All language subtitles for The.Second.Husband.E04.210812.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:05,050 How could you just run away? 2 00:00:05,050 --> 00:00:06,280 Pay for my flowers now. 3 00:00:07,620 --> 00:00:08,580 Keep it down, please. 4 00:00:08,580 --> 00:00:10,880 My flowers got trampled. 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,920 Turn it back to how they were... 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,150 or pay 200 dollars for the flower basket. 7 00:00:15,150 --> 00:00:16,150 It's your choice. 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,020 Come on already! 9 00:00:18,020 --> 00:00:19,550 Why this woman! 10 00:00:19,550 --> 00:00:21,450 Fine. I will. 11 00:00:29,220 --> 00:00:32,280 Listen. Could I pay you back later? 12 00:00:33,180 --> 00:00:34,150 My goodness. 13 00:00:35,590 --> 00:00:38,420 Sir! He's here. 14 00:00:45,620 --> 00:00:47,550 How dare you? 15 00:00:48,020 --> 00:00:49,080 Unbelievable. 16 00:00:51,520 --> 00:00:53,150 How funny. 17 00:00:58,980 --> 00:01:01,050 Sir! He's here. 18 00:01:02,220 --> 00:01:04,620 - No. - Sir! 19 00:01:04,620 --> 00:01:06,780 Sir! 20 00:01:06,780 --> 00:01:09,020 Hey. He's right here! 21 00:01:09,020 --> 00:01:10,380 Go catch him now. 22 00:01:10,380 --> 00:01:13,820 You can't let that pervert get away with it. 23 00:01:14,350 --> 00:01:15,320 Oh, my. 24 00:01:19,580 --> 00:01:22,120 Why are there so many perverts in this country? 25 00:01:27,350 --> 00:01:30,050 What do you know? Stay out of it! 26 00:01:31,550 --> 00:01:32,480 You! 27 00:01:36,380 --> 00:01:39,050 You're the bread. 28 00:01:39,050 --> 00:01:40,220 What? Bread? 29 00:01:41,050 --> 00:01:42,650 Right? You were the bread. 30 00:01:43,150 --> 00:01:47,220 I thought she was a good citizen, but it turns out she's just a bully. 31 00:01:47,750 --> 00:01:49,320 I'll charge you with my hospital bill. 32 00:01:49,320 --> 00:01:52,320 If my private part is damaged, 33 00:01:52,320 --> 00:01:53,750 you won't get away with it! 34 00:01:53,750 --> 00:01:55,720 Get ready to compensate. 35 00:01:56,450 --> 00:01:58,120 Compensate? 36 00:01:58,120 --> 00:02:01,620 Thank me for helping you quit being a pervert. 37 00:02:07,620 --> 00:02:09,520 He touched my mouth with his filthy hands. 38 00:02:11,650 --> 00:02:12,620 My flowers! 39 00:02:28,780 --> 00:02:32,850 Hold on! Stop. 40 00:02:32,850 --> 00:02:34,080 Pay for my flowers. 41 00:02:36,540 --> 00:02:37,790 For goodness' sake. 42 00:02:38,720 --> 00:02:41,350 Sun Hwa, what are you trying to do? 43 00:02:42,220 --> 00:02:44,050 I'm sorry. 44 00:02:44,050 --> 00:02:45,580 I came across a pervert on the way... 45 00:02:45,580 --> 00:02:47,250 I don't want to hear your excuses. 46 00:02:47,250 --> 00:02:49,120 We don't have time. What are you going to do? 47 00:02:49,850 --> 00:02:51,150 Well... 48 00:02:51,150 --> 00:02:52,680 What's your plan? 49 00:02:53,780 --> 00:02:56,220 I have an idea. 50 00:02:57,850 --> 00:03:02,250 How about we sprinkle the flowers in the back when he proposes? 51 00:03:02,250 --> 00:03:03,520 Are you kidding me? 52 00:03:03,520 --> 00:03:05,720 That doesn't go with the theme. 53 00:03:05,720 --> 00:03:07,280 It's an emergency. 54 00:03:07,280 --> 00:03:08,980 We should revise the theme. 55 00:03:10,050 --> 00:03:14,920 The highlight of a field day is when the confetti gourds are open. 56 00:03:14,920 --> 00:03:20,580 Just like that, we can sprinkle the petals instead of glitters when he proposes. 57 00:03:20,580 --> 00:03:23,550 A rain of flowers will fall from above, 58 00:03:23,550 --> 00:03:26,280 and the petals will be flapping. 59 00:03:26,280 --> 00:03:29,820 Wouldn't it be amazing? 60 00:03:31,250 --> 00:03:33,220 What do you think? Isn't it a good idea? 61 00:03:33,220 --> 00:03:34,280 It is. 62 00:03:34,280 --> 00:03:35,950 It must be so beautiful. 63 00:03:39,250 --> 00:03:41,480 "Will you marry me?" 64 00:03:41,480 --> 00:03:44,420 And the flowers fall like rain. 65 00:03:44,420 --> 00:03:48,050 Sun Hwa, you call that an idea? 66 00:03:50,820 --> 00:03:51,750 I'm sorry? 67 00:03:51,750 --> 00:03:55,850 You're playing tricks not to pay for the flowers. 68 00:03:55,850 --> 00:03:57,980 Go get the same number of flowers now. 69 00:03:57,980 --> 00:04:00,180 The flowers are the highlight of today. 70 00:04:02,450 --> 00:04:04,150 Okay. 71 00:04:11,550 --> 00:04:13,520 She can't covet the planning team. 72 00:04:14,280 --> 00:04:15,250 An idea? 73 00:04:16,250 --> 00:04:17,220 My arse. 74 00:04:17,850 --> 00:04:20,580 Why? Her idea sounded good. 75 00:04:20,580 --> 00:04:22,420 Focus on your job. 76 00:04:23,620 --> 00:04:24,580 Okay. 77 00:04:28,020 --> 00:04:30,380 I should buy home furnishings. 78 00:04:30,380 --> 00:04:33,350 I should get Grandma new teeth before I get married too. 79 00:04:34,380 --> 00:04:36,110 There are so many things I need money for. 80 00:04:36,850 --> 00:04:39,820 What should you do, Sun Hwa? Come on. 81 00:04:42,420 --> 00:04:45,550 That rude pervert. 82 00:04:56,320 --> 00:04:58,620 Why did you bring Jae Min when I was with Chairman Yoon? 83 00:04:59,820 --> 00:05:01,520 You should've brought him to me first. 84 00:05:03,320 --> 00:05:05,920 I'm sorry. Chairman Yoon came back earlier than I thought. 85 00:05:05,920 --> 00:05:08,120 Anyway. All right. 86 00:05:15,250 --> 00:05:16,920 Jae Min. 87 00:05:17,520 --> 00:05:20,150 Look at you. I can't believe it. 88 00:05:21,550 --> 00:05:22,850 - My goodness. - You. 89 00:05:23,950 --> 00:05:26,580 It's been more than a month since you secretly got back from America. 90 00:05:26,580 --> 00:05:30,420 What have you been doing without coming back home? 91 00:05:32,120 --> 00:05:34,880 Are you thinking of becoming a theater actor now? 92 00:05:34,880 --> 00:05:37,720 No. I have no intention to do that. 93 00:05:37,720 --> 00:05:39,550 Then what? 94 00:05:39,550 --> 00:05:42,020 Honey, go easy on him. 95 00:05:42,020 --> 00:05:44,650 Why are you not doing what I want you to do? 96 00:05:44,650 --> 00:05:46,450 You should've returned home right when you came back. 97 00:05:46,450 --> 00:05:49,520 Still, you didn't need to send that many bodyguards. 98 00:05:49,520 --> 00:05:51,320 How can I walk around outside? 99 00:05:51,320 --> 00:05:52,820 What did you say, you rascal? 100 00:05:53,720 --> 00:05:56,750 Don't tell me you want to be a singer again. 101 00:05:56,750 --> 00:05:59,120 Then we'll completely cut ties with you. 102 00:05:59,120 --> 00:06:01,220 He wouldn't do that. 103 00:06:01,220 --> 00:06:03,120 He's a reasonable boy. 104 00:06:04,350 --> 00:06:05,650 Go upstairs. 105 00:06:05,650 --> 00:06:07,120 Tell me the truth. 106 00:06:08,120 --> 00:06:11,780 Are you trying to release an album again? 107 00:06:11,780 --> 00:06:13,150 Do you think I'm crazy? 108 00:06:13,150 --> 00:06:16,780 If I work on an album again, you'll take down the record company. 109 00:06:17,620 --> 00:06:19,250 You're that kind of person. 110 00:06:19,250 --> 00:06:20,250 What? You punk! 111 00:06:20,250 --> 00:06:23,750 Please leave me alone. 112 00:06:23,750 --> 00:06:25,820 How much longer are you going to treat me like a kid? 113 00:06:25,820 --> 00:06:29,720 Are you saying it was right to return without telling us? 114 00:06:29,720 --> 00:06:32,380 - What the heck are you up to? - Stop it, honey. 115 00:06:32,380 --> 00:06:34,550 He says he'll take care of himself. Please. 116 00:06:35,950 --> 00:06:37,120 Let's trust him. 117 00:06:37,750 --> 00:06:42,450 You still tell him off every now and then when he's a grown-up now. 118 00:06:42,450 --> 00:06:44,820 That's why he doesn't stick around. 119 00:06:45,950 --> 00:06:47,980 Go upstairs and wash up. 120 00:06:50,080 --> 00:06:53,450 Don't try to test my patience. 121 00:06:53,450 --> 00:06:54,450 Okay? 122 00:06:56,150 --> 00:06:57,120 Gosh. 123 00:06:57,680 --> 00:07:01,380 Who does he take after to love singing that much? 124 00:07:02,380 --> 00:07:06,480 You don't like singing either, do you? 125 00:07:06,480 --> 00:07:10,140 - Nor do I. - I'll talk to him. 126 00:07:14,880 --> 00:07:19,420 I'm sorry I couldn't bring him to you earlier. 127 00:07:26,220 --> 00:07:27,220 Oh, dear. 128 00:07:28,400 --> 00:07:29,780 It's been a while, Jae Min. 129 00:07:29,780 --> 00:07:31,320 I almost forgot your face. 130 00:07:32,450 --> 00:07:34,980 I know. How have you been? 131 00:07:35,620 --> 00:07:37,080 Dad is harsh. 132 00:07:37,080 --> 00:07:39,820 Singers these days are so popular. 133 00:07:40,620 --> 00:07:44,050 If my son wanted to be a singer than take over my business, 134 00:07:44,050 --> 00:07:45,480 I'd be totally supportive. 135 00:07:46,350 --> 00:07:47,350 Is that so? 136 00:07:48,320 --> 00:07:50,350 - Are you headed somewhere? - I have a date. 137 00:07:50,350 --> 00:07:52,720 - With who? - I'll introduce him soon. 138 00:08:15,220 --> 00:08:17,620 If your mother-in-law gives you a list of wedding gifts, 139 00:08:17,620 --> 00:08:20,750 just bring it to me without saying anything. 140 00:08:21,250 --> 00:08:24,620 We're practically family already. We don't need to give them wedding gifts. 141 00:08:25,150 --> 00:08:28,050 That's not how a formality works. 142 00:08:29,920 --> 00:08:32,350 I'm worried about how long that list is going to be. 143 00:08:32,350 --> 00:08:34,320 Don't worry, Grandma. 144 00:08:34,320 --> 00:08:39,850 She didn't like you marrying him. What if she tries to rip us off? 145 00:08:41,420 --> 00:08:42,420 Still, 146 00:08:43,620 --> 00:08:45,250 I'll take care of it all. 147 00:08:46,680 --> 00:08:48,820 I'm telling you it's going to be okay. 148 00:08:48,820 --> 00:08:51,720 You don't know how much she loves me now. 149 00:08:51,720 --> 00:08:55,220 All right, my puppy. 150 00:08:56,050 --> 00:08:57,950 Grandma. 151 00:08:57,950 --> 00:09:01,350 How adorable you are. 152 00:09:01,350 --> 00:09:04,820 You grew up so fast, and now you're getting married. 153 00:09:04,820 --> 00:09:07,680 I'm so proud of you. 154 00:09:08,850 --> 00:09:10,510 Who else is there? 155 00:09:10,510 --> 00:09:12,430 Who did I miss? 156 00:09:12,450 --> 00:09:14,950 I put Yong Dal's daughter... 157 00:09:16,650 --> 00:09:21,720 Mom, who gets wedding gifts this far in advance today? 158 00:09:21,720 --> 00:09:26,020 Ask them for some money and give some of it back to the bride's family. 159 00:09:26,020 --> 00:09:28,280 Money should be the one to be given and taken. 160 00:09:28,280 --> 00:09:30,850 This wedding is already one-sided. 161 00:09:30,850 --> 00:09:33,650 I'll give out wedding gifts to my relatives... 162 00:09:33,650 --> 00:09:37,280 to broadcast that our soon-to-be in-laws are not too poor. 163 00:09:38,050 --> 00:09:39,580 You're burying your head in the sand. 164 00:09:39,580 --> 00:09:41,850 They'll eventually find out at the wedding. 165 00:09:43,150 --> 00:09:44,150 I'm so upset. 166 00:09:45,080 --> 00:09:48,650 It's already ridiculous that she's living with her grandmother only. 167 00:09:48,650 --> 00:09:51,920 She came from nothing and didn't even get a good education. 168 00:09:51,920 --> 00:09:55,820 He got me the useless daughter-in-law. 169 00:09:55,820 --> 00:09:58,010 You've been saying that hundreds of times. 170 00:09:58,030 --> 00:10:03,140 What does Sang Hyuk lack to choose that girl and have a child? 171 00:10:03,140 --> 00:10:06,570 He's good enough for the rich girls to wait in line. 172 00:10:06,900 --> 00:10:10,030 Oh, boy. You sure exaggerate a lot. 173 00:10:10,030 --> 00:10:12,540 Rich girls would have to be high to marry him. 174 00:10:12,540 --> 00:10:14,440 What's wrong with your brother? 175 00:10:16,820 --> 00:10:18,640 I'm here, Mother. 176 00:10:18,790 --> 00:10:22,540 Gosh. She arrived just in time for when we were talking about her. 177 00:10:42,170 --> 00:10:44,990 Sang Hyuk, when are you going to introduce me to your mother? 178 00:10:45,170 --> 00:10:46,440 Next time. 179 00:10:46,660 --> 00:10:48,440 She doesn't know about us yet. 180 00:10:49,950 --> 00:10:52,700 Why don't I go in now and introduce myself as a surprise? 181 00:10:52,700 --> 00:10:54,710 I think that'll be fun. 182 00:10:58,150 --> 00:11:01,950 I love this chapssalppang. 183 00:11:02,560 --> 00:11:05,160 - Mother, have a bite. - No, thanks. 184 00:11:06,660 --> 00:11:08,390 It's delicious. 185 00:11:09,470 --> 00:11:12,820 Sun Hwa, if you open a chapssalppang place with your grandmother, 186 00:11:12,820 --> 00:11:13,900 it'll be really successful. 187 00:11:14,580 --> 00:11:16,230 A chapssalppang place, my arse. 188 00:11:18,440 --> 00:11:20,890 Here. The wedding gifts you need to buy. 189 00:11:20,890 --> 00:11:22,240 Okay. 190 00:11:22,860 --> 00:11:25,230 (Swosh mink coat, Hemeres bag, Cario massage chair, Hoteon shoes...) 191 00:11:25,230 --> 00:11:29,750 A mink coat, a crocodile bag, and a massage chair? 192 00:11:29,750 --> 00:11:31,050 Why? 193 00:11:31,270 --> 00:11:35,220 Can't I wear something like that when I'm sending my son away? 194 00:11:35,630 --> 00:11:37,360 But Mother... 195 00:11:37,520 --> 00:11:41,170 You're making a joke to surprise me, aren't you? 196 00:11:41,170 --> 00:11:43,330 You know well about my family's situation. 197 00:11:43,330 --> 00:11:45,800 Why would I make jokes with you? 198 00:11:45,950 --> 00:11:49,600 See? We're incompatible already. 199 00:11:49,770 --> 00:11:52,470 This is exactly why I was absolutely opposed to it. 200 00:11:52,470 --> 00:11:55,740 Do you think you can get married just because you want to? 201 00:11:57,890 --> 00:11:59,480 Still, Mother... 202 00:11:59,480 --> 00:12:01,490 If it weren't for Sae Byeok, 203 00:12:01,490 --> 00:12:04,020 you wouldn't even be able to dream of stepping foot in my house. 204 00:12:04,050 --> 00:12:07,300 You'll soon start to realize... 205 00:12:07,300 --> 00:12:09,150 why I am opposed to this wedding. 206 00:12:11,020 --> 00:12:14,030 Let me get a glass of water. 207 00:12:14,630 --> 00:12:18,130 I can't even begin to describe the class difference between our families. 208 00:12:18,860 --> 00:12:19,760 What did I say? 209 00:12:21,680 --> 00:12:23,430 Listen to me. 210 00:12:23,970 --> 00:12:27,640 It's what I need when my son gets married... 211 00:12:27,640 --> 00:12:31,710 to be compensated for raising such a good man by myself. 212 00:12:32,730 --> 00:12:34,680 Am I wrong? 213 00:12:34,900 --> 00:12:37,260 Don't tell me that I'm harsh. 214 00:12:37,260 --> 00:12:39,650 Put yourself in my shoes. 215 00:12:39,650 --> 00:12:42,950 My son's wedding is the biggest highlight of my life. 216 00:12:42,950 --> 00:12:45,820 I'm entitled to enjoy those nice things. 217 00:12:46,940 --> 00:12:48,760 Do you understand me? 218 00:12:49,170 --> 00:12:51,100 Why aren't you answering me? 219 00:12:51,380 --> 00:12:52,960 Yes, Mother. 220 00:13:21,120 --> 00:13:23,000 That's out of the blue. 221 00:13:25,250 --> 00:13:27,400 I love your scent. 222 00:13:39,600 --> 00:13:43,450 How fortunate is it that your greedy in-law isn't... 223 00:13:43,450 --> 00:13:45,190 asking for wedding gifts? 224 00:13:45,350 --> 00:13:47,090 Right, Grandma? 225 00:13:47,090 --> 00:13:50,050 See? I told you that it was up to me... 226 00:13:50,050 --> 00:13:52,420 to gain my in-law's favor. 227 00:13:53,030 --> 00:13:54,330 You sure did. 228 00:13:54,330 --> 00:13:59,360 Still, you ought to remember the fact that they were considerate... 229 00:13:59,360 --> 00:14:02,130 of our financial situation and asked for nothing. 230 00:14:02,130 --> 00:14:04,370 Shouldn't you at least show a little appreciation? 231 00:14:04,370 --> 00:14:06,370 I'll deal with everything... 232 00:14:06,370 --> 00:14:08,610 not to disappoint my mother-in-law. 233 00:14:08,610 --> 00:14:11,040 So you just focus on staying healthy. 234 00:14:11,040 --> 00:14:15,010 Think about how cute Sae Byeok will be. Okay? 235 00:14:15,010 --> 00:14:18,240 Okay. You bet. 236 00:14:31,080 --> 00:14:34,550 Hey, Private Yoon. What happened? You didn't tell me about your absence. 237 00:14:34,580 --> 00:14:36,670 I'm sorry, Sergeant Bae. 238 00:14:36,670 --> 00:14:39,270 I don't think I can come in for a while. 239 00:14:39,270 --> 00:14:42,370 - Is something wrong? - Well, 240 00:14:42,740 --> 00:14:45,080 I have an urgent issue. 241 00:14:45,120 --> 00:14:47,550 Is Ms. Jung there? Please put her on. 242 00:14:51,010 --> 00:14:52,520 It's Jae Min. 243 00:14:54,990 --> 00:14:56,200 Private Yoon! 244 00:14:56,200 --> 00:14:58,660 You're calling me that again. 245 00:14:58,660 --> 00:15:00,420 I have a name, you know. 246 00:15:00,760 --> 00:15:05,660 Right. I just got used to it since I first saw you when you were a private. 247 00:15:05,930 --> 00:15:07,580 Why aren't you coming over? 248 00:15:07,580 --> 00:15:09,930 I'll visit you soon enough. 249 00:15:11,400 --> 00:15:13,270 - Bye. - Jae Min. 250 00:15:13,270 --> 00:15:16,140 - Mom. - Talk to me. 251 00:15:19,450 --> 00:15:21,010 - Gosh. - Mom. 252 00:15:21,310 --> 00:15:23,580 I know what you're going to say. 253 00:15:23,700 --> 00:15:25,450 So, please... 254 00:15:25,750 --> 00:15:30,250 So you won't make me worry? 255 00:15:30,790 --> 00:15:32,380 That's right. 256 00:15:32,380 --> 00:15:35,590 Mom, you trust your son, right? 257 00:15:38,180 --> 00:15:41,330 I still can't wait for too long. 258 00:15:41,330 --> 00:15:45,070 I already know you still dream of being a musician. 259 00:15:45,070 --> 00:15:47,570 What? How did you know? 260 00:15:48,110 --> 00:15:50,040 You scare me, sometimes. 261 00:15:51,040 --> 00:15:54,010 There's nothing I don't know about my son. 262 00:15:54,170 --> 00:15:57,220 I bet that you have no clue that I switched genres... 263 00:15:57,220 --> 00:15:59,380 and became Kkanpunggi. 264 00:15:59,470 --> 00:16:01,890 Stop trying to lie to your father... 265 00:16:02,020 --> 00:16:04,460 and come to Daekook Group. 266 00:16:05,970 --> 00:16:09,590 Before Jae Kyung gains more influence. All right? 267 00:16:15,300 --> 00:16:16,870 You're pregnant. 268 00:16:18,180 --> 00:16:20,300 You're five weeks in. 269 00:16:20,410 --> 00:16:24,110 Don't work yourself too much before you enter the stable period. 270 00:16:38,940 --> 00:16:40,760 Hey, Sang Hyuk. 271 00:16:43,160 --> 00:16:44,730 What happened? 272 00:16:44,730 --> 00:16:46,300 It sounded like good news. 273 00:16:46,300 --> 00:16:50,970 Though I had a hunch, it feels weird that it actually happened. 274 00:16:51,270 --> 00:16:52,770 I'm... 275 00:16:54,030 --> 00:16:55,710 pregnant. 276 00:16:57,270 --> 00:17:01,410 You have a child. No, we have a child. 277 00:17:04,160 --> 00:17:05,780 You can't believe it, right? 278 00:17:06,670 --> 00:17:09,820 Right. It's unbelievable. 279 00:17:11,430 --> 00:17:13,860 Look. It's so cool. 280 00:17:22,410 --> 00:17:27,130 Our precious Sae Byeok, you're growing up so fast! 281 00:17:32,630 --> 00:17:34,260 Let's come up with a baby nickname. 282 00:17:34,260 --> 00:17:36,600 No. We should tell my dad first, right? 283 00:17:36,620 --> 00:17:38,350 We should hurry up with the wedding. 284 00:17:39,670 --> 00:17:42,920 Sang Hyuk. Are you listening to me? 285 00:17:43,380 --> 00:17:44,690 What's that? 286 00:17:44,690 --> 00:17:48,730 Come on. Are you happy or not? You're not showing any reaction. 287 00:17:50,600 --> 00:17:52,160 What would you like? 288 00:17:52,160 --> 00:17:54,520 Do you want me to jump up and down out of joy? 289 00:17:54,520 --> 00:17:56,900 Yes. Shout it out to everyone. 290 00:17:56,900 --> 00:17:59,710 "I'm going to be a father!" Like this. 291 00:18:05,960 --> 00:18:09,550 Sun Hwa. A singer is going to join us on the scene. 292 00:18:09,550 --> 00:18:12,620 - A singer? - He's called Kkanpunggi or something. 293 00:18:12,620 --> 00:18:14,120 He's an unknown singer. 294 00:18:14,120 --> 00:18:17,020 It'll make the event brighter and more interesting. 295 00:18:25,460 --> 00:18:29,470 Yes, I'll make sure to be there today. I'm sorry. 296 00:18:29,470 --> 00:18:32,440 I mean, thank you for inviting me. 297 00:18:52,190 --> 00:18:53,760 Jae Min! 298 00:18:54,630 --> 00:18:56,290 Where are you going this time? 299 00:18:58,200 --> 00:19:01,400 To work out. I'm going to work out. 300 00:19:01,710 --> 00:19:03,670 - Bye. - But... 301 00:19:04,340 --> 00:19:05,800 Goodness. 302 00:19:06,380 --> 00:19:07,910 Should I follow him? 303 00:19:10,060 --> 00:19:11,680 Leave him be. 304 00:19:12,550 --> 00:19:15,010 He'll come around someday. 305 00:19:15,270 --> 00:19:17,620 He acts like such a child. 306 00:19:21,110 --> 00:19:22,420 Hey. 307 00:19:24,930 --> 00:19:28,860 Teach me some skills. 308 00:19:28,860 --> 00:19:31,760 Skills to captivate the audience's hearts. 309 00:19:31,880 --> 00:19:35,500 Teach you what? I'm the ultimate skill myself. 310 00:19:36,150 --> 00:19:37,970 Please? 311 00:19:40,410 --> 00:19:41,650 Okay. 312 00:19:41,650 --> 00:19:43,830 Taekwon Trot Man! 313 00:19:45,610 --> 00:19:48,250 You need to differentiate yourself. 314 00:19:51,140 --> 00:19:53,420 You even have fine stage manners. 315 00:19:53,420 --> 00:19:56,890 So just teach me things like that. 316 00:19:57,840 --> 00:20:00,130 Do I go like this? 317 00:20:00,160 --> 00:20:01,770 How long will it take before I can do this? 318 00:20:08,040 --> 00:20:10,700 Doing something like that is not your focus. 319 00:20:10,700 --> 00:20:12,740 You better focus on singing better. 320 00:20:13,270 --> 00:20:15,240 Good performances are also important, 321 00:20:15,240 --> 00:20:16,400 but singing comes first. 322 00:20:17,970 --> 00:20:20,300 Right. Singing? 323 00:20:21,030 --> 00:20:25,200 Stand tall 324 00:20:25,940 --> 00:20:26,940 Sing like this. 325 00:20:28,470 --> 00:20:30,470 Hello. 326 00:20:30,470 --> 00:20:32,340 - Are we all set? - Yes, we are. 327 00:20:36,800 --> 00:20:37,910 You can join them there. 328 00:20:39,840 --> 00:20:42,200 Hello. 329 00:20:42,640 --> 00:20:44,940 I'm Kkanpunggi. Nice to meet you. 330 00:20:44,940 --> 00:20:46,270 That's a funny name. 331 00:20:46,270 --> 00:20:48,900 Hello. What song will you sing? 332 00:20:48,900 --> 00:20:51,400 I'll sing a song, 333 00:20:51,400 --> 00:20:54,370 and you can lighten up the mood next to me. 334 00:20:54,370 --> 00:20:55,340 Okay. 335 00:20:55,340 --> 00:20:57,640 Shall we get started? 336 00:21:11,550 --> 00:21:15,230 You're a loose cannon 337 00:21:15,230 --> 00:21:18,650 I'm scared of you, my love 338 00:21:19,470 --> 00:21:21,870 It does lighten up the mood. He's also a good singer. 339 00:21:22,900 --> 00:21:26,810 I've fallen in love with you 340 00:21:26,810 --> 00:21:32,310 I loved you all through my youth 341 00:21:33,800 --> 00:21:37,610 I realized too late that you were toying with me 342 00:21:39,900 --> 00:21:43,520 I can't get married as I'm grateful 343 00:21:43,520 --> 00:21:47,040 I'm blinded by my love for you 344 00:21:47,040 --> 00:21:51,460 You belong to me Run to me and fall into my arms 345 00:22:15,540 --> 00:22:18,000 Sae Byeok, Mom is home. 346 00:22:18,000 --> 00:22:21,200 Sang Hyuk, when did you come home? 347 00:22:21,800 --> 00:22:23,940 Why didn't you tell me you were coming? 348 00:22:23,940 --> 00:22:25,500 I could've come home earlier. 349 00:22:31,370 --> 00:22:34,140 Sun Hwa, if... 350 00:22:35,440 --> 00:22:38,040 What? If what? 351 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Keep talking. 352 00:22:39,600 --> 00:22:43,400 Can you raise Sae Byeok alone without me? 353 00:22:44,140 --> 00:22:45,900 You're strong and brave. 354 00:22:47,300 --> 00:22:48,400 Sang Hyuk. 355 00:22:50,870 --> 00:22:53,670 What? What's going on? 356 00:22:57,040 --> 00:22:58,670 Are you sick? 357 00:23:03,840 --> 00:23:04,870 It's not that. 358 00:23:05,470 --> 00:23:06,470 Then what? 359 00:23:08,470 --> 00:23:09,440 It's nothing. 360 00:23:13,270 --> 00:23:15,040 What? Tell me. 361 00:23:17,040 --> 00:23:18,300 I should get going now. 362 00:23:19,070 --> 00:23:20,070 See you again. 363 00:23:20,870 --> 00:23:21,840 Sang Hyuk. 364 00:23:23,900 --> 00:23:24,940 Sang Hyuk! 365 00:23:25,540 --> 00:23:27,170 You can't leave like this. 366 00:23:27,170 --> 00:23:29,000 We have a lot to discuss too. 367 00:23:36,770 --> 00:23:40,540 Sae Byeok, it's okay. Mom is here. 368 00:23:40,540 --> 00:23:44,700 I know. It's okay. Go back to sleep. 369 00:23:46,370 --> 00:23:47,810 Why are you up? 370 00:24:01,800 --> 00:24:04,970 Dad, I have someone to introduce to you. 371 00:24:04,970 --> 00:24:06,170 Introduce? 372 00:24:06,170 --> 00:24:08,640 I have someone I want to marry. 373 00:24:08,640 --> 00:24:10,900 I'd like your approval. 374 00:24:10,900 --> 00:24:14,270 You've been dating someone? 375 00:24:14,270 --> 00:24:16,270 That's good news. 376 00:24:17,670 --> 00:24:20,400 Did things get serious enough for you to consider marrying him? 377 00:24:20,400 --> 00:24:21,500 What is he like? 378 00:24:22,340 --> 00:24:27,040 What? You'll reconsider marrying Sun Hwa? 379 00:24:27,700 --> 00:24:28,700 Sang Hyuk. 380 00:24:29,140 --> 00:24:31,740 What's going on? 381 00:24:31,740 --> 00:24:33,200 You've been living with her. 382 00:24:34,640 --> 00:24:35,670 It just happened. 383 00:24:37,100 --> 00:24:39,200 Tell me more about what happened. 384 00:24:39,200 --> 00:24:42,770 Are you really going to break up with her? 385 00:24:44,800 --> 00:24:46,470 It's true. 386 00:24:47,670 --> 00:24:51,700 You even had a baby with her because you were crazy about her. 387 00:24:51,700 --> 00:24:52,840 What on earth? 388 00:24:54,100 --> 00:24:57,300 If you don't marry Sun Hwa, 389 00:24:57,300 --> 00:24:58,770 what are you going to do with Sae Byeok? 390 00:25:00,600 --> 00:25:04,100 You should've listened to me in the first place. 391 00:25:04,100 --> 00:25:07,970 Now that you're about to marry her, you snap back to reality. 392 00:25:07,970 --> 00:25:11,740 You're finally not blind anymore. 393 00:25:11,740 --> 00:25:12,940 What? 394 00:25:12,940 --> 00:25:16,170 What are you going to do about this when you even have Sae Byeok? 395 00:25:18,740 --> 00:25:21,300 I'll tell you the details later. 396 00:25:21,870 --> 00:25:23,340 Don't say anything to Sun Hwa. 397 00:25:25,540 --> 00:25:27,170 What's happening? 398 00:25:30,540 --> 00:25:35,070 Bok Soon, fill milk powder up to here when you feed Sae Byeok. 399 00:25:35,070 --> 00:25:37,500 I know. He eats at three, right? 400 00:25:37,500 --> 00:25:38,440 Yes. 401 00:25:38,970 --> 00:25:41,640 Look how cute you are. 402 00:25:42,340 --> 00:25:46,400 By the way, Bok Soon, you're already busy enough with work. 403 00:25:46,400 --> 00:25:48,600 I hope it's not too much trouble. 404 00:25:48,600 --> 00:25:50,500 I took care of the busy part. 405 00:25:50,500 --> 00:25:52,300 Don't worry and run your errand. 406 00:25:52,300 --> 00:25:55,000 See you. I'll take good care of Sae Byeok. 407 00:25:55,000 --> 00:25:56,540 Thank you, Bok Soon. 408 00:26:00,670 --> 00:26:01,640 There are so many. 409 00:26:02,670 --> 00:26:05,470 I wish I could buy plates every day. 410 00:26:08,870 --> 00:26:10,370 Doesn't it look good too? 411 00:26:12,040 --> 00:26:15,170 It can be useful. 412 00:26:19,740 --> 00:26:21,070 It's a heart. 413 00:26:25,840 --> 00:26:30,040 Today was tough, so it made your shoulders tight. 414 00:26:30,040 --> 00:26:32,200 It feels so good. 415 00:26:33,670 --> 00:26:36,800 You can stop. Your arms must hurt. 416 00:26:36,800 --> 00:26:39,640 Grandma, you know I have strong arms. 417 00:26:39,640 --> 00:26:42,300 I'm really okay. 418 00:26:46,340 --> 00:26:51,370 He doesn't even know his grown-up daughter is getting married. 419 00:26:51,370 --> 00:26:54,100 Your father died at such a young age. 420 00:26:55,840 --> 00:26:59,170 Here we go again. 421 00:26:59,170 --> 00:27:00,100 Stop crying. 422 00:27:01,510 --> 00:27:03,470 Okay. I'll stop crying. 423 00:27:08,300 --> 00:27:11,240 My poor Sun Hwa. 424 00:27:11,270 --> 00:27:14,470 If your father hadn't died that early, 425 00:27:15,270 --> 00:27:16,940 it would've saved you so much trouble... 426 00:27:17,800 --> 00:27:22,140 and gotten the best home furnishings for your new house by now. 427 00:27:23,000 --> 00:27:26,770 Thanks to you, I didn't have a hard time at all. 428 00:27:28,070 --> 00:27:32,140 By the way, who do I look more like between Mom and Dad? 429 00:27:32,710 --> 00:27:35,900 I wish we had a photo of Mom, at least. 430 00:27:36,800 --> 00:27:38,340 What would you need her pictures for? 431 00:27:38,970 --> 00:27:40,870 They were all burnt in a fire. 432 00:27:49,030 --> 00:27:50,930 (Special thanks to singer Na Tae Joo.) 28826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.