All language subtitles for The.Honourable.Woman.S01E05.Two.Hearts.1080p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,721 Who do you trust? How do you know? 2 00:00:04,841 --> 00:00:07,441 Stop looking for him. Let the police do it. 3 00:00:09,161 --> 00:00:10,841 By how they appear? 4 00:00:10,961 --> 00:00:12,961 Or what they say? 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,001 What they do? 6 00:00:17,841 --> 00:00:19,801 The seeds of our educational investment programme 7 00:00:19,921 --> 00:00:22,001 are finally beginning to flourish, 8 00:00:22,121 --> 00:00:24,601 whilst our dear friend Shlomo Zahary 9 00:00:24,721 --> 00:00:28,361 is about to roll out phase one of our telecommunications network 10 00:00:28,481 --> 00:00:29,401 which will link it all together. 11 00:00:29,521 --> 00:00:31,441 We all have secrets. 12 00:00:33,361 --> 00:00:35,521 1.5 million dollars, 13 00:00:35,641 --> 00:00:37,841 channelled through Ephra Stein's education charity. 14 00:00:37,961 --> 00:00:40,041 To secure the release of an Israeli soldier. 15 00:00:40,161 --> 00:00:42,081 But mostly we tell lies. 16 00:00:42,201 --> 00:00:44,201 We cannot be compromised. 17 00:00:44,321 --> 00:00:46,681 Don't be so naive. 18 00:00:46,801 --> 00:00:48,841 We hide our secrets from each other... 19 00:00:52,281 --> 00:00:54,361 - Is Kasim mine? - No. 20 00:00:54,481 --> 00:00:56,681 It's hers. It's Nessa's. 21 00:00:56,801 --> 00:00:58,521 From ourselves. 22 00:00:59,921 --> 00:01:02,081 So, when you think about it like that... 23 00:01:02,201 --> 00:01:05,841 God may forgive you for what you've done. 24 00:01:05,961 --> 00:01:08,321 But Israel won't. 25 00:01:12,001 --> 00:01:14,001 If you kill the child, they kill me. 26 00:01:17,001 --> 00:01:20,001 But if you have it, they're going to let you go home. 27 00:01:20,121 --> 00:01:22,081 ...it's a wonder we trust anyone at all. 28 00:01:39,961 --> 00:01:41,441 Where will I have it? 29 00:01:46,761 --> 00:01:47,961 Here. 30 00:01:55,801 --> 00:01:57,881 Your mother died in childbirth. 31 00:01:59,681 --> 00:02:00,841 You won't. 32 00:02:02,121 --> 00:02:03,561 I promise. 33 00:02:05,321 --> 00:02:06,961 What if I don't? 34 00:02:14,441 --> 00:02:16,601 It's not...it's... 35 00:02:20,681 --> 00:02:22,761 It's what it means. 36 00:02:31,601 --> 00:02:34,161 You know, I go home and I tell the world... 37 00:02:35,561 --> 00:02:39,401 ...and every single decision I ever make will be judged against it. 38 00:02:41,841 --> 00:02:43,121 Do I hate them? 39 00:02:44,321 --> 00:02:48,761 Do I love them? Do I want revenge? Am I secretly in their thrall? 40 00:02:48,881 --> 00:02:51,721 Every single thing I do, that's what people will wonder. 41 00:03:09,001 --> 00:03:10,681 I can give birth to a child. 42 00:03:13,641 --> 00:03:16,401 That's not me. That's just biology. 43 00:03:23,641 --> 00:03:25,761 What would I say or... 44 00:03:27,841 --> 00:03:29,281 ...do, or... 45 00:03:30,761 --> 00:03:32,241 ...think? 46 00:03:32,361 --> 00:03:33,801 What I want... 47 00:03:35,121 --> 00:03:37,161 ...this company to achieve... 48 00:03:39,921 --> 00:03:41,361 ...that's me. 49 00:03:47,681 --> 00:03:49,161 So, I can... 50 00:03:49,281 --> 00:03:52,561 I can have this baby and I might live. 51 00:03:52,681 --> 00:03:55,041 But whatever happens, I'm gonna lose my life. 52 00:04:00,401 --> 00:04:01,681 Give it to me. 53 00:04:05,961 --> 00:04:07,241 Give it to me. 54 00:04:09,481 --> 00:04:11,161 I owe it to you. 55 00:04:14,441 --> 00:04:17,201 And...when we leave... 56 00:04:19,801 --> 00:04:21,961 ...let it always have been mine. 57 00:04:28,401 --> 00:04:30,041 Give it to me. 58 00:04:40,481 --> 00:04:42,801 Modeh ani lefanecha. 59 00:04:55,121 --> 00:04:56,721 Don't be afraid. 60 00:04:59,401 --> 00:05:01,281 I'm safe. 61 00:05:01,401 --> 00:05:03,921 I can't do this. 62 00:05:11,361 --> 00:05:14,521 If it's the price for a nation. 63 00:05:36,121 --> 00:05:37,841 What the fuck's going on here? 64 00:05:40,601 --> 00:05:43,401 Sorry, Shlomo, but with Nessa away travelling... 65 00:05:43,521 --> 00:05:46,441 Nessa? What's she got to do with it? 66 00:05:46,561 --> 00:05:49,841 You're the one makes the decisions round here. 67 00:05:51,521 --> 00:05:53,521 Maybe you could get someone else to pick it up. 68 00:05:53,641 --> 00:05:55,241 Someone else? 69 00:05:55,361 --> 00:05:59,121 I have over half a million drums of backbone cabling sitting in my factories. 70 00:05:59,241 --> 00:06:03,521 There's no-one else to pick it up. There's no-one else wants to do this. 71 00:06:03,641 --> 00:06:07,201 I'm about to dig up half of the fucking West Bank here. What the fuck's the.... 72 00:06:07,321 --> 00:06:09,481 Well, then, take it! 73 00:06:09,601 --> 00:06:11,361 Take it all! 74 00:06:14,281 --> 00:06:16,281 Just take it. 75 00:06:39,161 --> 00:06:40,921 What is it, boy? 76 00:06:42,401 --> 00:06:44,201 What is it you're not telling me? 77 00:06:48,801 --> 00:06:50,321 It's over, Shlomo. 78 00:06:50,441 --> 00:06:53,201 Fuck you, "this is over". 79 00:06:53,321 --> 00:06:56,521 We've only just begun. 80 00:06:56,641 --> 00:06:59,121 - Hey, come here, come here, come here. 81 00:06:59,241 --> 00:07:02,561 Give old Shlabala a hug. Come here. Ah! 82 00:07:45,121 --> 00:07:46,241 Lay the cabling. 83 00:07:48,561 --> 00:07:51,401 - Why? - Just do it. 84 00:07:53,681 --> 00:07:54,921 Will it get her back? 85 00:07:58,081 --> 00:08:00,801 Will it get her back? 86 00:08:02,161 --> 00:08:04,001 Lay the cable. 87 00:08:05,921 --> 00:08:10,001 And when they're down, there's something else we want you to do. 88 00:08:15,121 --> 00:08:16,281 Move. 89 00:08:26,601 --> 00:08:28,241 What are you doing out here? 90 00:08:29,481 --> 00:08:31,721 We're laying the cabling. It's what Nessa would want. 91 00:08:32,761 --> 00:08:34,801 - Where is she, Ephra? - It's all good. 92 00:09:49,481 --> 00:09:53,561 Modeh ani lefanecha melech chai vekayam... 93 00:09:54,921 --> 00:09:57,521 ...shehechezarta bi nishmati b'chemla, 94 00:09:57,641 --> 00:09:59,841 raba emunatecha. 95 00:11:09,881 --> 00:11:11,961 OK, another one's coming. 96 00:11:12,081 --> 00:11:13,881 It's OK. 97 00:11:31,001 --> 00:11:33,441 - Now push. Push. 98 00:11:33,561 --> 00:11:34,801 - Push, Nessa, push! 99 00:11:37,001 --> 00:11:38,241 - Push! 100 00:11:42,601 --> 00:11:44,441 - Come here! Come here! 101 00:11:44,561 --> 00:11:46,441 Oh, baby! 102 00:11:53,641 --> 00:11:55,521 Oh, yeah. 103 00:11:55,641 --> 00:11:58,921 - Let's see you. Let's see you. 104 00:12:00,921 --> 00:12:03,281 - Let's see you. 105 00:12:04,601 --> 00:12:06,921 There you are. 106 00:12:12,401 --> 00:12:14,841 - He sneezed. 107 00:12:29,161 --> 00:12:31,521 It's so slow, isn't it? 108 00:12:33,361 --> 00:12:35,361 What is? 109 00:12:36,721 --> 00:12:37,881 Time. 110 00:12:39,041 --> 00:12:41,001 I think I can help speed it up. 111 00:12:43,041 --> 00:12:46,001 There's someone I can ask owes me a further favour. 112 00:12:46,121 --> 00:12:48,881 - Who? - But if it works, 113 00:12:49,001 --> 00:12:52,721 if it gets your sister out, there are things you have to do. 114 00:12:52,841 --> 00:12:53,881 Anything. 115 00:12:54,001 --> 00:12:56,041 You'll have to step down as head of the company. 116 00:12:56,161 --> 00:12:58,801 You think I care about that? I'd get rid of the lot. 117 00:12:58,921 --> 00:13:01,441 - Everything. - No, I don't want you to do that. 118 00:13:01,561 --> 00:13:06,121 Then you'll have to get rid of any - all - evidence of what's happened. 119 00:13:06,241 --> 00:13:07,961 In here. 120 00:13:08,081 --> 00:13:10,041 And in here. 121 00:13:11,921 --> 00:13:14,201 And then you have to put Nessa in your place. 122 00:13:17,361 --> 00:13:19,281 Unaware and uncompromised. 123 00:13:21,081 --> 00:13:23,481 Can you do that? 124 00:13:23,601 --> 00:13:25,361 Easily. 125 00:13:28,281 --> 00:13:30,041 Oh, and there's one last thing. 126 00:13:30,161 --> 00:13:35,801 You have to tell me why the Israelis have allowed you to carry on laying that cable. 127 00:13:43,881 --> 00:13:45,841 You said you'd do anything to get your sister out. 128 00:13:47,681 --> 00:13:50,801 So, if I do, that's what you'll tell me. 129 00:13:59,041 --> 00:14:02,121 We applaud your altruism, Daniel. 130 00:14:02,241 --> 00:14:05,681 Given recent events, we expected you to shut the Stein Group down. 131 00:14:05,801 --> 00:14:09,121 - It's a private company. - Which needs your cooperation. 132 00:14:09,241 --> 00:14:12,241 In every negotiation, there's always give as well as take. 133 00:14:12,361 --> 00:14:15,601 Well, you're certainly giving the PLO an awful lot with these cables. 134 00:14:15,721 --> 00:14:18,881 - Not us. - Ah, course. 135 00:14:19,001 --> 00:14:20,121 The Stein Group. 136 00:14:21,761 --> 00:14:25,001 Though I do wonder just how long that's going to continue. 137 00:14:26,481 --> 00:14:28,921 It's not up to us to decide. 138 00:14:29,041 --> 00:14:30,721 Have you seen Ephra Stein recently? 139 00:14:30,841 --> 00:14:33,801 If it carries on, pretty soon that company is going to collapse, 140 00:14:33,921 --> 00:14:37,081 and I cannot think that's what you want. 141 00:14:37,201 --> 00:14:39,321 Whatever it is you want it for. 142 00:14:39,441 --> 00:14:41,761 However, there is an alternative. 143 00:14:41,881 --> 00:14:45,201 With all these bombs Hamas keep throwing into your country, 144 00:14:45,321 --> 00:14:47,961 I suspect your forces are about to re-enter Gaza. 145 00:14:49,521 --> 00:14:51,961 If they can't settle it for themselves, we'll do it for them. 146 00:14:52,081 --> 00:14:53,801 That's an unfortunate reality. 147 00:14:54,961 --> 00:14:58,761 But it does offer one tiny, little silver lining. 148 00:15:00,281 --> 00:15:02,081 Nessa Stein. 149 00:15:03,601 --> 00:15:05,681 Are you trying to play us, Julia? 150 00:15:07,521 --> 00:15:09,201 Daniel. 151 00:15:10,521 --> 00:15:15,321 As her brother's dramatic weight-loss programme has clearly taught me, 152 00:15:15,441 --> 00:15:19,561 when it comes to the Middle East, you never, ever try to play the Israelis. 153 00:16:08,801 --> 00:16:11,321 - Atika? 154 00:16:34,361 --> 00:16:36,161 - Nessa Stein? - Yes. 155 00:16:36,281 --> 00:16:38,441 Out! Harness. 20 seconds. You also. 156 00:16:38,561 --> 00:16:41,121 - Harness. 15 seconds. 157 00:16:42,281 --> 00:16:44,001 - What's that? - Baby. 158 00:16:44,121 --> 00:16:45,441 - What baby? - Mine! 159 00:16:45,561 --> 00:16:46,601 Ten seconds! 160 00:16:46,721 --> 00:16:49,441 - Give him to me. Give me the baby! 161 00:16:51,041 --> 00:16:53,761 Go! Go now! 162 00:17:43,081 --> 00:17:44,081 Who told you? 163 00:17:50,521 --> 00:17:52,121 Ephra, who told you? 164 00:17:52,241 --> 00:17:55,521 What, that his father's a Palestinian terrorist and his mother's... 165 00:17:56,681 --> 00:17:58,761 ...you? 166 00:18:02,561 --> 00:18:03,721 Atika? 167 00:18:10,681 --> 00:18:12,681 Why did she tell you? 168 00:18:16,481 --> 00:18:19,681 I'm a little loose with my...affections. 169 00:18:22,521 --> 00:18:24,601 - How? 170 00:18:26,001 --> 00:18:28,401 Well, what do you expect me to say to that? 171 00:18:28,521 --> 00:18:30,481 But in your own house or...? 172 00:18:30,601 --> 00:18:32,361 The easy bit's because I'm a bastard, 173 00:18:32,481 --> 00:18:35,001 but the more difficult bit I got from my therapist. 174 00:18:35,121 --> 00:18:36,921 - You're seeing a therapist? - Yeah. 175 00:18:37,041 --> 00:18:38,401 Why? Why are you seeing a therapist? 176 00:18:38,521 --> 00:18:40,961 I don't know, Nessa. Maybe it's cos I'm fucking my housekeeper. 177 00:18:41,081 --> 00:18:43,441 - And what did he say? - She. 178 00:18:43,561 --> 00:18:45,321 Well, I've gone way beyond guilt, 179 00:18:45,441 --> 00:18:48,161 but...actually, where I've ended up, 180 00:18:48,281 --> 00:18:51,001 I don't think you're gonna like that either. It, um... 181 00:18:53,801 --> 00:18:55,201 ...it makes me feel better. 182 00:18:58,321 --> 00:19:00,481 - Cheating on your wife? - Having a secret. 183 00:19:01,761 --> 00:19:03,681 One that I can call my own. 184 00:19:06,481 --> 00:19:08,561 - What if Atika tells Rachel? - No, she won't. She can't. 185 00:19:08,681 --> 00:19:11,561 Secrets are weird. People think you share them. 186 00:19:12,801 --> 00:19:13,921 But you don't. 187 00:19:16,121 --> 00:19:18,721 They have two sides. Either you own them or they own you. 188 00:19:20,361 --> 00:19:22,041 And this secret, it owns her. 189 00:19:22,161 --> 00:19:24,721 - Why? - Because she has so much more to lose. 190 00:19:24,841 --> 00:19:26,001 Think about it. 191 00:19:28,281 --> 00:19:30,401 So, the truth of it is, whatever I ask her to do, she has to do it, 192 00:19:30,521 --> 00:19:32,041 because that's the way our secret works. 193 00:19:34,561 --> 00:19:36,521 So, what about yours? 194 00:19:37,601 --> 00:19:39,241 Nessa. 195 00:19:40,521 --> 00:19:43,121 Kasim's kidnappers. Have they made contact with you? 196 00:19:46,201 --> 00:19:48,081 What do they want? 197 00:19:52,481 --> 00:19:53,841 I don't know. 198 00:19:53,961 --> 00:19:55,161 Why not? 199 00:19:57,241 --> 00:19:59,921 I keep thinking about something... 200 00:20:02,641 --> 00:20:05,041 ...something they said. 201 00:20:05,161 --> 00:20:06,801 What do they know? 202 00:20:08,001 --> 00:20:09,681 That they know everything. 203 00:20:10,921 --> 00:20:12,521 Well, what's everything? 204 00:20:19,161 --> 00:20:21,601 How did you think you were gonna keep that one? 205 00:20:23,121 --> 00:20:26,121 Ephra, how are we going to keep any of this, if I didn't? 206 00:20:33,361 --> 00:20:35,281 Oh, boy, we're in trouble. 207 00:20:45,201 --> 00:20:49,041 So, when they tell you what they want, what are you gonna do? 208 00:20:50,441 --> 00:20:52,681 You're going to do exactly what they say, that's what. 209 00:20:54,201 --> 00:20:56,801 - Not until I know. - No, no, we know already. 210 00:20:58,281 --> 00:21:01,441 And believe me, speaking as someone who really knows about this shit, 211 00:21:01,561 --> 00:21:04,401 you don't have the choice, not any more. 212 00:21:04,521 --> 00:21:06,521 - We don't know that. - Yes, we do. 213 00:21:09,401 --> 00:21:11,521 Because that's the side you're on, Nessa. 214 00:21:13,041 --> 00:21:15,961 You don't own this secret. It owns you. 215 00:21:19,881 --> 00:21:21,761 - It's empty. - I know. 216 00:21:21,881 --> 00:21:23,801 Now go to look around the water. 217 00:21:54,441 --> 00:21:57,001 My father bought this for my mother... 218 00:21:58,401 --> 00:22:00,761 ...so she'd have somewhere to escape to. 219 00:22:02,281 --> 00:22:04,241 I think Rachel feels the same. 220 00:22:05,921 --> 00:22:06,921 And you? 221 00:22:08,601 --> 00:22:10,161 It's not for me to choose. 222 00:22:12,081 --> 00:22:13,401 Where would you go if you could? 223 00:22:15,601 --> 00:22:17,281 I don't know. 224 00:22:17,401 --> 00:22:20,121 It doesn't exist, not yet. 225 00:22:20,241 --> 00:22:25,481 So, now you're the wandering Arab who'll do anything she has to, just to survive? 226 00:22:33,681 --> 00:22:35,561 You feel betrayed. 227 00:22:35,681 --> 00:22:37,481 Are you surprised? 228 00:22:40,121 --> 00:22:41,281 No. 229 00:22:44,121 --> 00:22:46,001 You know everything about me. 230 00:22:48,041 --> 00:22:51,161 - I couldn't tell you. - Yes, you could. 231 00:22:51,281 --> 00:22:53,001 It wasn't mine to say. 232 00:22:53,121 --> 00:22:56,161 Was it Ephra and his fucking secrets? 233 00:22:56,281 --> 00:22:58,681 He's so full of shit. 234 00:23:02,001 --> 00:23:03,961 I didn't think you'd ever have to know. 235 00:23:07,481 --> 00:23:09,361 Well, just don't say you didn't have a choice. 236 00:23:09,481 --> 00:23:10,961 I didn't, Nessa. 237 00:23:11,081 --> 00:23:13,961 You did. You could have chosen me. 238 00:23:14,081 --> 00:23:15,241 I couldn't. 239 00:23:23,201 --> 00:23:27,441 What happened between us, no-one else can ever understand. 240 00:23:27,561 --> 00:23:30,881 - That's what we have. 241 00:23:31,001 --> 00:23:33,761 - And that's what you're feeling. 242 00:23:33,881 --> 00:23:36,841 I wouldn't have survived without you! 243 00:23:36,961 --> 00:23:39,881 - We did it together. 244 00:23:40,001 --> 00:23:42,641 But you don't love the rock that saves you from the sea. 245 00:23:42,761 --> 00:23:44,081 - I do. - No. 246 00:23:44,201 --> 00:23:46,561 Don't tell me how I am. Don't. 247 00:23:46,681 --> 00:23:48,761 - No. - I know how I am. I know. 248 00:23:48,881 --> 00:23:52,081 I've known from the first moment I saw you at that fucking checkpoint. 249 00:23:52,201 --> 00:23:53,641 I know how I am. 250 00:24:02,401 --> 00:24:05,241 Then I'm telling you how you must be. 251 00:24:06,641 --> 00:24:09,041 - For Kasim. - You love him? 252 00:24:11,561 --> 00:24:12,801 For your son. 253 00:24:19,201 --> 00:24:21,041 - You're right. 254 00:24:21,161 --> 00:24:22,921 I am a wandering Arab. 255 00:24:24,121 --> 00:24:26,361 It's what the world has made me. 256 00:24:29,041 --> 00:24:30,561 I'm sorry. 257 00:24:42,521 --> 00:24:44,121 Judah, are you gonna help me out here? 258 00:24:44,241 --> 00:24:50,561 As I remember, if I were you, I'd consider moving your knight from C3 to D5. 259 00:24:53,001 --> 00:24:55,321 The child of one of your most celebrated patriots 260 00:24:55,441 --> 00:24:57,761 gets kidnapped in Gaza seven years ago. 261 00:24:57,881 --> 00:24:59,681 For 11 months, stalemate. 262 00:24:59,801 --> 00:25:05,321 Then in goes your Unit 13, and, bang, she and her translator are out in a trice. 263 00:25:05,441 --> 00:25:09,281 Now, I would have thought that was cause for huge national celebration, 264 00:25:09,401 --> 00:25:14,081 but you're telling me that until I just told you, you'd never even heard of it? 265 00:25:14,201 --> 00:25:16,361 No, I'm not saying that. 266 00:25:18,161 --> 00:25:22,281 I'm saying, even now, after you told me... 267 00:25:23,241 --> 00:25:25,481 ...I still haven't heard of it. 268 00:25:26,921 --> 00:25:29,001 Then I think you should listen. 269 00:25:30,121 --> 00:25:31,801 You know, apparently, 270 00:25:31,921 --> 00:25:38,041 there are as many possibilities in chess as there are atoms in the universe. 271 00:25:39,361 --> 00:25:42,241 But I think they must have excluded the Middle East. 272 00:25:53,321 --> 00:25:56,961 - Is your secret safe? - Yes, it is. 273 00:25:58,001 --> 00:26:00,361 Someone will come to you. 274 00:26:40,801 --> 00:26:44,681 Jalal El-Amin. To what do I owe this honour? 275 00:26:46,441 --> 00:26:50,681 Your third-phase cabling contract into the West Bank. 276 00:26:52,161 --> 00:26:54,561 We're now in a position to bid for this. 277 00:26:57,361 --> 00:26:59,161 A very good position. 278 00:27:03,201 --> 00:27:04,441 I'll look into it. 279 00:27:05,561 --> 00:27:07,241 Where is Mr Bloom? 280 00:27:10,041 --> 00:27:11,201 I don't know. 281 00:27:11,321 --> 00:27:13,521 He is no longer in your employ? 282 00:27:13,641 --> 00:27:15,281 No. 283 00:27:15,401 --> 00:27:16,561 Is he connectable? 284 00:27:18,361 --> 00:27:20,161 I don't believe he is, no. 285 00:27:20,281 --> 00:27:21,921 This is a shame. 286 00:27:22,041 --> 00:27:24,401 I...I have something else to show you. 287 00:27:30,841 --> 00:27:35,801 Three months ago, Mr Bloom, he is receiving a call from a strange number. 288 00:27:35,921 --> 00:27:39,161 - Whose? - Wait, please. 289 00:27:39,281 --> 00:27:41,081 This is a story with an order. 290 00:27:42,161 --> 00:27:47,561 After this call, Mr Bloom, he is going somewhere. 291 00:27:47,681 --> 00:27:48,721 Here. 292 00:27:48,841 --> 00:27:51,801 Ten minutes later, we are seeing... 293 00:27:51,921 --> 00:27:53,321 this. 294 00:27:56,641 --> 00:27:58,041 Monica Chatwin. 295 00:27:58,161 --> 00:28:03,081 So, two coffees, one savoury, and 19 minutes later, she is leaving. 296 00:28:03,201 --> 00:28:04,881 Bye-bye, pecan pie. 297 00:28:05,001 --> 00:28:08,281 Four minutes after, he is the same. 298 00:28:08,401 --> 00:28:10,041 But this time, 299 00:28:10,161 --> 00:28:12,601 you see what he is carrying? 300 00:28:16,441 --> 00:28:20,481 This is the report Mr Bloom gave to you 301 00:28:20,601 --> 00:28:24,481 saying Shlomo Zahary has links with Hezbollah. 302 00:28:24,601 --> 00:28:27,921 Because of this, you did not give him your contract. 303 00:28:28,041 --> 00:28:34,121 And this is the one Zahary gave to you to be proving his innocence. 304 00:28:35,641 --> 00:28:38,201 We are being carefully analysing both. 305 00:28:39,681 --> 00:28:44,961 Very good, each, excepting one tiny error on this one. 306 00:28:46,921 --> 00:28:51,881 There is a date on this financial transfer here, 307 00:28:52,001 --> 00:28:54,321 which is being impossible. 308 00:28:54,441 --> 00:28:58,961 This date is a Lebanese banking holiday. 309 00:28:59,081 --> 00:29:01,561 This day, the banks shutting. 310 00:29:03,601 --> 00:29:06,561 This transfer was not happening. 311 00:29:07,921 --> 00:29:12,481 This report is being a liar. 312 00:29:12,601 --> 00:29:15,281 This report is being truthfulness. 313 00:29:15,401 --> 00:29:18,641 Mr Bloom, I think, is making the big mistake. 314 00:29:21,681 --> 00:29:24,121 And do you think that's what it is 315 00:29:24,241 --> 00:29:28,041 or...do you think he's complicit in some way? 316 00:29:30,281 --> 00:29:34,681 This is for him to say and for you to feel. 317 00:29:39,521 --> 00:29:40,641 But Shlomo's innocent. 318 00:29:42,801 --> 00:29:44,401 This I can be saying. 319 00:29:45,481 --> 00:29:47,001 I could have given him the contract. 320 00:29:48,281 --> 00:29:51,121 This you can be saying also. 321 00:30:27,601 --> 00:30:28,801 You were right. 322 00:30:32,321 --> 00:30:34,601 Does that mean I get the contract? 323 00:30:36,281 --> 00:30:37,921 It means you get my apology. 324 00:30:39,321 --> 00:30:41,041 But not the contract. 325 00:30:46,561 --> 00:30:49,041 You know how much my company's worth? 326 00:30:50,601 --> 00:30:52,801 Three billion dollars. 327 00:30:53,841 --> 00:30:56,241 I provide billing, directory services, 328 00:30:56,361 --> 00:31:00,641 credit checks for 53 of the world's leading telephone companies. 329 00:31:00,761 --> 00:31:05,641 In America, in the UK, Europe, Hotzenplotz. 330 00:31:05,761 --> 00:31:08,601 I suck it all from all over the world. 331 00:31:10,161 --> 00:31:12,881 They all come to me. 332 00:31:14,401 --> 00:31:15,641 And how much is... 333 00:31:15,761 --> 00:31:17,881 your contract worth? 334 00:31:18,001 --> 00:31:20,361 About 75 million. 335 00:31:21,441 --> 00:31:22,441 Gross. 336 00:31:23,801 --> 00:31:27,201 So, you might as well pay me in loose change. 337 00:31:29,001 --> 00:31:31,761 But do you know why I wanna do it? 338 00:31:36,041 --> 00:31:37,441 Because I love you. 339 00:31:38,721 --> 00:31:41,721 And I love what you're trying to do. 340 00:31:41,841 --> 00:31:43,801 It's that simple. 341 00:31:45,281 --> 00:31:47,001 Don't make it any harder. 342 00:31:49,481 --> 00:31:52,361 - Grandpa! - Grandpa! 343 00:31:52,481 --> 00:31:55,601 The monster is coming back! 344 00:32:14,281 --> 00:32:17,561 - You want to help me? - I do. 345 00:32:17,681 --> 00:32:21,841 So, what is this? And this? And this? That's what you call help? 346 00:32:25,921 --> 00:32:27,721 Why did Nathaniel listen to you? 347 00:32:27,841 --> 00:32:29,961 Because it's true. I do want to help. 348 00:32:31,521 --> 00:32:33,481 You shouldn't be working with Shlomo Zahary. 349 00:32:34,481 --> 00:32:35,481 Why? 350 00:32:39,481 --> 00:32:41,761 Because he will compromise you. 351 00:32:41,881 --> 00:32:43,721 He doesn't have a Hezbollah connection. 352 00:32:43,841 --> 00:32:45,401 - No, he doesn't. - You lied. 353 00:32:45,521 --> 00:32:47,241 - Yes, I did. - Why? 354 00:32:48,601 --> 00:32:51,641 Because what he's actually done is far, far worse. 355 00:32:56,481 --> 00:32:59,761 You have to think very carefully now about what I'm about to tell you, 356 00:32:59,881 --> 00:33:03,921 because if you decide to tell everyone else what I'm about to say, 357 00:33:04,041 --> 00:33:06,961 there won't be a phase three, there won't be anything. 358 00:33:08,241 --> 00:33:12,041 Cos if the world finds out what Shlomo Zahary has done... 359 00:33:13,961 --> 00:33:15,281 ...you'll be ruined. 360 00:33:39,721 --> 00:33:42,121 I need to speak to Aron Yavin. 361 00:33:49,681 --> 00:33:51,641 Aron Yavin. 362 00:33:51,761 --> 00:33:54,281 Hold, please, for Nessa Stein. 363 00:34:01,041 --> 00:34:02,201 You're losing weight. 364 00:34:02,321 --> 00:34:04,441 It's the worry. 365 00:34:05,681 --> 00:34:08,761 I thought I was the one supposed to be sniffing round Nessa Stein. 366 00:34:08,881 --> 00:34:09,921 You are. 367 00:34:10,041 --> 00:34:12,561 So, how come she's got in front of the trail? 368 00:34:13,721 --> 00:34:15,081 Like the gorgeous Americans, 369 00:34:15,201 --> 00:34:18,241 she believes that Nessa Stein deserves our unconditional support. 370 00:34:18,361 --> 00:34:22,481 She's worried that what you are doing may undermine that. 371 00:34:22,601 --> 00:34:24,601 So, you're running two dogs after the same ball. 372 00:34:24,721 --> 00:34:26,521 Exactly. 373 00:34:26,641 --> 00:34:28,481 What does she want Nessa Stein to achieve? 374 00:34:28,601 --> 00:34:31,641 What the noble Baroness has always said she wanted - 375 00:34:31,761 --> 00:34:35,481 equality of opportunity between Palestine and Israel. 376 00:34:35,601 --> 00:34:39,681 And Chatwin thinks laying a few cables is going to do that? 377 00:34:41,001 --> 00:34:42,801 I agree. 378 00:34:43,801 --> 00:34:46,321 There must be something more to it than that. 379 00:34:46,441 --> 00:34:47,401 Such as? 380 00:34:48,521 --> 00:34:51,081 I don't know, Hugh. The ball is still out there. 381 00:34:51,201 --> 00:34:53,841 I'm just waiting to see which one of you brings it back. 382 00:34:53,961 --> 00:34:55,281 The young pup... 383 00:34:55,401 --> 00:34:57,401 Or the old dog. 384 00:35:06,521 --> 00:35:08,801 Try not to piss it all up against the wall. 385 00:35:16,721 --> 00:35:21,081 Thank you for flying in so promptly and thank you for your discretion. 386 00:35:21,201 --> 00:35:24,041 What's so important, it can't be said on the phone? 387 00:35:25,441 --> 00:35:27,241 These are permissions for you 388 00:35:27,361 --> 00:35:31,161 to enter every telephone exchange on the Israeli/West Bank border, 389 00:35:31,281 --> 00:35:34,161 although I suggest you focus on the main exchange. 390 00:35:34,281 --> 00:35:35,601 Why those? 391 00:35:35,721 --> 00:35:38,241 We own the cables. Shlomo Zahary owns the buildings. 392 00:35:38,361 --> 00:35:40,921 Then forgive me, but why not just ask him? 393 00:35:41,041 --> 00:35:43,521 We don't want to raise suspicions. 394 00:35:44,761 --> 00:35:46,121 For routine maintenance? 395 00:35:46,241 --> 00:35:49,961 What I want you to do is not routine. 396 00:40:15,241 --> 00:40:17,761 Samir Altif. 397 00:43:36,361 --> 00:43:38,081 The Stein Foundation is paying my wages. 398 00:43:38,201 --> 00:43:40,961 That's why I came here, to get away from this sort of bullshit. 399 00:43:42,481 --> 00:43:44,201 And how do you think Nessa Stein is going to react 400 00:43:44,321 --> 00:43:47,321 when she finds out that even here, even here, we are covered in it? 401 00:44:23,641 --> 00:44:26,441 Oh, I wish he would have spoken to me first. 402 00:44:26,561 --> 00:44:27,681 Or you. 403 00:44:27,801 --> 00:44:29,641 He went straight in on the press. He didn't give us a chance. 404 00:44:29,761 --> 00:44:33,161 So, is he right? 405 00:44:33,281 --> 00:44:35,201 There does appear to have been a mistake. 406 00:44:35,321 --> 00:44:37,521 From what I'm hearing, that's all it is. 407 00:44:37,641 --> 00:44:42,281 If we take a step back, it's just two kids and an administrative error. 408 00:44:42,401 --> 00:44:44,401 That's all it is. It's not so unusual. 409 00:44:44,521 --> 00:44:46,481 Except one's an Israeli and the other's an Arab. 410 00:44:46,601 --> 00:44:50,681 Exactly. That's what lit it up. It doesn't mean it's really the cause. 411 00:44:50,801 --> 00:44:54,001 - So, are there other examples? - I don't know. Not yet. But... 412 00:44:55,161 --> 00:44:59,201 ...we've got to recognise that thousands of these exams are taken every year. 413 00:44:59,321 --> 00:45:02,321 There are bound to be a few...discrepancies, you know. 414 00:45:02,441 --> 00:45:04,641 It's a mathematical certainty. 415 00:45:04,761 --> 00:45:07,161 He does appear to have jumped the gun. 416 00:45:07,281 --> 00:45:10,481 - Why would he do that? - He's been struggling with his job. 417 00:45:10,601 --> 00:45:13,521 His graduates' grades have been consistently low. 418 00:45:13,641 --> 00:45:15,001 So, you think he's looking for an excuse? 419 00:45:15,121 --> 00:45:16,921 Yes, it's possible. 420 00:45:17,041 --> 00:45:18,681 Although he could also be telling the truth, 421 00:45:18,801 --> 00:45:19,961 and that's why his department's struggling. 422 00:45:20,081 --> 00:45:22,801 Yes, but...but we don't know. 423 00:45:32,201 --> 00:45:34,561 OK, for the moment, we make no public comment. 424 00:45:34,681 --> 00:45:37,201 None, Ephra. Clear? 425 00:45:37,321 --> 00:45:39,121 Why do you feel you even have to say that? 426 00:45:39,241 --> 00:45:43,001 OK. Frances, I want you to go over there and talk to him. 427 00:45:43,121 --> 00:45:46,001 Find out why he went straight to the press. 428 00:45:46,121 --> 00:45:49,601 Yes, find out why he didn't come to us. 429 00:46:22,361 --> 00:46:25,601 What I discovered, it seems that the, er...Kidma Academy, 430 00:46:25,721 --> 00:46:27,801 funded by the Stein Foundation, 431 00:46:27,921 --> 00:46:30,361 is running a discriminatory selection process 432 00:46:30,481 --> 00:46:32,361 against Israeli Arabs and in favour... 433 00:46:32,481 --> 00:46:35,641 - ...of Israeli military veterans. 434 00:46:35,761 --> 00:46:38,121 And where's your evidence? 435 00:46:39,521 --> 00:46:43,241 Education is a meritocracy by function. 436 00:46:43,361 --> 00:46:48,161 As soon as you use it as a tool for social engineering on race grounds, 437 00:46:48,281 --> 00:46:50,641 you're simply creating an apartheid system. 438 00:47:02,481 --> 00:47:03,881 Thank you. 439 00:47:16,161 --> 00:47:18,041 How nice of you to let me in the front door. 440 00:47:18,161 --> 00:47:20,761 Is that some sort of vampire thing? 441 00:47:20,881 --> 00:47:24,121 Ah, the dark arts. 442 00:47:27,601 --> 00:47:29,321 Did you strike a deal with the Israelis? 443 00:47:31,081 --> 00:47:33,841 - Which one? - The secret one. 444 00:47:33,961 --> 00:47:36,281 No, we don't carry secrets. We can't afford them. 445 00:47:36,401 --> 00:47:38,361 Maybe not now, but seven years ago. 446 00:47:38,481 --> 00:47:41,121 What was the price on your sister, to get her out of Gaza? 447 00:47:41,241 --> 00:47:43,201 Nothing, because she wasn't there. 448 00:47:46,521 --> 00:47:50,121 I know how important it is to get a story straight. 449 00:47:51,441 --> 00:47:54,841 But to save you having to wash down your front door twice, 450 00:47:54,961 --> 00:47:56,121 why don't you just tell me 451 00:47:56,241 --> 00:47:59,281 whether this "positive prejudice" for military veterans 452 00:47:59,401 --> 00:48:01,561 is what it cost you to get her out? 453 00:48:01,681 --> 00:48:03,801 A, that never happened, 454 00:48:03,921 --> 00:48:05,561 and, B, if it had, 455 00:48:05,681 --> 00:48:09,921 do you really think that knocking around a few exam marks is all they'd ask for? 456 00:48:11,521 --> 00:48:14,361 - So, what did they ask for? - They didn't. 457 00:48:15,721 --> 00:48:18,001 I'm just saying if they did, it wouldn't be for that. 458 00:48:28,961 --> 00:48:31,521 You see, I think it's all connected - 459 00:48:31,641 --> 00:48:36,361 your sister's kidnapping, the child's kidnapping, your academy. 460 00:48:38,281 --> 00:48:43,121 I even think Samir Meshal's "suicide" is in there somewhere. 461 00:48:47,521 --> 00:48:52,001 You should set the Times crossword. I hear there's a vacancy coming up. 462 00:48:55,521 --> 00:48:57,801 You know what "clue" is in Ancient Greek? 463 00:48:59,361 --> 00:49:00,601 It's thread. 464 00:49:01,841 --> 00:49:03,401 Is that educational enough for you? 465 00:49:03,521 --> 00:49:05,921 No, wait, I'll get a pen. 466 00:49:06,041 --> 00:49:08,841 One thread to pull it all together. 467 00:49:10,081 --> 00:49:12,601 And all I have to do is find it. 468 00:49:12,721 --> 00:49:16,441 Does that include an overnight stay on the Orient Express, Mr Poirot? 469 00:49:17,801 --> 00:49:19,721 Wow, you're confident. 470 00:49:21,001 --> 00:49:24,441 So, how it must have hurt to have your sister steal your job. 471 00:49:27,441 --> 00:49:30,801 Or was it simply because you weren't up to it in the first place? 472 00:49:37,401 --> 00:49:38,801 I'll use the door. 473 00:49:40,361 --> 00:49:44,121 But, just to let you know, I can climb the walls. 474 00:50:42,321 --> 00:50:44,481 OK. 475 00:51:19,921 --> 00:51:22,201 - So? - You were right. 476 00:51:23,801 --> 00:51:25,401 We have a problem. 477 00:51:28,121 --> 00:51:29,961 They never come alone. 478 00:51:35,001 --> 00:51:36,161 Thank you. 479 00:51:47,761 --> 00:51:50,561 What now? 480 00:51:53,801 --> 00:51:57,041 So, you want to know about switchers and nodes and shit like that 481 00:51:57,161 --> 00:51:59,561 or do you just want me to keep it simple? 482 00:52:01,041 --> 00:52:06,721 OK, so, ten years ago, we start with phase one, 483 00:52:06,841 --> 00:52:09,801 laying future-proofed fibre-optic telecommunication cabling 484 00:52:09,921 --> 00:52:12,481 throughout the West Bank. It took three years to complete. 485 00:52:12,601 --> 00:52:14,961 Now, any telecommunication in the region, 486 00:52:15,081 --> 00:52:18,161 it doesn't matter where it starts from, even if it's a cellphone, 487 00:52:18,281 --> 00:52:22,721 everything eventually enters our fibre-optic system. 488 00:52:22,841 --> 00:52:25,761 Now, the critical point of our interest here is that, 489 00:52:25,881 --> 00:52:30,201 except into Egypt, all traffic on that system has to cross over 490 00:52:30,321 --> 00:52:33,081 from the Palestinian territories into Israel. 491 00:52:33,201 --> 00:52:37,561 Now this is because, historically, the main cable, the Neptune Optical cable, 492 00:52:37,681 --> 00:52:39,961 carries all the international traffic 493 00:52:40,081 --> 00:52:43,641 underneath the Mediterranean from Israel to Italy, 494 00:52:43,761 --> 00:52:45,841 and then into the international grid. 495 00:52:46,841 --> 00:52:47,761 Everything. 496 00:52:47,881 --> 00:52:52,001 It's 95% of the traffic going to Western Europe and to the United States, 497 00:52:52,121 --> 00:52:54,161 excluding satellite. 498 00:52:54,281 --> 00:52:59,521 Then, eight years ago, when the Israeli government opened up competition, 499 00:52:59,641 --> 00:53:05,321 your company, Z Com, bought up a 30% stake in the Israeli exchange network, 500 00:53:05,441 --> 00:53:09,601 including the Last Point main exchange 501 00:53:09,721 --> 00:53:13,241 that carries the Palestinian system onto the Neptune cable. 502 00:53:13,361 --> 00:53:16,201 And to think I didn't even graduate from high school. 503 00:53:16,321 --> 00:53:19,121 And it's at this point... 504 00:53:19,241 --> 00:53:21,961 that we found this. 505 00:53:23,241 --> 00:53:25,361 - What's that? - You don't know? 506 00:53:25,481 --> 00:53:28,361 I want to change a plug, I call an electrician. 507 00:53:28,481 --> 00:53:30,281 It's a form of sniffer. 508 00:53:30,401 --> 00:53:33,401 Well, now I know. What the fuck's a sniffer? 509 00:53:34,721 --> 00:53:38,481 It's a wiretap, Mr Zahary, a big one. 510 00:53:38,601 --> 00:53:42,761 Capable of listening to international calls that emanate from the West Bank. 511 00:53:46,641 --> 00:53:49,561 Oh, balls. 512 00:53:49,681 --> 00:53:52,721 But we always knew the Israelis might try to do that. 513 00:53:54,001 --> 00:53:55,921 So we've had our cables regularly swept. 514 00:53:56,041 --> 00:53:57,921 Well, so did we. 515 00:53:59,241 --> 00:54:02,201 - So, how come no-one looked there? - I don't know. 516 00:54:05,161 --> 00:54:08,161 - Who put it there? - Not me. 517 00:54:08,281 --> 00:54:09,841 It's seven years old. 518 00:54:12,001 --> 00:54:13,681 And you've been there for eight years. 519 00:54:13,801 --> 00:54:15,721 - So? - Mossad? 520 00:54:15,841 --> 00:54:17,561 I don't know. 521 00:54:17,681 --> 00:54:20,121 - Shin Bet? - I don't know. You wanna go through 522 00:54:20,241 --> 00:54:22,841 the whole fucking list? Because I still won't know. 523 00:54:22,961 --> 00:54:25,761 Do you do this for my father? Once in the Irgun... 524 00:54:25,881 --> 00:54:28,361 I'm not a military man, Nessa. 525 00:54:28,481 --> 00:54:31,041 But you could always smell a deal, couldn't you? 526 00:54:32,241 --> 00:54:34,961 You always knew how to do that. 527 00:54:35,081 --> 00:54:37,361 I don't know anything. 528 00:54:37,481 --> 00:54:40,441 This is the Middle East, Shlomo. You've got to know it all. 529 00:54:40,561 --> 00:54:42,001 But I didn't know this! 530 00:54:42,121 --> 00:54:45,241 It's on your fucking... it's on your fucking site! 531 00:54:45,361 --> 00:54:48,201 - But I didn't put it there! - You asked me to trust you! 532 00:54:48,321 --> 00:54:50,881 And you should! You should! 533 00:54:51,881 --> 00:54:55,041 - Not this time. - For Christ's sakes, Nessa, come on. 534 00:55:18,521 --> 00:55:19,521 Hello? 535 00:56:07,601 --> 00:56:09,321 - Bye-bye. 536 00:56:31,921 --> 00:56:33,761 Open this fucking gate! 537 00:56:47,961 --> 00:56:49,801 Nessa Stein's leaving her house. 538 00:56:50,881 --> 00:56:52,041 Alone. 38095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.