All language subtitles for The.Control.Room.S01E01.1080p2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,560 Ambulance emergency. 2 00:00:09,560 --> 00:00:11,600 Can you tell me what's happened? All right, Mavs. 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,640 The exhaust dropped off the car. We've broken down on the hard shoulder. 4 00:00:14,640 --> 00:00:18,640 OK. Well, is there an emergency? We just need an ambulance, it's just... 5 00:00:18,640 --> 00:00:21,520 She's having a baby. 6 00:00:21,520 --> 00:00:25,440 Er... How many weeks or months pregnant is she? 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,400 And when did the contractions start? 8 00:00:27,400 --> 00:00:29,240 OK, well, can't you...? 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,360 So you're still on the playground? 10 00:00:33,040 --> 00:00:34,520 Don't let him do that. 11 00:00:34,520 --> 00:00:37,040 Hello, Kilmarnock, got an emergency on Burnside Road. 12 00:00:37,040 --> 00:00:38,960 Car's broken down on the way to hospital 13 00:00:38,960 --> 00:00:41,480 and the passenger is in advanced labour. 14 00:00:41,480 --> 00:00:43,360 Have her waters broken yet? 15 00:00:43,360 --> 00:00:45,440 Have you got the phone on loudspeaker? Great. 16 00:00:45,440 --> 00:00:46,920 So you can both here me, can you? 17 00:00:46,920 --> 00:00:48,880 Where's the ambulance? 18 00:00:48,880 --> 00:00:52,720 It'll be there as quickly as possible. Have you got a blanket? 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,080 Yes, somewhere, aye. OK, can... 20 00:00:54,080 --> 00:00:56,320 Can you get it, please, and then can you put it under her? 21 00:00:56,320 --> 00:00:58,720 I'm not bothered about the car. I want to make sure she's OK. 22 00:00:58,720 --> 00:01:00,120 No, it's not for the car, 23 00:01:00,120 --> 00:01:01,880 it's for the baby. 24 00:01:01,880 --> 00:01:04,520 OK, just tell her to go with it. She really needs to push. 25 00:01:04,520 --> 00:01:07,520 Aye. I can see the head! 26 00:01:07,520 --> 00:01:09,720 Yeah, just pant, just pant 27 00:01:09,720 --> 00:01:12,680 and go with the next contraction. 28 00:01:12,680 --> 00:01:15,560 Hello? Hello, can you hear me? 29 00:01:15,560 --> 00:01:18,600 I need to know what's going on, please. 30 00:01:18,600 --> 00:01:20,320 Hello? 31 00:01:20,320 --> 00:01:21,880 Hello? Hello? 32 00:01:21,880 --> 00:01:24,080 Are you there? 33 00:01:31,880 --> 00:01:35,280 God, look at him! 34 00:01:35,280 --> 00:01:36,880 Are you there? 35 00:01:36,880 --> 00:01:40,840 Pal, thank you. Thank you, pal! 36 00:01:40,840 --> 00:01:43,920 No, that's OK. That's OK. How's Mum? 37 00:01:43,920 --> 00:01:46,600 She's all right. She's all right. 38 00:01:46,600 --> 00:01:51,040 What did she say? She said, "This shitty car". 39 00:01:51,040 --> 00:01:54,000 I can hear the ambulance crew. I'll leave you with them, all right? 40 00:01:54,000 --> 00:01:56,840 But I'll be holding a good thought for you. All three of you. 41 00:01:56,840 --> 00:02:00,040 What's your name, pal? Er... 42 00:02:01,400 --> 00:02:04,360 Er, it's Gabe, Gabriel. Ha. 43 00:02:04,360 --> 00:02:06,880 Aye, he likes it. 44 00:02:06,880 --> 00:02:08,680 Hello, Gabriel, 45 00:02:08,680 --> 00:02:10,200 welcome to the world. 46 00:02:10,200 --> 00:02:11,600 I'm your dad. 47 00:02:14,080 --> 00:02:15,840 First naming? 48 00:02:15,840 --> 00:02:17,320 Yeah. 49 00:02:19,960 --> 00:02:22,880 Hey, did you move in, then? Yeah. 50 00:02:22,880 --> 00:02:25,320 Well, what's it like? It's perfect. 51 00:02:25,320 --> 00:02:28,080 Right, Mr, break. I'm all right, Leigh. 52 00:02:28,080 --> 00:02:30,720 One more. 53 00:02:31,920 --> 00:02:33,120 Mavs. 54 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 I think you may have caught somebody's eye. 55 00:02:36,280 --> 00:02:37,800 Shut up, Anthony. 56 00:02:37,800 --> 00:02:40,760 It's about time we had a new office romance. 57 00:02:40,760 --> 00:02:43,760 What do you think, Ross? We could start a match-making service. 58 00:02:43,760 --> 00:02:46,040 Some poor bastard will end up with you. 59 00:02:50,240 --> 00:02:53,320 Right, will the not-readies make themselves ready, please? 60 00:02:54,960 --> 00:02:59,160 Hello, Ambulance Service, what's the address of the emergency? 61 00:02:59,160 --> 00:03:01,240 Hello, Glasgow, 62 00:03:01,240 --> 00:03:03,760 this is 07700900793 63 00:03:03,760 --> 00:03:05,880 calling from an out-of-range service provider. 64 00:03:05,880 --> 00:03:07,840 OK, thank you. 65 00:03:07,840 --> 00:03:10,360 Ambulance emergency, is the patient breathing? 66 00:03:10,360 --> 00:03:12,360 Yeah, he's bleeding everywhere. 67 00:03:12,360 --> 00:03:14,760 Sorry, is he...is he breathing? 68 00:03:14,760 --> 00:03:16,600 Yeah, yeah. 69 00:03:16,600 --> 00:03:18,480 OK. And is he awake? 70 00:03:18,480 --> 00:03:21,920 Um, his eyes are open, but... 71 00:03:21,920 --> 00:03:23,800 Would you say that he's awake? 72 00:03:23,800 --> 00:03:26,440 Yeah, but my God! That's OK. Take a deep breath 73 00:03:26,440 --> 00:03:29,080 and tell me exactly what's happened. 74 00:03:29,080 --> 00:03:31,000 His head. 75 00:03:31,000 --> 00:03:33,280 Just describe to me... 76 00:03:33,280 --> 00:03:36,320 He's hit his head and... What has he hit his head on? 77 00:03:37,760 --> 00:03:40,520 I don't... I don't know. 78 00:03:42,560 --> 00:03:45,800 All right. What is the address of the emergency? 79 00:03:45,800 --> 00:03:48,440 No! I'm going to need the exact location. 80 00:03:48,440 --> 00:03:49,800 God! 81 00:03:53,120 --> 00:03:55,080 Hello, are you there? 82 00:03:58,840 --> 00:04:00,960 My God! 83 00:04:00,960 --> 00:04:02,680 No, he's... 84 00:04:02,680 --> 00:04:04,480 He's dead. 85 00:04:04,480 --> 00:04:06,120 I've killed him. 86 00:04:13,400 --> 00:04:15,040 Anthony. Anthony! 87 00:04:23,840 --> 00:04:26,200 Hello? 88 00:04:26,200 --> 00:04:27,880 If you give us your exact location, 89 00:04:27,880 --> 00:04:30,960 we might still be able to do something. 90 00:04:32,800 --> 00:04:35,680 Listen. Listen to me. 91 00:04:35,680 --> 00:04:38,200 Forget... Forget everything else. 92 00:04:38,200 --> 00:04:41,280 We need to know exactly where you are. 93 00:04:44,080 --> 00:04:45,960 To arrest me? 94 00:04:45,960 --> 00:04:50,320 To...to see if there's anything that can be done. 95 00:04:50,320 --> 00:04:52,440 He's dead. 96 00:04:52,440 --> 00:04:54,200 What's your name? 97 00:04:54,200 --> 00:04:56,280 I'm not going to tell you that. 98 00:05:00,240 --> 00:05:02,160 You can make this right, you know. 99 00:05:02,160 --> 00:05:04,200 I didn't want to do this. 100 00:05:08,640 --> 00:05:11,640 It was just... It was just in my hand. 101 00:05:11,640 --> 00:05:13,040 I was so scared. 102 00:05:13,040 --> 00:05:16,920 I'm holding a good thought for you, OK? I swear. 103 00:05:16,920 --> 00:05:18,760 What? 104 00:05:22,200 --> 00:05:23,560 What? 105 00:05:23,560 --> 00:05:25,080 My God. 106 00:05:26,840 --> 00:05:28,680 Gabo. 107 00:05:29,760 --> 00:05:31,840 Gabo, is that you? 108 00:05:40,120 --> 00:05:42,520 Do I know you? 109 00:06:11,560 --> 00:06:13,400 Where is it you're from? 110 00:06:13,400 --> 00:06:15,080 Er, Balfron. 111 00:06:16,480 --> 00:06:18,040 Might she be from there? 112 00:06:19,160 --> 00:06:22,000 I mean... I'm really sorry, 113 00:06:22,000 --> 00:06:24,240 but...no idea. 114 00:06:24,240 --> 00:06:26,880 Well, she knows you. 115 00:06:26,880 --> 00:06:28,560 What do yous call him? 116 00:06:28,560 --> 00:06:31,080 Er, Gabe. 117 00:06:31,080 --> 00:06:33,640 Mavs. Not Gabo? No. No. 118 00:06:33,640 --> 00:06:35,880 Does anyone here call you that? 119 00:06:35,880 --> 00:06:40,360 No. We can trace the call to the Lochran Height development. 120 00:06:41,560 --> 00:06:45,000 Around the same time, other calls were made - 121 00:06:45,000 --> 00:06:47,760 residents saying they heard shouting, 122 00:06:47,760 --> 00:06:49,440 screaming. 123 00:06:49,440 --> 00:06:53,440 But, at the moment, there's no body, 124 00:06:53,440 --> 00:06:55,360 no killer. 125 00:06:55,360 --> 00:06:57,320 I need you to think. 126 00:06:57,320 --> 00:07:00,200 Think back. Who was it, Gabriel? 127 00:07:14,200 --> 00:07:16,640 Cheers for the lift, Leigh. 128 00:07:16,640 --> 00:07:19,920 You don't have to be on your own tonight. 129 00:07:19,920 --> 00:07:21,640 Kids are with their dad. 130 00:07:27,600 --> 00:07:30,440 Honestly, Leigh, it's just... No. 131 00:07:30,440 --> 00:07:31,640 No. Yeah, no, it's fine. 132 00:07:31,640 --> 00:07:33,960 No, I would, it's just that my head is totally... Yeah. 133 00:07:33,960 --> 00:07:36,560 Of course, no. It's just that, um, 134 00:07:36,560 --> 00:07:38,560 last week it was, er, 135 00:07:38,560 --> 00:07:41,440 fun. Yeah, yeah, no, no, it was. It was? 136 00:07:41,440 --> 00:07:43,280 Yeah. Always is. Yeah! 137 00:07:46,560 --> 00:07:48,400 Yeah. 138 00:07:51,240 --> 00:07:52,800 I'll see you, then. 139 00:07:52,800 --> 00:07:54,360 See you. 140 00:08:00,000 --> 00:08:02,040 Gabe! 141 00:08:02,040 --> 00:08:05,160 Take these. I'll be back later for games sesh. 142 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 Seven, eight... 143 00:09:04,040 --> 00:09:05,600 Fuck. 144 00:09:30,880 --> 00:09:33,440 Hello? 145 00:10:09,360 --> 00:10:11,840 MAN, SOOTHINGLY: I'm here. 146 00:10:11,840 --> 00:10:14,080 I'm going nowhere. 147 00:11:01,960 --> 00:11:03,720 All right, Dad. 148 00:11:13,760 --> 00:11:16,280 The football's on. 149 00:11:16,280 --> 00:11:18,840 Sorry, um... 150 00:11:18,840 --> 00:11:22,160 No, no, no, I mean, do you want to watch? 151 00:11:24,240 --> 00:11:25,360 Er... 152 00:11:29,240 --> 00:11:31,840 Yes! Go on, son. 153 00:11:38,880 --> 00:11:41,120 Have you spoken to Uncle Charlie? 154 00:11:41,120 --> 00:11:42,840 Aye. 155 00:11:42,840 --> 00:11:45,320 Is he all right? 156 00:11:45,320 --> 00:11:47,360 Ha! He hasn't been arrested for a while. 157 00:11:50,120 --> 00:11:52,080 Dad, um... 158 00:11:54,640 --> 00:11:57,080 Do you think we could turn that off for a bit? 159 00:12:00,120 --> 00:12:01,640 Champions League! 160 00:12:24,840 --> 00:12:26,920 All right, my darling. 161 00:12:28,280 --> 00:12:30,320 I'm still here. 162 00:13:01,240 --> 00:13:03,280 Why have you come? 163 00:13:03,280 --> 00:13:04,640 Fucking hell. 164 00:13:04,640 --> 00:13:06,560 Gabriel! 165 00:13:06,560 --> 00:13:07,920 Just, um... 166 00:13:09,440 --> 00:13:11,880 ..thought it'd be nice. 167 00:13:11,880 --> 00:13:13,520 See how you are. 168 00:13:13,520 --> 00:13:14,960 Are you all right? 169 00:13:14,960 --> 00:13:16,440 Aye. 170 00:13:18,640 --> 00:13:20,920 Well, good. 171 00:13:23,280 --> 00:13:26,600 I'm glad you're here. Must be - 172 00:13:26,600 --> 00:13:27,960 to leave the football. 173 00:13:29,960 --> 00:13:31,800 It's half-time. 174 00:13:38,520 --> 00:13:39,960 You, um... 175 00:13:42,680 --> 00:13:45,520 You don't know whatever happened to... 176 00:13:45,520 --> 00:13:47,080 ..Sam Tolmie, do you? 177 00:13:51,560 --> 00:13:53,520 Samantha. 178 00:13:53,520 --> 00:13:54,960 Tolmie. 179 00:13:54,960 --> 00:13:57,480 You know... What are you talking about her for? 180 00:13:57,480 --> 00:13:58,640 I just wondered if... 181 00:13:58,640 --> 00:14:00,640 Why would you possibly even wonder?! 182 00:14:00,640 --> 00:14:03,680 Well, where did she go after...? 183 00:14:03,680 --> 00:14:05,760 Is this why you're here? 184 00:14:05,760 --> 00:14:06,960 No. 185 00:14:06,960 --> 00:14:09,400 To ask about Samantha Tolmie?! 186 00:14:09,400 --> 00:14:11,600 No. What is wrong with you, boy? 187 00:14:16,080 --> 00:14:18,120 Get to fuck. Gabriel! 188 00:14:18,120 --> 00:14:20,360 What? 189 00:14:20,360 --> 00:14:21,880 How long is it been? 190 00:14:23,080 --> 00:14:25,240 And you can't even switch the TV off? 191 00:14:28,800 --> 00:14:30,200 Forget it. 192 00:14:45,120 --> 00:14:46,480 Sh! 193 00:14:46,480 --> 00:14:48,520 Samantha! 194 00:14:49,800 --> 00:14:52,280 Samantha! 195 00:14:52,280 --> 00:14:54,160 Where are you?! 196 00:14:57,520 --> 00:15:00,480 Samantha! 197 00:15:00,480 --> 00:15:03,160 We'll leave you here. That's what's going to happen. 198 00:15:06,120 --> 00:15:09,480 Samantha! It's your last chance. 199 00:15:55,840 --> 00:16:03,440 My home 200 00:16:03,440 --> 00:16:11,080 I pray for... 201 00:16:19,040 --> 00:16:23,680 Um, is Eilidh about? I'm a friend from school. 202 00:16:24,960 --> 00:16:26,920 Disnae do Tuesdays. 203 00:16:26,920 --> 00:16:28,480 Is she in, though? 204 00:16:28,480 --> 00:16:31,680 On from lunch tomorrow. 205 00:16:31,680 --> 00:16:34,760 Aye, but I mean is...is she upstairs? 206 00:16:34,760 --> 00:16:36,960 She won't come down. 207 00:16:40,280 --> 00:16:42,200 OK. 208 00:16:42,200 --> 00:16:45,760 You can't go up there! 209 00:16:45,760 --> 00:16:47,960 Excuse me! 210 00:16:56,520 --> 00:16:58,680 Fucking hell. 211 00:16:58,680 --> 00:17:00,400 Robbo? Is, er...? 212 00:17:00,400 --> 00:17:02,160 How have you been? 213 00:17:02,160 --> 00:17:03,680 What are you doing here? 214 00:17:03,680 --> 00:17:05,880 I was just passing by and, um, 215 00:17:05,880 --> 00:17:08,640 I saw Eilidh's name was above the door, um... 216 00:17:08,640 --> 00:17:10,480 What? 217 00:17:10,480 --> 00:17:13,320 I've been looking for a number... 218 00:17:14,560 --> 00:17:16,880 ..for Sam Tolmie. 219 00:17:16,880 --> 00:17:19,440 I just wondered if Eilidh still has... Are you taking the piss? 220 00:17:19,440 --> 00:17:21,520 No, no, no, no. I didn't even know you guys... 221 00:17:21,520 --> 00:17:22,840 Why are you looking for her? 222 00:17:22,840 --> 00:17:25,320 I didn't know, all right? I swear. OK, OK, look, 223 00:17:25,320 --> 00:17:28,120 I don't want any trouble. That was a long... You think it's OK now? 224 00:17:28,120 --> 00:17:29,760 Robbo! You think it's gone away? 225 00:17:29,760 --> 00:17:31,320 Leave him alone! 226 00:17:35,000 --> 00:17:36,680 If you ever 227 00:17:36,680 --> 00:17:38,720 come through that door again, 228 00:17:38,720 --> 00:17:40,480 I will fucking kill you. 229 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 Come with me. 230 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 What are you doing? 231 00:18:18,120 --> 00:18:19,480 Who's this? 232 00:18:19,480 --> 00:18:21,640 He's the new boy. He just moved. 233 00:18:21,640 --> 00:18:24,400 And you can just walk around here? You think it's open to anyone? 234 00:18:24,400 --> 00:18:27,080 Leave him, Robbo. Stay away from the trees. 235 00:19:23,480 --> 00:19:25,920 Gabriel? Yeah? 236 00:19:25,920 --> 00:19:27,720 It's DI Anna Breck. 237 00:19:29,960 --> 00:19:32,160 All right? I'm at Lochran Heights. 238 00:19:32,160 --> 00:19:34,960 We've cordoned it off and searched one of the buildings. 239 00:19:34,960 --> 00:19:37,200 OK. You find anything? 240 00:19:37,200 --> 00:19:40,000 Witnesses. Plenty of them. 241 00:19:40,000 --> 00:19:42,240 Heard a man arguing with a woman. 242 00:19:43,240 --> 00:19:44,360 Aha. 243 00:19:44,360 --> 00:19:47,880 A distressed female, about 5ft 6, 7, 244 00:19:47,880 --> 00:19:50,960 blonde hair, around the same age as you, 245 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 running from the scene later. 246 00:19:53,480 --> 00:19:56,520 Does that help? 247 00:19:56,520 --> 00:19:57,840 All right, Gabe? 248 00:19:57,840 --> 00:19:59,680 Hello? Are you there? 249 00:19:59,680 --> 00:20:01,840 Um... Yeah, could be anyone. 250 00:20:31,720 --> 00:20:34,760 Come on, then. Let's see this list of old flames. 251 00:20:34,760 --> 00:20:38,080 Ignore him, Gabe. Anthony's list of the significant women in his life 252 00:20:38,080 --> 00:20:39,680 would only have his mum on it. 253 00:20:39,680 --> 00:20:41,440 I never forget an ex. 254 00:20:41,440 --> 00:20:44,480 I bet they're all trying to forget you, though. 255 00:20:45,680 --> 00:20:47,360 Are you OK? 256 00:20:47,360 --> 00:20:49,080 Yeah. 257 00:20:51,000 --> 00:20:53,400 Hello, Glasgow, 258 00:20:53,400 --> 00:20:56,280 this is 07700900791 259 00:20:56,280 --> 00:20:58,600 calling from an out-of-range service provider. 260 00:20:58,600 --> 00:21:00,560 OK, thank you. 261 00:21:00,560 --> 00:21:02,920 Ambulance emergency, is the patient breathing? 262 00:21:02,920 --> 00:21:05,920 I don't know, I cannae see from here. 263 00:21:05,920 --> 00:21:07,560 Are you with them? 264 00:21:07,560 --> 00:21:10,240 Aye, but I'm still on the roof. He's down there. 265 00:21:10,240 --> 00:21:14,040 OK. Has somebody fallen from, off a roof? 266 00:21:14,040 --> 00:21:16,600 Through it. And is there anyone else there? 267 00:21:16,600 --> 00:21:18,400 Nah, it's shut. It's closed down. 268 00:21:18,400 --> 00:21:21,080 Don't move, we're going... I'm not waiting! I'm getting down. 269 00:21:21,080 --> 00:21:24,040 No. No. No. No. Stay where you are. I'm supposed to be at school. 270 00:21:24,040 --> 00:21:26,640 That's OK, they'll understand. They never understand. 271 00:21:26,640 --> 00:21:28,440 No! Well, I understand. How do you? 272 00:21:28,440 --> 00:21:30,080 How old are you? 12. 273 00:21:33,120 --> 00:21:35,800 Well, I was 12 once, OK? 274 00:21:35,800 --> 00:21:37,960 It's her! It's her. 275 00:21:37,960 --> 00:21:40,520 What? Hey, Gabe, it's that woman. Who? 276 00:21:40,520 --> 00:21:43,120 She's rung back. The one from yesterday. She's asking for you. 277 00:21:43,120 --> 00:21:44,640 Jake, are you OK? 278 00:21:44,640 --> 00:21:46,560 Leigh, listen in. Leigh! 279 00:21:47,680 --> 00:21:50,480 I'm going to put you through to my colleague now, all right? What? 280 00:21:50,480 --> 00:21:52,720 Yeah, she'll look after you. Well, what about you? 281 00:21:52,720 --> 00:21:54,560 I'll hold a good thought for you. 282 00:21:56,880 --> 00:21:58,200 Hello. 283 00:21:59,440 --> 00:22:01,600 God, Gabo. 284 00:22:03,160 --> 00:22:04,440 Is that you? 285 00:22:06,640 --> 00:22:08,520 Do you...? 286 00:22:08,520 --> 00:22:10,200 Don't you remember? 287 00:22:14,160 --> 00:22:15,760 No. 288 00:22:19,680 --> 00:22:22,360 But I still might be able to help you, if you'll let me. 289 00:22:22,360 --> 00:22:24,440 I don't know what to do. 290 00:22:24,440 --> 00:22:26,440 I didn't know who else to call. 291 00:22:26,440 --> 00:22:28,120 He's left me with no-one. 292 00:22:29,800 --> 00:22:31,440 There are police there. 293 00:22:31,440 --> 00:22:33,200 Yeah. I'm staring at 'em. 294 00:22:33,200 --> 00:22:34,920 So you can go up to any one of them. 295 00:22:34,920 --> 00:22:36,960 It's OK. 296 00:22:36,960 --> 00:22:38,360 He ruined my life. 297 00:22:39,560 --> 00:22:42,200 Two years of hell. 298 00:22:44,400 --> 00:22:47,440 Gabo? I can't do this. 299 00:22:47,440 --> 00:22:49,200 Gabo? Agh! 300 00:22:49,200 --> 00:22:50,920 I can't breathe. I feel sick. 301 00:22:50,920 --> 00:22:52,320 Sorry. You need to get cover. 302 00:22:52,320 --> 00:22:53,600 I'm going to be sick. Don't go! 303 00:22:53,600 --> 00:22:55,640 Don't. Please don't leave me. I need to go home. 304 00:22:55,640 --> 00:22:57,040 Home sweet home. 305 00:22:57,040 --> 00:22:59,520 Mavs. Gabe? 306 00:23:00,600 --> 00:23:02,000 Agh! 307 00:23:02,000 --> 00:23:03,640 I'll get Martin in early. Gabe! 308 00:23:03,640 --> 00:23:05,760 Can I have a supervisor, please? 309 00:23:05,760 --> 00:23:07,480 Leigh! Gabe, wait. 310 00:23:32,960 --> 00:23:35,400 Since your mum passed, 311 00:23:35,400 --> 00:23:37,480 you've been sick a lot, Gabriel. 312 00:23:39,160 --> 00:23:41,640 How do you feel before you're sick? 313 00:23:44,760 --> 00:23:46,840 The hours before? 314 00:24:03,400 --> 00:24:05,800 Have you managed to speak to your dad about it? 315 00:24:12,120 --> 00:24:14,200 Is there anyone else you can go to? 316 00:24:31,640 --> 00:24:33,160 What are they? 317 00:24:34,320 --> 00:24:35,920 The flames. 318 00:25:22,320 --> 00:25:24,080 So you're a weirdo, too, then? 319 00:26:22,240 --> 00:26:23,800 Gabo! 320 00:26:23,800 --> 00:26:25,920 I wasn't sure you'd know what I meant. 321 00:26:27,040 --> 00:26:28,680 Not going to forget, am I? 322 00:26:30,440 --> 00:26:32,760 Home sweet home. It's been a long time. 323 00:26:34,480 --> 00:26:37,320 When did you know it was me? 324 00:26:37,320 --> 00:26:39,520 Only two people ever called me that. 325 00:26:41,160 --> 00:26:43,160 I knew it wasn't my mum. 326 00:26:54,000 --> 00:26:55,320 Have you told the police? 327 00:26:56,360 --> 00:26:58,400 I wouldn't be here if I had. 328 00:27:01,040 --> 00:27:02,600 Did they trace my call? 329 00:27:02,600 --> 00:27:06,080 Um, er, just to the...the postcode. 330 00:27:06,080 --> 00:27:08,200 They know that you live at Lochran Heights. 331 00:27:08,200 --> 00:27:09,880 No, I don't. I don't. 332 00:27:11,240 --> 00:27:13,680 The van's just parked there. They...they do have 333 00:27:13,680 --> 00:27:15,240 a description of you. 334 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 Someone saw you leaving. 335 00:27:22,000 --> 00:27:23,600 Have you told anybody? 336 00:27:24,920 --> 00:27:27,640 Um, I mean, I went to see my dad. 337 00:27:27,640 --> 00:27:31,440 Then I went to the Braes. Do you know that Eilidh... You told them?! 338 00:27:31,440 --> 00:27:34,440 Only that I was looking for you. That was it. 339 00:27:34,440 --> 00:27:36,040 What did they say? 340 00:27:38,000 --> 00:27:40,840 I mean, I don't think anyone round here would ever think it was 341 00:27:40,840 --> 00:27:43,800 a good idea for me to get in touch with you again, Sam, do you? 342 00:27:56,520 --> 00:27:59,080 And I'm getting our stuff out the back of our van 343 00:27:59,080 --> 00:28:01,720 and he grabs me, and I can't breathe. 344 00:28:07,560 --> 00:28:10,880 I just wanted to... 345 00:28:10,880 --> 00:28:13,240 I just wanted to get him off. 346 00:28:17,400 --> 00:28:19,920 Then I had this...this barbell... 347 00:28:21,240 --> 00:28:23,200 ..and I, like... 348 00:28:25,320 --> 00:28:27,840 And I hit him on the head. 349 00:28:27,840 --> 00:28:29,200 He goes down, but... 350 00:28:31,120 --> 00:28:32,880 ..he isn't moving any more. 351 00:28:36,760 --> 00:28:38,600 I wanted to leave him... 352 00:28:40,960 --> 00:28:42,640 ..but I got his phone 353 00:28:42,640 --> 00:28:44,320 and I rang. 354 00:28:45,880 --> 00:28:47,560 And it was you, Gabo. 355 00:28:48,600 --> 00:28:50,280 It was you! 356 00:28:55,920 --> 00:28:57,840 Where is he now? 357 00:28:59,560 --> 00:29:01,760 You left him? 358 00:29:01,760 --> 00:29:04,120 Well, I couldn't do anything else. 359 00:29:04,120 --> 00:29:07,800 I can't drive, so I just closed up the back of the van on him 360 00:29:07,800 --> 00:29:08,880 and I ran. 361 00:29:08,880 --> 00:29:11,960 OK. Listen... Listen to me. 362 00:29:11,960 --> 00:29:15,080 Do not wait for the police to come to you, OK? 363 00:29:21,440 --> 00:29:26,720 You call this number, now, and you tell her everything. 364 00:29:26,720 --> 00:29:28,960 I can't go to prison, Gabo. 365 00:29:32,240 --> 00:29:34,400 I mean, it's happened. 366 00:29:34,400 --> 00:29:36,360 You can't pretend like it hasn't. 367 00:30:00,920 --> 00:30:03,200 It's crazy being here? 368 00:30:07,040 --> 00:30:09,120 Yeah. 369 00:30:19,640 --> 00:30:21,880 I think about it, don't you? 370 00:30:23,360 --> 00:30:25,480 Yeah. 371 00:30:32,920 --> 00:30:34,600 Where'd you get that? 372 00:30:35,760 --> 00:30:38,400 Made it. Years ago. 373 00:30:38,400 --> 00:30:40,440 They're my hands. 374 00:30:41,760 --> 00:30:43,680 Who's are those? 375 00:30:46,720 --> 00:30:48,560 My mum's. 376 00:30:50,120 --> 00:30:52,120 Go on. 377 00:30:52,120 --> 00:30:54,320 Put it up. 378 00:31:19,000 --> 00:31:21,360 Do you remember what you said? 379 00:31:23,840 --> 00:31:25,720 Do you? 380 00:31:33,880 --> 00:31:36,080 Haz never said anything like that. 381 00:31:38,280 --> 00:31:42,520 But, then, he wasn't a kid, so... 382 00:31:45,760 --> 00:31:49,120 I didn't say it because I was a kid, I said it because I meant it. 383 00:31:49,120 --> 00:31:51,480 Yeah. 384 00:31:51,480 --> 00:31:54,040 I did. 385 00:31:57,120 --> 00:31:58,480 I do. 386 00:32:00,640 --> 00:32:02,480 Move the van for me, then. 387 00:32:05,480 --> 00:32:06,920 What? 388 00:32:07,960 --> 00:32:09,840 Please. 389 00:32:09,840 --> 00:32:11,640 Move a dead body? 390 00:32:11,640 --> 00:32:13,160 No, Sam. Sam, Sam, no. 391 00:32:13,160 --> 00:32:15,680 Look if Haz disappears for, like, a week or two, 392 00:32:15,680 --> 00:32:17,480 no-one's going to notice any different. 393 00:32:17,480 --> 00:32:19,360 Sam. Sam, Sam... It'll just buy me some time 394 00:32:19,360 --> 00:32:21,200 to figure out what I'm going to do. 395 00:32:21,200 --> 00:32:23,920 Please, Gabo. Please? 396 00:32:23,920 --> 00:32:25,920 If you're not going to call her, I am. 397 00:32:27,600 --> 00:32:29,160 I have to. 398 00:32:32,440 --> 00:32:34,360 You've got till morning. 399 00:32:34,360 --> 00:32:37,120 And, um...and I'll take you anywhere you want to go before that. 400 00:32:39,200 --> 00:32:41,600 It's all right. 401 00:32:41,600 --> 00:32:43,960 I'll make my own way from here. 402 00:32:43,960 --> 00:32:45,480 Sam. 403 00:32:48,040 --> 00:32:49,840 I shouldn't have asked. 404 00:32:50,920 --> 00:32:53,240 I'm sorry, that was shit. 405 00:33:23,240 --> 00:33:25,920 Doesn't matter what happens - 406 00:33:25,920 --> 00:33:29,520 when it is or where you are, 407 00:33:29,520 --> 00:33:32,760 you can be, like, properly old and wrinkly 408 00:33:32,760 --> 00:33:34,720 and living in Australia - 409 00:33:34,720 --> 00:33:36,320 I'll always sort it. 410 00:34:17,840 --> 00:34:20,520 Sam. Sam! 411 00:34:37,560 --> 00:34:40,040 Sh, sh! 412 00:34:42,280 --> 00:34:44,080 Where's the keys to the van? 413 00:34:46,680 --> 00:34:48,440 At home. 414 00:34:51,200 --> 00:34:54,080 I'll go with you and I'll wait outside while you get them, 415 00:34:54,080 --> 00:34:57,160 and then I'll take you back to mine and I'll come back after. 416 00:34:57,160 --> 00:34:59,480 After what? 417 00:34:59,480 --> 00:35:01,360 I've moved it. 418 00:35:04,200 --> 00:35:06,360 OK, come on. Come on. 419 00:36:12,760 --> 00:36:15,000 I'm parked through there. Aye, on you go. 420 00:36:15,000 --> 00:36:16,640 Cheers. 421 00:36:36,720 --> 00:36:39,880 I need to get my van. What's your name please, sir? 422 00:36:39,880 --> 00:36:41,840 Er, it's Dan O'Neill. 423 00:36:44,040 --> 00:36:45,360 312. 424 00:36:53,480 --> 00:36:55,080 312? 425 00:37:04,040 --> 00:37:07,240 God, and thank your fella for the muffins! 426 00:37:07,240 --> 00:37:09,680 Yeah, highlight of the day. 427 00:37:09,680 --> 00:37:11,520 This way. 428 00:38:44,120 --> 00:38:45,800 Looking for a body. 429 00:38:48,000 --> 00:38:50,400 That's what a wee girl on the third floor said. 430 00:38:50,400 --> 00:38:51,760 Heard the police talking. 431 00:38:51,760 --> 00:38:53,240 They're going door-to-door. 432 00:40:51,280 --> 00:40:54,000 Someone call an ambulance! 433 00:41:17,320 --> 00:41:19,720 Sir, sir, this way, please. Are you OK? 434 00:41:24,000 --> 00:41:26,440 I'm so sorry. Are you all right? Are you OK? 435 00:41:26,440 --> 00:41:28,960 Come on, this way. Yeah, come on. 436 00:41:28,960 --> 00:41:30,680 Yeah. Yeah, yeah. No, I'm fine. 437 00:41:30,680 --> 00:41:31,880 Sir, this way, please. 438 00:41:35,720 --> 00:41:39,040 Come this way, sir. 439 00:41:39,040 --> 00:41:40,320 OK, sir... 440 00:41:41,360 --> 00:41:43,560 Just calm down. Sir! 441 00:42:07,200 --> 00:42:09,400 Sir! 442 00:42:09,400 --> 00:42:11,520 Sir, could you just step out...? 443 00:42:12,960 --> 00:42:16,240 White van. Registration Sierra... 444 00:44:47,800 --> 00:44:49,680 I am fucked. 445 00:44:51,160 --> 00:44:52,360 My God. 446 00:44:53,800 --> 00:44:55,080 What happened? 447 00:44:56,600 --> 00:44:59,120 A bloke slammed into me. I think he was pissed. 448 00:45:00,160 --> 00:45:01,880 That's not your fault. 449 00:45:01,880 --> 00:45:04,560 The, um, the detective was there. 450 00:45:04,560 --> 00:45:08,160 The one who's number that I gave you. Anna Breck. 451 00:45:08,160 --> 00:45:09,600 Did she see you? 452 00:45:09,600 --> 00:45:12,760 I drove off. 453 00:45:12,760 --> 00:45:14,760 Through the police thing. 454 00:45:16,640 --> 00:45:20,320 I managed to get the van into Uncle Charlie's garage, but... 455 00:45:21,640 --> 00:45:24,800 ..I think they might have got the reg. 456 00:45:24,800 --> 00:45:26,320 OK. 457 00:45:27,680 --> 00:45:29,240 It doesn't matter. 458 00:45:29,240 --> 00:45:31,280 Well, they'll go looking for your man. 459 00:45:31,280 --> 00:45:33,200 Haz's name won't be on it. 460 00:45:33,200 --> 00:45:37,080 He changed his van as much as his phone. It was part of the job. 461 00:45:37,080 --> 00:45:40,400 What if she did know it was me? 462 00:45:40,400 --> 00:45:41,640 She'd be back by now. 463 00:45:43,640 --> 00:45:45,720 Pair of them were here earlier. 464 00:45:45,720 --> 00:45:48,440 Your housemates told them you were out. 465 00:45:48,440 --> 00:45:50,320 I think she's rung your phone, too. 466 00:45:51,720 --> 00:45:54,400 No. I... I can't go in tomorrow. 467 00:45:57,080 --> 00:45:58,880 You've got to. 468 00:45:58,880 --> 00:46:00,760 Your phone has been ringing all night. 469 00:46:02,400 --> 00:46:05,720 Leigh Cubbin. Anthony someone. 470 00:46:05,720 --> 00:46:07,440 Your dad. 471 00:46:07,440 --> 00:46:10,040 You've got to show them everything's all right. 472 00:46:10,040 --> 00:46:11,640 Look at the state of this. 473 00:46:11,640 --> 00:46:13,040 I can calm that down. 474 00:46:13,040 --> 00:46:15,760 If you don't go in tomorrow, they're going to know something's up. 475 00:46:15,760 --> 00:46:17,520 They already know. 476 00:46:17,520 --> 00:46:19,880 Then change their mind. 477 00:48:59,760 --> 00:49:01,880 All right. Morning, Gabe. 478 00:49:07,480 --> 00:49:09,000 Cheers. 479 00:49:18,920 --> 00:49:20,800 Bloody hell, mate. 480 00:49:20,800 --> 00:49:22,480 What? 481 00:49:22,480 --> 00:49:24,480 Well, where have you been? 482 00:49:24,480 --> 00:49:25,920 Ach. 483 00:49:25,920 --> 00:49:27,440 You're not at home, 484 00:49:27,440 --> 00:49:29,280 not answering your phone. 485 00:49:29,280 --> 00:49:31,440 We've all been worrying about you. 486 00:49:31,440 --> 00:49:33,640 And I'm not a worrying type. 487 00:49:33,640 --> 00:49:34,800 Gabe. 488 00:49:35,960 --> 00:49:37,360 What's going on, Mavs? 489 00:49:37,360 --> 00:49:38,600 Can I have a word, please? 490 00:49:40,360 --> 00:49:41,920 Yeah. 491 00:50:16,560 --> 00:50:20,040 Listen, Gabe... I'm sorry I missed your calls last night. 492 00:50:20,040 --> 00:50:22,640 No, Gabe, it's not me that wants the word, it's... 493 00:50:28,880 --> 00:50:30,520 Sorry. 494 00:50:37,960 --> 00:50:39,440 Hey. 495 00:50:39,440 --> 00:50:42,840 Gabriel. Will you take a wee seat? 496 00:50:42,840 --> 00:50:46,320 Would you mind talking me through the last few hours? 497 00:50:49,920 --> 00:50:51,480 Er... 498 00:50:54,280 --> 00:50:56,120 What...? What do you mean? 499 00:50:56,120 --> 00:50:59,200 Well, your friend rings back and you, what, 500 00:50:59,200 --> 00:51:00,840 run off? Disappear? 501 00:51:05,200 --> 00:51:07,760 Um... 502 00:51:07,760 --> 00:51:09,920 Yeah, no, I was, er... 503 00:51:11,480 --> 00:51:13,040 This is freaking me out and... 504 00:51:14,440 --> 00:51:15,840 ..yeah, had to go home. 505 00:51:15,840 --> 00:51:17,640 We spoke to your housemates - 506 00:51:17,640 --> 00:51:19,960 Tahir and Olivia. 507 00:51:19,960 --> 00:51:22,200 Neither had seen you. 508 00:51:22,200 --> 00:51:25,960 Excuse me, he needs support, not interrogation. 509 00:51:25,960 --> 00:51:28,720 Look, I know this can't be easy. 510 00:51:30,760 --> 00:51:32,960 That's not home. 511 00:51:34,240 --> 00:51:36,480 It's just where I live. 512 00:51:36,480 --> 00:51:39,120 My dad's - I went back there, like you said. 513 00:51:39,120 --> 00:51:40,840 To Balfron. 514 00:51:54,120 --> 00:51:56,160 Have you got a name for us, Gabriel? 515 00:51:59,840 --> 00:52:01,280 Um... 516 00:52:06,120 --> 00:52:07,400 Gabo. 517 00:52:08,720 --> 00:52:10,240 Sorry. 518 00:52:12,800 --> 00:52:14,440 I wish I had. 519 00:52:20,160 --> 00:52:21,720 If that's everything...? 520 00:52:34,720 --> 00:52:37,320 Gabo, do they know anything? 521 00:52:37,320 --> 00:52:39,160 Appreciate you guys coming in. 522 00:52:39,160 --> 00:52:41,120 Yeah, no worries. 523 00:52:44,880 --> 00:52:47,280 Gabo, is that you? 524 00:52:56,880 --> 00:52:58,280 Anthony. 525 00:52:58,280 --> 00:52:59,880 Anthony, Anthony. 526 00:52:59,880 --> 00:53:01,280 Wait. Leigh. 527 00:53:02,800 --> 00:53:05,480 One minute, one minute. Give me one minute. 528 00:53:07,800 --> 00:53:10,080 Yeah? 529 00:53:15,640 --> 00:53:17,320 Catch you in a second. 530 00:53:20,800 --> 00:53:22,680 It can wait till later. 531 00:53:46,120 --> 00:53:47,680 Why didn't you say? 532 00:53:47,680 --> 00:53:50,560 I just... I just, er... I wanted to speak to her first. 533 00:53:50,560 --> 00:53:52,040 After what she's done? 534 00:53:52,040 --> 00:53:54,000 No. It's... It's not... 535 00:53:54,000 --> 00:53:55,360 It isn't like it seems. 536 00:53:55,360 --> 00:53:57,000 Is he alive? 537 00:54:00,160 --> 00:54:02,440 Look, he... 538 00:54:02,440 --> 00:54:04,120 He... He... He... 539 00:54:04,120 --> 00:54:05,800 He wasn't, er... 540 00:54:07,040 --> 00:54:08,640 He wasn't a good guy. 541 00:54:10,800 --> 00:54:13,000 You don't know, you can't... But... 542 00:54:15,720 --> 00:54:18,040 She is the victim. 543 00:54:18,040 --> 00:54:19,880 I swear. 544 00:54:19,880 --> 00:54:21,360 There's a dead fucking body. 545 00:54:21,360 --> 00:54:22,960 It's gone! 546 00:54:25,880 --> 00:54:27,800 I... I've moved it. 547 00:54:27,800 --> 00:54:29,560 So no-one'll find it, OK? 548 00:54:34,360 --> 00:54:36,640 Please, Anthony. 549 00:54:38,360 --> 00:54:40,360 This is not just anyone. 550 00:54:51,360 --> 00:54:53,440 Please. 551 00:54:58,680 --> 00:55:01,640 I won't say anything. 552 00:55:03,240 --> 00:55:05,760 Anthony. 553 00:55:05,760 --> 00:55:07,680 Ha-ha.. 554 00:55:10,400 --> 00:55:12,400 On one condition. 555 00:55:17,560 --> 00:55:18,960 I'll do that for you... 556 00:55:20,360 --> 00:55:21,560 I will. 557 00:55:24,560 --> 00:55:26,920 ..but only if you do something for me. 558 00:55:33,200 --> 00:55:35,720 Look, I'm in a mess... Mavs. 559 00:55:37,840 --> 00:55:40,320 ..but you can get me out of it. 560 00:55:40,320 --> 00:55:42,120 I know you can. 561 00:55:48,760 --> 00:55:50,240 He's dead. 562 00:55:51,240 --> 00:55:52,960 I've killed him. 37135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.