All language subtitles for The.Killer.in.My.Backyard.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,066 --> 00:02:30,899 - ¿Listo? - Vamos a ver. 2 00:02:34,446 --> 00:02:38,157 No ves muchas propiedades como esta, te lo digo. 3 00:02:38,242 --> 00:02:41,610 Especialmente en este rango de precios. 4 00:02:41,704 --> 00:02:44,997 Literalmente no puedes hacerlo mejor en esta área en este momento. 5 00:02:45,082 --> 00:02:49,543 Y las escuelas están en el cinco por ciento superior del condado. 6 00:02:49,628 --> 00:02:51,211 ¿Están pensando en niños? 7 00:02:51,297 --> 00:02:53,172 - Ya veremos. - Sí, nosotros-- 8 00:02:53,257 --> 00:02:54,882 - Oh, lo siento. 9 00:02:54,967 --> 00:02:56,800 Tomaré esto. 10 00:02:56,927 --> 00:02:58,552 En serio, ¿qué estamos haciendo aquí? 11 00:02:58,637 --> 00:03:00,012 ¿Realmente puedes permitirte esto? 12 00:03:00,097 --> 00:03:02,130 Voy a vender el condominio, 13 00:03:02,224 --> 00:03:04,641 y me sobra suficiente dinero del fondo fiduciario. 14 00:03:04,768 --> 00:03:06,143 Estará bien. 15 00:03:06,270 --> 00:03:08,645 Sí, yo sólo... Desearía poder contribuir. 16 00:03:08,772 --> 00:03:11,139 Bueno, tal vez si estuviéramos casados, 17 00:03:11,233 --> 00:03:13,141 usted podría tener algo que decir en todo esto. 18 00:03:13,235 --> 00:03:15,527 Y diría que podemos esperar hasta después de la boda, 19 00:03:15,613 --> 00:03:17,988 pero como aún no tenemos fecha... 20 00:03:18,115 --> 00:03:19,948 Y la escuchaste decir 21 00:03:20,034 --> 00:03:21,983 no tienes muchas oportunidades como esta. 22 00:03:22,077 --> 00:03:24,494 Sí, pero ¿te preguntaste por qué? 23 00:03:27,750 --> 00:03:29,416 Entonces, ¿por qué la casa todavía está amueblada? 24 00:03:29,501 --> 00:03:31,168 Es como si los dueños nunca se hubieran ido. 25 00:03:31,295 --> 00:03:32,836 Bueno, tienes la mitad de razón. 26 00:03:32,963 --> 00:03:35,005 El dueño falleció bastante repentinamente. 27 00:03:36,842 --> 00:03:39,668 Ah, pero no aquí. Murió en un hospital, 28 00:03:39,762 --> 00:03:42,504 dejando todo esto atrás. 29 00:03:42,598 --> 00:03:44,223 Su nombre era Marion Mitchell. 30 00:03:44,308 --> 00:03:47,008 Los abogados buscaron a sus familiares, 31 00:03:47,102 --> 00:03:50,520 pero había algunos problemas allí. 32 00:03:50,648 --> 00:03:52,347 Y como el billete estaba vencido, 33 00:03:52,441 --> 00:03:55,150 y nadie pudo pagarlo, forzaron una venta, 34 00:03:55,236 --> 00:03:57,486 que es quizás donde usted entra. 35 00:03:57,571 --> 00:03:59,613 Bueno, quiero decir, no me importan los muebles. 36 00:03:59,698 --> 00:04:03,242 Siempre puedo quedarme con lo que quiera y donar el resto. 37 00:04:03,327 --> 00:04:06,370 Es lo que nos gusta llamar "listo para mudarse". 38 00:04:06,497 --> 00:04:08,163 Si pero... 39 00:04:08,249 --> 00:04:10,198 todavía es un poco espeluznante, ¿no crees? 40 00:04:12,044 --> 00:04:14,169 ¿Dejarás de dudar? Está bien. 41 00:04:14,255 --> 00:04:15,796 Ahora si vienes conmigo... 42 00:04:18,842 --> 00:04:21,760 - ¿Qué hay aquí abajo? - Oh, te gustará, te lo prometo. 43 00:04:31,897 --> 00:04:33,772 Cariño, tienes que ver esto. 44 00:04:33,857 --> 00:04:35,899 ¿Qué estás mirando? 45 00:04:36,026 --> 00:04:37,442 Ah nada. 46 00:04:37,528 --> 00:04:38,944 Oye, ¿qué hay ahí arriba? 47 00:04:39,029 --> 00:04:41,863 Oh, solo un espacio de acceso, creo. 48 00:04:41,949 --> 00:04:44,408 Es donde se cruzan los conductos de calefacción. 49 00:04:45,869 --> 00:04:47,119 Está bien. 50 00:04:47,204 --> 00:04:48,704 Está bien, vamos, tengo que mostrarte. 51 00:04:50,416 --> 00:04:51,665 Es impresionante. 52 00:04:56,046 --> 00:04:58,422 ¿Pues, qué piensas? 53 00:04:58,549 --> 00:05:00,257 Es bastante genial, ¿eh? 54 00:05:00,384 --> 00:05:02,175 Sí, es asombroso. 55 00:05:02,261 --> 00:05:05,595 No hay otra casa en el mercado con algo como esto. 56 00:05:05,723 --> 00:05:07,764 Imagínate relajándote aquí 57 00:05:07,891 --> 00:05:10,183 después de un largo día de trabajo, ¿eh? 58 00:05:10,269 --> 00:05:14,438 Podríamos tener un tiempo tranquilo a solas. 59 00:05:14,565 --> 00:05:16,440 No crees que es un poco demasiado, ¿verdad? 60 00:05:16,567 --> 00:05:19,067 Oh, absolutamente creo que es un poco demasiado, 61 00:05:19,153 --> 00:05:21,153 pero eso es lo que me gusta de el. 62 00:05:21,238 --> 00:05:22,937 Déjame mostrarte la casa de huéspedes. 63 00:05:23,032 --> 00:05:25,607 - ¿Casa de invitados? - Sí. Está un poco aislado, 64 00:05:25,701 --> 00:05:28,243 pero a ustedes les encantará, lo prometo. 65 00:05:28,329 --> 00:05:31,079 Genial, sí, por supuesto. 66 00:05:33,625 --> 00:05:35,667 - Cariño, ¿vienes? - Sí, sí. 67 00:05:41,008 --> 00:05:42,132 Justo por aquí. 68 00:05:47,931 --> 00:05:50,307 - ¿Gusta? - Sí. 69 00:05:51,769 --> 00:05:54,227 Un dormitorio, un baño. 70 00:05:54,313 --> 00:05:56,730 Los dueños anteriores construyeron esto para su nieto, 71 00:05:56,815 --> 00:05:59,808 pero siempre podrías usarlo para una oficina. 72 00:05:59,902 --> 00:06:02,694 Algunas personas usan sus casas de huéspedes 73 00:06:02,780 --> 00:06:04,529 por un pequeño ingreso extra. 74 00:06:04,615 --> 00:06:06,531 Oh, esa es una buena idea. 75 00:06:06,617 --> 00:06:08,116 Podría ser una buena parte de la hipoteca 76 00:06:08,202 --> 00:06:10,327 Nunca tendría que preocuparme. 77 00:06:10,454 --> 00:06:11,820 ¿En serio? 78 00:06:11,914 --> 00:06:14,539 Tan serio como una propuesta de matrimonio. 79 00:06:16,960 --> 00:06:20,170 Oh, me encanta la cocina de allí. 80 00:06:20,297 --> 00:06:22,422 Oh, esto es genial. 81 00:06:25,803 --> 00:06:28,303 Entonces, ¿qué piensan ustedes? 82 00:06:28,389 --> 00:06:31,014 Creo que me gustaría hacer una oferta. 83 00:06:31,141 --> 00:06:33,767 Creo que tal vez deberíamos hablar de esto primero, ¿no? 84 00:06:35,104 --> 00:06:37,011 Eric, ya sabes cómo van estas cosas. 85 00:06:37,106 --> 00:06:38,522 Probablemente ni siquiera lo conseguiré. 86 00:06:38,649 --> 00:06:41,358 Pero vale la pena intentarlo, ¿no estás de acuerdo? 87 00:06:41,485 --> 00:06:43,193 Allyson, me gusta tu forma de pensar. 88 00:06:43,320 --> 00:06:44,820 ¿Por qué no nos encontramos en mi oficina? 89 00:06:44,905 --> 00:06:46,822 y podemos hablar de hacer una oferta? 90 00:06:46,907 --> 00:06:49,991 - No estoy tan seguro de esto. - Nos vemos allí. 91 00:06:50,077 --> 00:06:52,452 - Voy a cerrar. - De acuerdo. 92 00:06:53,914 --> 00:06:55,705 Estará bien. 93 00:07:07,177 --> 00:07:09,094 Guau. Bonita casa. 94 00:07:09,179 --> 00:07:10,387 ¡Vaya! 95 00:07:10,514 --> 00:07:12,514 Sí, así es. 96 00:07:12,599 --> 00:07:15,383 Desafortunadamente, creo que simplemente salió del mercado. 97 00:07:15,477 --> 00:07:16,685 Eso es muy malo. 98 00:07:16,770 --> 00:07:18,437 Supongo que si duermes, pierdes. 99 00:07:18,522 --> 00:07:20,313 Especialmente en esta área. 100 00:07:20,399 --> 00:07:23,400 Bueno, ¿ofrecieron el precio completo? 101 00:07:23,527 --> 00:07:27,195 Lo siento. Realmente no puedo hablar de su negocio. 102 00:07:27,281 --> 00:07:29,948 Para una ejecución hipotecaria, eso es una parte del cambio. 103 00:07:30,033 --> 00:07:32,075 No realmente para esta propiedad, 104 00:07:32,202 --> 00:07:35,069 especialmente si tienes en cuenta la casa de huéspedes. 105 00:07:35,164 --> 00:07:37,164 Una casa de huéspedes siempre puede proporcionar 106 00:07:37,249 --> 00:07:39,166 cierta cantidad de ingreso secundario. 107 00:07:39,251 --> 00:07:41,251 ¿Crees que estarían dispuestos a alquilarlo? 108 00:07:41,378 --> 00:07:44,796 Realmente no lo sé, pero eso es probablemente lo que haría. 109 00:07:44,882 --> 00:07:46,798 Sí yo también. 110 00:07:46,884 --> 00:07:48,592 Gracias por tu tiempo. 111 00:07:48,719 --> 00:07:52,220 Por supuesto. Si te interesa alguno de mis otros anuncios, 112 00:07:52,306 --> 00:07:54,806 el sitio web está aquí. 113 00:07:54,892 --> 00:07:56,591 Cosa segura. Gracias. 114 00:07:56,685 --> 00:07:59,311 Sí. 115 00:07:59,396 --> 00:08:00,812 Es muy bonita, ¿verdad? 116 00:08:00,898 --> 00:08:03,148 ¿Bonita? ¿Quién? 117 00:08:03,233 --> 00:08:05,901 La casa, por supuesto. 118 00:08:06,904 --> 00:08:08,403 Sí. 119 00:08:08,489 --> 00:08:10,197 Ella es una belleza. 120 00:08:14,745 --> 00:08:16,444 Una verdadera belleza. 121 00:08:16,538 --> 00:08:22,375 ♪♪ 122 00:08:34,431 --> 00:08:36,014 ERIC: Oye, un par de días más, 123 00:08:36,099 --> 00:08:37,724 este lugar comenzará a verse como un hogar real. 124 00:08:37,809 --> 00:08:39,559 - Sí. - Adivina todo lo que necesitarás 125 00:08:39,645 --> 00:08:41,144 es un inquilino en fila para la casa de huéspedes. 126 00:08:41,271 --> 00:08:43,638 Amén. Y voy a necesitar a alguien allí pronto. 127 00:08:43,732 --> 00:08:46,733 Ese dinero de la renta realmente será útil 128 00:08:46,818 --> 00:08:49,143 Porque, cariño, el lavabo está corroído. 129 00:08:53,033 --> 00:08:54,199 Ah... 130 00:08:54,284 --> 00:08:55,200 Creo que tienes razón. 131 00:08:55,285 --> 00:08:57,151 Añadirlo a la lista. 132 00:08:57,246 --> 00:08:59,829 Empezando a convertirse en una lista cara. 133 00:08:59,957 --> 00:09:01,331 Alegrías de la propiedad de la vivienda. 134 00:09:01,458 --> 00:09:04,000 Con suerte, la compañía de garantía lo cubrirá. 135 00:09:04,127 --> 00:09:05,710 Y ahorramos mucho dinero 136 00:09:05,796 --> 00:09:07,629 conservando algunos de los muebles antiguos. 137 00:09:07,714 --> 00:09:09,673 Solo desearía que hicieras una inspección más minuciosa. 138 00:09:09,800 --> 00:09:12,333 ¿Quieres dejar de preocuparte tanto? 139 00:09:12,427 --> 00:09:14,678 Suenas como un disco rayado. 140 00:09:14,805 --> 00:09:17,222 Escucha, cuando compras tu primera casa, 141 00:09:17,307 --> 00:09:19,849 Puedes inspeccionarlo todo lo que quieras, ¿de acuerdo? 142 00:09:19,977 --> 00:09:21,226 Usted sabe lo que quiero decir. 143 00:09:21,311 --> 00:09:23,228 Y sabes lo que quiero decir. 144 00:09:23,313 --> 00:09:25,438 - ¿Yo? - Si tu puedes. 145 00:09:25,524 --> 00:09:26,565 ah 146 00:10:33,967 --> 00:10:35,800 ¿Puedo ayudarte? 147 00:10:35,886 --> 00:10:37,344 Siento aparecer sin avisar. 148 00:10:37,429 --> 00:10:38,970 Estoy aquí por la casa de huéspedes. 149 00:10:39,056 --> 00:10:40,421 La agente inmobiliaria, Shelly, 150 00:10:40,515 --> 00:10:42,807 Recomendado pasar a verlo. 151 00:10:42,893 --> 00:10:44,976 Dijo que podrías estar interesado en alquilarlo. 152 00:10:45,062 --> 00:10:47,929 Shelly debe haberse olvidado de contarnos sobre eso. 153 00:10:48,023 --> 00:10:49,981 Vaya. ¿Aún está disponible? 154 00:10:50,067 --> 00:10:51,983 - Sí lo es. - Está bien, genial. 155 00:10:52,069 --> 00:10:53,860 Debe ser mi día de suerte. 156 00:10:55,530 --> 00:10:56,905 Quizás. 157 00:10:56,990 --> 00:10:58,114 Quizás. 158 00:11:00,285 --> 00:11:01,951 Lo siento. Me pillaste un poco desprevenido. 159 00:11:02,079 --> 00:11:03,203 Me estaba preparando para el trabajo. 160 00:11:03,288 --> 00:11:04,779 Lo siento. Prometo no tardar. 161 00:11:04,873 --> 00:11:06,114 Entonces, ¿Qué haces? 162 00:11:06,208 --> 00:11:09,918 Trabajo para un sello musical, R&R Music. 163 00:11:10,003 --> 00:11:11,670 - ¿Eres músico? - No no. 164 00:11:11,755 --> 00:11:13,254 Miro nuevos talentos, 165 00:11:13,340 --> 00:11:14,714 y si creo que son adecuados para la etiqueta, 166 00:11:14,800 --> 00:11:16,124 Recomiendo que los firmen. 167 00:11:16,218 --> 00:11:19,010 Oh, algo así como un cazatalentos. 168 00:11:19,096 --> 00:11:21,805 Sí, sí, algo así. 169 00:11:21,932 --> 00:11:23,390 Suena muy emocionante. 170 00:11:23,475 --> 00:11:25,850 Sí. Solo desearía que pagara mejor. 171 00:11:25,936 --> 00:11:27,635 ¿No lo hacemos todos? 172 00:11:27,729 --> 00:11:29,896 Oye, no parece que lo estés haciendo tan mal. 173 00:11:29,981 --> 00:11:31,523 Ah, la casa? 174 00:11:31,608 --> 00:11:34,976 Bueno, técnicamente, es la casa de mi prometida. 175 00:11:35,070 --> 00:11:37,320 Tenía un pequeño fondo fiduciario establecido. 176 00:11:37,447 --> 00:11:39,656 Estaba decidida a tenerlo. 177 00:11:39,783 --> 00:11:41,816 Sí. Prometidas, pueden ser bastante testarudas 178 00:11:41,910 --> 00:11:44,160 una vez que tienen la mente puesta en algo, ¿eh? 179 00:11:44,287 --> 00:11:46,154 ¿Qué vas a hacer, verdad? 180 00:11:46,248 --> 00:11:47,872 ¿Ya fijaron una fecha? 181 00:11:47,958 --> 00:11:51,668 No. No, no, todavía no. 182 00:11:51,795 --> 00:11:53,795 ¿Por que no? Estás enamorado, ¿verdad? 183 00:11:53,880 --> 00:11:54,996 Sí. 184 00:11:55,090 --> 00:11:56,589 No estoy listo todavía. 185 00:11:56,675 --> 00:11:58,666 Sabes, no estoy donde quiero estar en mi carrera. 186 00:11:58,760 --> 00:12:01,052 Lo entiendo. Solo esperando esa gran promoción 187 00:12:01,138 --> 00:12:02,554 eso lo cambia todo. 188 00:12:02,639 --> 00:12:05,840 Sí, sí. ¿Como supiste? 189 00:12:05,934 --> 00:12:09,602 La mayoría de las cosas en la vida se reducen al dinero oa la falta del mismo. 190 00:12:09,688 --> 00:12:11,062 Sí. 191 00:12:11,148 --> 00:12:12,689 ¿Te acabas de mudar? 192 00:12:12,816 --> 00:12:14,849 Sí, sí, hace como una semana. 193 00:12:14,943 --> 00:12:16,684 Ni siquiera he desempacado todavía. 194 00:12:16,778 --> 00:12:19,187 Aquí, déjame mostrarte la casa de huéspedes. 195 00:12:19,281 --> 00:12:20,697 Gracias. 196 00:12:23,660 --> 00:12:26,194 Sí, entonces el dueño anterior hizo remodelar todo el lugar. 197 00:12:26,288 --> 00:12:29,363 Pisos de madera nuevos, alfombra nueva en el dormitorio, 198 00:12:29,458 --> 00:12:30,957 incluso algunos electrodomésticos nuevos en la cocina. 199 00:12:31,042 --> 00:12:32,709 - Se ve bien. - Sí. 200 00:12:32,836 --> 00:12:34,669 Madeinart. 201 00:12:34,755 --> 00:12:36,379 Alguien realmente sabía lo que hacía. 202 00:12:36,506 --> 00:12:38,539 ¿Reconoces la marca con solo mirarla? 203 00:12:38,633 --> 00:12:41,885 Sí. De hecho, solía tener uno como este. 204 00:12:42,012 --> 00:12:43,878 - ¿Cocinas mucho? - Sí, sí. 205 00:12:43,972 --> 00:12:46,222 También se podría decir que es mi negocio. 206 00:12:46,349 --> 00:12:48,549 El año pasado, abrí un nuevo restaurante. 207 00:12:48,643 --> 00:12:50,727 abajo en Long Beach. Está bien hecho. 208 00:12:50,854 --> 00:12:53,313 Mis socios y yo buscamos abrir un nuevo lugar aquí. 209 00:12:53,398 --> 00:12:55,732 ¿Ah, de verdad? ¿Por qué? 210 00:12:55,859 --> 00:12:57,734 Bueno, aún no hemos encontrado nuestro espacio, 211 00:12:57,861 --> 00:13:00,612 pero es por eso que un lugar como este, algo a corto plazo, 212 00:13:00,697 --> 00:13:02,155 sería perfecto para mí. 213 00:13:02,240 --> 00:13:04,574 Sabes, pensaría que un tipo como tú 214 00:13:04,701 --> 00:13:06,400 estaría más interesado en un buen hotel. 215 00:13:06,495 --> 00:13:08,912 Sí, tal vez si fuera cuestión de días, 216 00:13:09,039 --> 00:13:12,073 pero esto... 217 00:13:12,167 --> 00:13:15,585 esto probablemente me llevará algunas semanas, 218 00:13:15,712 --> 00:13:19,172 y me gustaría supervisar esto personalmente, tanto como pueda. 219 00:13:19,257 --> 00:13:21,424 Como me apasiona la cocina, 220 00:13:21,551 --> 00:13:23,426 Necesito un lugar que se sienta como un hogar. 221 00:13:23,553 --> 00:13:25,419 Ya sabes, con una cocina que funcione de verdad y esas cosas. 222 00:13:25,514 --> 00:13:27,055 Sí, te escucho. 223 00:13:27,140 --> 00:13:29,849 Pero esperábamos a alguien un poco más a largo plazo, 224 00:13:29,935 --> 00:13:30,975 como seis meses. 225 00:13:31,061 --> 00:13:32,477 Entiendo. 226 00:13:32,562 --> 00:13:34,762 Desafortunadamente, para mí, 227 00:13:34,856 --> 00:13:36,764 una vez que termine lo que vine a buscar, 228 00:13:36,858 --> 00:13:38,766 Solo tengo que seguir adelante. 229 00:13:38,860 --> 00:13:40,527 Te diré que. 230 00:13:40,612 --> 00:13:43,938 Te pago los seis meses, 231 00:13:44,032 --> 00:13:46,825 todos los seis meses solo por mi contrato de arrendamiento de tres meses. 232 00:13:46,910 --> 00:13:49,661 Lo haré por adelantado, por adelantado. 233 00:13:52,207 --> 00:13:54,415 Eso es una tontería para mí, pero me gusta este lugar. 234 00:13:54,501 --> 00:13:58,461 Está bien. Puede llenar una solicitud. 235 00:13:58,588 --> 00:14:01,214 ¿Cuánto cuesta? $ 6,000, ¿verdad? 236 00:14:01,299 --> 00:14:03,883 Sí. 237 00:14:03,969 --> 00:14:06,719 Pero no es exactamente así como quería hacer esto. 238 00:14:06,805 --> 00:14:09,630 Mira, lo haré. Estoy apresurado. 239 00:14:09,724 --> 00:14:12,851 me gusta el lugar Puedo verme aquí. 240 00:14:12,936 --> 00:14:15,228 Sí, y aprecio tu entusiasmo y todo eso, pero ... 241 00:14:15,313 --> 00:14:17,146 ¿Qué más necesitas, referencias? 242 00:14:17,274 --> 00:14:20,275 Claro, te los puedo conseguir. No hay problema. 243 00:14:23,780 --> 00:14:26,865 Está bien, pero todavía tenemos que documentarlo en el contrato de arrendamiento. 244 00:14:26,950 --> 00:14:30,076 Aquí. Tomaré esto, lo llenaré, 245 00:14:30,161 --> 00:14:32,287 Lo firmaré, te lo devolveré más tarde. 246 00:14:32,372 --> 00:14:33,997 Perfecto. 247 00:14:35,333 --> 00:14:36,374 Perfecto. 248 00:14:50,098 --> 00:14:52,006 Muy bien, pasa por aquí en la mañana, 249 00:14:52,100 --> 00:14:53,558 te conseguiremos un nuevo juego de llaves, 250 00:14:53,643 --> 00:14:55,226 puedes mudarte directamente. 251 00:14:55,312 --> 00:14:56,510 Suena bien, mi hombre. 252 00:14:56,605 --> 00:14:58,438 Hola. 253 00:14:58,523 --> 00:15:01,900 Josh, esta es Tara, mi futura cuñada. 254 00:15:01,985 --> 00:15:03,359 Tara, este es Josh. 255 00:15:03,486 --> 00:15:05,153 Estará alquilando nuestra casa de huéspedes. 256 00:15:05,238 --> 00:15:07,614 Entonces estarás presente en la fiesta del sábado por la noche. 257 00:15:07,699 --> 00:15:08,823 ¿Fiesta? 258 00:15:10,160 --> 00:15:12,327 Tara, ¿qué estás haciendo? 259 00:15:12,412 --> 00:15:15,163 Solo ser amable con tu nuevo inquilino. 260 00:15:16,249 --> 00:15:17,790 ¿Mi nuevo inquilino? 261 00:15:17,876 --> 00:15:21,294 Es solo una pequeña fiesta de cumpleaños para mi hermana mayor. 262 00:15:21,379 --> 00:15:22,629 Deberías venir. 263 00:15:22,714 --> 00:15:24,047 ¿Sí? ¿En serio? 264 00:15:25,550 --> 00:15:27,425 ¿Seguro Por qué no? 265 00:15:27,510 --> 00:15:30,219 Al menos así no te puedes quejar del ruido. 266 00:15:30,347 --> 00:15:32,722 Ese es un buen punto. 267 00:15:32,849 --> 00:15:34,223 Gracias. 268 00:15:34,351 --> 00:15:35,725 Bueno, te veré mañana. 269 00:15:35,852 --> 00:15:37,885 Sí. Gracias. 270 00:15:37,979 --> 00:15:39,145 - Gracias. - Puedes apostar. 271 00:15:40,398 --> 00:15:41,889 Vaya. 272 00:15:41,983 --> 00:15:44,651 Puede alquilar un espacio en mi casa de huéspedes cualquier día. 273 00:15:44,736 --> 00:15:47,445 Elegante como siempre, Tara. 274 00:15:47,530 --> 00:15:50,031 Está bien, tengo que terminar de prepararme para el trabajo. 275 00:15:51,284 --> 00:15:53,409 Vaya. 276 00:15:53,536 --> 00:15:55,903 Esto debería ayudar con algunas de las reparaciones. 277 00:15:55,997 --> 00:15:58,539 Oh, vamos a hablar de esto más tarde. 278 00:16:01,586 --> 00:16:02,752 ¿Cómo? 279 00:16:04,756 --> 00:16:06,506 Sabes que. 280 00:16:06,591 --> 00:16:08,633 Está bien, vamos. 281 00:16:16,601 --> 00:16:18,810 ¿Cariño? 282 00:16:18,895 --> 00:16:20,186 Si bebe. 283 00:16:21,856 --> 00:16:23,648 ¿Sí? 284 00:16:23,733 --> 00:16:25,266 Ojalá me hubieras hablado 285 00:16:25,360 --> 00:16:27,944 antes de que accedieras a dejar que ese tipo alquilara la casa de huéspedes. 286 00:16:28,071 --> 00:16:30,989 Mira, iba a hacerlo. Simplemente sucedió tan rápido. 287 00:16:31,074 --> 00:16:33,533 Lo siguiente que supe fue que tenía $6,000 en efectivo en mi mano. 288 00:16:33,618 --> 00:16:36,285 Pensé que podrías usarlo. 289 00:16:36,413 --> 00:16:40,456 No, lo sé, y agradezco que lo hayas manejado. es solo-- 290 00:16:40,583 --> 00:16:43,126 Pensé que era una decisión que deberíamos haber tomado juntos. 291 00:16:43,253 --> 00:16:46,212 Sé que sé. Estoy completamente de acuerdo. 292 00:16:46,297 --> 00:16:48,214 Yo sólo estaba tratando de ayudar. 293 00:16:48,299 --> 00:16:50,624 Lo sé, y lo hiciste. Estará bien. 294 00:16:50,719 --> 00:16:53,136 - Te amo. - Te amo. 295 00:17:10,238 --> 00:17:11,487 Aquí tienes. 296 00:17:11,614 --> 00:17:12,530 - Gracias. - Sí. 297 00:17:12,615 --> 00:17:13,740 ¿Tienes un bolígrafo? 298 00:17:13,825 --> 00:17:15,533 Sí. 299 00:17:17,120 --> 00:17:18,703 ¡Vaya! 300 00:17:18,788 --> 00:17:20,496 Mira eso. 301 00:17:20,623 --> 00:17:22,373 ¿Oh esto? 302 00:17:22,459 --> 00:17:24,492 Uno de mis actos me lo dio para aferrarme, 303 00:17:24,586 --> 00:17:26,502 para que pudieran pagar un pequeño préstamo que les di. 304 00:17:26,629 --> 00:17:28,921 Nunca los volví a ver. 305 00:17:29,007 --> 00:17:31,174 Realmente no me gusta tener armas de fuego en la casa, 306 00:17:31,301 --> 00:17:33,718 pero ¿cómo deshacerse legalmente de un arma? 307 00:17:33,803 --> 00:17:36,262 Mientras no esté registrado a tu nombre, ¿a quién le importa? 308 00:17:36,347 --> 00:17:38,598 Como dicen, más vale prevenir que curar, ¿no? 309 00:17:38,683 --> 00:17:42,310 Absolutamente. Nunca sabes cuándo podrías necesitar uno de esos. 310 00:17:42,395 --> 00:17:44,353 No, no lo haces. 311 00:17:44,481 --> 00:17:45,897 Está bien. 312 00:17:48,485 --> 00:17:51,027 Ahí tienes 313 00:17:51,154 --> 00:17:53,571 Muy bien, se ve bien. Gracias. 314 00:17:53,656 --> 00:17:55,364 - Gracias. - Cuídate. 315 00:18:06,669 --> 00:18:08,336 Come te fue? 316 00:18:08,421 --> 00:18:10,546 Todo salió bien. 317 00:18:10,673 --> 00:18:13,424 - ¿Llamaste a su referencia? - Hice. 318 00:18:13,510 --> 00:18:15,843 Dijeron que Josh era un inquilino cortés y confiable. 319 00:18:15,929 --> 00:18:19,889 Cortés y confiable. Mi mi. 320 00:18:20,016 --> 00:18:23,601 Aún así, ¿solo un inquilino en una casa de huéspedes? 321 00:18:23,686 --> 00:18:25,520 Quiero decir, ¿no crees que alguien que es dueño de su propio restaurante 322 00:18:25,605 --> 00:18:28,356 podría hacer algo mejor que alquilar la casa de huéspedes de alguien? 323 00:18:28,441 --> 00:18:29,774 No sé. 324 00:18:29,859 --> 00:18:31,442 Quiero decir, es un contrato de arrendamiento a corto plazo, 325 00:18:31,528 --> 00:18:33,194 y dijo que no le gusta la vivienda corporativa. 326 00:18:33,279 --> 00:18:36,572 Sí, pero aún así, si solo está aquí por un rato, 327 00:18:36,699 --> 00:18:38,783 ¿Por qué todas las cosas? 328 00:18:38,868 --> 00:18:42,078 Quiero decir, ¿no deberían ser solo unas pocas maletas o algo así? 329 00:18:42,205 --> 00:18:44,872 Simplemente no me parece un arrendatario a corto plazo. 330 00:18:52,674 --> 00:18:55,091 ¿Quieres comer o no? 331 00:18:55,218 --> 00:18:57,468 - Sí. Sólo digo. - ¿Solo decir qué? 332 00:18:57,554 --> 00:19:00,054 Sólo digo. Es curioso, eso es todo. 333 00:20:35,026 --> 00:20:39,278 ♪♪ 334 00:20:39,364 --> 00:20:41,489 ♪♪ 335 00:20:41,574 --> 00:20:43,824 - Oye, gracias por venir. - ¡Oye! 336 00:20:43,910 --> 00:20:46,827 - Tienes una casa maravillosa. - Gracias. 337 00:20:48,331 --> 00:20:51,499 Ay dios mío. Me encanta esta casa, Sr. Adamson. 338 00:20:51,584 --> 00:20:53,417 Es tan increíble. 339 00:20:53,503 --> 00:20:55,962 Jamie, sé que acabas de empezar a trabajar con nosotros, 340 00:20:56,047 --> 00:20:58,172 pero por favor llámame Eric. 341 00:20:58,258 --> 00:21:02,176 Está bien, Eric. En ese caso, ¿qué tal una bebida? 342 00:21:05,348 --> 00:21:07,640 - ¿Cuantos años tienes? - 20. 343 00:21:09,477 --> 00:21:11,602 Suficientemente mayor para una cerveza ahora. 344 00:21:11,688 --> 00:21:13,145 Sí, en Canadá. 345 00:21:18,528 --> 00:21:20,319 ¿Quién es el jailbait? 346 00:21:20,405 --> 00:21:23,656 Deténgase. Es solo el nuevo interno de la oficina. 347 00:21:23,741 --> 00:21:26,909 Jaime, creo? 348 00:21:27,036 --> 00:21:31,789 Bueno, tú crees que Jamie es simplemente adorable. 349 00:21:31,874 --> 00:21:35,001 No es lo que estás pensando. 350 00:21:35,086 --> 00:21:38,462 Yeah, but it is what I'm seeing. 351 00:21:38,548 --> 00:21:40,423 I've been hit on enough times 352 00:21:40,550 --> 00:21:42,967 to know what it looks like up close. 353 00:21:45,471 --> 00:21:48,556 Of course, it's none of my business, 354 00:21:48,641 --> 00:21:50,266 but it is yours. 355 00:22:04,741 --> 00:22:05,781 Well, hello. 356 00:22:05,908 --> 00:22:07,366 Hi. Good evening. 357 00:22:07,452 --> 00:22:10,786 Hi. Drinks are right down there. 358 00:22:10,913 --> 00:22:12,621 Don't forget we have the artist meet-and-greet coming up 359 00:22:12,749 --> 00:22:14,498 later in the week. 360 00:22:16,461 --> 00:22:18,452 Hey, Josh, you made it. 361 00:22:18,546 --> 00:22:20,713 Yeah. 362 00:22:20,798 --> 00:22:21,797 Hi, I'm Josh. 363 00:22:21,924 --> 00:22:23,049 Hi. Jamie. 364 00:22:23,134 --> 00:22:25,301 - Nice to meet you. - Likewise. 365 00:22:25,428 --> 00:22:29,013 So I brought this for the birthday girl. 366 00:22:29,098 --> 00:22:30,598 Wow. 367 00:22:30,683 --> 00:22:32,558 You really know your wines. 368 00:22:32,643 --> 00:22:35,144 - I guess I should, shouldn't I? - That's right. 369 00:22:35,271 --> 00:22:37,229 You know, you never told me the name of your restaurant. 370 00:22:37,315 --> 00:22:40,140 That's right, I didn't. 371 00:22:40,234 --> 00:22:43,277 - Well, well! - Hi. 372 00:22:43,363 --> 00:22:46,322 You should go find your fiancée. 373 00:22:47,450 --> 00:22:49,367 Excuse me. 374 00:22:49,452 --> 00:22:51,318 Why? What's wrong? 375 00:22:51,412 --> 00:22:55,915 She didn't seem too happy with you chatting up your new intern. 376 00:22:56,000 --> 00:22:57,375 Damn it. 377 00:22:57,460 --> 00:22:58,751 Excuse me. 378 00:22:58,836 --> 00:23:00,044 No problem. 379 00:23:01,964 --> 00:23:03,381 So... 380 00:23:03,466 --> 00:23:05,499 where were we? 381 00:23:05,593 --> 00:23:08,177 I think we were just about to get a drink. 382 00:23:08,304 --> 00:23:09,970 I think you're right. 383 00:23:36,082 --> 00:23:40,000 ♪ Happy birthday to you ♪ 384 00:23:40,086 --> 00:23:43,462 ♪ Happy birthday to you ♪ 385 00:23:43,548 --> 00:23:48,342 ♪ Happy birthday, dear Allyson ♪ 386 00:23:48,428 --> 00:23:52,221 ♪ Happy birthday to you ♪ 387 00:24:17,415 --> 00:24:19,415 It's in the other drawer. 388 00:24:27,717 --> 00:24:29,133 What's wrong, Ally? 389 00:24:30,678 --> 00:24:32,678 I didn't know you were inviting interns. 390 00:24:33,681 --> 00:24:35,014 She's pretty. 391 00:24:35,099 --> 00:24:36,432 She's practically a teenager, Ally. 392 00:24:36,559 --> 00:24:37,850 You gave her alcohol. 393 00:24:37,935 --> 00:24:39,477 It was a light beer. 394 00:24:39,562 --> 00:24:40,769 So that makes it legal? 395 00:24:40,897 --> 00:24:42,938 We work together, that's all. 396 00:24:43,065 --> 00:24:45,733 Does she know that? 397 00:24:47,195 --> 00:24:48,444 Ally! 398 00:24:54,952 --> 00:24:59,279 Hey, look, you know I would never cheat on you. 399 00:24:59,373 --> 00:25:04,117 Why would I? We have so much to look forward to, you and me. 400 00:25:04,212 --> 00:25:06,170 Vamos, aliado. 401 00:25:06,255 --> 00:25:08,339 Yo fui hecho para ti y tú fuiste hecho para mí. 402 00:25:08,424 --> 00:25:11,800 Pertenecemos juntos. 403 00:25:11,928 --> 00:25:16,013 Oye, mira, sé que todo esto fue un gran paso, 404 00:25:16,098 --> 00:25:19,350 solo el primero de muchos pasos 405 00:25:19,435 --> 00:25:22,394 para los dos, ¿de acuerdo? 406 00:25:28,069 --> 00:25:29,151 Sí. 407 00:25:52,885 --> 00:25:53,926 Hola. 408 00:25:54,011 --> 00:25:55,803 ¿Que pasa? 409 00:25:55,888 --> 00:25:58,639 Los chicos de The Hellcats enviaron correos electrónicos sobre sus gastos. 410 00:25:58,724 --> 00:26:01,350 No sabía que esos tipos sabían cómo usar Internet. 411 00:26:01,477 --> 00:26:03,227 están en el camino, 412 00:26:03,312 --> 00:26:05,854 así que tenemos que reembolsarlos de inmediato. 413 00:26:05,982 --> 00:26:07,731 Todo el mundo quiere algo. 414 00:26:07,817 --> 00:26:10,651 Está bien, lo investigaré. Gracias. 415 00:26:14,198 --> 00:26:15,864 ¿Había algo más? 416 00:26:15,992 --> 00:26:16,949 Me divertí anoche, sí. 417 00:26:17,034 --> 00:26:19,785 Sí, sí, yo también. 418 00:26:19,870 --> 00:26:25,165 Deberíamos hacerlo de nuevo en algún momento, quizás solo nosotros dos. 419 00:26:25,251 --> 00:26:26,625 Hola, Ron. 420 00:26:26,711 --> 00:26:27,876 Hágamelo saber. 421 00:26:28,004 --> 00:26:29,962 - Hola, Sr. Rothstein. - Hola. 422 00:26:31,340 --> 00:26:32,798 Ten cuidado con eso, mi hombre. 423 00:26:32,883 --> 00:26:34,258 Un poco de coqueteo en la oficina 424 00:26:34,343 --> 00:26:37,094 puede conducir a una gran cantidad de daño en estos días. 425 00:26:37,179 --> 00:26:39,430 Estoy fuera del mercado, Ron. 426 00:26:39,515 --> 00:26:40,639 Está bien. 427 00:27:01,829 --> 00:27:05,331 Alguien ha sido un chico muy malo. 428 00:27:05,416 --> 00:27:08,375 TARA: Vamos, Ally. Son solo $300. 429 00:27:08,461 --> 00:27:10,669 ALLYSON: ¡No, Tara! Acabo de comprar una casa, 430 00:27:10,755 --> 00:27:12,963 y estoy hasta aquí en costos de reparación. ¡No! 431 00:27:13,049 --> 00:27:16,508 - Te lo devolveré. - Eso es lo que siempre dices. 432 00:27:16,594 --> 00:27:18,510 Yo... lo digo en serio esta vez. 433 00:27:18,596 --> 00:27:20,554 No, pero ese es el punto, Tara. 434 00:27:20,640 --> 00:27:23,599 Nunca nos devuelve el dinero porque no puede permitirse el lujo de devolvérnoslo. 435 00:27:23,726 --> 00:27:24,808 Lo estoy intentando. 436 00:27:24,894 --> 00:27:26,268 - ¿En realidad? - Sí. 437 00:27:26,395 --> 00:27:29,480 ¿ Cuándo fue la última vez que solicitó un trabajo? 438 00:27:29,565 --> 00:27:32,941 Ni siquiera voy a dignificar ese comentario con una respuesta. 439 00:27:33,069 --> 00:27:37,321 Por supuesto que no. Estoy sorprendida, Tara. 440 00:27:37,406 --> 00:27:39,490 ¡Consigue un trabajo! 441 00:27:59,720 --> 00:28:04,598 ♪♪ 442 00:28:04,684 --> 00:28:06,433 ¿Que demonios? 443 00:28:06,519 --> 00:28:07,685 ¿Qué hora es? 444 00:28:10,940 --> 00:28:12,022 7:30. 445 00:28:13,150 --> 00:28:15,025 Es demasiado pronto para eso. 446 00:28:15,111 --> 00:28:19,238 ♪♪ 447 00:28:23,786 --> 00:28:27,454 ♪♪ 448 00:28:32,628 --> 00:28:35,996 ♪♪ 449 00:28:36,090 --> 00:28:37,005 ¡José! 450 00:28:37,133 --> 00:28:39,883 ♪♪ 451 00:28:39,969 --> 00:28:42,469 - ¡Hola! Josué! 452 00:28:44,140 --> 00:28:45,556 - ¡Vamos hombre! 453 00:28:45,641 --> 00:28:47,641 ¡Son las 7:30 de la mañana! 454 00:28:51,814 --> 00:28:53,480 ♪♪ 455 00:28:53,566 --> 00:28:54,565 ¡José! 456 00:29:02,324 --> 00:29:03,866 ¡Gracias! 457 00:29:10,291 --> 00:29:12,583 Recuérdame otra vez por qué hice esto. 458 00:29:12,668 --> 00:29:15,535 Porque querías una casa que no podías pagar. 459 00:29:15,629 --> 00:29:17,704 Así que es mi culpa. 460 00:29:17,798 --> 00:29:20,674 Mira, tienes a un extraño viviendo en tu casa de invitados. 461 00:29:20,760 --> 00:29:22,209 ¿Qué esperabas? 462 00:29:22,303 --> 00:29:26,722 ALLYSON: No lo sé. ¿Tranquilidad, privacidad? 463 00:29:26,849 --> 00:29:28,807 ¿Un cheque de alquiler una vez al mes? 464 00:29:28,893 --> 00:29:30,350 ERIC: Imagínate eso. 465 00:29:30,436 --> 00:29:32,895 Algo en tu vida que no puedes controlar. 466 00:29:35,691 --> 00:29:38,484 Voy a prepararme para el trabajo. 467 00:29:38,569 --> 00:29:40,152 Sí. 468 00:29:54,418 --> 00:29:56,168 Conozco esa mirada. 469 00:29:56,253 --> 00:29:58,670 ¿Es tu prometida? 470 00:29:58,756 --> 00:30:01,581 Y la casa y Josh. 471 00:30:01,675 --> 00:30:03,008 ¿José? 472 00:30:03,093 --> 00:30:04,802 El tipo que está alquilando nuestra casa de huéspedes. 473 00:30:04,887 --> 00:30:06,011 Correcto. 474 00:30:06,096 --> 00:30:07,888 Lo conocí en tu fiesta la otra noche. 475 00:30:07,973 --> 00:30:11,183 Sabes, odiaba tener un compañero de cuarto. 476 00:30:11,268 --> 00:30:13,560 Dejaste entrar a este completo extraño en tu espacio 477 00:30:13,646 --> 00:30:15,938 sin tener idea de lo que están haciendo cuando no estás mirando. 478 00:30:16,065 --> 00:30:17,523 bastante 479 00:30:17,608 --> 00:30:22,027 Nunca sabes de lo que alguien puede ser capaz 480 00:30:22,112 --> 00:30:23,737 cuando les quitas los ojos de encima 481 00:30:23,823 --> 00:30:25,989 y no hay nadie más alrededor. 482 00:30:26,075 --> 00:30:28,608 - Ejem. 483 00:30:28,702 --> 00:30:31,245 Tienes a un tipo de Home Warranty Services, línea tres. 484 00:30:31,330 --> 00:30:32,621 Gracias. 485 00:30:32,748 --> 00:30:34,915 Hey, mira, realmente tengo que tomar esto. 486 00:30:35,000 --> 00:30:36,250 Por supuesto. 487 00:30:40,881 --> 00:30:42,673 Este es Eric. 488 00:30:52,226 --> 00:30:54,518 Buenos dias. 489 00:30:54,603 --> 00:30:57,187 ¡José! Me asustaste. 490 00:30:57,273 --> 00:30:59,022 ¿Qué estás haciendo aquí? 491 00:30:59,108 --> 00:31:02,484 ¿Yo? Oh, vi que la puerta estaba abierta, 492 00:31:02,611 --> 00:31:04,987 y yo estaba preocupado por ti. 493 00:31:05,114 --> 00:31:06,655 Estoy bien. 494 00:31:06,782 --> 00:31:09,983 ¿Puedes cerrar la puerta al salir? 495 00:31:10,077 --> 00:31:11,201 Por supuesto. 496 00:31:30,055 --> 00:31:31,638 ¡Cariño! 497 00:31:31,724 --> 00:31:33,223 ¡Estoy en casa! 498 00:31:34,184 --> 00:31:36,351 Tengo buenas noticias. 499 00:31:36,478 --> 00:31:37,853 Estoy aquí. 500 00:31:39,899 --> 00:31:41,014 Oye. 501 00:31:41,108 --> 00:31:44,017 - Oye. - ¿Cómo te va? 502 00:31:44,111 --> 00:31:45,110 Bien. 503 00:31:45,195 --> 00:31:46,695 Cariño, ¿hay algo mal? 504 00:31:46,822 --> 00:31:50,449 No, es nada. Está bien. 505 00:31:50,534 --> 00:31:53,285 Aliado, háblame. 506 00:31:55,039 --> 00:31:57,956 Es solo que, esta mañana, estaba sumergido en el jacuzzi, 507 00:31:58,042 --> 00:32:01,001 Solo me lo estoy tomando con calma, 508 00:32:01,086 --> 00:32:04,379 y miro hacia arriba, y Josh está parado allí. 509 00:32:04,506 --> 00:32:07,466 Quiero decir, se sentía como si me estuviera espiando. 510 00:32:07,551 --> 00:32:09,426 ¿Estaba dentro de la casa? 511 00:32:09,511 --> 00:32:11,711 Sí, justo dentro de las puertas de la terraza. 512 00:32:11,805 --> 00:32:13,096 No te tocó ni nada, ¿verdad? 513 00:32:13,182 --> 00:32:14,547 No, no, no era eso. 514 00:32:14,642 --> 00:32:16,475 Era más la forma en que me miraba. 515 00:32:16,560 --> 00:32:19,552 No sé. Tal vez solo estaba cansado. 516 00:32:19,647 --> 00:32:22,022 Lo siento. Dijiste que tenías buenas noticias. ¿Qué es? 517 00:32:22,107 --> 00:32:25,558 Oh, hablé con la compañía de garantía del hogar. 518 00:32:25,653 --> 00:32:27,778 Van a enviar a un tipo aquí para revisar las reparaciones que necesitas. 519 00:32:27,863 --> 00:32:29,062 Parece que todo podría estar cubierto. 520 00:32:29,156 --> 00:32:30,530 Eso es genial. 521 00:32:32,910 --> 00:32:34,952 Sabes, tal vez deberíamos devolverle a Josh su depósito. 522 00:32:35,037 --> 00:32:38,622 Sácalo de nuestras vidas antes de que esto empeore. 523 00:32:38,707 --> 00:32:41,583 Sí. Pero quiero decir, ¿podemos hacer eso? 524 00:32:41,710 --> 00:32:43,460 Firmó un contrato de arrendamiento. 525 00:32:43,545 --> 00:32:46,004 ERIC: Siempre podría pedirle a Craig Castro que le echara un vistazo. 526 00:32:46,090 --> 00:32:47,747 Quiero decir, debe haber algo que podamos hacer. 527 00:32:47,841 --> 00:32:49,466 desde un punto de vista legal. 528 00:32:59,728 --> 00:33:01,478 ♪♪ 529 00:33:08,737 --> 00:33:13,115 ♪♪ 530 00:33:13,242 --> 00:33:14,950 ¡Por el amor de Dios! 531 00:33:15,077 --> 00:33:16,827 Eric, Eric, espera. 532 00:33:16,912 --> 00:33:19,496 ♪♪ 533 00:33:23,210 --> 00:33:24,292 ¡Abre, hombre! 534 00:33:26,755 --> 00:33:28,714 ¡José, abre la puerta! 535 00:33:28,799 --> 00:33:31,049 Eric, vamos. Ni siquiera es tan tarde. 536 00:33:31,135 --> 00:33:32,551 Ese no es el punto. 537 00:33:34,596 --> 00:33:37,264 ¡Dije que abras la maldita puerta! 538 00:33:37,349 --> 00:33:39,933 ¿Tienes las llaves contigo? Déjame verlos. 539 00:33:40,019 --> 00:33:41,685 Sí, los tengo. Aquí. 540 00:33:41,770 --> 00:33:43,395 Sólo voy a hablar con él. 541 00:33:45,274 --> 00:33:46,973 ♪♪ 542 00:33:47,067 --> 00:33:48,066 ¿Qué? 543 00:33:48,152 --> 00:33:50,777 ¿Cambió las cerraduras? 544 00:33:50,863 --> 00:33:52,070 ¿En serio? 545 00:33:55,284 --> 00:33:57,868 ♪♪ 546 00:34:08,547 --> 00:34:10,714 Cariño, ¿estás segura de que quieres hacer eso? 547 00:34:10,799 --> 00:34:12,049 Mírame. 548 00:34:17,639 --> 00:34:18,847 Mira cómo te gusta eso. 549 00:34:21,977 --> 00:34:23,477 Dios. 550 00:34:26,648 --> 00:34:28,607 911. ¿Cuál es su emergencia? 551 00:34:31,612 --> 00:34:33,520 ¿Te gusta que? 552 00:34:33,614 --> 00:34:35,188 ¿Disfrutas del silencio, amigo mío? 553 00:34:35,282 --> 00:34:36,740 Está bien, Eric, hiciste tu punto. 554 00:34:36,825 --> 00:34:39,034 Simplemente vuelva a encender la alimentación. 555 00:34:41,997 --> 00:34:43,663 ¡Hola, José! 556 00:34:43,749 --> 00:34:46,083 Esta es nuestra casa, ¿me oyes? 557 00:34:46,168 --> 00:34:48,585 ¡Nuestra casa, no la tuya! 558 00:34:50,380 --> 00:34:52,547 ¿Tu casa? 559 00:34:52,674 --> 00:34:54,883 Ahí es donde te equivocas, amigo. 560 00:35:09,775 --> 00:35:12,651 Buenas tardes oficiales. ¿Qué te trae por aquí? 561 00:35:12,778 --> 00:35:14,144 Recibimos una queja. 562 00:35:14,238 --> 00:35:16,113 Bien. Me alegro de no ser el único 563 00:35:16,198 --> 00:35:17,647 que estaba molesto por el ruido. 564 00:35:17,741 --> 00:35:20,408 De lo único que hemos oído hablar es de ti. 565 00:35:20,494 --> 00:35:21,868 ¿Quién te llamó? 566 00:35:21,954 --> 00:35:24,913 tu inquilino Dice que apagaste su poder. 567 00:35:24,998 --> 00:35:26,706 No. Apagué mi energía. 568 00:35:26,792 --> 00:35:29,042 Escuchemos lo que tiene que decir al respecto. 569 00:35:36,802 --> 00:35:38,760 Gracias por venir tan rápido, oficiales. 570 00:35:38,846 --> 00:35:40,336 Realmente lo aprecio. 571 00:35:40,430 --> 00:35:42,514 - ¿Llamaste a la policía sobre nosotros? - Erick... 572 00:35:42,641 --> 00:35:45,392 Voy a necesitar que se calme, señor. 573 00:35:45,477 --> 00:35:47,310 ¿Entonces qué pasó? 574 00:35:47,396 --> 00:35:51,181 Recientemente comencé a alquilar esta casa de huéspedes de estos muchachos. 575 00:35:51,275 --> 00:35:53,191 Estábamos bien. Todo estuvo bien. 576 00:35:53,318 --> 00:35:55,569 Incluso asistí a una fiesta de ellos. 577 00:35:55,654 --> 00:35:57,362 De repente, se fue la luz, 578 00:35:57,489 --> 00:35:58,864 se están volviendo más agresivos. 579 00:35:58,991 --> 00:36:00,615 Todo lo que puedo pensar es 580 00:36:00,701 --> 00:36:03,034 Me gusta disfrutar de la música más que a ellos. 581 00:36:03,162 --> 00:36:04,369 A las 7:30 de la mañana. 582 00:36:06,373 --> 00:36:08,456 ¿Es este hombre su inquilino, señora? 583 00:36:08,542 --> 00:36:10,533 Él es. 584 00:36:10,627 --> 00:36:12,294 OFICIAL: ¿Y hay un contrato de arrendamiento firmado? 585 00:36:14,047 --> 00:36:15,547 Hay. 586 00:36:15,674 --> 00:36:17,966 Está bien, bueno, si hay un contrato de arrendamiento firmado, 587 00:36:18,051 --> 00:36:20,043 entonces legalmente hablando, tiene ciertos derechos. 588 00:36:20,137 --> 00:36:22,554 No puedes simplemente apagar la energía porque quieres. 589 00:36:22,681 --> 00:36:25,473 Es mi casa. ¿No puedo cortar la energía de mi propia casa? 590 00:36:25,559 --> 00:36:27,559 Sí, pero no apagaste la luz de tu casa. 591 00:36:27,686 --> 00:36:29,561 Apagaste la energía de la casa de huéspedes. 592 00:36:29,688 --> 00:36:31,646 Y de acuerdo con el Estado de California, 593 00:36:31,732 --> 00:36:33,690 esa es su casa. 594 00:36:33,775 --> 00:36:35,734 Dáme un respiro. 595 00:36:35,861 --> 00:36:38,361 No, está bien. Sólo... ¿Sabes qué? 596 00:36:38,447 --> 00:36:41,448 Gracias, oficiales. No volverá a suceder. 597 00:36:41,533 --> 00:36:44,284 Haznos un favor a todos. Mantenerla baja. 598 00:36:44,369 --> 00:36:46,119 10-4. 599 00:36:47,539 --> 00:36:49,572 Vuelva a encender la energía, ¿de acuerdo? 600 00:36:49,666 --> 00:36:50,624 Comprendido. 601 00:36:50,709 --> 00:36:51,917 Tener una buena tarde. 602 00:36:53,712 --> 00:36:54,836 Buenas tardes. 603 00:37:05,057 --> 00:37:06,932 Bueno, al menos sabemos cuánto tiempo lleva 604 00:37:07,059 --> 00:37:10,435 para que la policía aparezca por aquí. 605 00:37:10,562 --> 00:37:12,595 Habría pensado que tendrían cosas más importantes que hacer. 606 00:37:12,689 --> 00:37:14,439 no empieces 607 00:37:14,566 --> 00:37:17,433 - Debe haber sido un día lento. - Solo para. 608 00:37:17,527 --> 00:37:21,196 Quiero a ese tipo fuera de aquí, ¿tú no? 609 00:37:21,281 --> 00:37:24,115 Claro que sí, pero creo que estamos atascados. 610 00:37:24,243 --> 00:37:26,159 No podemos dejar que el tipo se quede aquí. 611 00:37:26,245 --> 00:37:27,777 ¿Qué opción tenemos? 612 00:37:27,871 --> 00:37:30,163 Gracias a Dios es sólo por tres meses. 613 00:37:30,249 --> 00:37:34,000 ¿Sabes que? no me creo todo esto 614 00:37:34,086 --> 00:37:36,670 Lo de "Soy dueño de un restaurante en Long Beach". 615 00:37:36,755 --> 00:37:39,956 No creo que haya salido de la casa de huéspedes desde que llegó aquí. 616 00:37:40,050 --> 00:37:41,457 ¿Qué quieres decir? 617 00:37:41,551 --> 00:37:44,127 Quiero decir que no está aquí buscando propiedades. 618 00:37:44,221 --> 00:37:46,129 no se que esta haciendo 619 00:37:46,223 --> 00:37:47,681 o por qué siente la necesidad de mentir al respecto, 620 00:37:47,766 --> 00:37:49,891 pero no voy a comprar nada de eso. 621 00:37:49,977 --> 00:37:52,802 Bueno, no voy a esperar más. 622 00:37:52,896 --> 00:37:55,972 Me ocuparé de esto mañana. 623 00:37:56,066 --> 00:37:57,649 Bien. 624 00:38:02,739 --> 00:38:06,816 ¡Eric! ¿Como has estado? Casado todavía? 625 00:38:06,910 --> 00:38:09,703 Todavía no, pero estamos trabajando en ello. 626 00:38:09,788 --> 00:38:11,246 Alegra oírlo. 627 00:38:11,331 --> 00:38:13,331 ¿Cuál parece ser el problema hoy? 628 00:38:13,458 --> 00:38:16,084 Bueno, muchas cosas han cambiado desde la última vez que te vi, Craig. 629 00:38:16,169 --> 00:38:18,670 - Allyson compró una casa. - ¿Una casa? 630 00:38:18,797 --> 00:38:20,380 Si lo se. 631 00:38:20,465 --> 00:38:23,166 Traté de disuadirla, pero es su dinero, 632 00:38:23,260 --> 00:38:24,676 y ella estaba decidida a tenerlo. 633 00:38:24,803 --> 00:38:27,003 Compró una casa. 634 00:38:27,097 --> 00:38:29,505 ¿Hay algún problema entre ustedes dos? 635 00:38:29,599 --> 00:38:33,676 Algo así como. No es ese tipo de problema, pero ella... 636 00:38:33,770 --> 00:38:36,679 Decidimos que sería una buena idea alquilar la casa de huéspedes 637 00:38:36,773 --> 00:38:39,691 para ayudar a compensar algunas reparaciones que necesitábamos en la casa. 638 00:38:39,818 --> 00:38:41,851 Resulta que esta fue una idea terrible. 639 00:38:41,945 --> 00:38:43,353 Necesitamos a este inquilino fuera de allí. 640 00:38:43,447 --> 00:38:46,356 Pero técnicamente no es tu casa. 641 00:38:46,450 --> 00:38:49,284 Derecha. Es de Allyson, pero vivimos juntos, 642 00:38:49,369 --> 00:38:51,077 y yo me encargo de todo por ella, 643 00:38:51,163 --> 00:38:54,122 así que ambos decidimos que queríamos a este tipo fuera de allí. 644 00:38:54,207 --> 00:38:56,199 Bueno. 645 00:38:56,293 --> 00:38:58,043 Toma asiento. 646 00:39:00,630 --> 00:39:02,630 - Así que los quieres fuera. - Sí. 647 00:39:02,716 --> 00:39:03,923 ¿Por qué motivos? 648 00:39:04,009 --> 00:39:06,092 Cambió la cerradura de la puerta. 649 00:39:06,178 --> 00:39:10,213 Eso podría ser legal, dependiendo de su contrato de arrendamiento. 650 00:39:10,307 --> 00:39:12,882 Toca su música tan fuerte como quiere, cuando quiere. 651 00:39:12,976 --> 00:39:14,100 Podemos oírlo desde la casa principal. 652 00:39:14,186 --> 00:39:15,268 ¿Durante el día? 653 00:39:15,354 --> 00:39:16,311 Bueno sí. 654 00:39:16,396 --> 00:39:17,729 En su mayoría legales. 655 00:39:17,856 --> 00:39:19,222 Está durmiendo con mi cuñada, 656 00:39:19,316 --> 00:39:20,440 ¡Por el amor de Cristo! 657 00:39:20,525 --> 00:39:22,108 Definitivamente legal. 658 00:39:22,194 --> 00:39:23,902 la he visto 659 00:39:24,029 --> 00:39:27,530 Mira, Ally está trabajando desde casa, ¿de acuerdo? 660 00:39:27,616 --> 00:39:30,617 Y este tipo no tiene ningún problema en entrar sin ser invitado. 661 00:39:30,702 --> 00:39:33,745 ¿Por qué no vino contigo? 662 00:39:33,872 --> 00:39:35,830 Ella piensa que estoy exagerando. 663 00:39:35,916 --> 00:39:38,958 Suena como una joven bastante inteligente . 664 00:39:39,044 --> 00:39:41,836 No es exactamente el consejo que estaba buscando aquí. 665 00:39:41,922 --> 00:39:45,081 Escucha, Eric, nunca le pasó nada a un hombre . 666 00:39:45,175 --> 00:39:48,084 por escuchar a su pareja. 667 00:39:48,178 --> 00:39:49,919 Espera el contrato. 668 00:39:50,013 --> 00:39:51,421 Oh, tienes que estar bromeando. 669 00:39:51,515 --> 00:39:53,756 Ahora mantén la cabeza baja, mantén la distancia, 670 00:39:53,850 --> 00:39:56,267 y esperar a que el inquilino siga adelante. 671 00:39:56,395 --> 00:39:58,428 ¿Qué pasa con un desalojo? 672 00:39:58,522 --> 00:40:00,980 Suponiendo que tenga motivos, que no creo que tenga, 673 00:40:01,066 --> 00:40:03,274 el desalojo puede ser un proceso largo. 674 00:40:03,402 --> 00:40:04,818 Estamos hablando de seis meses, mínimo. 675 00:40:04,903 --> 00:40:07,195 ¿Seis meses? Eso es más largo que el contrato de arrendamiento. 676 00:40:07,280 --> 00:40:08,571 Entonces mi consejo es, 677 00:40:08,657 --> 00:40:10,773 a menos que realmente haga algo criminal, 678 00:40:10,867 --> 00:40:12,700 mantenerse alejado de él. 679 00:40:17,916 --> 00:40:19,624 Bueno, gracias por nada, Craig. 680 00:40:19,751 --> 00:40:21,042 Te enviaré mi factura. 681 00:40:21,128 --> 00:40:22,335 ¡Ja! 682 00:40:50,782 --> 00:40:53,658 ¡Hola! ¿Alguien en casa? 683 00:40:55,537 --> 00:40:56,661 No. 684 00:41:40,165 --> 00:41:41,706 ¿Señorita Bloom? 685 00:41:44,002 --> 00:41:45,960 Señorita Bloom, ¿está en casa? 686 00:41:53,845 --> 00:41:55,720 Hola, soy Allyson. Por favor deje su nombre y número, 687 00:41:55,847 --> 00:41:58,214 y me pondré en contacto contigo lo antes posible. 688 00:41:58,308 --> 00:42:01,226 Señorita Bloom, esta es Shelly Conroy, su agente de bienes raíces. 689 00:42:01,353 --> 00:42:03,311 Pasé por tu casa hace un momento para hablar contigo, 690 00:42:03,396 --> 00:42:05,730 pero, um, no creo que estés en casa. 691 00:42:05,857 --> 00:42:10,226 Tu puerta principal estaba abierta, así que entré. 692 00:42:10,320 --> 00:42:13,613 Escucha, acabo de recibir una carta del Estado . 693 00:42:13,698 --> 00:42:16,866 sobre los familiares de Marion Mitchell . 694 00:42:16,952 --> 00:42:18,868 Necesitamos hablar. 695 00:42:18,954 --> 00:42:21,955 Puede haber un problema. 696 00:42:27,671 --> 00:42:30,913 No molestemos a Allyson con esto ahora. 697 00:42:31,007 --> 00:42:32,549 Eres tu. 698 00:42:35,512 --> 00:42:36,719 ¿Puedo? 699 00:42:44,187 --> 00:42:48,147 Esto me convierte en una especie de asesino psicótico. 700 00:42:51,945 --> 00:42:54,153 Asumo que leíste todo esto. 701 00:42:54,239 --> 00:42:55,947 Uh, mm-hmm. 702 00:42:58,535 --> 00:43:01,035 Es demasiado malo... 703 00:43:03,582 --> 00:43:04,664 para ti. 704 00:43:18,221 --> 00:43:20,888 Craig dijo que deberíamos mantenernos alejados de él hasta que termine su contrato de arrendamiento. 705 00:43:20,974 --> 00:43:22,890 Podría haberte dicho eso. 706 00:43:22,976 --> 00:43:25,059 ¿Y estás dispuesto a aguantarlo viviendo allí? 707 00:43:25,145 --> 00:43:26,519 Bueno, ¿qué más podemos hacer? 708 00:43:26,605 --> 00:43:28,855 Ya hemos tenido a la policía viniendo aquí una vez. 709 00:43:28,940 --> 00:43:30,973 Dejemos que todos se enfríen 710 00:43:31,067 --> 00:43:33,818 y aléjense el uno del otro como dijo Craig. 711 00:43:33,945 --> 00:43:36,195 ¿Y si vuelve a entrar en la casa? 712 00:43:36,281 --> 00:43:39,198 Entonces seré yo quien llame a la policía. 713 00:43:39,284 --> 00:43:40,783 Y honestamente, ni siquiera sé cómo pudo pensar 714 00:43:40,869 --> 00:43:43,995 de dar la cara después de ayer. 715 00:43:44,122 --> 00:43:46,080 Espero que estes bien. 716 00:43:47,917 --> 00:43:50,251 Muy bien, ¿cómo me veo? 717 00:43:52,714 --> 00:43:55,882 Como si te fueras a divertir muchísimo sin mí. 718 00:43:55,967 --> 00:43:59,177 Son nuevos clientes. Tengo que hacer una aparición. 719 00:43:59,304 --> 00:44:01,596 Así que dijiste. 720 00:44:01,681 --> 00:44:04,265 A veces me pregunto por qué estamos juntos. 721 00:44:07,270 --> 00:44:09,520 ¿Qué quieres decir? 722 00:44:09,648 --> 00:44:11,731 No sé. es solo... 723 00:44:11,816 --> 00:44:15,234 a veces siento que somos mundos aparte, 724 00:44:15,320 --> 00:44:19,822 como dos extraños que casualmente comparten el mismo espacio. 725 00:44:19,908 --> 00:44:24,786 ¿Y qué es lo que amas de mí, realmente? 726 00:44:24,871 --> 00:44:27,914 Porque a veces ni siquiera me siento como tú. 727 00:44:27,999 --> 00:44:29,874 Aliado... 728 00:44:32,295 --> 00:44:35,588 Ni siquiera puedo empezar a decirte lo mucho que significas para mí. 729 00:44:37,008 --> 00:44:39,217 te amo, te amo, 730 00:44:39,344 --> 00:44:42,095 por todo lo que eres. 731 00:44:43,848 --> 00:44:47,058 Sé que no siempre parece así. 732 00:44:47,185 --> 00:44:48,810 Yo solo... 733 00:44:48,895 --> 00:44:51,854 Quiero ser alguien digno de estar contigo. 734 00:44:51,940 --> 00:44:56,484 Alguien que puede defenderse en esta relación. 735 00:44:56,569 --> 00:44:58,903 Y ya casi estoy. 736 00:44:59,030 --> 00:45:01,572 Una promoción a la vuelta de la esquina. 737 00:45:01,700 --> 00:45:06,402 Mi propio dinero, mis propios medios para contribuir a todo. 738 00:45:06,496 --> 00:45:08,996 Estoy casi allí. 739 00:45:09,082 --> 00:45:10,790 Tienes que confiar en mí, ¿de acuerdo? 740 00:45:12,544 --> 00:45:14,460 Si, vale. 741 00:45:16,089 --> 00:45:18,423 Ve a divertirte, ¿de acuerdo? 742 00:45:20,552 --> 00:45:22,135 Es trabajo. 743 00:45:22,220 --> 00:45:24,762 Tendré la menor cantidad de diversión posible, 744 00:45:24,889 --> 00:45:25,921 y luego estaré en casa, ¿de acuerdo? 745 00:45:26,015 --> 00:45:27,807 - De acuerdo. - Está bien. 746 00:45:27,892 --> 00:45:29,892 Sin embargo, no esperes levantado. Podría llegar tarde. 747 00:45:29,978 --> 00:45:32,103 Oh, no soñaría con eso. 748 00:45:34,983 --> 00:45:39,235 ♪♪ 749 00:45:39,320 --> 00:45:40,611 ¡Ay! 750 00:45:42,615 --> 00:45:44,073 Jaime, ¿verdad? 751 00:45:44,159 --> 00:45:45,783 Así es. 752 00:45:47,120 --> 00:45:48,786 Te recuerdo. 753 00:45:48,913 --> 00:45:51,456 Eres amigo de Eric, el chico de la casa de huéspedes. 754 00:45:51,583 --> 00:45:54,625 Mm-hmm. Y tú eres el nuevo interno. 755 00:45:54,753 --> 00:45:56,335 Buena memoria. 756 00:45:56,421 --> 00:45:58,755 Bueno, no es tan difícil. 757 00:45:58,840 --> 00:46:01,424 Eric habla de ti todo el tiempo. 758 00:46:01,509 --> 00:46:02,633 ¿En serio? 759 00:46:02,761 --> 00:46:04,427 Oh sí. 760 00:46:04,512 --> 00:46:06,220 Eres tan hermosa como dice. 761 00:46:06,306 --> 00:46:08,639 ¿Hermoso? ¿Dijo eso de mí? 762 00:46:08,767 --> 00:46:10,933 Sí. 763 00:46:11,019 --> 00:46:13,803 Probablemente no debería estar diciéndote esto, 764 00:46:13,897 --> 00:46:17,732 pero creo que está muy enamorado de ti. 765 00:46:17,817 --> 00:46:20,568 JAMIE: Eso es divertido. JOSH: ¿Y por qué es eso? 766 00:46:20,653 --> 00:46:23,112 Siempre pensé que estaba tratando de evitarme. 767 00:46:23,198 --> 00:46:25,656 Nah, solo está siendo seguro. 768 00:46:25,784 --> 00:46:28,409 No tienes que conocer a su prometida. 769 00:46:28,495 --> 00:46:30,820 Principales problemas de celos. 770 00:46:30,914 --> 00:46:32,747 Vaya. 771 00:46:33,958 --> 00:46:37,376 Bueno, ¿qué estás esperando? 772 00:46:40,465 --> 00:46:42,757 ¿Me disculpas un segundo? 773 00:46:42,842 --> 00:46:43,966 Por supuesto. 774 00:46:47,806 --> 00:46:49,764 ¿Está listo? Está bien. Hablo contigo más tarde. 775 00:46:49,849 --> 00:46:51,641 Sí. 776 00:46:51,726 --> 00:46:52,892 Hola. 777 00:46:52,977 --> 00:46:56,187 Jaime, hola. 778 00:46:56,314 --> 00:46:59,232 Te estaba buscando. 779 00:46:59,317 --> 00:47:01,317 ¿Por qué? ¿Está todo bien? 780 00:47:01,402 --> 00:47:04,403 Realmente necesito decirte algo. 781 00:47:04,489 --> 00:47:06,113 ¿Que es eso? 782 00:47:08,993 --> 00:47:11,410 Jaime, ¿qué diablos estás haciendo? 783 00:47:11,496 --> 00:47:15,164 Lo siento mucho. Pensé que ese chico dijo que estabas enamorado de mí. 784 00:47:15,250 --> 00:47:17,166 ¿Enamorado de tí? ¿Que Chico? 785 00:47:17,252 --> 00:47:18,543 Tu amigo. Acabo de verlo. 786 00:47:18,670 --> 00:47:21,963 Estaba justo por... allí. 787 00:47:24,050 --> 00:47:25,216 Perdóneme. 788 00:47:56,124 --> 00:47:57,707 Mm-mm-mm. 789 00:48:13,516 --> 00:48:15,182 Buenos dias muchachos. 790 00:48:21,566 --> 00:48:23,190 Eric? 791 00:48:23,276 --> 00:48:25,985 Cariño, ¿qué pasa? 792 00:48:28,281 --> 00:48:30,364 ¿Dónde diablos conseguiste eso? 793 00:48:30,450 --> 00:48:32,533 ¿Realmente importa? 794 00:48:32,619 --> 00:48:34,785 Dios, debo estar tan ciego. 795 00:48:34,913 --> 00:48:36,996 Quiero decir, incluso mi hermana lo vio venir. 796 00:48:37,081 --> 00:48:39,457 Ally, no es lo que parece, créeme. 797 00:48:39,584 --> 00:48:41,584 ¿Podemos hablar de esto en privado? 798 00:48:41,669 --> 00:48:43,586 Oh, no quieres que toda la oficina sepa 799 00:48:43,671 --> 00:48:45,004 que te estas tirando al interno? 800 00:48:45,089 --> 00:48:46,839 Tal vez no jodas al interno entonces. 801 00:48:46,925 --> 00:48:49,842 Ally, estaba borracha, ¿de acuerdo? Ella me besó. 802 00:48:49,928 --> 00:48:52,511 - Oh, sí, claro, Eric. - ¿Por qué? 803 00:48:52,597 --> 00:48:55,723 ¿Por qué arruinaría todo lo que tenemos por una chica? 804 00:48:55,808 --> 00:48:57,808 ¡No sé! ¡Tú eres el que lo hizo! 805 00:48:57,936 --> 00:48:59,393 Y si fue tan inocente, 806 00:48:59,479 --> 00:49:00,645 ¿Por qué no me dijiste cuando llegaste a casa? 807 00:49:00,772 --> 00:49:02,897 ¡Porque estabas dormido! 808 00:49:02,982 --> 00:49:05,149 ¿Por qué mencionaría algo que sabía que te molestaría? 809 00:49:05,276 --> 00:49:08,978 ¿Me molesta? ¿Por qué podría estar molesto? 810 00:49:09,072 --> 00:49:11,405 - Ally-- - No me toques. 811 00:49:11,491 --> 00:49:13,658 Allyson, ¿no ves que alguien está tratando de tenderme una trampa? 812 00:49:13,785 --> 00:49:15,660 Piénsalo por un minuto. 813 00:49:15,787 --> 00:49:18,329 ¿Quién tiene tu dirección de correo electrónico? 814 00:49:18,456 --> 00:49:20,373 ¿Sabes qué, Eric? Sólo... 815 00:49:20,458 --> 00:49:21,999 No te molestes en volver a casa esta noche. 816 00:49:22,126 --> 00:49:23,209 - Ally-- - ¡Oh, detente! 817 00:49:33,554 --> 00:49:35,513 Guau. 818 00:49:35,640 --> 00:49:38,140 Eso fue, eh, algo. 819 00:49:40,019 --> 00:49:42,019 Sí, eso fue. 820 00:49:43,439 --> 00:49:46,023 ¿Tienes un sofá en el que pueda dormir? 821 00:50:28,359 --> 00:50:32,570 Oye, te vi detenerte. Parecías molesto, 822 00:50:32,697 --> 00:50:35,406 así que pensé que te vendría bien un poco de compañía. 823 00:50:35,533 --> 00:50:37,116 Y aquí. 824 00:50:37,201 --> 00:50:39,660 Um, sé que te gusta el rojo. 825 00:50:39,746 --> 00:50:42,830 Tienes mucho valor, apareciendo aquí. 826 00:50:42,915 --> 00:50:45,207 ¿Qué quieres decir? Solo trato de ser amigable. 827 00:50:45,293 --> 00:50:47,793 ¿Amigable? 828 00:50:47,879 --> 00:50:50,796 Sal de mi casa o llamo a la policía. 829 00:50:50,882 --> 00:50:53,924 ¡Uf! Bueno. No exageremos aquí. 830 00:50:54,052 --> 00:50:56,260 Sé que empezamos con el pie izquierdo, 831 00:50:56,387 --> 00:50:58,512 pero Eric, estaba golpeando mi puerta. 832 00:50:58,598 --> 00:51:00,681 Me estaba amenazando. soy civilizado 833 00:51:00,767 --> 00:51:02,725 ¿Qué esperas que haga, pelear con él? 834 00:51:02,810 --> 00:51:06,479 Mira, no sé lo que realmente quieres, 835 00:51:06,564 --> 00:51:08,773 pero aléjate de mí y de mi casa, 836 00:51:08,900 --> 00:51:11,442 o haré que te arresten, ¿entendido? 837 00:51:11,569 --> 00:51:14,436 Ally, sabes que no lo dices en serio. 838 00:51:14,530 --> 00:51:19,867 Vamos. ¿Por qué estar solo esta noche? Puedo hacernos la cena. 839 00:51:19,952 --> 00:51:21,202 Sé lo que te gusta. 840 00:51:21,287 --> 00:51:23,454 Sé lo que quieres. 841 00:51:24,749 --> 00:51:26,207 ¡Increíble! 842 00:51:27,919 --> 00:51:29,919 ¡Quizás en otro momento entonces! 843 00:51:31,631 --> 00:51:34,173 Adelante, guarda el vino. 844 00:51:39,138 --> 00:51:40,763 Soy un buen chico, ¿verdad? 845 00:51:40,848 --> 00:51:42,807 ¡Se bueno! ¿No soy educado? 846 00:51:42,934 --> 00:51:45,059 ¡No son educados como yo! 847 00:51:58,449 --> 00:51:59,406 Ellos no me conocen. 848 00:53:15,860 --> 00:53:18,360 No te preocupes. Me estoy saliendo de tu camino. 849 00:53:18,446 --> 00:53:20,446 ¿No crees que deberíamos hablar? 850 00:53:22,241 --> 00:53:23,949 Mira, te lo dije, Ally. 851 00:53:24,035 --> 00:53:25,910 Ella me besó. No pude detenerla. 852 00:53:26,037 --> 00:53:28,495 Sé que no me crees, 853 00:53:28,581 --> 00:53:31,540 pero salió de la nada, y esa es la verdad. 854 00:53:31,626 --> 00:53:33,876 En serio, debe haber estado esperando, 855 00:53:33,961 --> 00:53:35,794 listo para tomar una foto y enviártela. 856 00:53:35,880 --> 00:53:39,048 - Está tratando de separarnos. - ¿Quién? 857 00:53:39,133 --> 00:53:41,842 ¡José! Eso es lo que ella dijo. 858 00:53:41,928 --> 00:53:44,011 ¿Por qué tendría que hacer eso? 859 00:53:44,096 --> 00:53:48,641 No lo sé, pero no podemos dejar que se interponga entre nosotros. 860 00:53:48,726 --> 00:53:52,394 Ally, tenemos que mantenernos unidos, ¿verdad? 861 00:53:52,480 --> 00:53:54,605 - Tu y yo. -Eric-- 862 00:53:54,732 --> 00:53:57,650 Aliado, piénsalo. Si te fuera a engañar, 863 00:53:57,735 --> 00:53:59,485 ¿Lo haría delante de todos los que conocemos? 864 00:54:02,448 --> 00:54:04,073 Te amo. 865 00:54:07,328 --> 00:54:10,746 Ir al trabajo. Podríamos hablar de esto más tarde. 866 00:54:10,831 --> 00:54:12,414 Entonces, ¿puedo volver a casa esta noche? 867 00:54:14,794 --> 00:54:16,460 Yeah Yo supongo. 868 00:54:21,300 --> 00:54:23,550 Te amo. 869 00:54:23,636 --> 00:54:25,469 Yo también te amo. 870 00:54:42,071 --> 00:54:43,979 Perdóneme. ¡Eric! 871 00:54:44,073 --> 00:54:48,158 Lo siento mucho por los problemas que causé. 872 00:54:48,286 --> 00:54:50,869 Si necesitas que renuncie, solo quiero que sepas 873 00:54:50,955 --> 00:54:52,997 Haré lo que sea necesario para arreglar esto. 874 00:54:53,124 --> 00:54:55,499 Mira, no es tu culpa. 875 00:54:55,626 --> 00:54:57,459 Hay algo más pasando aquí. 876 00:54:57,545 --> 00:54:59,795 Todavía no he averiguado qué es. 877 00:55:01,173 --> 00:55:02,381 Eric. 878 00:55:04,635 --> 00:55:06,385 Hola, Ron. 879 00:55:06,470 --> 00:55:08,220 Así que Ally y yo hablamos. 880 00:55:08,306 --> 00:55:10,514 Estamos bastante seguros de que acabamos de dejar todo esto atrás. 881 00:55:10,641 --> 00:55:12,933 No volveré a necesitar ese sofá esta noche. 882 00:55:13,019 --> 00:55:17,146 Recibí este correo electrónico esta mañana. te iba a llamar, 883 00:55:17,231 --> 00:55:20,441 pero creo que es una conversación mejor en persona. 884 00:55:20,526 --> 00:55:21,567 ¿De qué se trata todo esto? 885 00:55:21,652 --> 00:55:23,068 Eso es lo que te iba a preguntar. 886 00:55:24,530 --> 00:55:27,364 Ay dios mío. Esto sucedió hace más de 10 años. 887 00:55:27,491 --> 00:55:28,574 Sí, pero ¿es cierto? 888 00:55:31,162 --> 00:55:33,203 - Sí. - Cristo. 889 00:55:33,331 --> 00:55:35,581 No puedo creer que esto esté siendo desenterrado ahora. 890 00:55:35,666 --> 00:55:38,208 Esto sucedió justo después de la escuela secundaria. 891 00:55:38,336 --> 00:55:40,369 Al menos dime que tienes una explicación para ello. 892 00:55:40,463 --> 00:55:44,798 Unas semanas después de cumplir 18, me peleé con un imbécil. 893 00:55:44,884 --> 00:55:47,217 fuera de uno de esos clubes menores de 21 en Sunset. 894 00:55:47,345 --> 00:55:51,597 Resulta que tenía 17 años, legalmente menor de edad. 895 00:55:51,682 --> 00:55:53,599 Él empezó, pero por supuesto presentó cargos. 896 00:55:53,684 --> 00:55:55,142 Jesús, Erick. 897 00:55:55,227 --> 00:55:57,811 Yo era sólo un año mayor que él. Un año pésimo. 898 00:55:57,897 --> 00:56:01,398 Sí, pero todavía se considera un delito grave en este estado. 899 00:56:01,525 --> 00:56:03,108 ¿Lo trataron como un delito grave? 900 00:56:03,194 --> 00:56:05,486 Sí, uno pequeño. Mira, hice mi libertad condicional. 901 00:56:05,571 --> 00:56:07,446 Esto sucedió hace más de una década, Ron. 902 00:56:07,531 --> 00:56:11,566 Sí, te escucho, pero ese correo electrónico no fue solo para nuestro personal. 903 00:56:11,660 --> 00:56:13,994 ¿Qué? 904 00:56:14,080 --> 00:56:16,747 Fue a todos nuestros actos, 905 00:56:16,874 --> 00:56:19,792 a nuestros bookers, a nuestros lugares, a todos con los que trabajamos. 906 00:56:19,877 --> 00:56:22,836 Quien haya hecho esto investigó mucho en nuestra empresa. 907 00:56:22,922 --> 00:56:25,923 - ¿Dice quién lo envió? - No, y no me importa, Eric. 908 00:56:26,050 --> 00:56:27,674 Todo lo que importa es que es verdad. 909 00:56:27,760 --> 00:56:29,251 Tenemos suficientes problemas para mantener nuestro talento fuera de problemas, 910 00:56:29,345 --> 00:56:30,844 y ahora nuestra propia gente? 911 00:56:30,930 --> 00:56:32,846 Justo esta mañana, recibí ocho llamadas de inversionistas 912 00:56:32,932 --> 00:56:34,306 gritando por tu cabeza. 913 00:56:36,936 --> 00:56:38,477 ¿Qué pasa ahora? 914 00:56:42,483 --> 00:56:44,599 Yo podría ser capaz de salvar su trabajo, 915 00:56:44,693 --> 00:56:47,903 pero puedes despedirte de esa promoción. 916 00:56:47,988 --> 00:56:49,905 Tienes que ir a casa y esconderte. 917 00:56:49,990 --> 00:56:51,490 Y si yo fuera tú, 918 00:56:51,575 --> 00:56:54,701 averiguar quién querría hacer algo como esto. 919 00:57:07,091 --> 00:57:08,257 ¡Hola, José! 920 00:57:11,429 --> 00:57:14,296 Vi tu auto enfrente. Déjame entrar. 921 00:57:14,390 --> 00:57:16,348 - Sé lo que has estado haciendo. 922 00:57:16,434 --> 00:57:18,725 Ven aquí y hazlo en mi cara. 923 00:57:20,354 --> 00:57:22,438 Tú enviaste ese correo electrónico, ¿no? 924 00:57:22,523 --> 00:57:24,440 Y le tendiste una trampa a Jamie también. 925 00:57:24,525 --> 00:57:26,525 - ¡Contéstame, hijo de puta! 926 00:57:26,610 --> 00:57:30,028 Erick, detente. Va a llamar a la policía de nuevo. 927 00:57:30,114 --> 00:57:32,990 Vamos, volvamos adentro. Que no vale la pena. 928 00:58:10,154 --> 00:58:14,615 ¡Oye! Oye, amigo, no me hagas volver a llamar a la policía, ¿de acuerdo? 929 00:58:24,919 --> 00:58:26,293 Tommy. 930 00:58:26,420 --> 00:58:27,961 ¿Sorprendido de verme? 931 00:58:28,088 --> 00:58:30,214 ¿Cómo diablos me encontraste? 932 00:58:30,299 --> 00:58:32,674 No deberías ser tan libre con mi número de teléfono. 933 00:58:32,760 --> 00:58:34,218 Alguien me llamó. 934 00:58:35,888 --> 00:58:39,798 Métete dentro antes de que alguien te vea. 935 00:58:39,892 --> 00:58:41,266 Dios. 936 00:58:43,103 --> 00:58:45,062 Agradable y acogedor. 937 00:58:45,147 --> 00:58:47,856 No es un palacio, pero es mucho mejor que el último lugar en el que estuviste. 938 00:58:47,942 --> 00:58:49,691 ¿Qué quieres, Tommy? 939 00:58:52,321 --> 00:58:53,570 Te extrañamos. 940 00:58:53,656 --> 00:58:56,314 Quiero decir, simplemente empacaste y te fuiste. 941 00:58:56,408 --> 00:58:59,159 sin siquiera despedirse. 942 00:58:59,286 --> 00:59:01,152 Estás trabajando en algo, ¿no? 943 00:59:01,247 --> 00:59:03,121 No sé de qué estás hablando. 944 00:59:03,207 --> 00:59:05,499 ¿Vaya? Entonces, ¿de qué se trata todo esto? 945 00:59:05,626 --> 00:59:08,502 Necesito un pequeño cambio de escenario 946 00:59:08,629 --> 00:59:10,587 ¿ Después de esa fealdad en Long Beach? 947 00:59:10,673 --> 00:59:12,839 ¿Y qué se supone que significa eso? 948 00:59:12,967 --> 00:59:16,260 Después de que desapareciste, bueno, llegué a pensar 949 00:59:16,345 --> 00:59:18,887 que podría haberle hecho algo realmente malo al jefe. 950 00:59:18,973 --> 00:59:21,932 Bueno, mi pensamiento vino a ti. 951 00:59:22,017 --> 00:59:25,185 Ahora estás trabajando en algo, y quiero entrar. 952 00:59:25,312 --> 00:59:26,845 No hay nada en lo que meterse. 953 00:59:26,939 --> 00:59:28,564 - ¿Estás seguro? - Estoy seguro. 954 00:59:28,649 --> 00:59:31,858 Será mucho más fácil trabajar con un chico que conozca tu verdadero yo. 955 00:59:33,529 --> 00:59:35,821 El verdadero tú. 956 00:59:35,906 --> 00:59:39,032 Este tipo, Samuel Mitchell. 957 00:59:39,159 --> 00:59:42,077 - Uh-uh. - ¿De dónde sacaste eso? 958 00:59:42,162 --> 00:59:44,246 Lo saqué de tu billetera antes de que te fueras de Fiorenza's. 959 00:59:44,331 --> 00:59:46,248 Pensé que podría ser útil. 960 00:59:46,333 --> 00:59:48,292 Resulta que tenía razón. 961 00:59:50,671 --> 00:59:52,713 Oh, ¿quién es ese? 962 00:59:52,840 --> 00:59:55,966 Pequeño rompecorazones, apuesto. 963 00:59:56,051 --> 00:59:58,543 Ella no es asunto tuyo , eso es lo que es. 964 00:59:58,637 --> 01:00:00,804 ¡No toques eso! 965 01:00:00,889 --> 01:00:02,806 Mírate. 966 01:00:02,891 --> 01:00:04,433 Sammy tiene novia. 967 01:00:05,519 --> 01:00:08,228 -Tommy... 968 01:00:08,355 --> 01:00:10,647 Realmente no sabes con quién te estás metiendo. 969 01:00:10,733 --> 01:00:13,233 ¿Yo no? Creo que la policía estaría realmente interesada . 970 01:00:13,360 --> 01:00:15,235 en saber dónde estás ahora mismo. 971 01:00:15,362 --> 01:00:16,862 No sabes nada. 972 01:00:16,947 --> 01:00:19,406 Si no lo hago, entonces no necesitas interrumpirme. 973 01:00:19,533 --> 01:00:22,576 Bien, ¿sabes qué? 974 01:00:22,703 --> 01:00:25,412 Tú ganas. Tú ganas, Tommy. 975 01:00:27,541 --> 01:00:29,458 Esto es lo que necesito que hagas. 976 01:00:29,543 --> 01:00:32,210 Soy todo oídos. 977 01:00:55,069 --> 01:00:57,235 Agradable. 978 01:00:58,697 --> 01:01:00,447 Esto es oro de verdad. 979 01:01:06,413 --> 01:01:07,621 Allyson. 980 01:01:07,748 --> 01:01:09,039 ¿Mmm? 981 01:01:09,124 --> 01:01:11,625 ¿Se enteró que? 982 01:01:11,752 --> 01:01:13,752 ¿Qué es? 983 01:01:16,382 --> 01:01:17,839 Volveré enseguida. 984 01:01:38,445 --> 01:01:39,986 ¿Qué estás haciendo aquí? 985 01:01:40,114 --> 01:01:43,448 Te dije que no te metas conmigo, Tommy. 986 01:01:58,590 --> 01:02:00,465 No te quedes ahí parado. ¡Llamar a la policía! 987 01:02:32,166 --> 01:02:34,791 No he dormido mucho, dado todo lo que ha estado pasando, 988 01:02:34,877 --> 01:02:37,252 así que di otro paseo. 989 01:02:37,337 --> 01:02:40,371 - Y ahí fue cuando lo viste. - Sí. 990 01:02:40,466 --> 01:02:42,591 A través de la ventana. 991 01:02:42,676 --> 01:02:44,551 Que se suponía que debía hacer? 992 01:02:44,678 --> 01:02:46,553 Sentí que tenía que hacer algo. 993 01:02:46,680 --> 01:02:49,097 Ahora, sé que hemos tenido nuestras diferencias, 994 01:02:49,183 --> 01:02:52,058 pero no quería que les pasara nada malo. 995 01:02:54,354 --> 01:02:56,772 De todos modos, el tipo, debe haberme oído llegar. 996 01:02:56,857 --> 01:02:58,940 porque se dio la vuelta muy rápido. 997 01:02:59,026 --> 01:03:01,902 Vi que tenía un arma, así que le disparé. 998 01:03:02,029 --> 01:03:04,062 le disparé, 999 01:03:04,156 --> 01:03:06,740 pero no fue mi intención matarlo. 1000 01:03:06,867 --> 01:03:09,534 Bueno, puedo ponerte en contacto con un consejero, si quieres. 1001 01:03:11,330 --> 01:03:14,873 Yo debería. Probablemente debería aceptarlo. 1002 01:03:17,878 --> 01:03:20,545 Espero que ustedes dos aprecien lo que su inquilino hizo por ustedes hoy. 1003 01:03:20,631 --> 01:03:22,297 No todo es gracias a mí. 1004 01:03:22,382 --> 01:03:24,925 Gracias a Dios sabía dónde guarda Eric su arma. 1005 01:03:25,052 --> 01:03:26,176 ¿Era mi arma? 1006 01:03:26,261 --> 01:03:28,753 ¿Te metiste en el escritorio de mi oficina? 1007 01:03:28,847 --> 01:03:29,805 Relax. 1008 01:03:29,890 --> 01:03:32,516 Por supuesto lo hice. tuve que 1009 01:03:32,601 --> 01:03:34,592 Eso no es un problema, ¿verdad? 1010 01:03:34,686 --> 01:03:37,813 No es un problema que el arma no esté registrada, ¿verdad? 1011 01:03:37,898 --> 01:03:39,481 De hecho, en California, 1012 01:03:39,566 --> 01:03:41,933 no es ilegal poseer un arma de fuego no registrada 1013 01:03:42,027 --> 01:03:43,902 dentro de los confines de su propia casa. 1014 01:03:43,987 --> 01:03:45,821 Oh, gracias a Dios. 1015 01:03:45,906 --> 01:03:48,323 Eso es solo si el propietario no tiene ningún delito grave. 1016 01:03:48,408 --> 01:03:49,941 Si tiene delitos, 1017 01:03:50,035 --> 01:03:52,443 te enfrentas a casi tres años de prisión. 1018 01:03:52,538 --> 01:03:54,412 Eso está totalmente bien, ¿verdad? 1019 01:03:54,498 --> 01:03:58,083 Eric, no tienes ningún delito en tus antecedentes, ¿verdad? 1020 01:04:00,254 --> 01:04:01,545 Hijo de puta. 1021 01:04:01,630 --> 01:04:03,454 - Fácil. - Tú... 1022 01:04:03,549 --> 01:04:04,589 ¡Eric! ¡Eric! 1023 01:04:04,675 --> 01:04:05,757 ¡Aléjate de mí! 1024 01:04:07,386 --> 01:04:08,459 ¡No le hagas daño! 1025 01:04:08,554 --> 01:04:09,469 ¿Está bien, señor? 1026 01:04:09,596 --> 01:04:12,722 ¿Quiere presentar cargos? 1027 01:04:12,808 --> 01:04:15,183 No creo que tenga otra opción en este momento. 1028 01:04:15,269 --> 01:04:16,467 Vamos. vienes conmigo 1029 01:04:16,562 --> 01:04:17,468 Llama a Craig. 1030 01:04:17,563 --> 01:04:18,728 Voy a. 1031 01:04:18,814 --> 01:04:20,522 ¿Cuánto tiempo hasta que pueda rescatarlo? 1032 01:04:20,607 --> 01:04:22,858 Nada de eso puede suceder hasta después de su lectura de cargos. 1033 01:04:22,943 --> 01:04:25,610 Voy a necesitarte a ti y al Sr. Mason en la estación mañana . 1034 01:04:25,696 --> 01:04:28,488 para dar sus declaraciones sobre ambos incidentes. 1035 01:04:28,615 --> 01:04:30,448 Entendido. 1036 01:04:33,453 --> 01:04:34,578 Lo siento. 1037 01:04:34,663 --> 01:04:37,163 Lo siento. Lo siento. 1038 01:04:52,180 --> 01:04:53,638 - Cariño. - Hola. 1039 01:04:53,724 --> 01:04:54,764 - Hola. - Hola. 1040 01:04:55,976 --> 01:04:57,809 ¿Señora? 1041 01:04:57,895 --> 01:04:59,895 Lo siento. Eso no está permitido. 1042 01:04:59,980 --> 01:05:01,062 Vaya. 1043 01:05:02,149 --> 01:05:03,940 - Lo siento. - De acuerdo. 1044 01:05:05,110 --> 01:05:06,902 Lo siento cariño. 1045 01:05:06,987 --> 01:05:08,519 Realmente lo arruiné esta vez. 1046 01:05:08,614 --> 01:05:11,531 Bueno, odio que estés pasando por esto. 1047 01:05:11,658 --> 01:05:13,575 Ese bastardo se lo merecía. 1048 01:05:13,660 --> 01:05:15,619 Sí. 1049 01:05:15,704 --> 01:05:18,288 Solo ha pasado una noche, pero te extraño mucho. 1050 01:05:18,373 --> 01:05:19,864 Yo también te extraño. 1051 01:05:19,958 --> 01:05:22,033 ¿Señora? 1052 01:05:22,127 --> 01:05:24,127 Lo siento. 1053 01:05:27,174 --> 01:05:29,090 Apesta que esto tuvo que pasar durante el fin de semana. 1054 01:05:29,176 --> 01:05:32,469 Será el lunes por la mañana antes de que puedas ver a un juez. 1055 01:05:32,554 --> 01:05:35,213 Pero Craig te sacará. Esto es solo una ofensa menor. 1056 01:05:35,307 --> 01:05:39,017 No es tan malo como dispararle a alguien. 1057 01:05:39,102 --> 01:05:41,311 Sí. Me sorprende que no trajeran a Josh aquí también. 1058 01:05:41,396 --> 01:05:43,054 Quiero decir, él es el que mató a alguien, 1059 01:05:43,148 --> 01:05:45,440 y todo lo que hacen es hacerle un par de preguntas pésimas? 1060 01:05:45,525 --> 01:05:47,317 Quiero decir, ¿qué demonios? no tiene ningún sentido 1061 01:05:47,402 --> 01:05:49,986 - No yo se. - ¿Llamaste a Craig? 1062 01:05:50,072 --> 01:05:52,948 Sí, lo llamé anoche, pero no me ha respondido. 1063 01:05:53,033 --> 01:05:54,824 Sé que es sábado, 1064 01:05:54,910 --> 01:05:57,786 pero con suerte revisará sus mensajes y me llamará pronto. 1065 01:05:57,871 --> 01:06:00,372 Sabes, tal vez podamos presentar un contracargo contra Josh . 1066 01:06:00,457 --> 01:06:01,831 por allanamiento de morada. 1067 01:06:01,917 --> 01:06:03,667 Deberías preguntarle a Craig sobre eso. 1068 01:06:03,752 --> 01:06:06,169 Al menos eso pondrá cierta distancia entre él y nosotros. 1069 01:06:06,254 --> 01:06:08,004 Sí, investigaré eso. 1070 01:06:08,090 --> 01:06:11,299 Entonces, ¿qué crees que sucede cuando sales? 1071 01:06:11,385 --> 01:06:15,428 Quiero decir, ¿cuáles son las posibilidades de que nos deje en paz? 1072 01:06:15,555 --> 01:06:17,681 No lo sé, pero al menos estaré fuera de aquí. 1073 01:06:17,766 --> 01:06:19,015 Podemos averiguarlo entonces. 1074 01:06:19,101 --> 01:06:20,600 Te amo. 1075 01:06:20,727 --> 01:06:22,018 Yo también te amo. 1076 01:06:22,104 --> 01:06:24,020 Bien, hemos terminado aquí. 1077 01:06:25,649 --> 01:06:27,357 ¿Estarás bien? 1078 01:06:43,083 --> 01:06:44,082 Señorita Bloom. 1079 01:06:44,167 --> 01:06:45,667 ¿Sí? 1080 01:06:45,752 --> 01:06:48,786 solo me preguntaba ¿Cómo fue todo allí? 1081 01:06:48,880 --> 01:06:52,132 Tengo que ver a Eric. Eso estuvo bien, 1082 01:06:52,259 --> 01:06:55,552 pero lo están tratando como si fuera un maestro criminal. 1083 01:06:55,637 --> 01:06:58,796 Quiero decir, maltrató a un tipo que se lo merecía. 1084 01:06:58,890 --> 01:07:00,807 yo hubiera hecho lo mismo 1085 01:07:00,934 --> 01:07:02,475 Se como te sientes, 1086 01:07:02,602 --> 01:07:05,186 pero no puedes andar agrediendo a la gente, 1087 01:07:05,272 --> 01:07:07,022 especialmente frente a un oficial de policía. 1088 01:07:07,107 --> 01:07:10,025 Lo entiendo, pero eso fue bastante menor, 1089 01:07:10,110 --> 01:07:11,693 en comparación con lo que nos ha estado haciendo pasar. 1090 01:07:11,778 --> 01:07:13,611 Quiero decir, nos ha estado atormentando día y noche, 1091 01:07:13,697 --> 01:07:15,530 y ni siquiera nos conoce. 1092 01:07:15,615 --> 01:07:18,825 Sí. Eso es lo que me ha estado molestando. 1093 01:07:18,952 --> 01:07:21,494 Le di mi declaración a un detective. 1094 01:07:21,621 --> 01:07:22,987 ¿Josh dio la suya? 1095 01:07:23,081 --> 01:07:25,665 No no. Aún no ha aparecido. 1096 01:07:25,792 --> 01:07:27,042 ¿En serio? 1097 01:07:28,336 --> 01:07:30,211 Bueno, averiguaste algo más 1098 01:07:30,297 --> 01:07:32,380 sobre el tipo que irrumpió en nuestra casa? 1099 01:07:32,466 --> 01:07:34,466 Si lo hicimos. 1100 01:07:34,551 --> 01:07:36,843 Ven conmigo, si puedes. 1101 01:07:41,808 --> 01:07:43,433 Tomás Marshall. 1102 01:07:43,518 --> 01:07:46,352 Ladrón de variedades de jardín con un largo historial de reservas. 1103 01:07:46,480 --> 01:07:50,356 La pregunta es, ¿por qué apuntó a tu casa? 1104 01:07:50,484 --> 01:07:53,526 Quiero decir, está apartado de la carretera, 1105 01:07:53,653 --> 01:07:55,195 fuera de lo común, 1106 01:07:55,322 --> 01:07:57,322 apenas visible para cualquiera que pase por allí. 1107 01:07:57,407 --> 01:07:59,240 Sí. Quiero decir, desde la carretera, 1108 01:07:59,326 --> 01:08:00,950 ni siquiera sabrías que estaba allí. 1109 01:08:01,036 --> 01:08:03,411 Sí, eso es lo que estaba pensando. 1110 01:08:03,497 --> 01:08:05,863 Más extraño aún, acababa de llegar de Long Beach. 1111 01:08:05,957 --> 01:08:08,708 - ¿Playa Larga? - Sí. 1112 01:08:08,835 --> 01:08:11,369 Tenía una tarjeta de presentación de Fiorenza's, 1113 01:08:11,463 --> 01:08:14,464 un restaurante local en el que trabajaba. 1114 01:08:14,549 --> 01:08:16,040 Es casi como si él viniera aquí . 1115 01:08:16,134 --> 01:08:19,344 con la intención específica de apuntar a su casa. 1116 01:08:19,429 --> 01:08:21,429 Eso es extraño. 1117 01:08:21,515 --> 01:08:24,715 Supongo que harás una verificación exhaustiva de los antecedentes de Josh. 1118 01:08:24,810 --> 01:08:26,384 cada vez que entra? 1119 01:08:26,478 --> 01:08:29,437 Eso es estándar, cada vez que hay un tiroteo. 1120 01:08:29,523 --> 01:08:32,982 Me interesaría mucho saber exactamente cómo resulta eso. 1121 01:08:33,068 --> 01:08:34,818 Estamos sacando huellas del arma, 1122 01:08:34,903 --> 01:08:37,570 así que deberíamos saber algo pronto. 1123 01:08:37,697 --> 01:08:41,199 Además, solo quería darte esto. 1124 01:08:41,284 --> 01:08:43,409 Tiene mi número de celular. 1125 01:08:43,537 --> 01:08:46,496 Llámame si algo vuelve a fallar. 1126 01:08:48,041 --> 01:08:50,959 ¿Crees que lo necesitaré? 1127 01:08:51,044 --> 01:08:53,378 Solo llámalo una onza de prevención. 1128 01:08:53,463 --> 01:08:55,255 Gracias. 1129 01:09:03,932 --> 01:09:05,089 Esta es Allyson. 1130 01:09:05,183 --> 01:09:06,591 Hola, Ally, soy Craig. 1131 01:09:06,685 --> 01:09:08,184 Perdón por el retraso. Recibí tu mensaje, 1132 01:09:08,270 --> 01:09:09,644 y solo queria hacerte saber 1133 01:09:09,729 --> 01:09:11,479 Acabo de colgar el teléfono con espera. 1134 01:09:11,565 --> 01:09:13,439 ¿Qué dijeron? 1135 01:09:13,567 --> 01:09:15,433 Dije que la única razón por la que están deteniendo a Eric 1136 01:09:15,527 --> 01:09:18,069 es porque su inquilino dijo que está presentando cargos. 1137 01:09:18,155 --> 01:09:19,612 Ese bastardo. 1138 01:09:19,739 --> 01:09:21,364 Bueno, aquí están las buenas noticias. 1139 01:09:21,449 --> 01:09:22,907 El tipo nunca bajó allí para seguir. 1140 01:09:22,993 --> 01:09:24,784 ¿Sentido? 1141 01:09:24,911 --> 01:09:28,204 Lo que significa que no tienen motivos reales para aferrarse a Eric. 1142 01:09:28,290 --> 01:09:31,249 Ahora mismo es un simple caso de asalto sin fianza sin dinero en efectivo. 1143 01:09:31,334 --> 01:09:33,126 Así que eso es una buena noticia, ¿verdad? 1144 01:09:33,253 --> 01:09:36,171 Cierto, pero aquí están las malas noticias. 1145 01:09:36,256 --> 01:09:38,089 Desde que ha sido fichado oficialmente, 1146 01:09:38,175 --> 01:09:39,966 todavía tienen que pasar por el procedimiento de lectura de cargos. 1147 01:09:40,093 --> 01:09:43,127 Estoy tratando de que se renuncie a eso, dadas las circunstancias, pero... 1148 01:09:43,221 --> 01:09:45,388 tendremos que esperar y ver. 1149 01:09:45,473 --> 01:09:49,601 Si, vale. Gracias, Greg. Solo haz lo mejor que puedas. 1150 01:09:49,686 --> 01:09:53,062 Voy a. Y no te preocupes, aliado. Todo estará bien. 1151 01:09:53,148 --> 01:09:55,648 Sí. Adiós. 1152 01:10:19,966 --> 01:10:21,758 "Tomás Marshall". 1153 01:10:23,345 --> 01:10:26,930 "Confiable y cortés". 1154 01:10:27,015 --> 01:10:28,932 Muerto. 1155 01:10:30,477 --> 01:10:33,228 Fiorenza, Fiorenza. 1156 01:10:36,483 --> 01:10:37,732 la de Florencia. 1157 01:10:45,408 --> 01:10:46,908 la de Florencia. ¿Cómo puedo ayudarte? 1158 01:10:46,993 --> 01:10:49,994 Eh, hola, sí, ¿es este el Fiorenza en Long Beach? 1159 01:10:50,080 --> 01:10:52,038 Sí, señora. ¿Quieres hacer una reserva? 1160 01:10:52,165 --> 01:10:57,034 No. En realidad quería hablar con el dueño, ¿Josh Mason? 1161 01:10:57,128 --> 01:10:59,170 Lo siento, pero eso no es posible. 1162 01:10:59,256 --> 01:11:01,965 Oh, ¿no está? Puedo devolver la llamada. 1163 01:11:02,050 --> 01:11:04,217 Señora, el Sr. Mason está muerto. 1164 01:11:04,344 --> 01:11:05,677 ¿Muerto? 1165 01:11:05,762 --> 01:11:08,546 Fue encontrado asesinado hace dos semanas. 1166 01:11:08,640 --> 01:11:11,391 ¿Asesinado? Dios mío, eso es terrible. 1167 01:11:11,518 --> 01:11:13,217 Sí, es muy triste. 1168 01:11:13,311 --> 01:11:15,770 También hubo una gran suma de dinero robado al mismo tiempo. 1169 01:11:15,855 --> 01:11:17,355 ¿Saben quién lo hizo? 1170 01:11:17,440 --> 01:11:19,440 No. Todavía lo están investigando. 1171 01:11:19,526 --> 01:11:21,776 Pero estaba este empleado aquí en un programa de extensión laboral . 1172 01:11:21,861 --> 01:11:23,227 del Hospital Estatal de Psiquiatría. 1173 01:11:23,321 --> 01:11:24,779 Desapareció justo después. 1174 01:11:24,864 --> 01:11:27,115 ¿ Era un paciente en el hospital psiquiátrico? 1175 01:11:27,200 --> 01:11:28,658 Si eso es correcto. 1176 01:11:28,743 --> 01:11:30,568 El Sr. Mason era una persona con mucha conciencia social. 1177 01:11:30,662 --> 01:11:33,955 Le gustaba ayudar a la gente, darles una segunda oportunidad. 1178 01:11:34,040 --> 01:11:37,500 ¿Este paciente sería Thomas Marshall? 1179 01:11:37,585 --> 01:11:39,168 ¿Tommy Marshall? 1180 01:11:39,254 --> 01:11:41,504 No, pero trabajó aquí en la cocina. 1181 01:11:41,589 --> 01:11:43,256 Lo soltaron poco después. 1182 01:11:43,383 --> 01:11:44,966 Pero realmente no puedo discutir eso. 1183 01:11:45,051 --> 01:11:47,260 ¿Quién es exactamente este? 1184 01:11:47,387 --> 01:11:51,764 Oh, estoy trabajando con el Departamento del Sheriff del Condado de Ventura. 1185 01:11:51,891 --> 01:11:54,475 Thomas Marshall fue asesinado hace dos noches, 1186 01:11:54,561 --> 01:11:56,394 durante la comisión de un robo. 1187 01:11:56,479 --> 01:12:00,398 Vaya. Bueno, no me sorprende. Lo despidieron aquí por robar. 1188 01:12:01,943 --> 01:12:03,943 ¿Sabes el nombre del trabajador de la cocina, 1189 01:12:04,070 --> 01:12:05,445 el que están buscando? 1190 01:12:05,572 --> 01:12:08,114 Sí. Sam Mitchell. 1191 01:12:08,241 --> 01:12:10,450 ¿Crees que asesinó al Sr. Mason? 1192 01:12:10,577 --> 01:12:14,704 No estoy seguro, pero creo que podrías estar en algo. 1193 01:12:14,789 --> 01:12:16,831 Gracias por tu tiempo. 1194 01:12:38,938 --> 01:12:41,439 ¿Donde esta el? 1195 01:12:41,524 --> 01:12:43,358 - ¿Quién? - José. 1196 01:12:43,443 --> 01:12:44,567 Creo que me está engañando. 1197 01:12:44,652 --> 01:12:45,985 Desde tu fiesta, 1198 01:12:46,112 --> 01:12:47,653 no me ha devuelto las llamadas. 1199 01:12:47,781 --> 01:12:49,489 Y yo estaba golpeando su puerta, 1200 01:12:49,616 --> 01:12:51,699 y sé que está ahí, y ni siquiera responde. 1201 01:12:51,785 --> 01:12:54,369 Tara, confía en mí, eso es algo bueno. 1202 01:12:54,454 --> 01:12:55,953 Déjame informarte. 1203 01:12:58,208 --> 01:13:00,291 g para decirme 1204 01:13:00,377 --> 01:13:05,079 ¿ Había un cadáver real en tu sala de estar anoche? 1205 01:13:05,173 --> 01:13:06,798 Sí. 1206 01:13:06,883 --> 01:13:08,424 Ah, y aquí está el truco. 1207 01:13:08,551 --> 01:13:11,636 El nombre de tu loverboy ni siquiera es Josh. 1208 01:13:11,721 --> 01:13:13,805 Así que prométeme que no derramarás una lágrima por este idiota 1209 01:13:13,890 --> 01:13:16,766 cuando golpeo el martillo sobre él. 1210 01:13:16,893 --> 01:13:20,269 Lo que no entiendo es por qué haría todo esto. 1211 01:13:20,397 --> 01:13:21,813 ¿Cuál es el propósito? 1212 01:13:21,898 --> 01:13:24,107 No sé. Pero la mujer con la que hablé 1213 01:13:24,234 --> 01:13:26,192 Dijo que es una especie de paciente mental. 1214 01:13:26,277 --> 01:13:29,278 ¿Paciente mental? ¿Entonces es peligroso? 1215 01:13:29,406 --> 01:13:31,656 No estoy seguro, 1216 01:13:31,741 --> 01:13:34,117 pero sé que está tramando algo. 1217 01:13:34,244 --> 01:13:36,202 Ojalá supiera lo que era. 1218 01:13:38,540 --> 01:13:40,540 Bueno, es hora de que lo averigüemos. 1219 01:13:42,001 --> 01:13:43,835 Estás bien. 1220 01:13:43,920 --> 01:13:45,461 Vamos. 1221 01:13:52,220 --> 01:13:55,263 ¿José? Abrir. Necesito hablar contigo. 1222 01:13:55,348 --> 01:13:57,265 - ¿José? 1223 01:13:57,350 --> 01:13:59,267 Josh, ¿estás ahí? 1224 01:14:00,353 --> 01:14:01,394 ¡José! 1225 01:14:10,113 --> 01:14:11,487 Que desastre. 1226 01:14:12,991 --> 01:14:15,616 Ay dios mío. ¿Es esa mi foto? 1227 01:14:15,702 --> 01:14:17,702 ¿Cómo consiguió eso? 1228 01:14:18,830 --> 01:14:20,705 Espera un minuto. 1229 01:14:20,790 --> 01:14:23,541 Esta es la otra mitad de la foto desde el interior de la casa. 1230 01:14:23,626 --> 01:14:25,042 Ese es él, está bien. 1231 01:14:26,588 --> 01:14:28,379 Esperar. 1232 01:14:28,465 --> 01:14:29,881 Ahora Tara... 1233 01:14:31,301 --> 01:14:33,667 Sam Mitchell. Ese es el tipo. 1234 01:14:33,761 --> 01:14:35,678 "¿Hospital estatal?" 1235 01:14:35,805 --> 01:14:37,346 Bueno, qué sabes. 1236 01:14:37,474 --> 01:14:41,184 Solo un psicópata All-American, portador de tarjetas. 1237 01:14:41,311 --> 01:14:43,519 ¿Cuáles son las posibilidades? 1238 01:14:55,950 --> 01:14:58,701 Sí, entonces el nombre de este tipo es en realidad Sam Mitchell. 1239 01:14:58,828 --> 01:15:01,454 - ¿Sam Mitchell? - Sí. 1240 01:15:01,539 --> 01:15:04,582 Dios, sabía que este tipo era una mala noticia, pero no tanto. 1241 01:15:04,667 --> 01:15:06,792 Al menos estás fuera de peligro por el momento. 1242 01:15:06,878 --> 01:15:08,753 - Entonces, ¿dónde está Ally? 1243 01:15:08,838 --> 01:15:09,962 Ella está en la casa. 1244 01:15:10,048 --> 01:15:11,756 ¿Y dónde está este tipo ahora? 1245 01:15:11,841 --> 01:15:14,875 Nadie sabe. Probablemente ya se haya ido de la ciudad. 1246 01:16:25,832 --> 01:16:28,207 ¿Por qué están las luces apagadas? 1247 01:16:28,293 --> 01:16:30,293 ¿Crees que algo anda mal? 1248 01:16:31,963 --> 01:16:33,754 Vamos. 1249 01:17:12,587 --> 01:17:13,878 Allyson. 1250 01:17:23,514 --> 01:17:25,389 eric, eres tu? 1251 01:17:28,436 --> 01:17:30,436 Eric? Ay dios mío. 1252 01:17:30,521 --> 01:17:33,397 - Cariño, ¿estás bien? 1253 01:17:33,483 --> 01:17:35,608 Cariño, ¿qué pasó? 1254 01:17:45,828 --> 01:17:47,536 Lo arruinaste todo, Allyson. 1255 01:17:49,165 --> 01:17:50,531 Mantente alejado de mí. 1256 01:17:50,625 --> 01:17:53,250 Oh Dios. 1257 01:17:53,336 --> 01:17:54,752 Míranos. 1258 01:17:54,837 --> 01:17:56,879 No puedo creer que haya llegado a esto, 1259 01:17:57,006 --> 01:18:01,175 especialmente cuando podríamos haber sido tan felices juntos. 1260 01:18:01,260 --> 01:18:03,928 ¿De qué estás hablando? 1261 01:18:04,013 --> 01:18:06,972 Por favor. Sabes exactamente de lo que estoy hablando. 1262 01:18:07,058 --> 01:18:09,216 A nosotros. 1263 01:18:09,310 --> 01:18:11,719 Tu y yo... 1264 01:18:11,813 --> 01:18:13,354 y mi casa 1265 01:18:14,691 --> 01:18:15,690 ¿Tu casa? 1266 01:18:15,775 --> 01:18:18,901 Sí, mi casa. 1267 01:18:19,028 --> 01:18:20,894 Si tuvieras un poco más de sentido, 1268 01:18:20,988 --> 01:18:22,905 habrías hecho tu debida diligencia. 1269 01:18:23,032 --> 01:18:24,990 But no. 1270 01:18:25,076 --> 01:18:26,367 Ni siquiera te importa. 1271 01:18:29,872 --> 01:18:31,122 A nadie le importa. 1272 01:18:31,207 --> 01:18:34,792 Por eso me encerraron. 1273 01:18:34,877 --> 01:18:37,753 Estás loco. Esta es mi casa. 1274 01:18:37,880 --> 01:18:39,213 Oh, eso es lo que te dijeron. 1275 01:18:39,298 --> 01:18:41,749 Eso es lo que quieren que pienses. 1276 01:18:41,843 --> 01:18:43,384 Pero no es cierto. 1277 01:18:43,469 --> 01:18:48,889 Esta es mi casa, y siempre ha sido mía. 1278 01:18:48,975 --> 01:18:51,308 ¿Por qué? 1279 01:18:51,394 --> 01:18:54,937 Porque crecí aquí... 1280 01:18:55,064 --> 01:18:58,107 con mi querida abuela. 1281 01:19:00,194 --> 01:19:01,444 Dios, la extraño. 1282 01:19:01,571 --> 01:19:04,196 Desearía que ella estuviera aquí conmigo. 1283 01:19:06,743 --> 01:19:10,286 Yo era su favorito. Yo era su pariente más cercano. 1284 01:19:10,413 --> 01:19:14,540 Es una lástima que mis padres tuvieran que irse. 1285 01:19:16,753 --> 01:19:18,711 Dijeron que los maté, pero no hice eso. 1286 01:19:18,796 --> 01:19:20,588 Fue en defensa propia. 1287 01:19:20,673 --> 01:19:24,300 La abuela también lo sabía, pero no la escucharon. 1288 01:19:24,427 --> 01:19:26,218 La trataron como si fuera senil, 1289 01:19:26,304 --> 01:19:28,345 como si no tuviera mente! 1290 01:19:30,767 --> 01:19:33,517 Es un mundo frío allá afuera, Allyson. 1291 01:19:33,603 --> 01:19:35,019 me tienen encerrado, 1292 01:19:35,104 --> 01:19:38,063 para que pudieran vender mi casa por debajo de mí. 1293 01:19:38,149 --> 01:19:39,690 Te lo vendieron. 1294 01:19:41,944 --> 01:19:46,530 Esa estúpida agente de bienes raíces, finalmente lo entiende ahora. 1295 01:19:46,616 --> 01:19:48,949 Ella finalmente entiende. 1296 01:19:50,828 --> 01:19:52,820 Escúchame, Josh... 1297 01:19:52,914 --> 01:19:55,623 o Sam o como diablos te llames-- 1298 01:19:55,708 --> 01:19:57,041 esta es mi casa, 1299 01:19:57,126 --> 01:19:59,835 y lucharé contigo por ello, 1300 01:19:59,962 --> 01:20:03,672 así que es mejor que te vayas ahora mismo antes de que haya un verdadero problema. 1301 01:20:03,800 --> 01:20:05,883 ¿Problema real? ¡Por favor! 1302 01:20:05,968 --> 01:20:07,718 ¡Ahórrame la teatralidad! 1303 01:20:07,804 --> 01:20:09,845 ¿Sabes qué, Allyson? 1304 01:20:09,972 --> 01:20:12,139 te hubiera aceptado aquí conmigo, 1305 01:20:12,225 --> 01:20:16,936 pero luego me demostraste lo estúpido que eres en realidad. 1306 01:20:17,021 --> 01:20:20,231 Tuviste una captura perfecta parada justo frente a ti, 1307 01:20:20,316 --> 01:20:23,567 pero te quedas con el imbécil que ni siquiera puede decidirse. 1308 01:20:23,653 --> 01:20:27,238 Quiero decir, ni siquiera tengo nada en contra del tipo, 1309 01:20:27,323 --> 01:20:31,951 pero mientras él estuviera aquí, no podríamos estar juntos. 1310 01:20:32,036 --> 01:20:33,953 Estás fuera de mi mente. 1311 01:20:35,957 --> 01:20:37,998 ¿Fuera de mi mente? 1312 01:20:38,084 --> 01:20:41,961 Eso es lo que mi papá solía decir. 1313 01:20:42,046 --> 01:20:43,921 Pero le mostré... 1314 01:20:44,006 --> 01:20:46,173 como te voy a mostrar. 1315 01:20:51,722 --> 01:20:54,181 Ah, tienes que estar bromeando. 1316 01:22:23,439 --> 01:22:24,805 Allyson... 1317 01:22:29,111 --> 01:22:30,361 Alison, por favor. 1318 01:22:33,741 --> 01:22:35,148 No eres el único 1319 01:22:35,242 --> 01:22:37,368 que conoce su camino alrededor de la cocina. 1320 01:22:40,915 --> 01:22:42,247 ¡Aliado! 1321 01:22:46,253 --> 01:22:47,252 Cariño. 1322 01:22:49,215 --> 01:22:50,297 Aliado. 1323 01:22:53,052 --> 01:22:56,011 ALLYSON: Tara, gracias a Dios. 1324 01:22:56,138 --> 01:22:57,504 - ¿Estás bien? - Estoy bien. ¿Y usted? 1325 01:22:57,598 --> 01:22:58,555 Sí. 1326 01:23:01,894 --> 01:23:04,061 - Vamos. 1327 01:23:05,773 --> 01:23:07,681 - Gracias a Dios que estás aquí. - Recibí tu mensaje. 1328 01:23:07,775 --> 01:23:09,191 - ¿Estais bien? - Sí. 1329 01:23:09,318 --> 01:23:11,852 ¿Que esta pasando? ¿Está el Sr. Mason aquí? 1330 01:23:11,946 --> 01:23:14,989 Su verdadero nombre es Sam Mitchell, y está en la cocina. 1331 01:23:15,074 --> 01:23:16,699 ¿Él está bien? 1332 01:23:18,536 --> 01:23:19,743 No exactamente. 1333 01:23:22,331 --> 01:23:24,665 Sígueme. 1334 01:23:43,894 --> 01:23:45,060 Me encanta este jardín. 1335 01:23:45,187 --> 01:23:47,271 Es hermoso. 1336 01:23:47,356 --> 01:23:49,773 Oye, ¿cómo se siente Tara? 1337 01:23:49,859 --> 01:23:53,819 Hablé con ella esta mañana. Todavía está bastante alterada. 1338 01:23:53,904 --> 01:23:56,864 Sí. Me alegro de que todos saliéramos bien. 1339 01:23:56,949 --> 01:23:58,198 Yo también. 1340 01:23:59,869 --> 01:24:01,160 Sabes que ese anillo te queda bien. 1341 01:24:01,245 --> 01:24:03,037 Lo hace, ¿no? 1342 01:24:03,122 --> 01:24:04,496 Mm-hmm. 1343 01:24:04,582 --> 01:24:06,749 Nena, ¿estás segura de que podemos pagar esto? 1344 01:24:06,876 --> 01:24:11,462 Quiero decir, ¿deberíamos considerar alquilar la casa de huéspedes de nuevo? 1345 01:24:11,547 --> 01:24:13,422 AMBOS: No. 99147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.