Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,066 --> 00:02:30,899
- ¿Listo?
- Vamos a ver.
2
00:02:34,446 --> 00:02:38,157
No ves muchas propiedades
como esta, te lo digo.
3
00:02:38,242 --> 00:02:41,610
Especialmente en este rango de precios.
4
00:02:41,704 --> 00:02:44,997
Literalmente no puedes hacerlo mejor
en esta área en este momento.
5
00:02:45,082 --> 00:02:49,543
Y las escuelas están en el
cinco por ciento superior del condado.
6
00:02:49,628 --> 00:02:51,211
¿Están
pensando en niños?
7
00:02:51,297 --> 00:02:53,172
- Ya veremos.
- Sí, nosotros--
8
00:02:53,257 --> 00:02:54,882
- Oh, lo siento.
9
00:02:54,967 --> 00:02:56,800
Tomaré esto.
10
00:02:56,927 --> 00:02:58,552
En serio, ¿qué estamos
haciendo aquí?
11
00:02:58,637 --> 00:03:00,012
¿Realmente puedes permitirte esto?
12
00:03:00,097 --> 00:03:02,130
Voy a vender el condominio,
13
00:03:02,224 --> 00:03:04,641
y me sobra suficiente dinero
del fondo fiduciario.
14
00:03:04,768 --> 00:03:06,143
Estará bien.
15
00:03:06,270 --> 00:03:08,645
Sí, yo
sólo... Desearía poder contribuir.
16
00:03:08,772 --> 00:03:11,139
Bueno, tal vez si estuviéramos casados,
17
00:03:11,233 --> 00:03:13,141
usted podría tener algo que decir
en todo esto.
18
00:03:13,235 --> 00:03:15,527
Y diría que podemos esperar
hasta después de la boda,
19
00:03:15,613 --> 00:03:17,988
pero como aún no
tenemos fecha...
20
00:03:18,115 --> 00:03:19,948
Y la escuchaste decir
21
00:03:20,034 --> 00:03:21,983
no tienes muchas
oportunidades como esta.
22
00:03:22,077 --> 00:03:24,494
Sí, pero ¿te
preguntaste por qué?
23
00:03:27,750 --> 00:03:29,416
Entonces, ¿por qué la casa
todavía está amueblada?
24
00:03:29,501 --> 00:03:31,168
Es como si los dueños
nunca se hubieran ido.
25
00:03:31,295 --> 00:03:32,836
Bueno, tienes la mitad de razón.
26
00:03:32,963 --> 00:03:35,005
El dueño falleció
bastante repentinamente.
27
00:03:36,842 --> 00:03:39,668
Ah, pero no aquí.
Murió en un hospital,
28
00:03:39,762 --> 00:03:42,504
dejando todo esto atrás.
29
00:03:42,598 --> 00:03:44,223
Su nombre era Marion Mitchell.
30
00:03:44,308 --> 00:03:47,008
Los abogados buscaron a
sus familiares,
31
00:03:47,102 --> 00:03:50,520
pero había
algunos problemas allí.
32
00:03:50,648 --> 00:03:52,347
Y como el billete
estaba vencido,
33
00:03:52,441 --> 00:03:55,150
y nadie pudo pagarlo,
forzaron una venta,
34
00:03:55,236 --> 00:03:57,486
que es quizás
donde usted entra.
35
00:03:57,571 --> 00:03:59,613
Bueno, quiero decir, no me importan
los muebles.
36
00:03:59,698 --> 00:04:03,242
Siempre puedo quedarme con lo
que quiera y donar el resto.
37
00:04:03,327 --> 00:04:06,370
Es lo que nos gusta llamar
"listo para mudarse".
38
00:04:06,497 --> 00:04:08,163
Si pero...
39
00:04:08,249 --> 00:04:10,198
todavía es un poco espeluznante,
¿no crees?
40
00:04:12,044 --> 00:04:14,169
¿Dejarás de dudar?
Está bien.
41
00:04:14,255 --> 00:04:15,796
Ahora si vienes conmigo...
42
00:04:18,842 --> 00:04:21,760
- ¿Qué hay aquí abajo?
- Oh, te gustará, te lo prometo.
43
00:04:31,897 --> 00:04:33,772
Cariño, tienes que ver esto.
44
00:04:33,857 --> 00:04:35,899
¿Qué estás mirando?
45
00:04:36,026 --> 00:04:37,442
Ah nada.
46
00:04:37,528 --> 00:04:38,944
Oye, ¿qué hay ahí arriba?
47
00:04:39,029 --> 00:04:41,863
Oh, solo un espacio de acceso,
creo.
48
00:04:41,949 --> 00:04:44,408
Es donde se
cruzan los conductos de calefacción.
49
00:04:45,869 --> 00:04:47,119
Está bien.
50
00:04:47,204 --> 00:04:48,704
Está bien, vamos,
tengo que mostrarte.
51
00:04:50,416 --> 00:04:51,665
Es impresionante.
52
00:04:56,046 --> 00:04:58,422
¿Pues, qué piensas?
53
00:04:58,549 --> 00:05:00,257
Es bastante genial, ¿eh?
54
00:05:00,384 --> 00:05:02,175
Sí, es asombroso.
55
00:05:02,261 --> 00:05:05,595
No hay otra casa en el
mercado con algo como esto.
56
00:05:05,723 --> 00:05:07,764
Imagínate
relajándote aquí
57
00:05:07,891 --> 00:05:10,183
después de un largo día de trabajo, ¿eh?
58
00:05:10,269 --> 00:05:14,438
Podríamos tener un
tiempo tranquilo a solas.
59
00:05:14,565 --> 00:05:16,440
No crees
que es un poco demasiado, ¿verdad?
60
00:05:16,567 --> 00:05:19,067
Oh, absolutamente creo
que es un poco demasiado,
61
00:05:19,153 --> 00:05:21,153
pero eso es
lo que me gusta de el.
62
00:05:21,238 --> 00:05:22,937
Déjame mostrarte
la casa de huéspedes.
63
00:05:23,032 --> 00:05:25,607
- ¿Casa de invitados?
- Sí. Está un poco aislado,
64
00:05:25,701 --> 00:05:28,243
pero a ustedes les encantará,
lo prometo.
65
00:05:28,329 --> 00:05:31,079
Genial, sí, por supuesto.
66
00:05:33,625 --> 00:05:35,667
- Cariño, ¿vienes?
- Sí, sí.
67
00:05:41,008 --> 00:05:42,132
Justo por aquí.
68
00:05:47,931 --> 00:05:50,307
- ¿Gusta?
- Sí.
69
00:05:51,769 --> 00:05:54,227
Un dormitorio, un baño.
70
00:05:54,313 --> 00:05:56,730
Los dueños anteriores construyeron esto
para su nieto,
71
00:05:56,815 --> 00:05:59,808
pero siempre podrías usarlo
para una oficina.
72
00:05:59,902 --> 00:06:02,694
Algunas personas usan
sus casas de huéspedes
73
00:06:02,780 --> 00:06:04,529
por un pequeño ingreso extra.
74
00:06:04,615 --> 00:06:06,531
Oh, esa es una buena idea.
75
00:06:06,617 --> 00:06:08,116
Podría ser una buena parte
de la hipoteca
76
00:06:08,202 --> 00:06:10,327
Nunca tendría
que preocuparme.
77
00:06:10,454 --> 00:06:11,820
¿En serio?
78
00:06:11,914 --> 00:06:14,539
Tan serio como
una propuesta de matrimonio.
79
00:06:16,960 --> 00:06:20,170
Oh, me encanta la cocina
de allí.
80
00:06:20,297 --> 00:06:22,422
Oh, esto es genial.
81
00:06:25,803 --> 00:06:28,303
Entonces, ¿qué piensan ustedes?
82
00:06:28,389 --> 00:06:31,014
Creo que me gustaría
hacer una oferta.
83
00:06:31,141 --> 00:06:33,767
Creo que tal vez deberíamos hablar
de esto primero, ¿no?
84
00:06:35,104 --> 00:06:37,011
Eric, ya sabes
cómo van estas cosas.
85
00:06:37,106 --> 00:06:38,522
Probablemente ni siquiera lo conseguiré.
86
00:06:38,649 --> 00:06:41,358
Pero vale la pena intentarlo,
¿no estás de acuerdo?
87
00:06:41,485 --> 00:06:43,193
Allyson, me gusta
tu forma de pensar.
88
00:06:43,320 --> 00:06:44,820
¿Por qué no nos encontramos
en mi oficina?
89
00:06:44,905 --> 00:06:46,822
y podemos hablar de
hacer una oferta?
90
00:06:46,907 --> 00:06:49,991
- No estoy tan seguro de esto.
- Nos vemos allí.
91
00:06:50,077 --> 00:06:52,452
- Voy a cerrar.
- De acuerdo.
92
00:06:53,914 --> 00:06:55,705
Estará bien.
93
00:07:07,177 --> 00:07:09,094
Guau. Bonita casa.
94
00:07:09,179 --> 00:07:10,387
¡Vaya!
95
00:07:10,514 --> 00:07:12,514
Sí, así es.
96
00:07:12,599 --> 00:07:15,383
Desafortunadamente, creo
que simplemente salió del mercado.
97
00:07:15,477 --> 00:07:16,685
Eso es muy malo.
98
00:07:16,770 --> 00:07:18,437
Supongo que si duermes,
pierdes.
99
00:07:18,522 --> 00:07:20,313
Especialmente en esta área.
100
00:07:20,399 --> 00:07:23,400
Bueno, ¿ofrecieron
el precio completo?
101
00:07:23,527 --> 00:07:27,195
Lo siento. Realmente no puedo
hablar de su negocio.
102
00:07:27,281 --> 00:07:29,948
Para una ejecución hipotecaria,
eso es una parte del cambio.
103
00:07:30,033 --> 00:07:32,075
No realmente para esta propiedad,
104
00:07:32,202 --> 00:07:35,069
especialmente si tienes
en cuenta la casa de huéspedes.
105
00:07:35,164 --> 00:07:37,164
Una casa de huéspedes siempre puede proporcionar
106
00:07:37,249 --> 00:07:39,166
cierta cantidad
de ingreso secundario.
107
00:07:39,251 --> 00:07:41,251
¿Crees que estarían
dispuestos a alquilarlo?
108
00:07:41,378 --> 00:07:44,796
Realmente no lo sé, pero eso es
probablemente lo que haría.
109
00:07:44,882 --> 00:07:46,798
Sí yo también.
110
00:07:46,884 --> 00:07:48,592
Gracias por tu tiempo.
111
00:07:48,719 --> 00:07:52,220
Por supuesto. Si te interesa
alguno de mis otros anuncios,
112
00:07:52,306 --> 00:07:54,806
el sitio web está aquí.
113
00:07:54,892 --> 00:07:56,591
Cosa segura. Gracias.
114
00:07:56,685 --> 00:07:59,311
Sí.
115
00:07:59,396 --> 00:08:00,812
Es muy bonita, ¿verdad?
116
00:08:00,898 --> 00:08:03,148
¿Bonita? ¿Quién?
117
00:08:03,233 --> 00:08:05,901
La casa, por supuesto.
118
00:08:06,904 --> 00:08:08,403
Sí.
119
00:08:08,489 --> 00:08:10,197
Ella es una belleza.
120
00:08:14,745 --> 00:08:16,444
Una verdadera belleza.
121
00:08:16,538 --> 00:08:22,375
♪♪
122
00:08:34,431 --> 00:08:36,014
ERIC: Oye, un par de días más,
123
00:08:36,099 --> 00:08:37,724
este lugar comenzará a verse
como un hogar real.
124
00:08:37,809 --> 00:08:39,559
- Sí.
- Adivina todo lo que necesitarás
125
00:08:39,645 --> 00:08:41,144
es un inquilino en fila
para la casa de huéspedes.
126
00:08:41,271 --> 00:08:43,638
Amén. Y voy a necesitar a
alguien allí pronto.
127
00:08:43,732 --> 00:08:46,733
Ese dinero de la renta
realmente será útil
128
00:08:46,818 --> 00:08:49,143
Porque, cariño,
el lavabo está corroído.
129
00:08:53,033 --> 00:08:54,199
Ah...
130
00:08:54,284 --> 00:08:55,200
Creo que tienes razón.
131
00:08:55,285 --> 00:08:57,151
Añadirlo a la lista.
132
00:08:57,246 --> 00:08:59,829
Empezando a convertirse en
una lista cara.
133
00:08:59,957 --> 00:09:01,331
Alegrías de la propiedad de la vivienda.
134
00:09:01,458 --> 00:09:04,000
Con suerte, la compañía de garantía
lo cubrirá.
135
00:09:04,127 --> 00:09:05,710
Y ahorramos
mucho dinero
136
00:09:05,796 --> 00:09:07,629
conservando algunos de
los muebles antiguos.
137
00:09:07,714 --> 00:09:09,673
Solo desearía que hicieras
una inspección más minuciosa.
138
00:09:09,800 --> 00:09:12,333
¿Quieres dejar de preocuparte
tanto?
139
00:09:12,427 --> 00:09:14,678
Suenas como
un disco rayado.
140
00:09:14,805 --> 00:09:17,222
Escucha, cuando compras
tu primera casa,
141
00:09:17,307 --> 00:09:19,849
Puedes inspeccionarlo
todo lo que quieras, ¿de acuerdo?
142
00:09:19,977 --> 00:09:21,226
Usted sabe lo que quiero decir.
143
00:09:21,311 --> 00:09:23,228
Y sabes lo que quiero decir.
144
00:09:23,313 --> 00:09:25,438
- ¿Yo?
- Si tu puedes.
145
00:09:25,524 --> 00:09:26,565
ah
146
00:10:33,967 --> 00:10:35,800
¿Puedo ayudarte?
147
00:10:35,886 --> 00:10:37,344
Siento aparecer sin avisar.
148
00:10:37,429 --> 00:10:38,970
Estoy aquí por la casa de huéspedes.
149
00:10:39,056 --> 00:10:40,421
La agente inmobiliaria, Shelly,
150
00:10:40,515 --> 00:10:42,807
Recomendado
pasar a verlo.
151
00:10:42,893 --> 00:10:44,976
Dijo que podrías estar interesado
en alquilarlo.
152
00:10:45,062 --> 00:10:47,929
Shelly debe haberse olvidado
de contarnos sobre eso.
153
00:10:48,023 --> 00:10:49,981
Vaya. ¿Aún está disponible?
154
00:10:50,067 --> 00:10:51,983
- Sí lo es.
- Está bien, genial.
155
00:10:52,069 --> 00:10:53,860
Debe ser mi día de suerte.
156
00:10:55,530 --> 00:10:56,905
Quizás.
157
00:10:56,990 --> 00:10:58,114
Quizás.
158
00:11:00,285 --> 00:11:01,951
Lo siento. Me pillaste
un poco desprevenido.
159
00:11:02,079 --> 00:11:03,203
Me estaba preparando
para el trabajo.
160
00:11:03,288 --> 00:11:04,779
Lo siento. Prometo
no tardar.
161
00:11:04,873 --> 00:11:06,114
Entonces, ¿Qué haces?
162
00:11:06,208 --> 00:11:09,918
Trabajo para un sello musical,
R&R Music.
163
00:11:10,003 --> 00:11:11,670
- ¿Eres músico?
- No no.
164
00:11:11,755 --> 00:11:13,254
Miro nuevos talentos,
165
00:11:13,340 --> 00:11:14,714
y si creo que son adecuados
para la etiqueta,
166
00:11:14,800 --> 00:11:16,124
Recomiendo que los firmen.
167
00:11:16,218 --> 00:11:19,010
Oh, algo así como
un cazatalentos.
168
00:11:19,096 --> 00:11:21,805
Sí, sí, algo así.
169
00:11:21,932 --> 00:11:23,390
Suena muy emocionante.
170
00:11:23,475 --> 00:11:25,850
Sí. Solo desearía
que pagara mejor.
171
00:11:25,936 --> 00:11:27,635
¿No lo hacemos todos?
172
00:11:27,729 --> 00:11:29,896
Oye, no parece
que lo estés haciendo tan mal.
173
00:11:29,981 --> 00:11:31,523
Ah, la casa?
174
00:11:31,608 --> 00:11:34,976
Bueno, técnicamente,
es la casa de mi prometida.
175
00:11:35,070 --> 00:11:37,320
Tenía un pequeño fondo fiduciario
establecido.
176
00:11:37,447 --> 00:11:39,656
Estaba decidida
a tenerlo.
177
00:11:39,783 --> 00:11:41,816
Sí. Prometidas,
pueden ser bastante testarudas
178
00:11:41,910 --> 00:11:44,160
una vez que tienen la mente
puesta en algo, ¿eh?
179
00:11:44,287 --> 00:11:46,154
¿Qué vas a hacer,
verdad?
180
00:11:46,248 --> 00:11:47,872
¿Ya
fijaron una fecha?
181
00:11:47,958 --> 00:11:51,668
No. No, no, todavía no.
182
00:11:51,795 --> 00:11:53,795
¿Por que no?
Estás enamorado, ¿verdad?
183
00:11:53,880 --> 00:11:54,996
Sí.
184
00:11:55,090 --> 00:11:56,589
No estoy listo todavía.
185
00:11:56,675 --> 00:11:58,666
Sabes, no estoy donde
quiero estar en mi carrera.
186
00:11:58,760 --> 00:12:01,052
Lo entiendo. Solo esperando
esa gran promoción
187
00:12:01,138 --> 00:12:02,554
eso lo cambia todo.
188
00:12:02,639 --> 00:12:05,840
Sí, sí.
¿Como supiste?
189
00:12:05,934 --> 00:12:09,602
La mayoría de las cosas en la vida se reducen
al dinero oa la falta del mismo.
190
00:12:09,688 --> 00:12:11,062
Sí.
191
00:12:11,148 --> 00:12:12,689
¿Te acabas de mudar?
192
00:12:12,816 --> 00:12:14,849
Sí, sí, hace como una semana.
193
00:12:14,943 --> 00:12:16,684
Ni siquiera
he desempacado todavía.
194
00:12:16,778 --> 00:12:19,187
Aquí, déjame mostrarte
la casa de huéspedes.
195
00:12:19,281 --> 00:12:20,697
Gracias.
196
00:12:23,660 --> 00:12:26,194
Sí, entonces el dueño anterior
hizo remodelar todo el lugar.
197
00:12:26,288 --> 00:12:29,363
Pisos de madera
nuevos, alfombra nueva en el dormitorio,
198
00:12:29,458 --> 00:12:30,957
incluso algunos electrodomésticos nuevos
en la cocina.
199
00:12:31,042 --> 00:12:32,709
- Se ve bien.
- Sí.
200
00:12:32,836 --> 00:12:34,669
Madeinart.
201
00:12:34,755 --> 00:12:36,379
Alguien realmente sabía lo que
hacía.
202
00:12:36,506 --> 00:12:38,539
¿Reconoces la marca
con solo mirarla?
203
00:12:38,633 --> 00:12:41,885
Sí. De hecho, solía
tener uno como este.
204
00:12:42,012 --> 00:12:43,878
- ¿Cocinas mucho?
- Sí, sí.
205
00:12:43,972 --> 00:12:46,222
También se podría decir
que es mi negocio.
206
00:12:46,349 --> 00:12:48,549
El año pasado,
abrí un nuevo restaurante.
207
00:12:48,643 --> 00:12:50,727
abajo en Long Beach.
Está bien hecho.
208
00:12:50,854 --> 00:12:53,313
Mis socios y yo buscamos
abrir un nuevo lugar aquí.
209
00:12:53,398 --> 00:12:55,732
¿Ah, de verdad? ¿Por qué?
210
00:12:55,859 --> 00:12:57,734
Bueno, aún no hemos encontrado
nuestro espacio,
211
00:12:57,861 --> 00:13:00,612
pero es por eso que un lugar como
este, algo a corto plazo,
212
00:13:00,697 --> 00:13:02,155
sería perfecto para mí.
213
00:13:02,240 --> 00:13:04,574
Sabes, pensaría que
un tipo como tú
214
00:13:04,701 --> 00:13:06,400
estaría más interesado
en un buen hotel.
215
00:13:06,495 --> 00:13:08,912
Sí, tal vez si fuera
cuestión de días,
216
00:13:09,039 --> 00:13:12,073
pero esto...
217
00:13:12,167 --> 00:13:15,585
esto probablemente
me llevará algunas semanas,
218
00:13:15,712 --> 00:13:19,172
y me gustaría supervisar esto
personalmente, tanto como pueda.
219
00:13:19,257 --> 00:13:21,424
Como me apasiona
la cocina,
220
00:13:21,551 --> 00:13:23,426
Necesito un lugar
que se sienta como un hogar.
221
00:13:23,553 --> 00:13:25,419
Ya sabes, con una
cocina que funcione de verdad y esas cosas.
222
00:13:25,514 --> 00:13:27,055
Sí, te escucho.
223
00:13:27,140 --> 00:13:29,849
Pero esperábamos a alguien
un poco más a largo plazo,
224
00:13:29,935 --> 00:13:30,975
como seis meses.
225
00:13:31,061 --> 00:13:32,477
Entiendo.
226
00:13:32,562 --> 00:13:34,762
Desafortunadamente, para mí,
227
00:13:34,856 --> 00:13:36,764
una vez que termine
lo que vine a buscar,
228
00:13:36,858 --> 00:13:38,766
Solo tengo que seguir adelante.
229
00:13:38,860 --> 00:13:40,527
Te diré que.
230
00:13:40,612 --> 00:13:43,938
Te pago los seis meses,
231
00:13:44,032 --> 00:13:46,825
todos los seis meses
solo por mi contrato de arrendamiento de tres meses.
232
00:13:46,910 --> 00:13:49,661
Lo haré por adelantado,
por adelantado.
233
00:13:52,207 --> 00:13:54,415
Eso es una tontería para mí,
pero me gusta este lugar.
234
00:13:54,501 --> 00:13:58,461
Está bien.
Puede llenar una solicitud.
235
00:13:58,588 --> 00:14:01,214
¿Cuánto cuesta?
$ 6,000, ¿verdad?
236
00:14:01,299 --> 00:14:03,883
Sí.
237
00:14:03,969 --> 00:14:06,719
Pero no es exactamente
así como quería hacer esto.
238
00:14:06,805 --> 00:14:09,630
Mira, lo haré.
Estoy apresurado.
239
00:14:09,724 --> 00:14:12,851
me gusta el lugar
Puedo verme aquí.
240
00:14:12,936 --> 00:14:15,228
Sí, y aprecio
tu entusiasmo y todo eso, pero ...
241
00:14:15,313 --> 00:14:17,146
¿Qué más necesitas,
referencias?
242
00:14:17,274 --> 00:14:20,275
Claro, te los puedo conseguir.
No hay problema.
243
00:14:23,780 --> 00:14:26,865
Está bien, pero todavía tenemos que
documentarlo en el contrato de arrendamiento.
244
00:14:26,950 --> 00:14:30,076
Aquí. Tomaré esto,
lo llenaré,
245
00:14:30,161 --> 00:14:32,287
Lo firmaré,
te lo devolveré más tarde.
246
00:14:32,372 --> 00:14:33,997
Perfecto.
247
00:14:35,333 --> 00:14:36,374
Perfecto.
248
00:14:50,098 --> 00:14:52,006
Muy bien, pasa por aquí
en la mañana,
249
00:14:52,100 --> 00:14:53,558
te conseguiremos
un nuevo juego de llaves,
250
00:14:53,643 --> 00:14:55,226
puedes mudarte directamente.
251
00:14:55,312 --> 00:14:56,510
Suena bien, mi hombre.
252
00:14:56,605 --> 00:14:58,438
Hola.
253
00:14:58,523 --> 00:15:01,900
Josh, esta es Tara,
mi futura cuñada.
254
00:15:01,985 --> 00:15:03,359
Tara, este es Josh.
255
00:15:03,486 --> 00:15:05,153
Estará alquilando
nuestra casa de huéspedes.
256
00:15:05,238 --> 00:15:07,614
Entonces estarás presente
en la fiesta del sábado por la noche.
257
00:15:07,699 --> 00:15:08,823
¿Fiesta?
258
00:15:10,160 --> 00:15:12,327
Tara, ¿qué estás haciendo?
259
00:15:12,412 --> 00:15:15,163
Solo ser amable
con tu nuevo inquilino.
260
00:15:16,249 --> 00:15:17,790
¿Mi nuevo inquilino?
261
00:15:17,876 --> 00:15:21,294
Es solo una pequeña fiesta de cumpleaños
para mi hermana mayor.
262
00:15:21,379 --> 00:15:22,629
Deberías venir.
263
00:15:22,714 --> 00:15:24,047
¿Sí? ¿En serio?
264
00:15:25,550 --> 00:15:27,425
¿Seguro Por qué no?
265
00:15:27,510 --> 00:15:30,219
Al menos así no te puedes
quejar del ruido.
266
00:15:30,347 --> 00:15:32,722
Ese es un buen punto.
267
00:15:32,849 --> 00:15:34,223
Gracias.
268
00:15:34,351 --> 00:15:35,725
Bueno, te veré mañana.
269
00:15:35,852 --> 00:15:37,885
Sí. Gracias.
270
00:15:37,979 --> 00:15:39,145
- Gracias.
- Puedes apostar.
271
00:15:40,398 --> 00:15:41,889
Vaya.
272
00:15:41,983 --> 00:15:44,651
Puede alquilar un espacio
en mi casa de huéspedes cualquier día.
273
00:15:44,736 --> 00:15:47,445
Elegante como siempre, Tara.
274
00:15:47,530 --> 00:15:50,031
Está bien, tengo que terminar
de prepararme para el trabajo.
275
00:15:51,284 --> 00:15:53,409
Vaya.
276
00:15:53,536 --> 00:15:55,903
Esto debería ayudar
con algunas de las reparaciones.
277
00:15:55,997 --> 00:15:58,539
Oh, vamos a
hablar de esto más tarde.
278
00:16:01,586 --> 00:16:02,752
¿Cómo?
279
00:16:04,756 --> 00:16:06,506
Sabes que.
280
00:16:06,591 --> 00:16:08,633
Está bien, vamos.
281
00:16:16,601 --> 00:16:18,810
¿Cariño?
282
00:16:18,895 --> 00:16:20,186
Si bebe.
283
00:16:21,856 --> 00:16:23,648
¿Sí?
284
00:16:23,733 --> 00:16:25,266
Ojalá me hubieras
hablado
285
00:16:25,360 --> 00:16:27,944
antes de que accedieras a dejar
que ese tipo alquilara la casa de huéspedes.
286
00:16:28,071 --> 00:16:30,989
Mira, iba a hacerlo.
Simplemente sucedió tan rápido.
287
00:16:31,074 --> 00:16:33,533
Lo siguiente que supe
fue que tenía $6,000 en efectivo en mi mano.
288
00:16:33,618 --> 00:16:36,285
Pensé que podrías usarlo.
289
00:16:36,413 --> 00:16:40,456
No, lo sé, y agradezco
que lo hayas manejado. es solo--
290
00:16:40,583 --> 00:16:43,126
Pensé que era una decisión
que deberíamos haber tomado juntos.
291
00:16:43,253 --> 00:16:46,212
Sé que sé.
Estoy completamente de acuerdo.
292
00:16:46,297 --> 00:16:48,214
Yo sólo estaba tratando de ayudar.
293
00:16:48,299 --> 00:16:50,624
Lo sé, y lo hiciste.
Estará bien.
294
00:16:50,719 --> 00:16:53,136
- Te amo.
- Te amo.
295
00:17:10,238 --> 00:17:11,487
Aquí tienes.
296
00:17:11,614 --> 00:17:12,530
- Gracias.
- Sí.
297
00:17:12,615 --> 00:17:13,740
¿Tienes un bolígrafo?
298
00:17:13,825 --> 00:17:15,533
Sí.
299
00:17:17,120 --> 00:17:18,703
¡Vaya!
300
00:17:18,788 --> 00:17:20,496
Mira eso.
301
00:17:20,623 --> 00:17:22,373
¿Oh esto?
302
00:17:22,459 --> 00:17:24,492
Uno de mis actos me lo dio
para aferrarme,
303
00:17:24,586 --> 00:17:26,502
para que pudieran pagar
un pequeño préstamo que les di.
304
00:17:26,629 --> 00:17:28,921
Nunca los volví a ver.
305
00:17:29,007 --> 00:17:31,174
Realmente no me gusta tener
armas de fuego en la casa,
306
00:17:31,301 --> 00:17:33,718
pero ¿cómo
deshacerse legalmente de un arma?
307
00:17:33,803 --> 00:17:36,262
Mientras no esté
registrado a tu nombre, ¿a quién le importa?
308
00:17:36,347 --> 00:17:38,598
Como dicen,
más vale prevenir que curar, ¿no?
309
00:17:38,683 --> 00:17:42,310
Absolutamente. Nunca sabes cuándo
podrías necesitar uno de esos.
310
00:17:42,395 --> 00:17:44,353
No, no lo haces.
311
00:17:44,481 --> 00:17:45,897
Está bien.
312
00:17:48,485 --> 00:17:51,027
Ahí tienes
313
00:17:51,154 --> 00:17:53,571
Muy bien, se ve bien. Gracias.
314
00:17:53,656 --> 00:17:55,364
- Gracias.
- Cuídate.
315
00:18:06,669 --> 00:18:08,336
Come te fue?
316
00:18:08,421 --> 00:18:10,546
Todo salió bien.
317
00:18:10,673 --> 00:18:13,424
- ¿Llamaste a su referencia?
- Hice.
318
00:18:13,510 --> 00:18:15,843
Dijeron que Josh era
un inquilino cortés y confiable.
319
00:18:15,929 --> 00:18:19,889
Cortés y confiable.
Mi mi.
320
00:18:20,016 --> 00:18:23,601
Aún así, ¿solo un inquilino
en una casa de huéspedes?
321
00:18:23,686 --> 00:18:25,520
Quiero decir, ¿no crees que alguien
que es dueño de su propio restaurante
322
00:18:25,605 --> 00:18:28,356
podría hacer algo mejor que alquilar
la casa de huéspedes de alguien?
323
00:18:28,441 --> 00:18:29,774
No sé.
324
00:18:29,859 --> 00:18:31,442
Quiero decir, es
un contrato de arrendamiento a corto plazo,
325
00:18:31,528 --> 00:18:33,194
y dijo que no le gusta
la vivienda corporativa.
326
00:18:33,279 --> 00:18:36,572
Sí, pero aún así, si solo está
aquí por un rato,
327
00:18:36,699 --> 00:18:38,783
¿Por qué todas las cosas?
328
00:18:38,868 --> 00:18:42,078
Quiero decir, ¿no deberían ser solo
unas pocas maletas o algo así?
329
00:18:42,205 --> 00:18:44,872
Simplemente no me parece
un arrendatario a corto plazo.
330
00:18:52,674 --> 00:18:55,091
¿Quieres comer o no?
331
00:18:55,218 --> 00:18:57,468
- Sí. Sólo digo.
- ¿Solo decir qué?
332
00:18:57,554 --> 00:19:00,054
Sólo digo.
Es curioso, eso es todo.
333
00:20:35,026 --> 00:20:39,278
♪♪
334
00:20:39,364 --> 00:20:41,489
♪♪
335
00:20:41,574 --> 00:20:43,824
- Oye, gracias por venir.
- ¡Oye!
336
00:20:43,910 --> 00:20:46,827
- Tienes una casa maravillosa.
- Gracias.
337
00:20:48,331 --> 00:20:51,499
Ay dios mío.
Me encanta esta casa, Sr. Adamson.
338
00:20:51,584 --> 00:20:53,417
Es tan increíble.
339
00:20:53,503 --> 00:20:55,962
Jamie, sé que acabas de empezar a
trabajar con nosotros,
340
00:20:56,047 --> 00:20:58,172
pero por favor llámame Eric.
341
00:20:58,258 --> 00:21:02,176
Está bien, Eric. En ese caso,
¿qué tal una bebida?
342
00:21:05,348 --> 00:21:07,640
- ¿Cuantos años tienes?
- 20.
343
00:21:09,477 --> 00:21:11,602
Suficientemente mayor para una cerveza ahora.
344
00:21:11,688 --> 00:21:13,145
Sí, en Canadá.
345
00:21:18,528 --> 00:21:20,319
¿Quién es el jailbait?
346
00:21:20,405 --> 00:21:23,656
Deténgase. Es solo
el nuevo interno de la oficina.
347
00:21:23,741 --> 00:21:26,909
Jaime, creo?
348
00:21:27,036 --> 00:21:31,789
Bueno, tú crees que Jamie
es simplemente adorable.
349
00:21:31,874 --> 00:21:35,001
No es lo que estás pensando.
350
00:21:35,086 --> 00:21:38,462
Yeah, but it is
what I'm seeing.
351
00:21:38,548 --> 00:21:40,423
I've been hit on enough times
352
00:21:40,550 --> 00:21:42,967
to know what it looks like
up close.
353
00:21:45,471 --> 00:21:48,556
Of course,
it's none of my business,
354
00:21:48,641 --> 00:21:50,266
but it is yours.
355
00:22:04,741 --> 00:22:05,781
Well, hello.
356
00:22:05,908 --> 00:22:07,366
Hi. Good evening.
357
00:22:07,452 --> 00:22:10,786
Hi. Drinks are right down there.
358
00:22:10,913 --> 00:22:12,621
Don't forget we have the artist
meet-and-greet coming up
359
00:22:12,749 --> 00:22:14,498
later in the week.
360
00:22:16,461 --> 00:22:18,452
Hey, Josh, you made it.
361
00:22:18,546 --> 00:22:20,713
Yeah.
362
00:22:20,798 --> 00:22:21,797
Hi, I'm Josh.
363
00:22:21,924 --> 00:22:23,049
Hi. Jamie.
364
00:22:23,134 --> 00:22:25,301
- Nice to meet you.
- Likewise.
365
00:22:25,428 --> 00:22:29,013
So I brought this
for the birthday girl.
366
00:22:29,098 --> 00:22:30,598
Wow.
367
00:22:30,683 --> 00:22:32,558
You really know your wines.
368
00:22:32,643 --> 00:22:35,144
- I guess I should, shouldn't I?
- That's right.
369
00:22:35,271 --> 00:22:37,229
You know, you never told me
the name of your restaurant.
370
00:22:37,315 --> 00:22:40,140
That's right, I didn't.
371
00:22:40,234 --> 00:22:43,277
- Well, well!
- Hi.
372
00:22:43,363 --> 00:22:46,322
You should go find
your fiancée.
373
00:22:47,450 --> 00:22:49,367
Excuse me.
374
00:22:49,452 --> 00:22:51,318
Why? What's wrong?
375
00:22:51,412 --> 00:22:55,915
She didn't seem too happy with
you chatting up your new intern.
376
00:22:56,000 --> 00:22:57,375
Damn it.
377
00:22:57,460 --> 00:22:58,751
Excuse me.
378
00:22:58,836 --> 00:23:00,044
No problem.
379
00:23:01,964 --> 00:23:03,381
So...
380
00:23:03,466 --> 00:23:05,499
where were we?
381
00:23:05,593 --> 00:23:08,177
I think we were
just about to get a drink.
382
00:23:08,304 --> 00:23:09,970
I think you're right.
383
00:23:36,082 --> 00:23:40,000
♪ Happy birthday to you ♪
384
00:23:40,086 --> 00:23:43,462
♪ Happy birthday to you ♪
385
00:23:43,548 --> 00:23:48,342
♪ Happy birthday, dear Allyson ♪
386
00:23:48,428 --> 00:23:52,221
♪ Happy birthday to you ♪
387
00:24:17,415 --> 00:24:19,415
It's in the other drawer.
388
00:24:27,717 --> 00:24:29,133
What's wrong, Ally?
389
00:24:30,678 --> 00:24:32,678
I didn't know
you were inviting interns.
390
00:24:33,681 --> 00:24:35,014
She's pretty.
391
00:24:35,099 --> 00:24:36,432
She's practically
a teenager, Ally.
392
00:24:36,559 --> 00:24:37,850
You gave her alcohol.
393
00:24:37,935 --> 00:24:39,477
It was a light beer.
394
00:24:39,562 --> 00:24:40,769
So that makes it legal?
395
00:24:40,897 --> 00:24:42,938
We work together,
that's all.
396
00:24:43,065 --> 00:24:45,733
Does she know that?
397
00:24:47,195 --> 00:24:48,444
Ally!
398
00:24:54,952 --> 00:24:59,279
Hey, look, you know
I would never cheat on you.
399
00:24:59,373 --> 00:25:04,117
Why would I? We have so much
to look forward to, you and me.
400
00:25:04,212 --> 00:25:06,170
Vamos, aliado.
401
00:25:06,255 --> 00:25:08,339
Yo fui hecho para ti
y tú fuiste hecho para mí.
402
00:25:08,424 --> 00:25:11,800
Pertenecemos juntos.
403
00:25:11,928 --> 00:25:16,013
Oye, mira, sé que
todo esto fue un gran paso,
404
00:25:16,098 --> 00:25:19,350
solo el primero de muchos pasos
405
00:25:19,435 --> 00:25:22,394
para los dos, ¿de acuerdo?
406
00:25:28,069 --> 00:25:29,151
Sí.
407
00:25:52,885 --> 00:25:53,926
Hola.
408
00:25:54,011 --> 00:25:55,803
¿Que pasa?
409
00:25:55,888 --> 00:25:58,639
Los chicos de The Hellcats enviaron correos
electrónicos sobre sus gastos.
410
00:25:58,724 --> 00:26:01,350
No sabía que esos tipos sabían
cómo usar Internet.
411
00:26:01,477 --> 00:26:03,227
están en el camino,
412
00:26:03,312 --> 00:26:05,854
así que tenemos que reembolsarlos de
inmediato.
413
00:26:05,982 --> 00:26:07,731
Todo el mundo quiere algo.
414
00:26:07,817 --> 00:26:10,651
Está bien, lo investigaré.
Gracias.
415
00:26:14,198 --> 00:26:15,864
¿Había algo más?
416
00:26:15,992 --> 00:26:16,949
Me divertí anoche, sí.
417
00:26:17,034 --> 00:26:19,785
Sí, sí, yo también.
418
00:26:19,870 --> 00:26:25,165
Deberíamos hacerlo de nuevo en algún momento,
quizás solo nosotros dos.
419
00:26:25,251 --> 00:26:26,625
Hola, Ron.
420
00:26:26,711 --> 00:26:27,876
Hágamelo saber.
421
00:26:28,004 --> 00:26:29,962
- Hola, Sr. Rothstein.
- Hola.
422
00:26:31,340 --> 00:26:32,798
Ten cuidado con eso,
mi hombre.
423
00:26:32,883 --> 00:26:34,258
Un poco de coqueteo en la oficina
424
00:26:34,343 --> 00:26:37,094
puede conducir a una gran cantidad de daño en
estos días.
425
00:26:37,179 --> 00:26:39,430
Estoy fuera del mercado, Ron.
426
00:26:39,515 --> 00:26:40,639
Está bien.
427
00:27:01,829 --> 00:27:05,331
Alguien ha sido
un chico muy malo.
428
00:27:05,416 --> 00:27:08,375
TARA: Vamos, Ally.
Son solo $300.
429
00:27:08,461 --> 00:27:10,669
ALLYSON: ¡No, Tara!
Acabo de comprar una casa,
430
00:27:10,755 --> 00:27:12,963
y estoy hasta aquí
en costos de reparación. ¡No!
431
00:27:13,049 --> 00:27:16,508
- Te lo devolveré.
- Eso es lo que siempre dices.
432
00:27:16,594 --> 00:27:18,510
Yo... lo digo en serio esta vez.
433
00:27:18,596 --> 00:27:20,554
No, pero ese es
el punto, Tara.
434
00:27:20,640 --> 00:27:23,599
Nunca nos devuelve el dinero porque
no puede permitirse el lujo de devolvérnoslo.
435
00:27:23,726 --> 00:27:24,808
Lo estoy intentando.
436
00:27:24,894 --> 00:27:26,268
- ¿En realidad?
- Sí.
437
00:27:26,395 --> 00:27:29,480
¿ Cuándo fue la última vez
que solicitó un trabajo?
438
00:27:29,565 --> 00:27:32,941
Ni siquiera voy a dignificar
ese comentario con una respuesta.
439
00:27:33,069 --> 00:27:37,321
Por supuesto que no.
Estoy sorprendida, Tara.
440
00:27:37,406 --> 00:27:39,490
¡Consigue un trabajo!
441
00:27:59,720 --> 00:28:04,598
♪♪
442
00:28:04,684 --> 00:28:06,433
¿Que demonios?
443
00:28:06,519 --> 00:28:07,685
¿Qué hora es?
444
00:28:10,940 --> 00:28:12,022
7:30.
445
00:28:13,150 --> 00:28:15,025
Es demasiado pronto para eso.
446
00:28:15,111 --> 00:28:19,238
♪♪
447
00:28:23,786 --> 00:28:27,454
♪♪
448
00:28:32,628 --> 00:28:35,996
♪♪
449
00:28:36,090 --> 00:28:37,005
¡José!
450
00:28:37,133 --> 00:28:39,883
♪♪
451
00:28:39,969 --> 00:28:42,469
- ¡Hola! Josué!
452
00:28:44,140 --> 00:28:45,556
- ¡Vamos hombre!
453
00:28:45,641 --> 00:28:47,641
¡Son las 7:30 de la mañana!
454
00:28:51,814 --> 00:28:53,480
♪♪
455
00:28:53,566 --> 00:28:54,565
¡José!
456
00:29:02,324 --> 00:29:03,866
¡Gracias!
457
00:29:10,291 --> 00:29:12,583
Recuérdame otra vez
por qué hice esto.
458
00:29:12,668 --> 00:29:15,535
Porque querías una casa
que no podías pagar.
459
00:29:15,629 --> 00:29:17,704
Así que es mi culpa.
460
00:29:17,798 --> 00:29:20,674
Mira, tienes a un extraño
viviendo en tu casa de invitados.
461
00:29:20,760 --> 00:29:22,209
¿Qué esperabas?
462
00:29:22,303 --> 00:29:26,722
ALLYSON: No lo sé.
¿Tranquilidad, privacidad?
463
00:29:26,849 --> 00:29:28,807
¿Un cheque de alquiler una vez al mes?
464
00:29:28,893 --> 00:29:30,350
ERIC: Imagínate eso.
465
00:29:30,436 --> 00:29:32,895
Algo en tu vida
que no puedes controlar.
466
00:29:35,691 --> 00:29:38,484
Voy a prepararme para el trabajo.
467
00:29:38,569 --> 00:29:40,152
Sí.
468
00:29:54,418 --> 00:29:56,168
Conozco esa mirada.
469
00:29:56,253 --> 00:29:58,670
¿Es tu prometida?
470
00:29:58,756 --> 00:30:01,581
Y la casa y Josh.
471
00:30:01,675 --> 00:30:03,008
¿José?
472
00:30:03,093 --> 00:30:04,802
El tipo que está alquilando
nuestra casa de huéspedes.
473
00:30:04,887 --> 00:30:06,011
Correcto.
474
00:30:06,096 --> 00:30:07,888
Lo conocí en tu fiesta
la otra noche.
475
00:30:07,973 --> 00:30:11,183
Sabes, odiaba
tener un compañero de cuarto.
476
00:30:11,268 --> 00:30:13,560
Dejaste entrar a este completo extraño
en tu espacio
477
00:30:13,646 --> 00:30:15,938
sin tener idea de lo que están haciendo
cuando no estás mirando.
478
00:30:16,065 --> 00:30:17,523
bastante
479
00:30:17,608 --> 00:30:22,027
Nunca sabes
de lo que alguien puede ser capaz
480
00:30:22,112 --> 00:30:23,737
cuando les quitas los ojos
de encima
481
00:30:23,823 --> 00:30:25,989
y no hay nadie más alrededor.
482
00:30:26,075 --> 00:30:28,608
- Ejem.
483
00:30:28,702 --> 00:30:31,245
Tienes a un tipo de Home Warranty
Services, línea tres.
484
00:30:31,330 --> 00:30:32,621
Gracias.
485
00:30:32,748 --> 00:30:34,915
Hey, mira,
realmente tengo que tomar esto.
486
00:30:35,000 --> 00:30:36,250
Por supuesto.
487
00:30:40,881 --> 00:30:42,673
Este es Eric.
488
00:30:52,226 --> 00:30:54,518
Buenos dias.
489
00:30:54,603 --> 00:30:57,187
¡José! Me asustaste.
490
00:30:57,273 --> 00:30:59,022
¿Qué estás haciendo aquí?
491
00:30:59,108 --> 00:31:02,484
¿Yo? Oh, vi que la puerta
estaba abierta,
492
00:31:02,611 --> 00:31:04,987
y yo estaba preocupado por ti.
493
00:31:05,114 --> 00:31:06,655
Estoy bien.
494
00:31:06,782 --> 00:31:09,983
¿Puedes cerrar la puerta
al salir?
495
00:31:10,077 --> 00:31:11,201
Por supuesto.
496
00:31:30,055 --> 00:31:31,638
¡Cariño!
497
00:31:31,724 --> 00:31:33,223
¡Estoy en casa!
498
00:31:34,184 --> 00:31:36,351
Tengo buenas noticias.
499
00:31:36,478 --> 00:31:37,853
Estoy aquí.
500
00:31:39,899 --> 00:31:41,014
Oye.
501
00:31:41,108 --> 00:31:44,017
- Oye.
- ¿Cómo te va?
502
00:31:44,111 --> 00:31:45,110
Bien.
503
00:31:45,195 --> 00:31:46,695
Cariño, ¿hay algo mal?
504
00:31:46,822 --> 00:31:50,449
No, es nada. Está bien.
505
00:31:50,534 --> 00:31:53,285
Aliado, háblame.
506
00:31:55,039 --> 00:31:57,956
Es solo que, esta mañana,
estaba sumergido en el jacuzzi,
507
00:31:58,042 --> 00:32:01,001
Solo me lo estoy tomando con calma,
508
00:32:01,086 --> 00:32:04,379
y miro hacia arriba,
y Josh está parado allí.
509
00:32:04,506 --> 00:32:07,466
Quiero decir, se sentía como
si me estuviera espiando.
510
00:32:07,551 --> 00:32:09,426
¿Estaba dentro de la casa?
511
00:32:09,511 --> 00:32:11,711
Sí, justo dentro de las puertas
de la terraza.
512
00:32:11,805 --> 00:32:13,096
No te tocó
ni nada, ¿verdad?
513
00:32:13,182 --> 00:32:14,547
No, no, no era eso.
514
00:32:14,642 --> 00:32:16,475
Era más la forma
en que me miraba.
515
00:32:16,560 --> 00:32:19,552
No sé.
Tal vez solo estaba cansado.
516
00:32:19,647 --> 00:32:22,022
Lo siento. Dijiste que tenías
buenas noticias. ¿Qué es?
517
00:32:22,107 --> 00:32:25,558
Oh, hablé con
la compañía de garantía del hogar.
518
00:32:25,653 --> 00:32:27,778
Van a enviar a un tipo aquí para
revisar las reparaciones que necesitas.
519
00:32:27,863 --> 00:32:29,062
Parece que todo podría
estar cubierto.
520
00:32:29,156 --> 00:32:30,530
Eso es genial.
521
00:32:32,910 --> 00:32:34,952
Sabes, tal vez deberíamos
devolverle a Josh su depósito.
522
00:32:35,037 --> 00:32:38,622
Sácalo de nuestras vidas
antes de que esto empeore.
523
00:32:38,707 --> 00:32:41,583
Sí. Pero quiero decir,
¿podemos hacer eso?
524
00:32:41,710 --> 00:32:43,460
Firmó un contrato de arrendamiento.
525
00:32:43,545 --> 00:32:46,004
ERIC: Siempre podría pedirle a Craig Castro que le echara un vistazo.
526
00:32:46,090 --> 00:32:47,747
Quiero decir, debe haber
algo que podamos hacer.
527
00:32:47,841 --> 00:32:49,466
desde un punto de vista legal.
528
00:32:59,728 --> 00:33:01,478
♪♪
529
00:33:08,737 --> 00:33:13,115
♪♪
530
00:33:13,242 --> 00:33:14,950
¡Por el amor de Dios!
531
00:33:15,077 --> 00:33:16,827
Eric, Eric, espera.
532
00:33:16,912 --> 00:33:19,496
♪♪
533
00:33:23,210 --> 00:33:24,292
¡Abre, hombre!
534
00:33:26,755 --> 00:33:28,714
¡José, abre la puerta!
535
00:33:28,799 --> 00:33:31,049
Eric, vamos.
Ni siquiera es tan tarde.
536
00:33:31,135 --> 00:33:32,551
Ese no es el punto.
537
00:33:34,596 --> 00:33:37,264
¡Dije que abras la maldita puerta!
538
00:33:37,349 --> 00:33:39,933
¿Tienes las llaves contigo?
Déjame verlos.
539
00:33:40,019 --> 00:33:41,685
Sí, los tengo. Aquí.
540
00:33:41,770 --> 00:33:43,395
Sólo voy a hablar con él.
541
00:33:45,274 --> 00:33:46,973
♪♪
542
00:33:47,067 --> 00:33:48,066
¿Qué?
543
00:33:48,152 --> 00:33:50,777
¿Cambió las cerraduras?
544
00:33:50,863 --> 00:33:52,070
¿En serio?
545
00:33:55,284 --> 00:33:57,868
♪♪
546
00:34:08,547 --> 00:34:10,714
Cariño, ¿estás segura
de que quieres hacer eso?
547
00:34:10,799 --> 00:34:12,049
Mírame.
548
00:34:17,639 --> 00:34:18,847
Mira cómo te gusta eso.
549
00:34:21,977 --> 00:34:23,477
Dios.
550
00:34:26,648 --> 00:34:28,607
911. ¿Cuál es su emergencia?
551
00:34:31,612 --> 00:34:33,520
¿Te gusta que?
552
00:34:33,614 --> 00:34:35,188
¿Disfrutas del silencio,
amigo mío?
553
00:34:35,282 --> 00:34:36,740
Está bien, Eric,
hiciste tu punto.
554
00:34:36,825 --> 00:34:39,034
Simplemente vuelva a encender la alimentación.
555
00:34:41,997 --> 00:34:43,663
¡Hola, José!
556
00:34:43,749 --> 00:34:46,083
Esta es nuestra casa,
¿me oyes?
557
00:34:46,168 --> 00:34:48,585
¡Nuestra casa, no la tuya!
558
00:34:50,380 --> 00:34:52,547
¿Tu casa?
559
00:34:52,674 --> 00:34:54,883
Ahí es donde te equivocas,
amigo.
560
00:35:09,775 --> 00:35:12,651
Buenas tardes oficiales.
¿Qué te trae por aquí?
561
00:35:12,778 --> 00:35:14,144
Recibimos una queja.
562
00:35:14,238 --> 00:35:16,113
Bien. Me alegro
de no ser el único
563
00:35:16,198 --> 00:35:17,647
que estaba molesto
por el ruido.
564
00:35:17,741 --> 00:35:20,408
De lo único que hemos oído hablar
es de ti.
565
00:35:20,494 --> 00:35:21,868
¿Quién te llamó?
566
00:35:21,954 --> 00:35:24,913
tu inquilino
Dice que apagaste su poder.
567
00:35:24,998 --> 00:35:26,706
No. Apagué mi energía.
568
00:35:26,792 --> 00:35:29,042
Escuchemos lo
que tiene que decir al respecto.
569
00:35:36,802 --> 00:35:38,760
Gracias por venir tan rápido,
oficiales.
570
00:35:38,846 --> 00:35:40,336
Realmente lo aprecio.
571
00:35:40,430 --> 00:35:42,514
- ¿Llamaste a la policía sobre nosotros?
- Erick...
572
00:35:42,641 --> 00:35:45,392
Voy a necesitar que se
calme, señor.
573
00:35:45,477 --> 00:35:47,310
¿Entonces qué pasó?
574
00:35:47,396 --> 00:35:51,181
Recientemente comencé a alquilar
esta casa de huéspedes de estos muchachos.
575
00:35:51,275 --> 00:35:53,191
Estábamos bien.
Todo estuvo bien.
576
00:35:53,318 --> 00:35:55,569
Incluso asistí a
una fiesta de ellos.
577
00:35:55,654 --> 00:35:57,362
De repente,
se fue la luz,
578
00:35:57,489 --> 00:35:58,864
se están volviendo
más agresivos.
579
00:35:58,991 --> 00:36:00,615
Todo lo que puedo pensar es
580
00:36:00,701 --> 00:36:03,034
Me gusta disfrutar de la música
más que a ellos.
581
00:36:03,162 --> 00:36:04,369
A las 7:30 de la mañana.
582
00:36:06,373 --> 00:36:08,456
¿Es este hombre
su inquilino, señora?
583
00:36:08,542 --> 00:36:10,533
Él es.
584
00:36:10,627 --> 00:36:12,294
OFICIAL:
¿Y hay un contrato de arrendamiento firmado?
585
00:36:14,047 --> 00:36:15,547
Hay.
586
00:36:15,674 --> 00:36:17,966
Está bien, bueno,
si hay un contrato de arrendamiento firmado,
587
00:36:18,051 --> 00:36:20,043
entonces legalmente hablando,
tiene ciertos derechos.
588
00:36:20,137 --> 00:36:22,554
No puedes simplemente apagar
la energía porque quieres.
589
00:36:22,681 --> 00:36:25,473
Es mi casa. ¿No puedo cortar
la energía de mi propia casa?
590
00:36:25,559 --> 00:36:27,559
Sí, pero no apagaste
la luz de tu casa.
591
00:36:27,686 --> 00:36:29,561
Apagaste la energía
de la casa de huéspedes.
592
00:36:29,688 --> 00:36:31,646
Y de acuerdo con
el Estado de California,
593
00:36:31,732 --> 00:36:33,690
esa es su casa.
594
00:36:33,775 --> 00:36:35,734
Dáme un respiro.
595
00:36:35,861 --> 00:36:38,361
No, está bien. Sólo...
¿Sabes qué?
596
00:36:38,447 --> 00:36:41,448
Gracias, oficiales.
No volverá a suceder.
597
00:36:41,533 --> 00:36:44,284
Haznos un favor a todos.
Mantenerla baja.
598
00:36:44,369 --> 00:36:46,119
10-4.
599
00:36:47,539 --> 00:36:49,572
Vuelva a encender la energía, ¿de acuerdo?
600
00:36:49,666 --> 00:36:50,624
Comprendido.
601
00:36:50,709 --> 00:36:51,917
Tener una buena tarde.
602
00:36:53,712 --> 00:36:54,836
Buenas tardes.
603
00:37:05,057 --> 00:37:06,932
Bueno, al menos sabemos
cuánto tiempo lleva
604
00:37:07,059 --> 00:37:10,435
para que la policía aparezca por
aquí.
605
00:37:10,562 --> 00:37:12,595
Habría pensado que tendrían
cosas más importantes que hacer.
606
00:37:12,689 --> 00:37:14,439
no empieces
607
00:37:14,566 --> 00:37:17,433
- Debe haber sido un día lento.
- Solo para.
608
00:37:17,527 --> 00:37:21,196
Quiero a ese tipo fuera de aquí,
¿tú no?
609
00:37:21,281 --> 00:37:24,115
Claro que sí,
pero creo que estamos atascados.
610
00:37:24,243 --> 00:37:26,159
No podemos dejar que el tipo
se quede aquí.
611
00:37:26,245 --> 00:37:27,777
¿Qué opción tenemos?
612
00:37:27,871 --> 00:37:30,163
Gracias a Dios es sólo por
tres meses.
613
00:37:30,249 --> 00:37:34,000
¿Sabes que?
no me creo todo esto
614
00:37:34,086 --> 00:37:36,670
Lo de "Soy dueño de un restaurante
en Long Beach".
615
00:37:36,755 --> 00:37:39,956
No creo que haya salido de la casa de
huéspedes desde que llegó aquí.
616
00:37:40,050 --> 00:37:41,457
¿Qué quieres decir?
617
00:37:41,551 --> 00:37:44,127
Quiero decir que no está aquí
buscando propiedades.
618
00:37:44,221 --> 00:37:46,129
no se que esta haciendo
619
00:37:46,223 --> 00:37:47,681
o por qué siente la necesidad
de mentir al respecto,
620
00:37:47,766 --> 00:37:49,891
pero no voy a comprar nada de eso.
621
00:37:49,977 --> 00:37:52,802
Bueno, no voy a
esperar más.
622
00:37:52,896 --> 00:37:55,972
Me ocuparé de esto
mañana.
623
00:37:56,066 --> 00:37:57,649
Bien.
624
00:38:02,739 --> 00:38:06,816
¡Eric! ¿Como has estado?
Casado todavía?
625
00:38:06,910 --> 00:38:09,703
Todavía no,
pero estamos trabajando en ello.
626
00:38:09,788 --> 00:38:11,246
Alegra oírlo.
627
00:38:11,331 --> 00:38:13,331
¿Cuál parece ser
el problema hoy?
628
00:38:13,458 --> 00:38:16,084
Bueno, muchas cosas han cambiado desde la
última vez que te vi, Craig.
629
00:38:16,169 --> 00:38:18,670
- Allyson compró una casa.
- ¿Una casa?
630
00:38:18,797 --> 00:38:20,380
Si lo se.
631
00:38:20,465 --> 00:38:23,166
Traté de disuadirla,
pero es su dinero,
632
00:38:23,260 --> 00:38:24,676
y ella estaba
decidida a tenerlo.
633
00:38:24,803 --> 00:38:27,003
Compró una casa.
634
00:38:27,097 --> 00:38:29,505
¿Hay algún problema
entre ustedes dos?
635
00:38:29,599 --> 00:38:33,676
Algo así como. No es ese tipo
de problema, pero ella...
636
00:38:33,770 --> 00:38:36,679
Decidimos que sería una buena idea
alquilar la casa de huéspedes
637
00:38:36,773 --> 00:38:39,691
para ayudar a compensar algunas reparaciones
que necesitábamos en la casa.
638
00:38:39,818 --> 00:38:41,851
Resulta que esta fue
una idea terrible.
639
00:38:41,945 --> 00:38:43,353
Necesitamos a este inquilino
fuera de allí.
640
00:38:43,447 --> 00:38:46,356
Pero técnicamente
no es tu casa.
641
00:38:46,450 --> 00:38:49,284
Derecha. Es de Allyson,
pero vivimos juntos,
642
00:38:49,369 --> 00:38:51,077
y yo me encargo de todo
por ella,
643
00:38:51,163 --> 00:38:54,122
así que ambos decidimos que queríamos
a este tipo fuera de allí.
644
00:38:54,207 --> 00:38:56,199
Bueno.
645
00:38:56,293 --> 00:38:58,043
Toma asiento.
646
00:39:00,630 --> 00:39:02,630
- Así que los quieres fuera.
- Sí.
647
00:39:02,716 --> 00:39:03,923
¿Por qué motivos?
648
00:39:04,009 --> 00:39:06,092
Cambió la cerradura
de la puerta.
649
00:39:06,178 --> 00:39:10,213
Eso podría ser legal,
dependiendo de su contrato de arrendamiento.
650
00:39:10,307 --> 00:39:12,882
Toca su música tan fuerte
como quiere, cuando quiere.
651
00:39:12,976 --> 00:39:14,100
Podemos oírlo
desde la casa principal.
652
00:39:14,186 --> 00:39:15,268
¿Durante el día?
653
00:39:15,354 --> 00:39:16,311
Bueno sí.
654
00:39:16,396 --> 00:39:17,729
En su mayoría legales.
655
00:39:17,856 --> 00:39:19,222
Está durmiendo con
mi cuñada,
656
00:39:19,316 --> 00:39:20,440
¡Por el amor de Cristo!
657
00:39:20,525 --> 00:39:22,108
Definitivamente legal.
658
00:39:22,194 --> 00:39:23,902
la he visto
659
00:39:24,029 --> 00:39:27,530
Mira, Ally está trabajando
desde casa, ¿de acuerdo?
660
00:39:27,616 --> 00:39:30,617
Y este tipo no tiene ningún problema
en entrar sin ser invitado.
661
00:39:30,702 --> 00:39:33,745
¿Por qué no vino contigo?
662
00:39:33,872 --> 00:39:35,830
Ella piensa que estoy exagerando.
663
00:39:35,916 --> 00:39:38,958
Suena como una joven bastante inteligente .
664
00:39:39,044 --> 00:39:41,836
No es exactamente el consejo
que estaba buscando aquí.
665
00:39:41,922 --> 00:39:45,081
Escucha, Eric,
nunca le pasó nada a un hombre .
666
00:39:45,175 --> 00:39:48,084
por escuchar
a su pareja.
667
00:39:48,178 --> 00:39:49,919
Espera el contrato.
668
00:39:50,013 --> 00:39:51,421
Oh, tienes que estar bromeando.
669
00:39:51,515 --> 00:39:53,756
Ahora mantén la cabeza baja,
mantén la distancia,
670
00:39:53,850 --> 00:39:56,267
y esperar a que el inquilino
siga adelante.
671
00:39:56,395 --> 00:39:58,428
¿Qué pasa con un desalojo?
672
00:39:58,522 --> 00:40:00,980
Suponiendo que tenga motivos,
que no creo que tenga,
673
00:40:01,066 --> 00:40:03,274
el desalojo puede ser un proceso largo.
674
00:40:03,402 --> 00:40:04,818
Estamos hablando de seis meses,
mínimo.
675
00:40:04,903 --> 00:40:07,195
¿Seis meses?
Eso es más largo que el contrato de arrendamiento.
676
00:40:07,280 --> 00:40:08,571
Entonces mi consejo es,
677
00:40:08,657 --> 00:40:10,773
a menos que realmente
haga algo criminal,
678
00:40:10,867 --> 00:40:12,700
mantenerse alejado de él.
679
00:40:17,916 --> 00:40:19,624
Bueno, gracias por nada, Craig.
680
00:40:19,751 --> 00:40:21,042
Te enviaré mi factura.
681
00:40:21,128 --> 00:40:22,335
¡Ja!
682
00:40:50,782 --> 00:40:53,658
¡Hola! ¿Alguien en casa?
683
00:40:55,537 --> 00:40:56,661
No.
684
00:41:40,165 --> 00:41:41,706
¿Señorita Bloom?
685
00:41:44,002 --> 00:41:45,960
Señorita Bloom, ¿está en casa?
686
00:41:53,845 --> 00:41:55,720
Hola, soy Allyson. Por favor deje
su nombre y número,
687
00:41:55,847 --> 00:41:58,214
y me pondré en contacto contigo
lo antes posible.
688
00:41:58,308 --> 00:42:01,226
Señorita Bloom, esta es
Shelly Conroy, su agente de bienes raíces.
689
00:42:01,353 --> 00:42:03,311
Pasé por tu casa hace un momento
para hablar contigo,
690
00:42:03,396 --> 00:42:05,730
pero, um, no creo
que estés en casa.
691
00:42:05,857 --> 00:42:10,226
Tu puerta principal estaba abierta,
así que entré.
692
00:42:10,320 --> 00:42:13,613
Escucha, acabo de recibir
una carta del Estado .
693
00:42:13,698 --> 00:42:16,866
sobre los familiares de Marion Mitchell .
694
00:42:16,952 --> 00:42:18,868
Necesitamos hablar.
695
00:42:18,954 --> 00:42:21,955
Puede haber un problema.
696
00:42:27,671 --> 00:42:30,913
No molestemos a Allyson
con esto ahora.
697
00:42:31,007 --> 00:42:32,549
Eres tu.
698
00:42:35,512 --> 00:42:36,719
¿Puedo?
699
00:42:44,187 --> 00:42:48,147
Esto me convierte en
una especie de asesino psicótico.
700
00:42:51,945 --> 00:42:54,153
Asumo
que leíste todo esto.
701
00:42:54,239 --> 00:42:55,947
Uh, mm-hmm.
702
00:42:58,535 --> 00:43:01,035
Es demasiado malo...
703
00:43:03,582 --> 00:43:04,664
para ti.
704
00:43:18,221 --> 00:43:20,888
Craig dijo que deberíamos mantenernos alejados
de él hasta que termine su contrato de arrendamiento.
705
00:43:20,974 --> 00:43:22,890
Podría haberte dicho eso.
706
00:43:22,976 --> 00:43:25,059
¿Y estás dispuesto a
aguantarlo viviendo allí?
707
00:43:25,145 --> 00:43:26,519
Bueno, ¿qué más podemos hacer?
708
00:43:26,605 --> 00:43:28,855
Ya hemos tenido
a la policía viniendo aquí una vez.
709
00:43:28,940 --> 00:43:30,973
Dejemos que
todos se enfríen
710
00:43:31,067 --> 00:43:33,818
y aléjense el uno del otro
como dijo Craig.
711
00:43:33,945 --> 00:43:36,195
¿Y si vuelve a
entrar en la casa?
712
00:43:36,281 --> 00:43:39,198
Entonces seré yo quien
llame a la policía.
713
00:43:39,284 --> 00:43:40,783
Y honestamente, ni siquiera sé
cómo pudo pensar
714
00:43:40,869 --> 00:43:43,995
de dar la cara
después de ayer.
715
00:43:44,122 --> 00:43:46,080
Espero que estes bien.
716
00:43:47,917 --> 00:43:50,251
Muy bien, ¿cómo me veo?
717
00:43:52,714 --> 00:43:55,882
Como si te fueras a
divertir muchísimo sin mí.
718
00:43:55,967 --> 00:43:59,177
Son nuevos clientes.
Tengo que hacer una aparición.
719
00:43:59,304 --> 00:44:01,596
Así que dijiste.
720
00:44:01,681 --> 00:44:04,265
A veces me pregunto
por qué estamos juntos.
721
00:44:07,270 --> 00:44:09,520
¿Qué quieres decir?
722
00:44:09,648 --> 00:44:11,731
No sé. es solo...
723
00:44:11,816 --> 00:44:15,234
a veces siento
que somos mundos aparte,
724
00:44:15,320 --> 00:44:19,822
como dos extraños que
casualmente comparten el mismo espacio.
725
00:44:19,908 --> 00:44:24,786
¿Y qué es lo que
amas de mí, realmente?
726
00:44:24,871 --> 00:44:27,914
Porque a veces ni siquiera me
siento como tú.
727
00:44:27,999 --> 00:44:29,874
Aliado...
728
00:44:32,295 --> 00:44:35,588
Ni siquiera puedo empezar a decirte
lo mucho que significas para mí.
729
00:44:37,008 --> 00:44:39,217
te amo, te amo,
730
00:44:39,344 --> 00:44:42,095
por todo lo que eres.
731
00:44:43,848 --> 00:44:47,058
Sé que no siempre
parece así.
732
00:44:47,185 --> 00:44:48,810
Yo solo...
733
00:44:48,895 --> 00:44:51,854
Quiero ser alguien
digno de estar contigo.
734
00:44:51,940 --> 00:44:56,484
Alguien que puede defenderse
en esta relación.
735
00:44:56,569 --> 00:44:58,903
Y ya casi estoy.
736
00:44:59,030 --> 00:45:01,572
Una promoción
a la vuelta de la esquina.
737
00:45:01,700 --> 00:45:06,402
Mi propio dinero, mis propios medios
para contribuir a todo.
738
00:45:06,496 --> 00:45:08,996
Estoy casi allí.
739
00:45:09,082 --> 00:45:10,790
Tienes que confiar en mí, ¿de acuerdo?
740
00:45:12,544 --> 00:45:14,460
Si, vale.
741
00:45:16,089 --> 00:45:18,423
Ve a divertirte, ¿de acuerdo?
742
00:45:20,552 --> 00:45:22,135
Es trabajo.
743
00:45:22,220 --> 00:45:24,762
Tendré la menor cantidad
de diversión posible,
744
00:45:24,889 --> 00:45:25,921
y luego estaré en casa, ¿de acuerdo?
745
00:45:26,015 --> 00:45:27,807
- De acuerdo.
- Está bien.
746
00:45:27,892 --> 00:45:29,892
Sin embargo, no esperes levantado.
Podría llegar tarde.
747
00:45:29,978 --> 00:45:32,103
Oh, no soñaría con eso.
748
00:45:34,983 --> 00:45:39,235
♪♪
749
00:45:39,320 --> 00:45:40,611
¡Ay!
750
00:45:42,615 --> 00:45:44,073
Jaime, ¿verdad?
751
00:45:44,159 --> 00:45:45,783
Así es.
752
00:45:47,120 --> 00:45:48,786
Te recuerdo.
753
00:45:48,913 --> 00:45:51,456
Eres amigo de Eric,
el chico de la casa de huéspedes.
754
00:45:51,583 --> 00:45:54,625
Mm-hmm.
Y tú eres el nuevo interno.
755
00:45:54,753 --> 00:45:56,335
Buena memoria.
756
00:45:56,421 --> 00:45:58,755
Bueno, no es tan difícil.
757
00:45:58,840 --> 00:46:01,424
Eric habla de ti
todo el tiempo.
758
00:46:01,509 --> 00:46:02,633
¿En serio?
759
00:46:02,761 --> 00:46:04,427
Oh sí.
760
00:46:04,512 --> 00:46:06,220
Eres tan hermosa
como dice.
761
00:46:06,306 --> 00:46:08,639
¿Hermoso?
¿Dijo eso de mí?
762
00:46:08,767 --> 00:46:10,933
Sí.
763
00:46:11,019 --> 00:46:13,803
Probablemente no debería estar
diciéndote esto,
764
00:46:13,897 --> 00:46:17,732
pero creo que está
muy enamorado de ti.
765
00:46:17,817 --> 00:46:20,568
JAMIE: Eso es divertido.
JOSH: ¿Y por qué es eso?
766
00:46:20,653 --> 00:46:23,112
Siempre pensé
que estaba tratando de evitarme.
767
00:46:23,198 --> 00:46:25,656
Nah, solo está siendo seguro.
768
00:46:25,784 --> 00:46:28,409
No tienes
que conocer a su prometida.
769
00:46:28,495 --> 00:46:30,820
Principales problemas de celos.
770
00:46:30,914 --> 00:46:32,747
Vaya.
771
00:46:33,958 --> 00:46:37,376
Bueno, ¿qué estás
esperando?
772
00:46:40,465 --> 00:46:42,757
¿Me disculpas
un segundo?
773
00:46:42,842 --> 00:46:43,966
Por supuesto.
774
00:46:47,806 --> 00:46:49,764
¿Está listo? Está bien.
Hablo contigo más tarde.
775
00:46:49,849 --> 00:46:51,641
Sí.
776
00:46:51,726 --> 00:46:52,892
Hola.
777
00:46:52,977 --> 00:46:56,187
Jaime, hola.
778
00:46:56,314 --> 00:46:59,232
Te estaba buscando.
779
00:46:59,317 --> 00:47:01,317
¿Por qué? ¿Está todo bien?
780
00:47:01,402 --> 00:47:04,403
Realmente necesito
decirte algo.
781
00:47:04,489 --> 00:47:06,113
¿Que es eso?
782
00:47:08,993 --> 00:47:11,410
Jaime, ¿qué diablos
estás haciendo?
783
00:47:11,496 --> 00:47:15,164
Lo siento mucho. Pensé que ese chico
dijo que estabas enamorado de mí.
784
00:47:15,250 --> 00:47:17,166
¿Enamorado de tí? ¿Que Chico?
785
00:47:17,252 --> 00:47:18,543
Tu amigo. Acabo de verlo.
786
00:47:18,670 --> 00:47:21,963
Estaba justo por... allí.
787
00:47:24,050 --> 00:47:25,216
Perdóneme.
788
00:47:56,124 --> 00:47:57,707
Mm-mm-mm.
789
00:48:13,516 --> 00:48:15,182
Buenos dias muchachos.
790
00:48:21,566 --> 00:48:23,190
Eric?
791
00:48:23,276 --> 00:48:25,985
Cariño, ¿qué pasa?
792
00:48:28,281 --> 00:48:30,364
¿Dónde diablos
conseguiste eso?
793
00:48:30,450 --> 00:48:32,533
¿Realmente importa?
794
00:48:32,619 --> 00:48:34,785
Dios, debo estar tan ciego.
795
00:48:34,913 --> 00:48:36,996
Quiero decir, incluso mi hermana
lo vio venir.
796
00:48:37,081 --> 00:48:39,457
Ally, no es
lo que parece, créeme.
797
00:48:39,584 --> 00:48:41,584
¿Podemos hablar de esto
en privado?
798
00:48:41,669 --> 00:48:43,586
Oh, no quieres que
toda la oficina sepa
799
00:48:43,671 --> 00:48:45,004
que te estas tirando
al interno?
800
00:48:45,089 --> 00:48:46,839
Tal vez no jodas
al interno entonces.
801
00:48:46,925 --> 00:48:49,842
Ally, estaba borracha, ¿de acuerdo?
Ella me besó.
802
00:48:49,928 --> 00:48:52,511
- Oh, sí, claro, Eric.
- ¿Por qué?
803
00:48:52,597 --> 00:48:55,723
¿Por qué arruinaría todo lo
que tenemos por una chica?
804
00:48:55,808 --> 00:48:57,808
¡No sé!
¡Tú eres el que lo hizo!
805
00:48:57,936 --> 00:48:59,393
Y si fue tan inocente,
806
00:48:59,479 --> 00:49:00,645
¿Por qué no me dijiste
cuando llegaste a casa?
807
00:49:00,772 --> 00:49:02,897
¡Porque estabas dormido!
808
00:49:02,982 --> 00:49:05,149
¿Por qué mencionaría algo
que sabía que te molestaría?
809
00:49:05,276 --> 00:49:08,978
¿Me molesta? ¿Por qué
podría estar molesto?
810
00:49:09,072 --> 00:49:11,405
- Ally--
- No me toques.
811
00:49:11,491 --> 00:49:13,658
Allyson, ¿no ves que
alguien está tratando de tenderme una trampa?
812
00:49:13,785 --> 00:49:15,660
Piénsalo por un minuto.
813
00:49:15,787 --> 00:49:18,329
¿Quién tiene
tu dirección de correo electrónico?
814
00:49:18,456 --> 00:49:20,373
¿Sabes qué, Eric? Sólo...
815
00:49:20,458 --> 00:49:21,999
No te molestes
en volver a casa esta noche.
816
00:49:22,126 --> 00:49:23,209
- Ally--
- ¡Oh, detente!
817
00:49:33,554 --> 00:49:35,513
Guau.
818
00:49:35,640 --> 00:49:38,140
Eso fue, eh, algo.
819
00:49:40,019 --> 00:49:42,019
Sí, eso fue.
820
00:49:43,439 --> 00:49:46,023
¿Tienes un sofá
en el que pueda dormir?
821
00:50:28,359 --> 00:50:32,570
Oye, te vi detenerte.
Parecías molesto,
822
00:50:32,697 --> 00:50:35,406
así que pensé que te vendría bien
un poco de compañía.
823
00:50:35,533 --> 00:50:37,116
Y aquí.
824
00:50:37,201 --> 00:50:39,660
Um, sé que te gusta el rojo.
825
00:50:39,746 --> 00:50:42,830
Tienes mucho valor,
apareciendo aquí.
826
00:50:42,915 --> 00:50:45,207
¿Qué quieres decir?
Solo trato de ser amigable.
827
00:50:45,293 --> 00:50:47,793
¿Amigable?
828
00:50:47,879 --> 00:50:50,796
Sal de mi casa
o llamo a la policía.
829
00:50:50,882 --> 00:50:53,924
¡Uf! Bueno.
No exageremos aquí.
830
00:50:54,052 --> 00:50:56,260
Sé que empezamos con
el pie izquierdo,
831
00:50:56,387 --> 00:50:58,512
pero Eric,
estaba golpeando mi puerta.
832
00:50:58,598 --> 00:51:00,681
Me estaba amenazando.
soy civilizado
833
00:51:00,767 --> 00:51:02,725
¿Qué esperas que haga,
pelear con él?
834
00:51:02,810 --> 00:51:06,479
Mira, no sé
lo que realmente quieres,
835
00:51:06,564 --> 00:51:08,773
pero aléjate de mí
y de mi casa,
836
00:51:08,900 --> 00:51:11,442
o haré que te arresten,
¿entendido?
837
00:51:11,569 --> 00:51:14,436
Ally, sabes
que no lo dices en serio.
838
00:51:14,530 --> 00:51:19,867
Vamos. ¿Por qué estar solo esta noche?
Puedo hacernos la cena.
839
00:51:19,952 --> 00:51:21,202
Sé lo que te gusta.
840
00:51:21,287 --> 00:51:23,454
Sé lo que quieres.
841
00:51:24,749 --> 00:51:26,207
¡Increíble!
842
00:51:27,919 --> 00:51:29,919
¡Quizás en otro momento entonces!
843
00:51:31,631 --> 00:51:34,173
Adelante, guarda el vino.
844
00:51:39,138 --> 00:51:40,763
Soy un buen chico, ¿verdad?
845
00:51:40,848 --> 00:51:42,807
¡Se bueno! ¿No soy educado?
846
00:51:42,934 --> 00:51:45,059
¡No son educados como yo!
847
00:51:58,449 --> 00:51:59,406
Ellos no me conocen.
848
00:53:15,860 --> 00:53:18,360
No te preocupes.
Me estoy saliendo de tu camino.
849
00:53:18,446 --> 00:53:20,446
¿No crees
que deberíamos hablar?
850
00:53:22,241 --> 00:53:23,949
Mira, te lo dije, Ally.
851
00:53:24,035 --> 00:53:25,910
Ella me besó.
No pude detenerla.
852
00:53:26,037 --> 00:53:28,495
Sé que no me crees,
853
00:53:28,581 --> 00:53:31,540
pero salió de la nada,
y esa es la verdad.
854
00:53:31,626 --> 00:53:33,876
En serio,
debe haber estado esperando,
855
00:53:33,961 --> 00:53:35,794
listo para tomar una foto
y enviártela.
856
00:53:35,880 --> 00:53:39,048
- Está tratando de separarnos.
- ¿Quién?
857
00:53:39,133 --> 00:53:41,842
¡José! Eso es lo que ella dijo.
858
00:53:41,928 --> 00:53:44,011
¿Por qué tendría que hacer eso?
859
00:53:44,096 --> 00:53:48,641
No lo sé, pero no podemos
dejar que se interponga entre nosotros.
860
00:53:48,726 --> 00:53:52,394
Ally, tenemos que
mantenernos unidos, ¿verdad?
861
00:53:52,480 --> 00:53:54,605
- Tu y yo.
-Eric--
862
00:53:54,732 --> 00:53:57,650
Aliado, piénsalo.
Si te fuera a engañar,
863
00:53:57,735 --> 00:53:59,485
¿Lo haría
delante de todos los que conocemos?
864
00:54:02,448 --> 00:54:04,073
Te amo.
865
00:54:07,328 --> 00:54:10,746
Ir al trabajo.
Podríamos hablar de esto más tarde.
866
00:54:10,831 --> 00:54:12,414
Entonces, ¿puedo volver a casa esta noche?
867
00:54:14,794 --> 00:54:16,460
Yeah Yo supongo.
868
00:54:21,300 --> 00:54:23,550
Te amo.
869
00:54:23,636 --> 00:54:25,469
Yo también te amo.
870
00:54:42,071 --> 00:54:43,979
Perdóneme. ¡Eric!
871
00:54:44,073 --> 00:54:48,158
Lo siento mucho por los problemas
que causé.
872
00:54:48,286 --> 00:54:50,869
Si necesitas que renuncie,
solo quiero que sepas
873
00:54:50,955 --> 00:54:52,997
Haré lo que sea necesario
para arreglar esto.
874
00:54:53,124 --> 00:54:55,499
Mira, no es tu culpa.
875
00:54:55,626 --> 00:54:57,459
Hay algo más
pasando aquí.
876
00:54:57,545 --> 00:54:59,795
Todavía no he averiguado
qué es.
877
00:55:01,173 --> 00:55:02,381
Eric.
878
00:55:04,635 --> 00:55:06,385
Hola, Ron.
879
00:55:06,470 --> 00:55:08,220
Así que Ally y yo hablamos.
880
00:55:08,306 --> 00:55:10,514
Estamos bastante seguros de que acabamos de dejar
todo esto atrás.
881
00:55:10,641 --> 00:55:12,933
No volveré a necesitar ese sofá
esta noche.
882
00:55:13,019 --> 00:55:17,146
Recibí este correo electrónico esta mañana.
te iba a llamar,
883
00:55:17,231 --> 00:55:20,441
pero creo que es una conversación
mejor en persona.
884
00:55:20,526 --> 00:55:21,567
¿De qué se trata todo esto?
885
00:55:21,652 --> 00:55:23,068
Eso es lo que te iba a preguntar.
886
00:55:24,530 --> 00:55:27,364
Ay dios mío.
Esto sucedió hace más de 10 años.
887
00:55:27,491 --> 00:55:28,574
Sí, pero ¿es cierto?
888
00:55:31,162 --> 00:55:33,203
- Sí.
- Cristo.
889
00:55:33,331 --> 00:55:35,581
No puedo creer que esto esté siendo
desenterrado ahora.
890
00:55:35,666 --> 00:55:38,208
Esto sucedió
justo después de la escuela secundaria.
891
00:55:38,336 --> 00:55:40,369
Al menos dime que tienes
una explicación para ello.
892
00:55:40,463 --> 00:55:44,798
Unas semanas después de cumplir 18,
me peleé con un imbécil.
893
00:55:44,884 --> 00:55:47,217
fuera de uno de esos
clubes menores de 21 en Sunset.
894
00:55:47,345 --> 00:55:51,597
Resulta que tenía 17 años,
legalmente menor de edad.
895
00:55:51,682 --> 00:55:53,599
Él empezó, pero por supuesto
presentó cargos.
896
00:55:53,684 --> 00:55:55,142
Jesús, Erick.
897
00:55:55,227 --> 00:55:57,811
Yo era sólo un año mayor
que él. Un año pésimo.
898
00:55:57,897 --> 00:56:01,398
Sí, pero todavía se considera
un delito grave en este estado.
899
00:56:01,525 --> 00:56:03,108
¿Lo trataron como un delito grave?
900
00:56:03,194 --> 00:56:05,486
Sí, uno pequeño.
Mira, hice mi libertad condicional.
901
00:56:05,571 --> 00:56:07,446
Esto sucedió
hace más de una década, Ron.
902
00:56:07,531 --> 00:56:11,566
Sí, te escucho, pero ese correo electrónico
no fue solo para nuestro personal.
903
00:56:11,660 --> 00:56:13,994
¿Qué?
904
00:56:14,080 --> 00:56:16,747
Fue a todos nuestros actos,
905
00:56:16,874 --> 00:56:19,792
a nuestros bookers, a nuestros lugares,
a todos con los que trabajamos.
906
00:56:19,877 --> 00:56:22,836
Quien haya hecho esto
investigó mucho en nuestra empresa.
907
00:56:22,922 --> 00:56:25,923
- ¿Dice quién lo envió?
- No, y no me importa, Eric.
908
00:56:26,050 --> 00:56:27,674
Todo lo que importa
es que es verdad.
909
00:56:27,760 --> 00:56:29,251
Tenemos suficientes problemas para mantener
nuestro talento fuera de problemas,
910
00:56:29,345 --> 00:56:30,844
y ahora nuestra propia gente?
911
00:56:30,930 --> 00:56:32,846
Justo esta mañana,
recibí ocho llamadas de inversionistas
912
00:56:32,932 --> 00:56:34,306
gritando por tu cabeza.
913
00:56:36,936 --> 00:56:38,477
¿Qué pasa ahora?
914
00:56:42,483 --> 00:56:44,599
Yo podría ser capaz
de salvar su trabajo,
915
00:56:44,693 --> 00:56:47,903
pero puedes
despedirte de esa promoción.
916
00:56:47,988 --> 00:56:49,905
Tienes que ir a casa
y esconderte.
917
00:56:49,990 --> 00:56:51,490
Y si yo fuera tú,
918
00:56:51,575 --> 00:56:54,701
averiguar quién querría
hacer algo como esto.
919
00:57:07,091 --> 00:57:08,257
¡Hola, José!
920
00:57:11,429 --> 00:57:14,296
Vi tu auto enfrente.
Déjame entrar.
921
00:57:14,390 --> 00:57:16,348
- Sé lo que has estado haciendo.
922
00:57:16,434 --> 00:57:18,725
Ven aquí
y hazlo en mi cara.
923
00:57:20,354 --> 00:57:22,438
Tú enviaste ese correo electrónico,
¿no?
924
00:57:22,523 --> 00:57:24,440
Y le tendiste una trampa a Jamie también.
925
00:57:24,525 --> 00:57:26,525
- ¡Contéstame, hijo de puta!
926
00:57:26,610 --> 00:57:30,028
Erick, detente. Va a
llamar a la policía de nuevo.
927
00:57:30,114 --> 00:57:32,990
Vamos, volvamos adentro.
Que no vale la pena.
928
00:58:10,154 --> 00:58:14,615
¡Oye! Oye, amigo, no me hagas volver a
llamar a la policía, ¿de acuerdo?
929
00:58:24,919 --> 00:58:26,293
Tommy.
930
00:58:26,420 --> 00:58:27,961
¿Sorprendido de verme?
931
00:58:28,088 --> 00:58:30,214
¿Cómo diablos me encontraste?
932
00:58:30,299 --> 00:58:32,674
No deberías ser tan libre
con mi número de teléfono.
933
00:58:32,760 --> 00:58:34,218
Alguien me llamó.
934
00:58:35,888 --> 00:58:39,798
Métete dentro
antes de que alguien te vea.
935
00:58:39,892 --> 00:58:41,266
Dios.
936
00:58:43,103 --> 00:58:45,062
Agradable y acogedor.
937
00:58:45,147 --> 00:58:47,856
No es un palacio, pero es mucho mejor
que el último lugar en el que estuviste.
938
00:58:47,942 --> 00:58:49,691
¿Qué quieres, Tommy?
939
00:58:52,321 --> 00:58:53,570
Te extrañamos.
940
00:58:53,656 --> 00:58:56,314
Quiero decir, simplemente
empacaste y te fuiste.
941
00:58:56,408 --> 00:58:59,159
sin siquiera despedirse.
942
00:58:59,286 --> 00:59:01,152
Estás trabajando en algo,
¿no?
943
00:59:01,247 --> 00:59:03,121
No sé
de qué estás hablando.
944
00:59:03,207 --> 00:59:05,499
¿Vaya? Entonces, ¿de qué se trata
todo esto?
945
00:59:05,626 --> 00:59:08,502
Necesito un pequeño
cambio de escenario
946
00:59:08,629 --> 00:59:10,587
¿ Después de esa fealdad
en Long Beach?
947
00:59:10,673 --> 00:59:12,839
¿Y qué se
supone que significa eso?
948
00:59:12,967 --> 00:59:16,260
Después de que desapareciste,
bueno, llegué a pensar
949
00:59:16,345 --> 00:59:18,887
que podría haberle hecho algo
realmente malo al jefe.
950
00:59:18,973 --> 00:59:21,932
Bueno, mi pensamiento vino a ti.
951
00:59:22,017 --> 00:59:25,185
Ahora estás trabajando en algo,
y quiero entrar.
952
00:59:25,312 --> 00:59:26,845
No hay nada en lo que meterse.
953
00:59:26,939 --> 00:59:28,564
- ¿Estás seguro?
- Estoy seguro.
954
00:59:28,649 --> 00:59:31,858
Será mucho más fácil trabajar con
un chico que conozca tu verdadero yo.
955
00:59:33,529 --> 00:59:35,821
El verdadero tú.
956
00:59:35,906 --> 00:59:39,032
Este tipo, Samuel Mitchell.
957
00:59:39,159 --> 00:59:42,077
- Uh-uh.
- ¿De dónde sacaste eso?
958
00:59:42,162 --> 00:59:44,246
Lo saqué de tu billetera
antes de que te fueras de Fiorenza's.
959
00:59:44,331 --> 00:59:46,248
Pensé que podría ser útil.
960
00:59:46,333 --> 00:59:48,292
Resulta que tenía razón.
961
00:59:50,671 --> 00:59:52,713
Oh, ¿quién es ese?
962
00:59:52,840 --> 00:59:55,966
Pequeño rompecorazones, apuesto.
963
00:59:56,051 --> 00:59:58,543
Ella no es asunto tuyo
, eso es lo que es.
964
00:59:58,637 --> 01:00:00,804
¡No toques eso!
965
01:00:00,889 --> 01:00:02,806
Mírate.
966
01:00:02,891 --> 01:00:04,433
Sammy tiene novia.
967
01:00:05,519 --> 01:00:08,228
-Tommy...
968
01:00:08,355 --> 01:00:10,647
Realmente no sabes
con quién te estás metiendo.
969
01:00:10,733 --> 01:00:13,233
¿Yo no? Creo que la policía
estaría realmente interesada .
970
01:00:13,360 --> 01:00:15,235
en saber dónde estás
ahora mismo.
971
01:00:15,362 --> 01:00:16,862
No sabes nada.
972
01:00:16,947 --> 01:00:19,406
Si no lo hago, entonces
no necesitas interrumpirme.
973
01:00:19,533 --> 01:00:22,576
Bien, ¿sabes qué?
974
01:00:22,703 --> 01:00:25,412
Tú ganas. Tú ganas, Tommy.
975
01:00:27,541 --> 01:00:29,458
Esto es lo que necesito que hagas.
976
01:00:29,543 --> 01:00:32,210
Soy todo oídos.
977
01:00:55,069 --> 01:00:57,235
Agradable.
978
01:00:58,697 --> 01:01:00,447
Esto es oro de verdad.
979
01:01:06,413 --> 01:01:07,621
Allyson.
980
01:01:07,748 --> 01:01:09,039
¿Mmm?
981
01:01:09,124 --> 01:01:11,625
¿Se enteró que?
982
01:01:11,752 --> 01:01:13,752
¿Qué es?
983
01:01:16,382 --> 01:01:17,839
Volveré enseguida.
984
01:01:38,445 --> 01:01:39,986
¿Qué estás haciendo aquí?
985
01:01:40,114 --> 01:01:43,448
Te dije que no te
metas conmigo, Tommy.
986
01:01:58,590 --> 01:02:00,465
No te quedes ahí parado.
¡Llamar a la policía!
987
01:02:32,166 --> 01:02:34,791
No he dormido mucho, dado
todo lo que ha estado pasando,
988
01:02:34,877 --> 01:02:37,252
así que di otro paseo.
989
01:02:37,337 --> 01:02:40,371
- Y ahí fue cuando lo viste.
- Sí.
990
01:02:40,466 --> 01:02:42,591
A través de la ventana.
991
01:02:42,676 --> 01:02:44,551
Que se suponía que debía hacer?
992
01:02:44,678 --> 01:02:46,553
Sentí
que tenía que hacer algo.
993
01:02:46,680 --> 01:02:49,097
Ahora, sé que hemos
tenido nuestras diferencias,
994
01:02:49,183 --> 01:02:52,058
pero no quería
que les pasara nada malo.
995
01:02:54,354 --> 01:02:56,772
De todos modos, el tipo,
debe haberme oído llegar.
996
01:02:56,857 --> 01:02:58,940
porque se dio la vuelta
muy rápido.
997
01:02:59,026 --> 01:03:01,902
Vi que tenía un arma,
así que le disparé.
998
01:03:02,029 --> 01:03:04,062
le disparé,
999
01:03:04,156 --> 01:03:06,740
pero no fue mi intención matarlo.
1000
01:03:06,867 --> 01:03:09,534
Bueno, puedo ponerte en contacto
con un consejero, si quieres.
1001
01:03:11,330 --> 01:03:14,873
Yo debería. Probablemente debería
aceptarlo.
1002
01:03:17,878 --> 01:03:20,545
Espero que ustedes dos aprecien lo que
su inquilino hizo por ustedes hoy.
1003
01:03:20,631 --> 01:03:22,297
No todo es gracias a mí.
1004
01:03:22,382 --> 01:03:24,925
Gracias a Dios sabía dónde
guarda Eric su arma.
1005
01:03:25,052 --> 01:03:26,176
¿Era mi arma?
1006
01:03:26,261 --> 01:03:28,753
¿Te metiste en el escritorio de
mi oficina?
1007
01:03:28,847 --> 01:03:29,805
Relax.
1008
01:03:29,890 --> 01:03:32,516
Por supuesto lo hice.
tuve que
1009
01:03:32,601 --> 01:03:34,592
Eso no es un problema, ¿verdad?
1010
01:03:34,686 --> 01:03:37,813
No es un problema que
el arma no esté registrada, ¿verdad?
1011
01:03:37,898 --> 01:03:39,481
De hecho, en California,
1012
01:03:39,566 --> 01:03:41,933
no es ilegal poseer
un arma de fuego no registrada
1013
01:03:42,027 --> 01:03:43,902
dentro de los confines
de su propia casa.
1014
01:03:43,987 --> 01:03:45,821
Oh, gracias a Dios.
1015
01:03:45,906 --> 01:03:48,323
Eso es solo si el propietario
no tiene ningún delito grave.
1016
01:03:48,408 --> 01:03:49,941
Si tiene delitos,
1017
01:03:50,035 --> 01:03:52,443
te enfrentas a casi
tres años de prisión.
1018
01:03:52,538 --> 01:03:54,412
Eso está totalmente bien, ¿verdad?
1019
01:03:54,498 --> 01:03:58,083
Eric, no tienes ningún
delito en tus antecedentes, ¿verdad?
1020
01:04:00,254 --> 01:04:01,545
Hijo de puta.
1021
01:04:01,630 --> 01:04:03,454
- Fácil.
- Tú...
1022
01:04:03,549 --> 01:04:04,589
¡Eric! ¡Eric!
1023
01:04:04,675 --> 01:04:05,757
¡Aléjate de mí!
1024
01:04:07,386 --> 01:04:08,459
¡No le hagas daño!
1025
01:04:08,554 --> 01:04:09,469
¿Está bien, señor?
1026
01:04:09,596 --> 01:04:12,722
¿Quiere presentar cargos?
1027
01:04:12,808 --> 01:04:15,183
No creo que tenga otra opción
en este momento.
1028
01:04:15,269 --> 01:04:16,467
Vamos.
vienes conmigo
1029
01:04:16,562 --> 01:04:17,468
Llama a Craig.
1030
01:04:17,563 --> 01:04:18,728
Voy a.
1031
01:04:18,814 --> 01:04:20,522
¿Cuánto tiempo hasta
que pueda rescatarlo?
1032
01:04:20,607 --> 01:04:22,858
Nada de eso puede suceder
hasta después de su lectura de cargos.
1033
01:04:22,943 --> 01:04:25,610
Voy a necesitarte a ti y al Sr. Mason
en la estación mañana .
1034
01:04:25,696 --> 01:04:28,488
para dar sus declaraciones
sobre ambos incidentes.
1035
01:04:28,615 --> 01:04:30,448
Entendido.
1036
01:04:33,453 --> 01:04:34,578
Lo siento.
1037
01:04:34,663 --> 01:04:37,163
Lo siento. Lo siento.
1038
01:04:52,180 --> 01:04:53,638
- Cariño.
- Hola.
1039
01:04:53,724 --> 01:04:54,764
- Hola.
- Hola.
1040
01:04:55,976 --> 01:04:57,809
¿Señora?
1041
01:04:57,895 --> 01:04:59,895
Lo siento.
Eso no está permitido.
1042
01:04:59,980 --> 01:05:01,062
Vaya.
1043
01:05:02,149 --> 01:05:03,940
- Lo siento.
- De acuerdo.
1044
01:05:05,110 --> 01:05:06,902
Lo siento cariño.
1045
01:05:06,987 --> 01:05:08,519
Realmente lo arruiné esta vez.
1046
01:05:08,614 --> 01:05:11,531
Bueno, odio que
estés pasando por esto.
1047
01:05:11,658 --> 01:05:13,575
Ese bastardo se lo merecía.
1048
01:05:13,660 --> 01:05:15,619
Sí.
1049
01:05:15,704 --> 01:05:18,288
Solo ha pasado una noche,
pero te extraño mucho.
1050
01:05:18,373 --> 01:05:19,864
Yo también te extraño.
1051
01:05:19,958 --> 01:05:22,033
¿Señora?
1052
01:05:22,127 --> 01:05:24,127
Lo siento.
1053
01:05:27,174 --> 01:05:29,090
Apesta que esto tuvo que pasar
durante el fin de semana.
1054
01:05:29,176 --> 01:05:32,469
Será el lunes por la mañana
antes de que puedas ver a un juez.
1055
01:05:32,554 --> 01:05:35,213
Pero Craig te sacará.
Esto es solo una ofensa menor.
1056
01:05:35,307 --> 01:05:39,017
No es tan malo
como dispararle a alguien.
1057
01:05:39,102 --> 01:05:41,311
Sí. Me sorprende que no
trajeran a Josh aquí también.
1058
01:05:41,396 --> 01:05:43,054
Quiero decir, él es el
que mató a alguien,
1059
01:05:43,148 --> 01:05:45,440
y todo lo que hacen es hacerle
un par de preguntas pésimas?
1060
01:05:45,525 --> 01:05:47,317
Quiero decir, ¿qué demonios?
no tiene ningún sentido
1061
01:05:47,402 --> 01:05:49,986
- No yo se.
- ¿Llamaste a Craig?
1062
01:05:50,072 --> 01:05:52,948
Sí, lo llamé anoche,
pero no me ha respondido.
1063
01:05:53,033 --> 01:05:54,824
Sé que es sábado,
1064
01:05:54,910 --> 01:05:57,786
pero con suerte revisará sus
mensajes y me llamará pronto.
1065
01:05:57,871 --> 01:06:00,372
Sabes, tal vez podamos presentar
un contracargo contra Josh .
1066
01:06:00,457 --> 01:06:01,831
por allanamiento de morada.
1067
01:06:01,917 --> 01:06:03,667
Deberías preguntarle a Craig sobre eso.
1068
01:06:03,752 --> 01:06:06,169
Al menos eso pondrá
cierta distancia entre él y nosotros.
1069
01:06:06,254 --> 01:06:08,004
Sí, investigaré eso.
1070
01:06:08,090 --> 01:06:11,299
Entonces, ¿qué crees que sucede
cuando sales?
1071
01:06:11,385 --> 01:06:15,428
Quiero decir, ¿cuáles son las posibilidades
de que nos deje en paz?
1072
01:06:15,555 --> 01:06:17,681
No lo sé, pero al menos
estaré fuera de aquí.
1073
01:06:17,766 --> 01:06:19,015
Podemos averiguarlo entonces.
1074
01:06:19,101 --> 01:06:20,600
Te amo.
1075
01:06:20,727 --> 01:06:22,018
Yo también te amo.
1076
01:06:22,104 --> 01:06:24,020
Bien, hemos terminado aquí.
1077
01:06:25,649 --> 01:06:27,357
¿Estarás bien?
1078
01:06:43,083 --> 01:06:44,082
Señorita Bloom.
1079
01:06:44,167 --> 01:06:45,667
¿Sí?
1080
01:06:45,752 --> 01:06:48,786
solo me preguntaba
¿Cómo fue todo allí?
1081
01:06:48,880 --> 01:06:52,132
Tengo que ver a Eric.
Eso estuvo bien,
1082
01:06:52,259 --> 01:06:55,552
pero lo están tratando
como si fuera un maestro criminal.
1083
01:06:55,637 --> 01:06:58,796
Quiero decir, maltrató a un tipo
que se lo merecía.
1084
01:06:58,890 --> 01:07:00,807
yo hubiera hecho
lo mismo
1085
01:07:00,934 --> 01:07:02,475
Se como te sientes,
1086
01:07:02,602 --> 01:07:05,186
pero no puedes andar
agrediendo a la gente,
1087
01:07:05,272 --> 01:07:07,022
especialmente frente
a un oficial de policía.
1088
01:07:07,107 --> 01:07:10,025
Lo entiendo,
pero eso fue bastante menor,
1089
01:07:10,110 --> 01:07:11,693
en comparación con lo que
nos ha estado haciendo pasar.
1090
01:07:11,778 --> 01:07:13,611
Quiero decir, nos ha estado atormentando
día y noche,
1091
01:07:13,697 --> 01:07:15,530
y ni siquiera nos conoce.
1092
01:07:15,615 --> 01:07:18,825
Sí. Eso es lo
que me ha estado molestando.
1093
01:07:18,952 --> 01:07:21,494
Le di mi declaración
a un detective.
1094
01:07:21,621 --> 01:07:22,987
¿Josh dio la suya?
1095
01:07:23,081 --> 01:07:25,665
No no.
Aún no ha aparecido.
1096
01:07:25,792 --> 01:07:27,042
¿En serio?
1097
01:07:28,336 --> 01:07:30,211
Bueno, averiguaste
algo más
1098
01:07:30,297 --> 01:07:32,380
sobre el tipo
que irrumpió en nuestra casa?
1099
01:07:32,466 --> 01:07:34,466
Si lo hicimos.
1100
01:07:34,551 --> 01:07:36,843
Ven conmigo, si puedes.
1101
01:07:41,808 --> 01:07:43,433
Tomás Marshall.
1102
01:07:43,518 --> 01:07:46,352
Ladrón de variedades de jardín
con un largo historial de reservas.
1103
01:07:46,480 --> 01:07:50,356
La pregunta es,
¿por qué apuntó a tu casa?
1104
01:07:50,484 --> 01:07:53,526
Quiero decir, está apartado
de la carretera,
1105
01:07:53,653 --> 01:07:55,195
fuera de lo común,
1106
01:07:55,322 --> 01:07:57,322
apenas visible para cualquiera
que pase por allí.
1107
01:07:57,407 --> 01:07:59,240
Sí. Quiero decir,
desde la carretera,
1108
01:07:59,326 --> 01:08:00,950
ni siquiera sabrías
que estaba allí.
1109
01:08:01,036 --> 01:08:03,411
Sí, eso es lo
que estaba pensando.
1110
01:08:03,497 --> 01:08:05,863
Más extraño aún,
acababa de llegar de Long Beach.
1111
01:08:05,957 --> 01:08:08,708
- ¿Playa Larga?
- Sí.
1112
01:08:08,835 --> 01:08:11,369
Tenía una tarjeta de presentación
de Fiorenza's,
1113
01:08:11,463 --> 01:08:14,464
un restaurante local en el
que trabajaba.
1114
01:08:14,549 --> 01:08:16,040
Es casi como si
él viniera aquí .
1115
01:08:16,134 --> 01:08:19,344
con la intención específica
de apuntar a su casa.
1116
01:08:19,429 --> 01:08:21,429
Eso es extraño.
1117
01:08:21,515 --> 01:08:24,715
Supongo que harás una verificación exhaustiva de
los antecedentes de Josh.
1118
01:08:24,810 --> 01:08:26,384
cada vez que entra?
1119
01:08:26,478 --> 01:08:29,437
Eso es estándar,
cada vez que hay un tiroteo.
1120
01:08:29,523 --> 01:08:32,982
Me interesaría mucho saber
exactamente cómo resulta eso.
1121
01:08:33,068 --> 01:08:34,818
Estamos sacando huellas
del arma,
1122
01:08:34,903 --> 01:08:37,570
así que deberíamos saber
algo pronto.
1123
01:08:37,697 --> 01:08:41,199
Además, solo quería
darte esto.
1124
01:08:41,284 --> 01:08:43,409
Tiene mi número de celular.
1125
01:08:43,537 --> 01:08:46,496
Llámame si algo
vuelve a fallar.
1126
01:08:48,041 --> 01:08:50,959
¿Crees que lo necesitaré?
1127
01:08:51,044 --> 01:08:53,378
Solo llámalo
una onza de prevención.
1128
01:08:53,463 --> 01:08:55,255
Gracias.
1129
01:09:03,932 --> 01:09:05,089
Esta es Allyson.
1130
01:09:05,183 --> 01:09:06,591
Hola, Ally, soy Craig.
1131
01:09:06,685 --> 01:09:08,184
Perdón por el retraso.
Recibí tu mensaje,
1132
01:09:08,270 --> 01:09:09,644
y solo queria
hacerte saber
1133
01:09:09,729 --> 01:09:11,479
Acabo de colgar el teléfono
con espera.
1134
01:09:11,565 --> 01:09:13,439
¿Qué dijeron?
1135
01:09:13,567 --> 01:09:15,433
Dije que la única razón por la
que están deteniendo a Eric
1136
01:09:15,527 --> 01:09:18,069
es porque su inquilino dijo
que está presentando cargos.
1137
01:09:18,155 --> 01:09:19,612
Ese bastardo.
1138
01:09:19,739 --> 01:09:21,364
Bueno, aquí están las buenas noticias.
1139
01:09:21,449 --> 01:09:22,907
El tipo nunca bajó allí
para seguir.
1140
01:09:22,993 --> 01:09:24,784
¿Sentido?
1141
01:09:24,911 --> 01:09:28,204
Lo que significa que no tienen
motivos reales para aferrarse a Eric.
1142
01:09:28,290 --> 01:09:31,249
Ahora mismo es un simple
caso de asalto sin fianza sin dinero en efectivo.
1143
01:09:31,334 --> 01:09:33,126
Así que eso es una buena noticia, ¿verdad?
1144
01:09:33,253 --> 01:09:36,171
Cierto, pero aquí están las malas noticias.
1145
01:09:36,256 --> 01:09:38,089
Desde que ha sido
fichado oficialmente,
1146
01:09:38,175 --> 01:09:39,966
todavía tienen que pasar por
el procedimiento de lectura de cargos.
1147
01:09:40,093 --> 01:09:43,127
Estoy tratando de que se renuncie a eso,
dadas las circunstancias, pero...
1148
01:09:43,221 --> 01:09:45,388
tendremos que
esperar y ver.
1149
01:09:45,473 --> 01:09:49,601
Si, vale. Gracias, Greg.
Solo haz lo mejor que puedas.
1150
01:09:49,686 --> 01:09:53,062
Voy a. Y no te preocupes, aliado.
Todo estará bien.
1151
01:09:53,148 --> 01:09:55,648
Sí. Adiós.
1152
01:10:19,966 --> 01:10:21,758
"Tomás Marshall".
1153
01:10:23,345 --> 01:10:26,930
"Confiable y cortés".
1154
01:10:27,015 --> 01:10:28,932
Muerto.
1155
01:10:30,477 --> 01:10:33,228
Fiorenza, Fiorenza.
1156
01:10:36,483 --> 01:10:37,732
la de Florencia.
1157
01:10:45,408 --> 01:10:46,908
la de Florencia.
¿Cómo puedo ayudarte?
1158
01:10:46,993 --> 01:10:49,994
Eh, hola, sí, ¿es este
el Fiorenza en Long Beach?
1159
01:10:50,080 --> 01:10:52,038
Sí, señora. ¿Quieres
hacer una reserva?
1160
01:10:52,165 --> 01:10:57,034
No. En realidad quería hablar
con el dueño, ¿Josh Mason?
1161
01:10:57,128 --> 01:10:59,170
Lo siento,
pero eso no es posible.
1162
01:10:59,256 --> 01:11:01,965
Oh, ¿no está?
Puedo devolver la llamada.
1163
01:11:02,050 --> 01:11:04,217
Señora, el Sr. Mason está muerto.
1164
01:11:04,344 --> 01:11:05,677
¿Muerto?
1165
01:11:05,762 --> 01:11:08,546
Fue encontrado asesinado
hace dos semanas.
1166
01:11:08,640 --> 01:11:11,391
¿Asesinado?
Dios mío, eso es terrible.
1167
01:11:11,518 --> 01:11:13,217
Sí, es muy triste.
1168
01:11:13,311 --> 01:11:15,770
También hubo una gran suma de
dinero robado al mismo tiempo.
1169
01:11:15,855 --> 01:11:17,355
¿Saben quién lo hizo?
1170
01:11:17,440 --> 01:11:19,440
No. Todavía
lo están investigando.
1171
01:11:19,526 --> 01:11:21,776
Pero estaba este empleado aquí
en un programa de extensión laboral .
1172
01:11:21,861 --> 01:11:23,227
del Hospital Estatal de Psiquiatría.
1173
01:11:23,321 --> 01:11:24,779
Desapareció
justo después.
1174
01:11:24,864 --> 01:11:27,115
¿ Era un paciente
en el hospital psiquiátrico?
1175
01:11:27,200 --> 01:11:28,658
Si eso es correcto.
1176
01:11:28,743 --> 01:11:30,568
El Sr. Mason era una
persona con mucha conciencia social.
1177
01:11:30,662 --> 01:11:33,955
Le gustaba ayudar a la gente,
darles una segunda oportunidad.
1178
01:11:34,040 --> 01:11:37,500
¿Este paciente
sería Thomas Marshall?
1179
01:11:37,585 --> 01:11:39,168
¿Tommy Marshall?
1180
01:11:39,254 --> 01:11:41,504
No, pero trabajó aquí
en la cocina.
1181
01:11:41,589 --> 01:11:43,256
Lo soltaron
poco después.
1182
01:11:43,383 --> 01:11:44,966
Pero realmente no puedo
discutir eso.
1183
01:11:45,051 --> 01:11:47,260
¿Quién es exactamente este?
1184
01:11:47,387 --> 01:11:51,764
Oh, estoy trabajando con el
Departamento del Sheriff del Condado de Ventura.
1185
01:11:51,891 --> 01:11:54,475
Thomas Marshall
fue asesinado hace dos noches,
1186
01:11:54,561 --> 01:11:56,394
durante la comisión
de un robo.
1187
01:11:56,479 --> 01:12:00,398
Vaya. Bueno, no me sorprende.
Lo despidieron aquí por robar.
1188
01:12:01,943 --> 01:12:03,943
¿Sabes el nombre
del trabajador de la cocina,
1189
01:12:04,070 --> 01:12:05,445
el que están buscando?
1190
01:12:05,572 --> 01:12:08,114
Sí. Sam Mitchell.
1191
01:12:08,241 --> 01:12:10,450
¿Crees
que asesinó al Sr. Mason?
1192
01:12:10,577 --> 01:12:14,704
No estoy seguro, pero creo
que podrías estar en algo.
1193
01:12:14,789 --> 01:12:16,831
Gracias por tu tiempo.
1194
01:12:38,938 --> 01:12:41,439
¿Donde esta el?
1195
01:12:41,524 --> 01:12:43,358
- ¿Quién?
- José.
1196
01:12:43,443 --> 01:12:44,567
Creo que me está engañando.
1197
01:12:44,652 --> 01:12:45,985
Desde tu fiesta,
1198
01:12:46,112 --> 01:12:47,653
no me ha
devuelto las llamadas.
1199
01:12:47,781 --> 01:12:49,489
Y yo estaba
golpeando su puerta,
1200
01:12:49,616 --> 01:12:51,699
y sé que está ahí,
y ni siquiera responde.
1201
01:12:51,785 --> 01:12:54,369
Tara, confía en mí,
eso es algo bueno.
1202
01:12:54,454 --> 01:12:55,953
Déjame informarte.
1203
01:12:58,208 --> 01:13:00,291
g para decirme
1204
01:13:00,377 --> 01:13:05,079
¿ Había un cadáver real
en tu sala de estar anoche?
1205
01:13:05,173 --> 01:13:06,798
Sí.
1206
01:13:06,883 --> 01:13:08,424
Ah, y aquí está el truco.
1207
01:13:08,551 --> 01:13:11,636
El nombre de tu loverboy
ni siquiera es Josh.
1208
01:13:11,721 --> 01:13:13,805
Así que prométeme que no
derramarás una lágrima por este idiota
1209
01:13:13,890 --> 01:13:16,766
cuando golpeo el martillo
sobre él.
1210
01:13:16,893 --> 01:13:20,269
Lo que no entiendo es
por qué haría todo esto.
1211
01:13:20,397 --> 01:13:21,813
¿Cuál es el propósito?
1212
01:13:21,898 --> 01:13:24,107
No sé.
Pero la mujer con la que hablé
1213
01:13:24,234 --> 01:13:26,192
Dijo que es una especie de
paciente mental.
1214
01:13:26,277 --> 01:13:29,278
¿Paciente mental?
¿Entonces es peligroso?
1215
01:13:29,406 --> 01:13:31,656
No estoy seguro,
1216
01:13:31,741 --> 01:13:34,117
pero sé
que está tramando algo.
1217
01:13:34,244 --> 01:13:36,202
Ojalá supiera
lo que era.
1218
01:13:38,540 --> 01:13:40,540
Bueno, es hora de que lo averigüemos.
1219
01:13:42,001 --> 01:13:43,835
Estás bien.
1220
01:13:43,920 --> 01:13:45,461
Vamos.
1221
01:13:52,220 --> 01:13:55,263
¿José? Abrir.
Necesito hablar contigo.
1222
01:13:55,348 --> 01:13:57,265
- ¿José?
1223
01:13:57,350 --> 01:13:59,267
Josh, ¿estás ahí?
1224
01:14:00,353 --> 01:14:01,394
¡José!
1225
01:14:10,113 --> 01:14:11,487
Que desastre.
1226
01:14:12,991 --> 01:14:15,616
Ay dios mío.
¿Es esa mi foto?
1227
01:14:15,702 --> 01:14:17,702
¿Cómo consiguió eso?
1228
01:14:18,830 --> 01:14:20,705
Espera un minuto.
1229
01:14:20,790 --> 01:14:23,541
Esta es la otra mitad de la
foto desde el interior de la casa.
1230
01:14:23,626 --> 01:14:25,042
Ese es él, está bien.
1231
01:14:26,588 --> 01:14:28,379
Esperar.
1232
01:14:28,465 --> 01:14:29,881
Ahora Tara...
1233
01:14:31,301 --> 01:14:33,667
Sam Mitchell. Ese es el tipo.
1234
01:14:33,761 --> 01:14:35,678
"¿Hospital estatal?"
1235
01:14:35,805 --> 01:14:37,346
Bueno, qué sabes.
1236
01:14:37,474 --> 01:14:41,184
Solo un
psicópata All-American, portador de tarjetas.
1237
01:14:41,311 --> 01:14:43,519
¿Cuáles son las posibilidades?
1238
01:14:55,950 --> 01:14:58,701
Sí, entonces el nombre de este tipo
es en realidad Sam Mitchell.
1239
01:14:58,828 --> 01:15:01,454
- ¿Sam Mitchell?
- Sí.
1240
01:15:01,539 --> 01:15:04,582
Dios, sabía que este tipo era una
mala noticia, pero no tanto.
1241
01:15:04,667 --> 01:15:06,792
Al menos estás fuera de peligro
por el momento.
1242
01:15:06,878 --> 01:15:08,753
- Entonces, ¿dónde está Ally?
1243
01:15:08,838 --> 01:15:09,962
Ella está en la casa.
1244
01:15:10,048 --> 01:15:11,756
¿Y dónde está este tipo ahora?
1245
01:15:11,841 --> 01:15:14,875
Nadie sabe. Probablemente
ya se haya ido de la ciudad.
1246
01:16:25,832 --> 01:16:28,207
¿Por qué están las luces apagadas?
1247
01:16:28,293 --> 01:16:30,293
¿Crees que
algo anda mal?
1248
01:16:31,963 --> 01:16:33,754
Vamos.
1249
01:17:12,587 --> 01:17:13,878
Allyson.
1250
01:17:23,514 --> 01:17:25,389
eric, eres tu?
1251
01:17:28,436 --> 01:17:30,436
Eric? Ay dios mío.
1252
01:17:30,521 --> 01:17:33,397
- Cariño, ¿estás bien?
1253
01:17:33,483 --> 01:17:35,608
Cariño, ¿qué pasó?
1254
01:17:45,828 --> 01:17:47,536
Lo arruinaste todo, Allyson.
1255
01:17:49,165 --> 01:17:50,531
Mantente alejado de mí.
1256
01:17:50,625 --> 01:17:53,250
Oh Dios.
1257
01:17:53,336 --> 01:17:54,752
Míranos.
1258
01:17:54,837 --> 01:17:56,879
No puedo creer
que haya llegado a esto,
1259
01:17:57,006 --> 01:18:01,175
especialmente cuando podríamos haber
sido tan felices juntos.
1260
01:18:01,260 --> 01:18:03,928
¿De qué estás hablando?
1261
01:18:04,013 --> 01:18:06,972
Por favor. Sabes exactamente
de lo que estoy hablando.
1262
01:18:07,058 --> 01:18:09,216
A nosotros.
1263
01:18:09,310 --> 01:18:11,719
Tu y yo...
1264
01:18:11,813 --> 01:18:13,354
y mi casa
1265
01:18:14,691 --> 01:18:15,690
¿Tu casa?
1266
01:18:15,775 --> 01:18:18,901
Sí, mi casa.
1267
01:18:19,028 --> 01:18:20,894
Si tuvieras un poco más de sentido,
1268
01:18:20,988 --> 01:18:22,905
habrías hecho
tu debida diligencia.
1269
01:18:23,032 --> 01:18:24,990
But no.
1270
01:18:25,076 --> 01:18:26,367
Ni siquiera te importa.
1271
01:18:29,872 --> 01:18:31,122
A nadie le importa.
1272
01:18:31,207 --> 01:18:34,792
Por eso me encerraron.
1273
01:18:34,877 --> 01:18:37,753
Estás loco.
Esta es mi casa.
1274
01:18:37,880 --> 01:18:39,213
Oh, eso es lo que te dijeron.
1275
01:18:39,298 --> 01:18:41,749
Eso es lo que quieren que
pienses.
1276
01:18:41,843 --> 01:18:43,384
Pero no es cierto.
1277
01:18:43,469 --> 01:18:48,889
Esta es mi casa,
y siempre ha sido mía.
1278
01:18:48,975 --> 01:18:51,308
¿Por qué?
1279
01:18:51,394 --> 01:18:54,937
Porque crecí aquí...
1280
01:18:55,064 --> 01:18:58,107
con mi querida abuela.
1281
01:19:00,194 --> 01:19:01,444
Dios, la extraño.
1282
01:19:01,571 --> 01:19:04,196
Desearía que ella estuviera aquí conmigo.
1283
01:19:06,743 --> 01:19:10,286
Yo era su favorito.
Yo era su pariente más cercano.
1284
01:19:10,413 --> 01:19:14,540
Es una lástima que
mis padres tuvieran que irse.
1285
01:19:16,753 --> 01:19:18,711
Dijeron que los maté,
pero no hice eso.
1286
01:19:18,796 --> 01:19:20,588
Fue en defensa propia.
1287
01:19:20,673 --> 01:19:24,300
La abuela también lo sabía,
pero no la escucharon.
1288
01:19:24,427 --> 01:19:26,218
La trataron
como si fuera senil,
1289
01:19:26,304 --> 01:19:28,345
como si no tuviera mente!
1290
01:19:30,767 --> 01:19:33,517
Es un mundo frío allá afuera,
Allyson.
1291
01:19:33,603 --> 01:19:35,019
me tienen encerrado,
1292
01:19:35,104 --> 01:19:38,063
para que pudieran vender mi casa
por debajo de mí.
1293
01:19:38,149 --> 01:19:39,690
Te lo vendieron.
1294
01:19:41,944 --> 01:19:46,530
Esa estúpida agente de bienes raíces,
finalmente lo entiende ahora.
1295
01:19:46,616 --> 01:19:48,949
Ella finalmente entiende.
1296
01:19:50,828 --> 01:19:52,820
Escúchame, Josh...
1297
01:19:52,914 --> 01:19:55,623
o Sam o como diablos
te llames--
1298
01:19:55,708 --> 01:19:57,041
esta es mi casa,
1299
01:19:57,126 --> 01:19:59,835
y lucharé contigo por ello,
1300
01:19:59,962 --> 01:20:03,672
así que es mejor que te vayas ahora
mismo antes de que haya un verdadero problema.
1301
01:20:03,800 --> 01:20:05,883
¿Problema real? ¡Por favor!
1302
01:20:05,968 --> 01:20:07,718
¡Ahórrame la teatralidad!
1303
01:20:07,804 --> 01:20:09,845
¿Sabes qué, Allyson?
1304
01:20:09,972 --> 01:20:12,139
te hubiera aceptado
aquí conmigo,
1305
01:20:12,225 --> 01:20:16,936
pero luego me demostraste
lo estúpido que eres en realidad.
1306
01:20:17,021 --> 01:20:20,231
Tuviste una captura perfecta
parada justo frente a ti,
1307
01:20:20,316 --> 01:20:23,567
pero te quedas con el imbécil
que ni siquiera puede decidirse.
1308
01:20:23,653 --> 01:20:27,238
Quiero decir, ni siquiera tengo
nada en contra del tipo,
1309
01:20:27,323 --> 01:20:31,951
pero mientras él estuviera aquí,
no podríamos estar juntos.
1310
01:20:32,036 --> 01:20:33,953
Estás fuera de mi mente.
1311
01:20:35,957 --> 01:20:37,998
¿Fuera de mi mente?
1312
01:20:38,084 --> 01:20:41,961
Eso es lo que mi papá
solía decir.
1313
01:20:42,046 --> 01:20:43,921
Pero le mostré...
1314
01:20:44,006 --> 01:20:46,173
como te voy a mostrar.
1315
01:20:51,722 --> 01:20:54,181
Ah, tienes que estar bromeando.
1316
01:22:23,439 --> 01:22:24,805
Allyson...
1317
01:22:29,111 --> 01:22:30,361
Alison, por favor.
1318
01:22:33,741 --> 01:22:35,148
No eres el único
1319
01:22:35,242 --> 01:22:37,368
que conoce su camino
alrededor de la cocina.
1320
01:22:40,915 --> 01:22:42,247
¡Aliado!
1321
01:22:46,253 --> 01:22:47,252
Cariño.
1322
01:22:49,215 --> 01:22:50,297
Aliado.
1323
01:22:53,052 --> 01:22:56,011
ALLYSON: Tara, gracias a Dios.
1324
01:22:56,138 --> 01:22:57,504
- ¿Estás bien?
- Estoy bien. ¿Y usted?
1325
01:22:57,598 --> 01:22:58,555
Sí.
1326
01:23:01,894 --> 01:23:04,061
- Vamos.
1327
01:23:05,773 --> 01:23:07,681
- Gracias a Dios que estás aquí.
- Recibí tu mensaje.
1328
01:23:07,775 --> 01:23:09,191
- ¿Estais bien?
- Sí.
1329
01:23:09,318 --> 01:23:11,852
¿Que esta pasando?
¿Está el Sr. Mason aquí?
1330
01:23:11,946 --> 01:23:14,989
Su verdadero nombre es Sam Mitchell,
y está en la cocina.
1331
01:23:15,074 --> 01:23:16,699
¿Él está bien?
1332
01:23:18,536 --> 01:23:19,743
No exactamente.
1333
01:23:22,331 --> 01:23:24,665
Sígueme.
1334
01:23:43,894 --> 01:23:45,060
Me encanta este jardín.
1335
01:23:45,187 --> 01:23:47,271
Es hermoso.
1336
01:23:47,356 --> 01:23:49,773
Oye, ¿cómo se siente Tara?
1337
01:23:49,859 --> 01:23:53,819
Hablé con ella esta mañana.
Todavía está bastante alterada.
1338
01:23:53,904 --> 01:23:56,864
Sí. Me alegro de
que todos saliéramos bien.
1339
01:23:56,949 --> 01:23:58,198
Yo también.
1340
01:23:59,869 --> 01:24:01,160
Sabes que ese anillo
te queda bien.
1341
01:24:01,245 --> 01:24:03,037
Lo hace, ¿no?
1342
01:24:03,122 --> 01:24:04,496
Mm-hmm.
1343
01:24:04,582 --> 01:24:06,749
Nena, ¿estás segura de
que podemos pagar esto?
1344
01:24:06,876 --> 01:24:11,462
Quiero decir, ¿deberíamos considerar
alquilar la casa de huéspedes de nuevo?
1345
01:24:11,547 --> 01:24:13,422
AMBOS: No.
99147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.