00:27:00,000 --> 00:27:00,960
You should go now.
407
00:27:10,900 --> 00:27:12,810
Can't you stay a little longer?
408
00:27:24,060 --> 00:27:26,960
Have a safe trip home.
I'll invite you over tomorrow.
409
00:27:28,160 --> 00:27:29,330
Okay.
410
00:27:31,590 --> 00:27:36,020
A mink coat, a crocodile bag,
and a massage chair?
411
00:27:36,020 --> 00:27:37,000
Why?
412
00:27:37,610 --> 00:27:41,300
Can't I wear something like that
when I'm sending my son away?
413
00:27:42,070 --> 00:27:46,910
I should wait for Sang Hyuk to come
to get the wedding presents over with.
414
00:27:47,550 --> 00:27:50,450
That way, Grandma won't get to hear
about the mink coat.
415
00:27:57,120 --> 00:27:58,520
I don't want to see you go.
416
00:28:05,520 --> 00:28:07,160
How will I wait until tomorrow?
417
00:29:02,790 --> 00:29:05,750
(The Second Husband)
418
00:29:06,160 --> 00:29:07,490
She must be pregnant.
419
00:29:07,490 --> 00:29:09,520
You'll give me your blessing, won't you?
420
00:29:09,520 --> 00:29:11,940
I'm going to marry her, not you.
421
00:29:11,960 --> 00:29:15,110
How could you marry another woman
over me?
422
00:29:15,430 --> 00:29:18,640
I'm Yoon Jae Min.
I'll be working part-time as of today.
423
00:29:18,640 --> 00:29:21,320
I like how cheerful you are.
424
00:29:21,350 --> 00:29:25,210
Your father is the chairman
of Daekook Group?
425
00:29:25,210 --> 00:29:26,180
Yes.
426
00:29:26,630 --> 00:29:28,010
Who could it be so late?
28404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.