All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP01.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:35,000
◣ سایت کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢
KoreFa.ir & KoreFa.ir
2
00:00:35,100 --> 00:00:39,300
♪تو نشانه ی خاطرات هستی♪
3
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
♪عشق به آرومی اتفاق می افته♪
4
00:00:43,940 --> 00:00:47,460
♪بدون اینکه بدونم تورو نقاشی میکنم♪
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,860
♪تو یه خاطره در قلب من هستی♪
6
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
♪بعضی وقتا اتفاقیه♪
7
00:00:56,820 --> 00:01:01,060
♪بعضی وقتا تمام کلمات به وضوح به یاد آورده میشن♪
8
00:01:01,380 --> 00:01:05,980
♪من گشتم تا اتفاقی ببینمت♪
9
00:01:08,020 --> 00:01:11,980
♪من نمیخوام ازدستت بدم♪
10
00:01:12,260 --> 00:01:16,540
♪عشق تو غیر قابل تعویضه♪
11
00:01:17,980 --> 00:01:21,140
♪تمام گره های درون ذهنت رو باز کن بهم بگو♪
12
00:01:21,380 --> 00:01:25,820
♪این رویا بالاخره الان تموم شد♪
13
00:01:25,980 --> 00:01:28,900
♪این لحظه ایه که♪
14
00:01:29,380 --> 00:01:32,020
♪عطر گل ها در آسمان پخش میشه♪
15
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
♪بنظر میاد هوا طوفانیه♪
16
00:01:34,700 --> 00:01:38,780
♪صورت ها خوشحال بنظر میان♪
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,060
♪همینطور که باد میوزه صبر میکنم♪
18
00:01:43,100 --> 00:01:46,180
♪عشق میرسه. تمام فصل♪
19
00:01:46,300 --> 00:01:51,820
♪به افسانه ی شادی باور داره♪
20
00:01:52,220 --> 00:01:55,540
♪تا انتها♪
21
00:02:11,820 --> 00:02:14,140
♪فردا قراره فوق العاده باشه♪
22
00:02:14,140 --> 00:02:17,580
جوانان چانگ آن
23
00:02:17,860 --> 00:02:20,620
قسمت اول
24
00:02:21,300 --> 00:02:23,530
= صد و پنجاه کیلومتری حومه ی شهر چانگ ان =
25
00:02:23,540 --> 00:02:24,730
اون کوفته برنجیو بده من
26
00:02:24,740 --> 00:02:25,910
اون کوفته برنجی رو بده من
27
00:02:25,920 --> 00:02:27,310
بدش من
28
00:02:27,320 --> 00:02:28,670
بدش من
29
00:02:28,680 --> 00:02:30,040
بدش من
30
00:02:30,080 --> 00:02:31,510
بدش من
31
00:02:31,520 --> 00:02:33,030
بدش من
32
00:02:33,040 --> 00:02:34,920
بدش من
33
00:02:35,320 --> 00:02:35,910
چیکار میکنی؟
34
00:02:35,920 --> 00:02:36,390
با ما بیا
35
00:02:36,400 --> 00:02:40,230
بزار برم
36
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
بیا
37
00:03:01,620 --> 00:03:05,980
= ده سال بعد =
38
00:03:27,800 --> 00:03:29,640
ارباب
39
00:03:31,280 --> 00:03:32,070
اونها اومدن تا عروسو همراهی کنند
40
00:03:32,080 --> 00:03:33,160
اونها از دروازه ی شهر گذشتند
41
00:03:34,440 --> 00:03:35,790
برو چکش کن
42
00:03:35,800 --> 00:03:37,820
= عمارت شن =
43
00:04:06,480 --> 00:04:08,000
بانوی من شما فوق العاده این
44
00:04:08,360 --> 00:04:09,680
شما میدونین چطور بنویسین
45
00:04:10,000 --> 00:04:11,320
دست خطتون زیباست
46
00:04:20,320 --> 00:04:20,760
یی یی
47
00:04:21,120 --> 00:04:21,870
چی شده؟
48
00:04:21,880 --> 00:04:23,310
از امروز من بهت یاد میدم
49
00:04:23,320 --> 00:04:24,560
چطور اسمتو بنویسی
50
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
قلمو نگه دار
51
00:04:47,600 --> 00:04:48,040
نگاه کن
52
00:04:48,280 --> 00:04:48,920
بگو چی فکر میکنی
53
00:04:49,480 --> 00:04:50,990
واقعا قابل تعریفه
54
00:04:51,000 --> 00:04:51,630
اگه زیاد ازم تعریف کنی
55
00:04:51,640 --> 00:04:52,360
خجالت زده میشم
56
00:04:57,760 --> 00:04:58,160
چی شده؟
57
00:04:58,720 --> 00:05:00,310
اشتباه کردم؟
58
00:05:00,320 --> 00:05:01,520
فکر کردم کارم خوب بوده
59
00:05:03,720 --> 00:05:05,080
کارت خیلی خوب بوده
60
00:05:06,920 --> 00:05:08,470
دیدی؟
61
00:05:08,480 --> 00:05:09,550
رک و پوست کنده بگم
62
00:05:09,560 --> 00:05:11,950
اگه میتونستیم با ملاقه بنویسیم
63
00:05:11,960 --> 00:05:13,000
من خطاط بهتری از تو میشدم
64
00:05:13,320 --> 00:05:14,910
پس اگه منم میتونستم با قلم آشپزی کنم
65
00:05:14,920 --> 00:05:16,120
از تو بهتر میتونستم آشپزی کنم
66
00:05:27,800 --> 00:05:28,720
تو بهم قول داده بودی
67
00:05:29,160 --> 00:05:29,840
اون قول داده بود
68
00:05:30,800 --> 00:05:32,960
که هیچوقت ترکم نمیکنه
69
00:05:33,440 --> 00:05:36,720
تو بهم دروغ گفتی، شن دی یی
70
00:05:37,600 --> 00:05:38,720
تو یه دروغگوی بزرگی
71
00:05:39,600 --> 00:05:40,840
دخترم
72
00:05:41,240 --> 00:05:44,000
چطور میتونی پدرتو تنها بزاری؟
73
00:05:45,160 --> 00:05:48,280
نجیب زاده ی مورد علاقت تانگ درخواست
ازدواج آورده
74
00:05:49,120 --> 00:05:51,520
این باید یه موقعیت شاد میبود
75
00:05:56,160 --> 00:05:57,000
ارباب
76
00:05:57,880 --> 00:05:59,960
زنده موندن دیگه هیچ فایده ای نداره
77
00:06:00,720 --> 00:06:02,150
دی یی وقتی خیلی جوان بود
78
00:06:02,160 --> 00:06:04,160
با اون نامزد کرده بود
79
00:06:04,520 --> 00:06:05,000
روز دیگه
80
00:06:05,800 --> 00:06:07,120
خانواده ی تانگ هدایای نامزدی
و پول فرستادند
81
00:06:08,640 --> 00:06:09,840
اما الان
82
00:06:10,440 --> 00:06:11,800
اون رفته
83
00:06:12,480 --> 00:06:13,350
بعلاوه
84
00:06:13,360 --> 00:06:14,630
اون هنوز نتونسته بود
85
00:06:14,640 --> 00:06:16,680
والدین واقعیشو پیدا کنه
86
00:06:17,280 --> 00:06:19,200
چطور میتونی اینقدر ناگهانی ترکمون کنی؟
87
00:06:19,520 --> 00:06:20,120
والدین واقعیش؟
88
00:06:22,600 --> 00:06:23,240
دی یی
89
00:06:23,960 --> 00:06:26,960
دی یی دختر واقعی من نبود
90
00:06:27,600 --> 00:06:29,350
مادرش قبل از اینکه بمیره
91
00:06:29,360 --> 00:06:30,960
اونو بمن سپرد
92
00:06:31,360 --> 00:06:32,840
اون همچنین نشان سینان خودشو
93
00:06:33,240 --> 00:06:34,200
براش گذاشت
94
00:06:35,480 --> 00:06:36,600
بعد از اینکه بزرگ شد، دی یی فهمید که
95
00:06:37,240 --> 00:06:38,800
اون نشان سینان
96
00:06:39,120 --> 00:06:40,280
از چانگ آن اومده
97
00:06:40,960 --> 00:06:42,750
و رویای ازدواجش با خانواده ی تانگ
98
00:06:42,760 --> 00:06:43,880
تو چانگ آن سریع جور شد
99
00:06:44,760 --> 00:06:46,620
دختر بیچاره ی من
100
00:06:46,920 --> 00:06:48,520
من یه پدر بدردنخورم
101
00:06:49,160 --> 00:06:50,670
ما هیچوقت نمیتونیم
102
00:06:50,680 --> 00:06:53,080
درمورد پدر و مادر واقعیش بفهمیم
103
00:06:56,080 --> 00:06:56,640
ارباب
104
00:06:58,680 --> 00:07:00,160
من به جای دی یی میرم چانگ آن
105
00:07:00,520 --> 00:07:01,430
عمرا
106
00:07:01,440 --> 00:07:02,760
من نمیتونم بزارم این فداکاری رو بکنی
107
00:07:03,080 --> 00:07:03,640
ارباب
108
00:07:04,320 --> 00:07:05,320
لطفا بزارین اینکارو بکنم
109
00:07:08,120 --> 00:07:09,750
دی یی و شما
110
00:07:09,760 --> 00:07:11,360
با من خیلی مهربون بودین
111
00:07:12,120 --> 00:07:14,440
این تنها راهیه میتونم
مهربونی شمارو جبران کنم
112
00:07:32,040 --> 00:07:32,920
یی یی
113
00:07:34,920 --> 00:07:35,440
ارباب
114
00:07:39,800 --> 00:07:41,280
تو باید تصمیمتو بگیری
115
00:07:42,000 --> 00:07:43,070
دیگه هیچ
116
00:07:43,080 --> 00:07:44,350
راه برگشتی نیست
117
00:07:44,360 --> 00:07:45,560
میدونم
118
00:07:46,920 --> 00:07:48,000
ممنونم
119
00:07:53,960 --> 00:07:56,320
خودمو به چه دردسری انداختم؟
120
00:07:57,480 --> 00:07:58,800
من نمیتونم با تانگ جیوهوآ ازدواج کنم
121
00:07:59,440 --> 00:08:00,800
نمیتونم زندگی ارباب شن رو هم بخطر بندازم
122
00:08:01,760 --> 00:08:03,720
پس باید شانسی عمل کنم
123
00:08:32,220 --> 00:08:36,220
= عمارت شن =
124
00:08:38,400 --> 00:08:39,910
!چه عظمتی
125
00:08:39,920 --> 00:08:41,720
بله تحسین برانگیزه
126
00:08:46,360 --> 00:08:47,350
عروس و داماد برای همدیگه ساخته شدن
127
00:08:47,360 --> 00:08:48,680
بله بله
128
00:08:58,660 --> 00:09:00,460
تخت روان عروس رسیده
129
00:09:24,160 --> 00:09:25,350
تبریک میگم ارباب شن
130
00:09:25,360 --> 00:09:27,350
ما از طرف ارباب تانگ
دستیار وزیر جنگ اومدیم
131
00:09:27,360 --> 00:09:28,980
تا خانم شن رو به چانگ آن همراهی کنیم
132
00:09:29,520 --> 00:09:30,480
بانو اومدن
133
00:09:30,840 --> 00:09:31,790
راه خیلی طولانیه
134
00:09:31,800 --> 00:09:32,230
بله
135
00:09:32,240 --> 00:09:33,320
واقعا راه طولانی ایه
136
00:09:34,520 --> 00:09:36,160
اون خانم شنه
137
00:09:37,840 --> 00:09:39,720
اگه دلتنگ خونه بشه چی؟
138
00:09:41,960 --> 00:09:42,600
پدر
139
00:09:43,520 --> 00:09:45,840
این آخرین وعده ی غذایی که برتون آماده کردم
140
00:09:47,600 --> 00:09:49,300
هرجا هم که برم
141
00:09:50,320 --> 00:09:51,740
من همیشه عضوی از
خانواده ی شن باقی میمونم
142
00:09:52,840 --> 00:09:53,500
ارباب شن
143
00:09:54,800 --> 00:09:55,790
داره دیر میشه
144
00:09:55,800 --> 00:09:56,680
ما باید الان بریم
145
00:10:01,000 --> 00:10:01,830
ارباب
146
00:10:03,360 --> 00:10:05,020
الان باید ازتون خداحافظی کنم
147
00:10:06,440 --> 00:10:07,780
لطفا مراقب خودتون باشید
148
00:10:29,040 --> 00:10:30,060
خیلی خب بریم
149
00:10:36,600 --> 00:10:37,560
یی یی
150
00:10:38,560 --> 00:10:40,500
چانگ آن خیلی از اینجا دوره
151
00:10:41,040 --> 00:10:42,220
امیدوارم نجیب زاده تانگ وقتی تو چانگ آن هستی
152
00:10:42,640 --> 00:10:44,980
به خوبی ازت مراقبت کنه
153
00:10:56,440 --> 00:10:57,620
احترام اعلی حضرت
154
00:10:58,960 --> 00:11:00,020
بلند شو زی ان
155
00:11:00,200 --> 00:11:00,840
ممنونم اعلی حضرت
156
00:11:03,000 --> 00:11:04,860
میشه بدونم چرا اعلی حضرت
157
00:11:05,040 --> 00:11:05,800
منو احضار کردن؟
158
00:11:06,400 --> 00:11:06,880
زی آن
159
00:11:08,080 --> 00:11:10,660
انتصاب تو به عنوان مامور
نظارت به مطبوعات
160
00:11:11,120 --> 00:11:12,860
امروز صبح در دربار طبق برنامه اعلام نشد
161
00:11:13,680 --> 00:11:15,060
میدونی چرا؟
162
00:11:16,640 --> 00:11:17,380
احتمالا نه اعلی حضرت
163
00:11:18,000 --> 00:11:19,820
حتما درباره ی تاسیس مدرسه ی
164
00:11:20,200 --> 00:11:21,560
شانگ یی شنیدی
165
00:11:22,000 --> 00:11:23,060
من امیدوارم تو امتحان
166
00:11:23,120 --> 00:11:24,900
ورودی شرکت کنی
167
00:11:25,160 --> 00:11:25,980
خدمتکار حقیر شما زی آن
168
00:11:26,600 --> 00:11:27,500
یه مامور دولتی شد
169
00:11:27,720 --> 00:11:29,460
تا کارهای واقعی برای مردم انجام بده
170
00:11:30,360 --> 00:11:31,180
میشه بدونم
171
00:11:31,880 --> 00:11:33,480
چرا اعلی حضرت میخوان من وارد مدرسه شم؟
172
00:11:33,720 --> 00:11:35,060
اخیرا شنیدم که
173
00:11:35,400 --> 00:11:38,140
دربار امپراطوری خیلی فاسد شده
174
00:11:38,480 --> 00:11:40,430
و اون ماموران رده بالا
175
00:11:40,440 --> 00:11:41,760
قانون شکنی هایی رو انجام دادند
176
00:11:42,440 --> 00:11:43,400
مدرسه ی شانگ یی
177
00:11:43,560 --> 00:11:45,150
از سرتاسر کشور دانش آموز میگیره
178
00:11:45,160 --> 00:11:46,440
چه از خانواده های ثروتمند چه فقیر باشند
179
00:11:47,320 --> 00:11:48,380
اما بیشتر دانش آموزا
180
00:11:48,640 --> 00:11:50,340
حتما از خانواده های متشخص
181
00:11:50,560 --> 00:11:51,520
با قدرت یا ثروت میان
182
00:11:52,240 --> 00:11:53,700
تو میتونی خیلی چیزا رو بفهمی
183
00:11:53,960 --> 00:11:55,640
اگه باهاشون معاشرت کنی
184
00:11:56,360 --> 00:11:57,200
اعلی حضرت خیلی دانا هستن
185
00:11:57,600 --> 00:11:58,980
وقتی که تحقیق روی این موضوع رو تموم کنی
186
00:11:59,760 --> 00:12:02,380
من انتصاب تورو عمومی میکنم
187
00:12:03,160 --> 00:12:05,020
بهترین تلاشمو میکنم اعلی حضرت
188
00:12:05,920 --> 00:12:07,540
منو ناامید نکن
189
00:12:09,800 --> 00:12:10,590
من شنیدم که
190
00:12:10,600 --> 00:12:12,220
ارباب جوان خانواده ی تانگ
191
00:12:12,360 --> 00:12:14,420
به نجیب زاده ی ولخرج معروفه
192
00:12:14,640 --> 00:12:16,750
گفته میشه مرتب به فاحشه خونه میره
193
00:12:16,760 --> 00:12:18,670
و دوست داره با زنهای
آوازه خون بازی کنه
194
00:12:18,680 --> 00:12:20,430
اون پسر ارباب تانگه
195
00:12:20,440 --> 00:12:22,070
میتونه همچین آدم ولخرجی باشه؟
196
00:12:22,080 --> 00:12:22,900
آره
197
00:12:23,040 --> 00:12:25,160
و من چیز دیگه ایم شنیدم
198
00:12:25,800 --> 00:12:26,550
بعضیا میگن
199
00:12:26,560 --> 00:12:27,750
نجیب زاده تانگ
200
00:12:27,760 --> 00:12:29,460
یه آدم چلاق با صورت پر از جوشه
201
00:12:29,680 --> 00:12:31,260
بیچاره بانوی جوان ما
202
00:12:34,280 --> 00:12:34,870
نگهبان ها
203
00:12:34,880 --> 00:12:35,600
نگاه کنید
204
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
چی شده؟
205
00:12:56,440 --> 00:12:58,140
همینجوری واینسید. کارتون رو بکنید
206
00:13:05,880 --> 00:13:06,620
شماها کی هستین؟
207
00:13:07,320 --> 00:13:08,040
نیاین
208
00:13:08,280 --> 00:13:09,230
نزدیک نیاین
209
00:13:09,240 --> 00:13:10,470
بکشین عقب
210
00:13:10,480 --> 00:13:12,300
یا من عروسو میکشم
211
00:13:17,480 --> 00:13:18,510
چیکار باید بکنیم؟
212
00:13:18,520 --> 00:13:19,520
نمیدونم
213
00:13:24,940 --> 00:13:27,380
= بیرون چانگ آن =
214
00:13:30,560 --> 00:13:31,740
اینجا وایسیم یی یی؟
215
00:13:32,840 --> 00:13:33,290
ممنونم بچه ها
216
00:13:33,300 --> 00:13:34,380
ممنونیم یی یی
217
00:13:37,240 --> 00:13:37,880
یی یی
218
00:13:38,640 --> 00:13:39,040
این
219
00:13:39,680 --> 00:13:40,500
این پاداش خیلی زیادیه
220
00:13:40,520 --> 00:13:41,300
این فقط یه هدیه ی کوچیکه
221
00:13:41,380 --> 00:13:41,980
قبول کنین
222
00:13:43,320 --> 00:13:43,940
بدش من
223
00:13:45,120 --> 00:13:45,950
اما یی یی
224
00:13:45,960 --> 00:13:46,910
من یه سوال دارم
225
00:13:46,920 --> 00:13:48,150
تو فقط میتونستی گمراهشون کنی
226
00:13:48,160 --> 00:13:49,070
چرا انقدر خودتو به زحمت انداختی
227
00:13:49,080 --> 00:13:50,250
تا از ما بخوای خودمون رو جای دزد جا بزنیم
228
00:13:50,260 --> 00:13:50,990
و تو رو بدزدیم
229
00:13:51,000 --> 00:13:52,410
وقتی تقریبا به چانگ آن رسیدی؟
230
00:13:52,420 --> 00:13:52,830
آره
231
00:13:52,840 --> 00:13:54,620
تو یه احمقی؟
232
00:13:54,800 --> 00:13:56,310
ارباب شن گرفتار نمیشد
233
00:13:56,320 --> 00:13:57,700
اگه من تو یائوچنگ فرار میکردم؟
234
00:13:57,840 --> 00:13:59,320
وقتی ارابه ام به چانگ آن رسید
235
00:13:59,520 --> 00:14:00,660
ارباب شن بخاطر اتفاقی که تو چانگ آن
236
00:14:00,700 --> 00:14:02,460
افتاده گرفتار نمیشه
237
00:14:04,600 --> 00:14:05,740
تو خیلی باهوشی یی یی
238
00:14:05,800 --> 00:14:06,700
خیلی با ملاحظه ای
239
00:14:07,400 --> 00:14:08,220
او یی یی
240
00:14:08,880 --> 00:14:10,620
اون تغییر قیافه برای چیه؟
241
00:14:10,720 --> 00:14:11,200
آره
242
00:14:11,720 --> 00:14:13,660
این نقشه ی دومه
243
00:14:14,000 --> 00:14:15,500
اگه شماها موفق نمیشدید
244
00:14:15,520 --> 00:14:16,590
و اگه من به چانگ آن میرسیدم
245
00:14:16,600 --> 00:14:19,580
من وانمود میکردم زشتم و نجیب زاده
تانگ رو فراری میدادم
246
00:14:22,520 --> 00:14:23,350
مواظب باش
247
00:14:23,360 --> 00:14:23,870
باشه
248
00:14:23,880 --> 00:14:24,600
ممنونم یی یی
249
00:14:25,080 --> 00:14:25,950
خداحافظ یی یی
250
00:14:25,960 --> 00:14:26,760
بریم
251
00:14:27,880 --> 00:14:28,620
دیه یی
252
00:14:29,200 --> 00:14:31,180
من تونستم بدون اینکه
253
00:14:31,560 --> 00:14:33,140
ارباب شن رو به دردسر بندازم
254
00:14:33,400 --> 00:14:34,900
یا با معشوقه ات ازدواج کنم فرار کنم
255
00:14:35,680 --> 00:14:37,340
بعد از اینکه همه چی آروم شد
و یه شغل تو چانگ آن پیدا کردم
256
00:14:37,520 --> 00:14:40,080
دنبال نشان سینان میگردم
257
00:14:40,520 --> 00:14:43,020
= عمارت تانگ، چانگ آن =
نجیب زاده تانگ اونها میگن
258
00:14:43,080 --> 00:14:45,740
این آخرین رقص شما با ماست
259
00:14:46,160 --> 00:14:47,100
درسته؟
260
00:14:48,440 --> 00:14:49,300
بله درسته
261
00:14:50,920 --> 00:14:52,540
من قراره به زودی ازدواج کنم
262
00:14:53,280 --> 00:14:55,420
عروس من دختر رویاهامه
263
00:14:56,600 --> 00:14:58,380
هرچند من عاشق موسیقی و رقصم
264
00:14:58,680 --> 00:14:59,860
درمقابل اون
265
00:15:00,240 --> 00:15:02,420
هیچ چیز مهم نیست
266
00:15:35,300 --> 00:15:36,100
ارباب جوان
267
00:15:36,160 --> 00:15:37,060
خبرهای بد
268
00:15:37,560 --> 00:15:38,790
چه اتفاقی افتاده؟ چرا انقدر داغونی؟
269
00:15:38,800 --> 00:15:40,350
خانم جوان توسط چنتا دزد دزدیده شدند
270
00:15:40,360 --> 00:15:41,160
چی؟
271
00:16:06,520 --> 00:16:07,360
چی مینویسی؟
272
00:16:09,400 --> 00:16:10,840
جیوهوآ
273
00:16:11,360 --> 00:16:11,790
این یه نامه ی عاشقانه است
274
00:16:11,800 --> 00:16:12,910
بدش بمن
275
00:16:12,920 --> 00:16:13,920
یه نامه ی عاشقانه
276
00:16:14,520 --> 00:16:15,190
بدش بمن
277
00:16:15,200 --> 00:16:16,360
تو نمیتونی بگیریش
278
00:16:16,640 --> 00:16:18,040
از دستت دوره
279
00:16:18,160 --> 00:16:19,070
تو بهش نمیرسب
280
00:16:19,080 --> 00:16:20,160
بدش بمن
281
00:16:21,720 --> 00:16:22,280
ارباب
282
00:16:23,680 --> 00:16:25,700
شماها الان دخترای بزرگی هستین
283
00:16:26,040 --> 00:16:27,140
مثل یه خانم رفتار کنید
284
00:16:27,280 --> 00:16:28,540
مثل یه خانم رفتار کنید
285
00:16:35,000 --> 00:16:35,620
دیه یی
286
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
خیلی دلم برات تنگ شده
287
00:16:40,400 --> 00:16:41,340
دیه یی
288
00:16:47,080 --> 00:16:48,020
دیه یی
289
00:16:48,200 --> 00:16:49,150
خانم شن
290
00:16:49,160 --> 00:16:50,430
امیدوارم جات امن باشه
291
00:16:50,440 --> 00:16:51,510
دیه یی -
خانم شن -
292
00:16:51,520 --> 00:16:53,100
دیه یی -
خانم شن -
293
00:16:53,160 --> 00:16:55,040
ارباب جوان ما به دولت گزارش کردیم
294
00:16:55,140 --> 00:16:56,580
اونجا جستجو میکنن
295
00:16:56,680 --> 00:16:57,390
اگه ارباب بفهمه
296
00:16:57,400 --> 00:16:58,500
که شما دوباره بیرون رفتین
297
00:16:58,560 --> 00:16:59,480
اون مجازاتمون میکنه
298
00:16:59,720 --> 00:17:00,680
بهتره برگردیم خونه
299
00:17:00,960 --> 00:17:01,660
بریم خونه؟
300
00:17:01,760 --> 00:17:02,720
چطور میتونم برم خونه؟
301
00:17:03,080 --> 00:17:04,340
سرنوشت دیه یی مشخص نیست
302
00:17:04,440 --> 00:17:05,540
چطور میتونم برم خونه؟
303
00:17:05,920 --> 00:17:07,030
خانم شن
304
00:17:07,040 --> 00:17:07,770
دیه یی
305
00:17:07,780 --> 00:17:08,760
خانم شن
306
00:17:09,200 --> 00:17:11,200
خانم شن
307
00:17:12,200 --> 00:17:13,680
خانم شن
308
00:17:13,880 --> 00:17:15,310
خانم شن کجایین؟
309
00:17:15,320 --> 00:17:17,220
خانم شن
310
00:17:17,820 --> 00:17:19,300
خانم شن -
دیه یی -
311
00:17:19,720 --> 00:17:22,000
خانم شن -
دیه یی -
312
00:17:23,840 --> 00:17:24,600
ارباب جوان
313
00:17:25,200 --> 00:17:25,430
ارباب جوان
314
00:17:25,440 --> 00:17:26,120
ارباب جوان خوبین؟
315
00:17:26,560 --> 00:17:26,880
بمن توجه نکنین
316
00:17:27,480 --> 00:17:28,160
برین دیه یی رو پیدا کنید
317
00:17:29,440 --> 00:17:30,270
همینجوری اونجا واینستید
318
00:17:30,280 --> 00:17:31,240
!تکون بخورید
319
00:17:31,640 --> 00:17:36,300
خانم شن
320
00:17:37,400 --> 00:17:39,160
خانم شن
321
00:17:39,400 --> 00:17:41,230
خانم شن کجایید؟
322
00:17:41,240 --> 00:17:42,540
خانم شن
323
00:17:42,580 --> 00:17:44,000
خانم شن
324
00:17:44,280 --> 00:17:45,400
خانم شن
325
00:17:45,560 --> 00:17:47,080
خانم شن
326
00:17:47,280 --> 00:17:49,320
خانم شن کجایید؟
327
00:17:50,200 --> 00:17:53,060
خانم شن
328
00:17:53,720 --> 00:17:55,120
کجایین؟
329
00:17:55,400 --> 00:17:56,520
خانم شن
330
00:17:56,640 --> 00:17:57,510
خانم شن
331
00:17:57,520 --> 00:17:57,910
زودباشین
332
00:17:57,920 --> 00:17:58,380
اینطرفی
333
00:17:59,000 --> 00:17:59,760
خانم شن
334
00:18:00,720 --> 00:18:01,780
خانم شن
335
00:18:05,560 --> 00:18:06,560
خانم شن
336
00:18:06,960 --> 00:18:07,830
این طرف اونجا رو بگردین
337
00:18:07,840 --> 00:18:08,500
خانم شن
338
00:18:08,760 --> 00:18:09,760
خانم شن
339
00:18:11,240 --> 00:18:12,240
خانم شن
340
00:18:20,360 --> 00:18:21,640
خانم شن
341
00:18:22,800 --> 00:18:23,560
خانم شن
342
00:18:23,880 --> 00:18:26,320
خانم شن
343
00:18:27,120 --> 00:18:28,520
خانم شن
344
00:18:28,960 --> 00:18:29,900
خانم شن
345
00:18:30,560 --> 00:18:31,800
خانم شن
346
00:18:32,320 --> 00:18:35,200
خانم شن
347
00:18:36,720 --> 00:18:38,440
خانم شن
348
00:18:38,800 --> 00:18:39,940
خانم شن
349
00:18:57,200 --> 00:18:57,680
اوه نه
350
00:18:59,920 --> 00:19:00,860
کجا رفت؟
351
00:19:01,920 --> 00:19:03,160
فکر کردم اینجا بود
352
00:19:10,560 --> 00:19:11,340
عالیه
353
00:19:11,440 --> 00:19:12,640
بالاخره پیدات کردم
354
00:19:14,640 --> 00:19:15,240
خانم شن
355
00:19:29,220 --> 00:19:31,980
= کاروانسرا =
356
00:19:32,520 --> 00:19:34,920
وای نه وای نه
357
00:19:35,880 --> 00:19:37,820
من الان هیچ چاره ای به جز
ازدواج با نجیب زاده تانگ ندارم
358
00:19:44,480 --> 00:19:44,880
نه
359
00:19:45,800 --> 00:19:47,020
من نمیتونم اینکارو با دیه یی بکنم
360
00:20:01,280 --> 00:20:01,840
اون اومد
361
00:20:07,360 --> 00:20:08,360
عرض احترام نجیب زاده تانگ
362
00:20:09,400 --> 00:20:09,920
عزیزم
363
00:20:10,320 --> 00:20:10,760
عزیزم
364
00:20:11,400 --> 00:20:12,760
من اومدم تا ببرمت خونه
365
00:20:14,120 --> 00:20:14,560
عزیزم
366
00:20:14,960 --> 00:20:16,380
دیشب وقتی داشتم دنبالت میگشم
مچ پام آسیب دید
367
00:20:16,560 --> 00:20:18,060
اگرنه من اولین کسی بودم که پیدات میکرد
368
00:20:18,600 --> 00:20:19,760
ازم عصبانی نیستی که؟
369
00:20:21,320 --> 00:20:22,280
به بانو کمک کنین از تختروان بیان بیرون
370
00:20:28,640 --> 00:20:29,000
آروم
371
00:20:29,800 --> 00:20:30,300
عزیزم
372
00:20:31,880 --> 00:20:32,340
عزیزم
373
00:20:32,880 --> 00:20:33,900
این سفر طولانی
374
00:20:34,000 --> 00:20:34,740
حتما اذیتت کرده
375
00:20:34,920 --> 00:20:35,260
زودباش
376
00:20:35,560 --> 00:20:36,780
اینو دربیار یکم هوا بخور
377
00:20:45,720 --> 00:20:47,270
چرا این آرایش عجیب انجام دادی عزیزم؟
378
00:20:47,280 --> 00:20:48,420
دنبال مامانت میگردی؟
["نیانگ" در کلمه ی "نیانگزی"(عزیزم)
در چینی شبیه تلفظ مامان هست ]
379
00:20:48,720 --> 00:20:50,180
مامانت خونه منتظرته
380
00:20:50,840 --> 00:20:51,460
چه خبره؟
381
00:20:51,660 --> 00:20:52,800
ببخشید نجیب زاده تانگ
382
00:20:52,920 --> 00:20:55,040
بانوی من در راه احساس بیماری شدید میکردن
383
00:20:55,280 --> 00:20:56,420
از بعد از اینکه حالشون بهتر شد
384
00:20:56,720 --> 00:20:58,210
کمی هذیان میگن
385
00:20:58,220 --> 00:20:58,860
اون مریض شده؟
386
00:20:59,440 --> 00:20:59,900
دیه یی
387
00:21:00,080 --> 00:21:00,700
تو خوبی؟
388
00:21:00,740 --> 00:21:01,540
تو داری ازدواج میکنی
389
00:21:02,760 --> 00:21:03,660
توهم داری ازدواج میکنی
390
00:21:04,500 --> 00:21:06,660
ازدواج مبارکت رو تبریک میگم
391
00:21:06,800 --> 00:21:08,020
تو باید خوب ازش مراقبت کنی
392
00:21:08,720 --> 00:21:09,420
آمم
393
00:21:09,590 --> 00:21:10,070
دیه یی
394
00:21:10,480 --> 00:21:11,040
اشکالی نداره
395
00:21:11,400 --> 00:21:12,140
وقتی به چانگ آن رسیدیم
396
00:21:12,280 --> 00:21:12,930
از پدرم میخوام
397
00:21:12,940 --> 00:21:14,040
بهترین دکتر رو برات بیاره
398
00:21:14,560 --> 00:21:15,420
من مطمئنم تو خوب میشی
399
00:21:16,040 --> 00:21:16,760
هر اتفاقیم بیوفته
400
00:21:17,160 --> 00:21:18,060
تو عروس منی
401
00:21:18,680 --> 00:21:20,120
حالا به بانو کمک کنید برگردن داخل
402
00:21:20,600 --> 00:21:21,300
بیاین به چانگ آن برگردیم
403
00:21:22,040 --> 00:21:22,660
بله قربان
404
00:21:27,120 --> 00:21:28,900
اون باید دیوونه باشه
405
00:21:29,400 --> 00:21:30,800
که بخواد با همچین دختر زشتی ازدواج کنه
406
00:21:31,640 --> 00:21:32,440
حقه ام کار نکرد
407
00:21:33,120 --> 00:21:34,060
وقتی به چانگ آن رسیدیم
408
00:21:34,100 --> 00:21:35,820
باید یه نقشه ی جدید بکشم
409
00:21:37,140 --> 00:21:38,900
= دروازه ی جاچیو =
410
00:21:44,600 --> 00:21:46,940
عالیجناب شما واقعا میخواین
به مدرسه ی شانگ یی برین؟
411
00:21:47,640 --> 00:21:48,280
من تصمیم رو گرفتم
412
00:21:49,920 --> 00:21:50,840
اما
413
00:21:51,240 --> 00:21:53,760
اما اعلی حضرت و
علیاحضرت همسر یانگ موافقت نمیکنند
414
00:21:54,120 --> 00:21:55,100
فعلا اینو از پدر مخفی میکنم
415
00:21:55,760 --> 00:21:57,740
و همین الان میخوام به مادر بگم
416
00:21:58,860 --> 00:22:03,500
= شهر چانگ آن =
417
00:22:03,550 --> 00:22:09,000
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
KoreFa.ir
418
00:22:09,080 --> 00:22:10,200
نگاه کنین چطور چشمای
نجیب زاده تانگ به
419
00:22:10,260 --> 00:22:11,760
به اتاقک بانو خیره شده
420
00:22:45,560 --> 00:22:47,780
این شهر چانگ آنه
421
00:22:57,640 --> 00:22:58,840
این چانگ آنه؟
422
00:23:01,880 --> 00:23:02,560
نجیب زاده تانگ؟
423
00:23:03,800 --> 00:23:04,220
بله
424
00:23:04,320 --> 00:23:05,120
این چانگ آنه
425
00:23:05,840 --> 00:23:07,320
عمارت ما زیاد از اینجا دور نیست
426
00:23:08,880 --> 00:23:10,260
دیه یی
427
00:23:10,620 --> 00:23:12,260
اون یه پسربچه ی احمقه
428
00:23:12,640 --> 00:23:14,620
اما اون واقعا دوستت داره
429
00:23:15,520 --> 00:23:16,800
بهتره هرچه زودتر فرار کنم
430
00:23:17,360 --> 00:23:18,510
اگرنه فرار کردن سخت میشه
431
00:23:18,520 --> 00:23:20,040
وقتی به عمارت تانگ برسیم
432
00:23:20,720 --> 00:23:21,860
من گرسنه امه
433
00:23:22,160 --> 00:23:22,960
الان حالت بهتره؟
434
00:23:23,560 --> 00:23:25,700
طاقت بیار عمارت ما چند بلوک اونطرف تره
435
00:23:25,840 --> 00:23:27,360
ما غذاهای خوشمزه ی زیادی برات آماده کردیم
436
00:23:27,960 --> 00:23:29,360
تو احمقی؟
437
00:23:29,760 --> 00:23:30,620
وقتی به عمارتت برسیم
438
00:23:30,880 --> 00:23:32,100
من دیگه نمیتونم فرار کنم
439
00:23:32,320 --> 00:23:33,020
من
440
00:23:33,120 --> 00:23:34,620
من دارم از گشنگی میمیرم
441
00:23:34,840 --> 00:23:36,840
حس میکنم الان از حال میرم
442
00:23:37,840 --> 00:23:38,380
باشه
443
00:23:38,680 --> 00:23:39,390
کنار رستوران اون جلو
444
00:23:39,400 --> 00:23:40,580
توقف میکنیم
445
00:23:40,840 --> 00:23:41,320
خوبه؟
446
00:23:42,360 --> 00:23:42,880
باشه
447
00:23:53,760 --> 00:23:54,300
دیه یی
448
00:23:54,760 --> 00:23:55,910
غذای چانگ آن
449
00:23:55,920 --> 00:23:56,880
رو دوست داری؟
450
00:23:57,240 --> 00:23:57,880
به غیر از دوتا غذا
451
00:23:59,160 --> 00:24:00,440
بقیه قابل قبوله
452
00:24:02,240 --> 00:24:02,780
خانم
453
00:24:02,880 --> 00:24:03,660
لطفا بلند صحبت نکنید
454
00:24:03,800 --> 00:24:05,510
رستوران ما یه رستوران مشهور صد ساله تو چانگ آنه
455
00:24:05,520 --> 00:24:06,270
آشپز ما
456
00:24:06,280 --> 00:24:08,290
آشپز امپراطوری بوده
457
00:24:08,300 --> 00:24:09,080
آشپز امپراطوری؟
458
00:24:11,000 --> 00:24:11,690
خب
459
00:24:11,700 --> 00:24:13,340
من باید یه سری اطلاعات در مورد غذاها بدم
460
00:24:13,680 --> 00:24:14,860
این شوریده ماهی لذیذ
461
00:24:14,900 --> 00:24:17,140
میتونه بعد از اینکه شکمش خالی شد
462
00:24:17,200 --> 00:24:18,900
تا اواسط تابستان نگه داری بشه
463
00:24:18,920 --> 00:24:20,780
حتی میتونه بیشتر از نصف ماه رو میز بمونه
464
00:24:20,840 --> 00:24:22,140
وقتی که ماهی روغنی
465
00:24:22,160 --> 00:24:23,430
و خوشمزه است
466
00:24:23,440 --> 00:24:24,630
حتی با یه نگاهم میشه گفت
467
00:24:24,640 --> 00:24:25,930
که ماهی شما به اندازه ی کافی
468
00:24:25,940 --> 00:24:26,980
نگهداری نشده
469
00:24:27,720 --> 00:24:28,430
بعلاوه
470
00:24:28,440 --> 00:24:29,830
داشتم فکر میکردم
471
00:24:29,840 --> 00:24:31,310
چرا باید از خرچنگ به عنوان
472
00:24:31,320 --> 00:24:32,520
مخلفات این موقع سال استفاده کنید
473
00:24:33,120 --> 00:24:34,490
میدونین که خرچنگ های در شکر خوابونده شده
474
00:24:34,500 --> 00:24:36,360
خرچنگ های زنده هستن که در شکر طعم داده میشن
475
00:24:36,760 --> 00:24:38,440
اما میتونین بگین کدوم خرچنگ نر و کدوم ماده است؟
476
00:24:38,540 --> 00:24:40,500
فقط خرچنگ های ماده در طعم دهی استفاده میشن
477
00:24:41,600 --> 00:24:42,700
واقعا که یه آشپز امپراطوریه
478
00:24:42,840 --> 00:24:44,220
شما خودتون رو احمق نشون میدین
479
00:24:45,200 --> 00:24:46,320
!تو...تو
480
00:24:46,960 --> 00:24:48,260
خیلی بدجنسی
481
00:24:50,000 --> 00:24:50,640
دیه یی
482
00:24:51,120 --> 00:24:52,180
تو واقعا باهوشی
483
00:24:52,840 --> 00:24:53,740
البته
484
00:24:53,880 --> 00:24:55,620
من کیم؟
485
00:24:55,720 --> 00:24:56,500
من
486
00:25:01,720 --> 00:25:02,660
شماها
487
00:25:03,280 --> 00:25:04,700
گلودرد گرفتین؟
488
00:25:04,920 --> 00:25:06,260
شاید هنوز با آب و هوای چانگ آن وفق پیدا نکردین
489
00:25:06,760 --> 00:25:07,280
دیه یی
490
00:25:07,680 --> 00:25:08,500
داشتی میگفتی که
491
00:25:08,560 --> 00:25:09,540
تو...
492
00:25:09,920 --> 00:25:10,900
من
493
00:25:11,040 --> 00:25:14,470
دختر ارباب شن از یائوچنگ هستم
494
00:25:14,480 --> 00:25:16,190
من انواع غذاها و سرگرمی هارو
495
00:25:16,200 --> 00:25:17,300
میشناسم
496
00:25:17,440 --> 00:25:18,360
درسته؟
497
00:25:18,600 --> 00:25:19,600
درسته
498
00:25:20,360 --> 00:25:21,000
تانگ
499
00:25:21,200 --> 00:25:22,180
من باید صورتمو آرایش کنم
500
00:25:22,360 --> 00:25:23,260
همینجا صبر کن
501
00:25:23,600 --> 00:25:24,110
تانگ؟
502
00:25:24,120 --> 00:25:24,560
همونجا که هستین بمونین
503
00:25:25,160 --> 00:25:25,640
خودم میتونم اینکارو بکنم
504
00:25:26,600 --> 00:25:27,840
آرایش کنه؟
505
00:25:32,520 --> 00:25:34,500
دیه یی که من میشناسم
506
00:25:34,840 --> 00:25:35,900
انقدر بی پروا و بی فکر نبود
507
00:25:36,600 --> 00:25:38,940
اما اینجوری خیلی بامزه است
508
00:25:48,280 --> 00:25:50,460
چطور میتونه ناپدید شده باشه؟
509
00:25:51,400 --> 00:25:51,990
دیه یی
510
00:25:52,000 --> 00:25:53,700
ینی به دردسر افتاده؟
511
00:25:54,000 --> 00:25:55,660
شمادوتا سریع برید دنبالش بگردید
512
00:25:55,760 --> 00:25:56,740
شما باید پیداش کنید
513
00:25:56,960 --> 00:25:58,480
بله ارباب جوان بریم
514
00:26:01,960 --> 00:26:03,300
باورم نمیشه
515
00:26:03,360 --> 00:26:04,710
شماها حتی نتونستین از بانوتون مراقبت کنید
516
00:26:04,720 --> 00:26:06,300
همینجوری اونجا واینستید. برید دنبالش
517
00:26:06,460 --> 00:26:07,300
بله نجیب زاده تانگ
518
00:26:10,320 --> 00:26:11,120
دیه یی
519
00:26:30,840 --> 00:26:31,840
خیلی خوشمزه است
520
00:26:32,160 --> 00:26:32,820
خوشمزه
521
00:26:35,380 --> 00:26:36,230
لوبیای مانگ
522
00:26:36,240 --> 00:26:38,420
ارابه داره میاد راهو باز کنید
523
00:27:32,400 --> 00:27:33,520
این خیلی ناشایسته
524
00:27:35,640 --> 00:27:36,320
آخ
525
00:27:37,780 --> 00:27:39,780
وای سبزیجاتم! چه بدبختی ای
526
00:27:44,680 --> 00:27:45,810
تربیتت کجا رفته؟
527
00:27:45,820 --> 00:27:46,660
درست رفتار کن
528
00:27:50,160 --> 00:27:51,260
حالا میخوای فرار کنی؟
529
00:27:51,880 --> 00:27:52,900
چانگ آن پایتخت ماست
530
00:27:53,040 --> 00:27:53,960
که قانون خیلی واضح و سختگیره
531
00:27:54,480 --> 00:27:56,100
تو بازار چانگ آن رو بهم ریختی
532
00:27:56,160 --> 00:27:57,040
باید مجازات بشی
533
00:27:58,560 --> 00:27:59,510
تو فقط حرف میزنی و هیچکاری نمیکنی
534
00:27:59,520 --> 00:28:00,370
باید بجای اینکه سخنرانی کنی
535
00:28:00,380 --> 00:28:01,180
بمن کمک کنی
536
00:28:01,220 --> 00:28:02,430
این بی منطقیه
537
00:28:02,440 --> 00:28:02,950
تو داری چرت و پرت میگی
538
00:28:02,960 --> 00:28:03,730
تو نامعقول و بی خردی
539
00:28:03,740 --> 00:28:04,250
تو داری چرند میگی
540
00:28:04,260 --> 00:28:05,110
داری بی ربط حرف میزنی
541
00:28:05,120 --> 00:28:05,680
تو
542
00:28:06,680 --> 00:28:07,680
حرفای تو درست مثل لباس های
برای فروش شاه یاماست
543
00:28:08,480 --> 00:28:09,220
حرفای من مثه چیه؟
544
00:28:10,360 --> 00:28:11,260
نمیدونی هان؟
545
00:28:11,560 --> 00:28:13,060
حرفات مثل لباس های برای
فروش شاه یاماست:
546
00:28:13,480 --> 00:28:14,360
!فقط شیطان اونو میخره
547
00:28:15,680 --> 00:28:16,500
مبتذله
548
00:28:18,800 --> 00:28:20,220
پس الان به افعال توهین آمیز متوسل شدی
549
00:28:20,280 --> 00:28:22,050
تو خوش قیافه اما احمقی
550
00:28:22,060 --> 00:28:22,570
گوش کن
551
00:28:22,580 --> 00:28:23,600
نزار دوباره ببینمت
552
00:28:24,960 --> 00:28:25,630
ای وای
553
00:28:25,640 --> 00:28:27,580
چه بازنده ی بد اخلاقی!ای توفوی چسبناک!
554
00:28:27,920 --> 00:28:28,600
دیه یی
555
00:28:29,520 --> 00:28:30,320
دیه یی
556
00:28:31,000 --> 00:28:31,980
کجایی؟
557
00:28:32,680 --> 00:28:33,700
دیه یی
558
00:28:50,520 --> 00:28:52,240
این تریگرام از یه پیشگویی عجیب میگه
559
00:28:53,040 --> 00:28:55,060
شماها ملاقات میکنید و ازهم جدا میشین
نه دوستانه نه با دشمنی
560
00:28:55,960 --> 00:28:57,010
جهان کوچیکه
561
00:28:57,020 --> 00:28:57,860
این سرنوشت مقدر شده است
که ملاقات کنید اما نمیتونید باهم باشید
562
00:29:19,520 --> 00:29:21,680
امروز قراره یه ملاقات عجیب داشته باشم؟
563
00:29:24,160 --> 00:29:24,980
هیس
564
00:29:25,800 --> 00:29:26,220
ساکت باش
565
00:29:26,400 --> 00:29:27,020
کی اونجاست؟
566
00:29:29,240 --> 00:29:29,880
دوستمه
567
00:29:30,320 --> 00:29:31,260
سر و صدا نکن
568
00:29:31,760 --> 00:29:32,120
تنهامون بزار
569
00:29:32,640 --> 00:29:33,100
بله ارباب
570
00:29:33,240 --> 00:29:33,640
بریم
571
00:29:35,720 --> 00:29:36,280
ممنونم
572
00:29:41,640 --> 00:29:42,520
دیه یی
573
00:29:43,840 --> 00:29:44,440
ارباب جوان
574
00:29:44,920 --> 00:29:45,550
هی شما دوتا
575
00:29:45,560 --> 00:29:46,320
دیه یی رو پیدا کردین؟
576
00:29:47,120 --> 00:29:47,970
پس بازم بگردین
577
00:29:47,980 --> 00:29:48,420
بله ارباب جوان
578
00:29:51,360 --> 00:29:51,790
ارباب جوان
579
00:29:51,800 --> 00:29:52,470
شما دوتا چی؟
580
00:29:52,480 --> 00:29:53,240
پیداش کردین؟
581
00:29:53,280 --> 00:29:53,680
نه
582
00:29:53,780 --> 00:29:54,900
بازم بگردین
583
00:29:55,000 --> 00:29:55,320
بله ارباب جوان
584
00:29:56,280 --> 00:29:57,160
دیه یی
585
00:29:58,760 --> 00:29:59,160
سلام
586
00:29:59,320 --> 00:29:59,880
هیس
587
00:30:00,840 --> 00:30:01,320
هیس
588
00:30:02,480 --> 00:30:03,230
تو عصبی به نظر میرسی رفیق
589
00:30:03,240 --> 00:30:03,790
تو دردسر افتادی؟
590
00:30:03,800 --> 00:30:04,600
هیس
591
00:30:07,280 --> 00:30:08,020
شما دوتا
592
00:30:08,280 --> 00:30:09,390
بانو تون رو پیدا کردین؟
593
00:30:09,400 --> 00:30:10,000
نه
594
00:30:10,440 --> 00:30:11,230
هنوز نه
595
00:30:11,240 --> 00:30:11,760
دنبالم بیاین
596
00:30:12,080 --> 00:30:12,740
دیه یی
597
00:30:13,420 --> 00:30:15,020
بانوی من
598
00:30:15,200 --> 00:30:16,340
بانوی من
599
00:30:16,880 --> 00:30:18,240
دیه یی
600
00:30:19,160 --> 00:30:20,260
بانوی من
601
00:30:23,840 --> 00:30:24,600
سلام برادر
602
00:30:25,400 --> 00:30:25,910
قهرمان
603
00:30:25,920 --> 00:30:26,360
دوست شجاع
604
00:30:26,600 --> 00:30:27,080
قهرمان جوان
605
00:30:27,400 --> 00:30:27,980
نجیب زاده
606
00:30:28,360 --> 00:30:29,340
همون برادر بهتره
607
00:30:29,880 --> 00:30:30,560
برای کمکت ممنون برادر
608
00:30:31,120 --> 00:30:31,790
اشکالی نداره
609
00:30:31,800 --> 00:30:32,360
مواظب خودت باش
610
00:30:36,280 --> 00:30:37,600
ببخشید ببخشید
611
00:30:37,920 --> 00:30:38,360
آمم
612
00:30:38,720 --> 00:30:39,300
امیدوارم
613
00:30:39,400 --> 00:30:40,390
یه روزی دوباره همو ببینیم
614
00:30:40,400 --> 00:30:41,040
فعلا خداحافظ
615
00:30:52,680 --> 00:30:54,140
قهرمان؟برادر؟
616
00:30:56,880 --> 00:30:58,180
اون میتونه دختر توی پیشگویی باشه
617
00:30:58,520 --> 00:31:00,200
کسی که مقدر شده من ملاقات کنم
ولی نتونم باهاش باشم
618
00:31:02,000 --> 00:31:02,880
حتما یه اشتباهی رخ داده
619
00:31:46,760 --> 00:31:48,790
تو میتونی شاگردی این نجار رو
در جنوب چانگ آن بکنی
620
00:31:48,800 --> 00:31:49,540
بعد از اینکه شاگردی کردی
621
00:31:49,840 --> 00:31:50,840
میتونی تو این تجارت زنده بمونی
622
00:31:51,400 --> 00:31:52,640
بعد میتونی پول در بیاری
623
00:31:53,400 --> 00:31:55,080
بجای اینکه برای زندگیت گدایی کنی
624
00:31:58,640 --> 00:31:59,260
سلام به همه
625
00:31:59,360 --> 00:32:00,330
ارباب تانگ
626
00:32:00,340 --> 00:32:01,100
آشپزخانه های سوپ زیادی
تو چانگ آن باز کرده
627
00:32:01,400 --> 00:32:02,380
تا به قربانیان فقر کمک کنه
628
00:32:02,680 --> 00:32:04,160
بغیر از اینکه جیره روزانه میگیرید
629
00:32:04,480 --> 00:32:05,780
همچنین میتونین توی ادارات دولتی
شغل ثابت پیدا کنید
630
00:32:06,000 --> 00:32:07,140
تا اینکه در ازای یه مقدار پول کم پوره بپزید
631
00:32:07,600 --> 00:32:09,240
و تمیز کاری کنید
632
00:32:09,720 --> 00:32:11,030
یکی داره پول پخش میکنه
633
00:32:11,040 --> 00:32:12,390
یکی داره اونجا پول پخش میکنه
634
00:32:12,400 --> 00:32:13,110
عجله کنید
635
00:32:13,120 --> 00:32:14,040
یکی داره پول پخش میکنه
636
00:32:14,440 --> 00:32:15,330
اونو ولش کنید
637
00:32:15,340 --> 00:32:16,430
بریم
638
00:32:16,440 --> 00:32:17,440
بیاین
639
00:32:18,120 --> 00:32:18,750
این برای تو
640
00:32:18,760 --> 00:32:19,550
عجله کن
641
00:32:19,560 --> 00:32:20,590
این برای توئه -
ممنونم -
642
00:32:20,600 --> 00:32:21,230
بیا
643
00:32:21,240 --> 00:32:22,350
عجله نکنید
644
00:32:22,360 --> 00:32:23,570
هرکسی یه سهم میگیره
645
00:32:23,580 --> 00:32:25,220
منم میخوام
646
00:32:25,360 --> 00:32:26,550
منم همینطور
647
00:32:26,560 --> 00:32:27,040
منم میخوام
648
00:32:27,200 --> 00:32:27,750
ممنونم
649
00:32:27,760 --> 00:32:28,570
این واسه توئه
650
00:32:28,580 --> 00:32:29,380
همه سهم میگیرند
651
00:32:31,200 --> 00:32:32,200
منم میخوام
652
00:32:33,440 --> 00:32:34,300
تویی
653
00:32:34,560 --> 00:32:35,780
دوباره تویی
654
00:32:35,920 --> 00:32:36,580
دستمو ول کن
655
00:32:36,600 --> 00:32:37,890
صدقات تو
656
00:32:37,900 --> 00:32:38,420
نمیتونه مشکل اونا رو حل کنه
657
00:32:38,600 --> 00:32:39,430
تو بیشتر داری بهشون صدمه میزنی تا کمک کنی
658
00:32:39,440 --> 00:32:41,030
فقط تو میتونی اینجوری چرت و پرت بگی
659
00:32:41,040 --> 00:32:41,570
کاری که من میکنم
660
00:32:41,580 --> 00:32:43,020
فشار روی اونها رو کم میکنه
661
00:32:43,440 --> 00:32:43,950
عجله نکنید
662
00:32:43,960 --> 00:32:44,760
همه سهم میگیرن
663
00:32:45,600 --> 00:32:46,600
ممنونم
664
00:32:47,160 --> 00:32:47,940
ممنونم
665
00:32:48,280 --> 00:32:49,060
اینم مال تو
666
00:32:49,960 --> 00:32:50,320
اینم برای تو
667
00:32:50,380 --> 00:32:51,640
پس تو یه دزدی
668
00:32:52,120 --> 00:32:53,040
در مورد چی حرف میزنی؟
669
00:32:53,800 --> 00:32:55,660
تو کیف پول منو نگه داشتی
670
00:32:56,280 --> 00:32:56,640
من
671
00:32:57,440 --> 00:32:58,680
!چه توفوی چسبناکی
672
00:33:04,600 --> 00:33:04,920
خب
673
00:33:05,480 --> 00:33:06,810
حتما قبلا انداختیش
674
00:33:06,820 --> 00:33:07,480
و من اشتباهی برش داشتم
675
00:33:07,580 --> 00:33:08,500
نگران نباش
676
00:33:08,960 --> 00:33:09,920
هرچی کم شده من میپردازم
677
00:33:11,360 --> 00:33:11,950
ببخشید یه لحظه صبر کن
678
00:33:11,960 --> 00:33:13,020
انقدر بی منطق نباش
679
00:33:13,640 --> 00:33:15,060
گفتم پولتو میدم
680
00:33:15,720 --> 00:33:17,070
تمام شفل ها برای مردم یکسانه
681
00:33:17,080 --> 00:33:18,420
یه مرد باید سعی کنه خودشو بهتر کنه
682
00:33:19,080 --> 00:33:20,220
گدایی کردن برای زندگی
683
00:33:20,360 --> 00:33:21,080
و بیکار چرخیدن
684
00:33:21,680 --> 00:33:22,790
راه حل بلند مدت نیست
685
00:33:22,800 --> 00:33:23,620
آقا
686
00:33:23,760 --> 00:33:25,060
مثه یه محقق بنظر میای
687
00:33:25,240 --> 00:33:27,090
تو میدونی که تمامی شغل ها
برای مردم با روحیه مساویه
688
00:33:27,100 --> 00:33:28,390
و مردم باید برای پیشرفت تلاش کنند
689
00:33:28,400 --> 00:33:30,220
پس حتما باید خط های قبلیش رو هم بدونی
690
00:33:30,800 --> 00:33:31,300
بهم بگو
691
00:33:32,120 --> 00:33:33,020
نمیدونی نه؟
692
00:33:33,240 --> 00:33:33,870
دو خط قبل اینا هستن
693
00:33:33,880 --> 00:33:35,240
باد شمال لباس نازک من
رو تکون میده و کوفته برنجی های من یخ میکنه
694
00:33:35,300 --> 00:33:36,600
اما من فقط میتونم نگران فروش باشم تا سلامتیم
695
00:33:36,960 --> 00:33:39,420
چطور مرد ثروتمندی مثل تو میتونه
696
00:33:39,480 --> 00:33:40,810
مشکلات کوفته برنجی فروشی رو درک کنه
697
00:33:40,820 --> 00:33:42,220
که تو باد سرد میلرزه
698
00:33:42,280 --> 00:33:43,930
اما فقط نگرانه که هیچکس
699
00:33:43,940 --> 00:33:44,880
کوفته برنجی های سردشو نخره؟
700
00:33:47,640 --> 00:33:49,060
حرف تو خیلی بعیده
701
00:33:51,520 --> 00:33:53,750
افراد پولدار هیچوقت انگشتشون رو گلی
نمیکنند ولی بازم تو عمارت های بزرگ زندگی میکنن
702
00:33:53,760 --> 00:33:55,700
کسایی که لباس ابریشمی خوب میپوشن
هیچوقت تولید کننده ی کرم ابریشم نیستن
703
00:33:56,000 --> 00:33:56,730
تو فقط یه آدم فضل فروش مغروری
704
00:33:56,740 --> 00:33:58,260
که سرش تو آسموناست
705
00:33:58,360 --> 00:33:59,400
تو فقط از عشق و هنر و اخلاق حرف میزنی
706
00:33:59,800 --> 00:34:00,950
اما سخنرانیت درمورد به خود متکی بودن
707
00:34:00,960 --> 00:34:02,420
فقط حرفای پوچه
708
00:34:02,480 --> 00:34:02,900
تو
709
00:34:03,040 --> 00:34:03,580
چیه؟
710
00:34:03,840 --> 00:34:06,180
اینکه به مردم یاد بدی چطور ماهی
بگیرن خیلی مفید تر از دادن ماهی به اوناست
711
00:34:06,640 --> 00:34:07,790
تو الان میتونی بهشون کمک کنی
712
00:34:07,800 --> 00:34:08,660
اما برای همیشه نمیتونی این کارو بکنی
713
00:34:09,640 --> 00:34:10,600
من از بحث کردن باهات خسته شدم
714
00:34:13,640 --> 00:34:14,640
نمیتونی منو تو بحث شکست بدی درسته؟
715
00:34:16,320 --> 00:34:17,320
تو نمیتونی منو شکست بدی
716
00:34:20,840 --> 00:34:23,180
شعری که دیه یی بهم یاد داد واقعا بدرد بخور بود
717
00:34:23,840 --> 00:34:26,000
اگرنه به اون آدم مغرور میباختم
718
00:34:26,720 --> 00:34:27,140
نه
719
00:34:27,200 --> 00:34:28,200
اون آدم مغرور فضل فروش نیست
720
00:34:28,480 --> 00:34:29,840
اون یه توفوی چسبناکه
721
00:34:56,240 --> 00:34:57,580
چانگ آن شهر بزرگیه
722
00:34:58,340 --> 00:35:00,580
تحقیقم درباره ی والدین واقعی دیه یی
رو باید از کجا شروع کنم؟
723
00:35:02,040 --> 00:35:03,860
بهتره اول یه مسافرخونه پیدا کنم
724
00:35:04,640 --> 00:35:05,270
دیه یی
725
00:35:05,280 --> 00:35:06,190
اینجایی
726
00:35:06,200 --> 00:35:06,860
چیکار میکنی؟
727
00:35:08,080 --> 00:35:08,660
دیه یی
728
00:35:09,040 --> 00:35:10,210
من کار اشتباهی انجام دادم
729
00:35:10,220 --> 00:35:10,900
که تو خواستی فرار کنی؟
730
00:35:11,240 --> 00:35:12,460
بهم بگو من تغییر میکنم
731
00:35:14,600 --> 00:35:15,540
نه
732
00:35:15,840 --> 00:35:17,140
تو هیچکار اشتباهی انجام ندادی
733
00:35:17,440 --> 00:35:18,900
تقصیر من بود
734
00:35:19,200 --> 00:35:19,820
دیه یی
735
00:35:20,120 --> 00:35:21,360
چرا این شکلی لباس پوشیدی؟
736
00:35:23,880 --> 00:35:24,700
وای نه
737
00:35:25,000 --> 00:35:26,220
چیکار کنم؟
738
00:35:30,080 --> 00:35:30,600
دیه یی
739
00:35:30,660 --> 00:35:31,940
دوباره حالت بده؟
740
00:35:32,040 --> 00:35:32,500
من...
741
00:35:32,640 --> 00:35:33,700
سرم درد میکنه
742
00:35:34,240 --> 00:35:35,190
همینجوری اونجا واینستید
743
00:35:35,200 --> 00:35:36,150
به بانو کمک کنید
744
00:35:36,160 --> 00:35:36,780
بله ارباب تانگ
745
00:35:37,360 --> 00:35:37,760
دیه یی
746
00:35:38,000 --> 00:35:38,560
وقتی باهام بیای خونه
747
00:35:38,960 --> 00:35:40,000
همه چی بهتر میشه
748
00:35:41,640 --> 00:35:42,050
بریم
749
00:35:42,060 --> 00:35:42,900
بانوی من
750
00:35:42,940 --> 00:35:44,040
بزارین کیفتون رو بیارم
751
00:35:44,180 --> 00:35:46,740
= عمارت تانگ =
752
00:35:52,440 --> 00:35:54,700
نامزد تو چشه؟
753
00:35:55,120 --> 00:35:55,740
پدر
754
00:35:55,840 --> 00:35:57,480
دیه یی معمولا اینجوری نیست
755
00:35:58,040 --> 00:35:59,960
تو راه اینجا خیلی بد مریض شده
756
00:36:00,120 --> 00:36:00,660
بعد..
757
00:36:01,360 --> 00:36:02,030
بعدم تو این وضعیته
758
00:36:02,040 --> 00:36:03,100
اون مریض شده؟
759
00:36:03,960 --> 00:36:05,740
الان خوبه؟
760
00:36:08,280 --> 00:36:09,740
فکر نمیکنم
761
00:36:10,120 --> 00:36:11,020
مطمئن نیستم
762
00:36:11,600 --> 00:36:12,320
این مسخره است
763
00:36:12,560 --> 00:36:14,110
میدونم تو عادت داری بی توجه باشی
764
00:36:14,120 --> 00:36:15,880
اما این نگرانی درمورد همسر آیندته
765
00:36:16,120 --> 00:36:17,430
اون یا خوبه
766
00:36:17,440 --> 00:36:18,740
یا خوب نیست
767
00:36:18,880 --> 00:36:20,300
منظورت از فکر کنم چیه؟
768
00:36:20,700 --> 00:36:21,340
پدر
769
00:36:21,360 --> 00:36:22,170
دیه یی از سفر طولانی
770
00:36:22,180 --> 00:36:23,190
خسته است
771
00:36:23,200 --> 00:36:24,510
اون یکم حالش خوب نیست
772
00:36:24,520 --> 00:36:26,120
من مطمئنم چند روز استراحت کنه خوب میشه
773
00:36:26,180 --> 00:36:27,220
اینکارو نکن
774
00:36:27,640 --> 00:36:30,260
دیه یی رو ببر
775
00:36:30,360 --> 00:36:31,260
لباسش رو عوض کنه
776
00:36:31,440 --> 00:36:32,020
بله خانم
777
00:36:36,840 --> 00:36:37,560
تانگ جیوهوا
778
00:36:39,760 --> 00:36:42,040
از وقتی جوان بودی خواسته ات
ازدواج با خانم شن بوده
779
00:36:42,920 --> 00:36:44,180
من نمیخوام بهم بزنمش
780
00:36:44,240 --> 00:36:45,390
و اجازه دادم بدون اطلاع و اجازه ی ما
781
00:36:45,400 --> 00:36:46,940
بری و خانم شن رو
782
00:36:47,040 --> 00:36:47,980
به چانگ آن بیاری
783
00:36:48,200 --> 00:36:48,760
اما
784
00:36:49,200 --> 00:36:50,900
چیزهایی که بهم قول دادی چی؟
785
00:36:50,920 --> 00:36:51,380
قول دادم؟
786
00:36:52,920 --> 00:36:54,340
منظورت امتحان ورودی
مدرسه ی شانگ ییه؟
787
00:36:54,760 --> 00:36:56,260
من الان نمیتونم برای امتحان بخونم
788
00:36:59,680 --> 00:37:02,300
ارباب، هوائر الان بزرگ شده
789
00:37:02,520 --> 00:37:04,610
لازم نیست انقدر درموردش نگران باشی
790
00:37:04,620 --> 00:37:05,820
آروم باش
791
00:37:06,880 --> 00:37:08,220
تو لوسش کردی
792
00:37:20,120 --> 00:37:21,180
خانم شن اینجا هستن
793
00:37:21,220 --> 00:37:21,700
دیه یی
794
00:37:22,440 --> 00:37:23,300
الان میتونی بری
795
00:37:23,480 --> 00:37:24,160
بله ارباب جوان
796
00:37:25,040 --> 00:37:25,660
دیه یی
797
00:37:26,240 --> 00:37:26,700
نگاه کن
798
00:37:28,080 --> 00:37:28,760
این هدیه رو دوست داری؟
799
00:37:30,040 --> 00:37:30,860
من اینا رو
800
00:37:31,200 --> 00:37:32,700
برای تو آماده کردم
801
00:37:34,440 --> 00:37:36,230
حتما چنتا سکه ی مسی خرج برداشته
802
00:37:36,240 --> 00:37:37,140
چنتا سکه ی مسی؟
803
00:37:37,600 --> 00:37:38,410
مطمئنا اون وسایل درجه یک
804
00:37:38,420 --> 00:37:40,120
بیشتر از چنتا سکه ی مسی می ارزن
805
00:37:40,640 --> 00:37:41,660
اگه دوستشون داری
806
00:37:41,840 --> 00:37:42,660
از افرادم میخوام
807
00:37:42,720 --> 00:37:44,100
بیشتر از سوجو بگیرن
808
00:37:44,680 --> 00:37:45,260
نه
809
00:37:46,240 --> 00:37:48,280
من فقط نمیخوام دست فروشا اذیتت کنن
810
00:37:48,340 --> 00:37:49,140
مهم نیست
811
00:37:49,240 --> 00:37:50,960
من برای خوشگذرونی خرید میکنم
812
00:37:51,640 --> 00:37:52,520
پول مهم نیست
813
00:37:58,200 --> 00:37:59,860
اعتبار هم مهم نیست؟
814
00:38:00,040 --> 00:38:00,660
اعتبار؟
815
00:38:01,320 --> 00:38:01,780
دیه یی
816
00:38:02,400 --> 00:38:03,960
منظورت اینه این وسایل تقلبی ان
817
00:38:04,280 --> 00:38:04,760
نه
818
00:38:05,680 --> 00:38:06,560
من داشتم به خودم اشاره میکردم
819
00:38:12,080 --> 00:38:13,700
فکر میکردم تو خوب شدی
820
00:38:13,940 --> 00:38:16,260
اما الان بنظر میاد بهتره ببرمت پیش دکتر
821
00:38:16,320 --> 00:38:17,380
برای چنتا چکاپ
822
00:38:18,040 --> 00:38:18,550
نه
823
00:38:18,560 --> 00:38:18,980
بیخیال
824
00:38:19,440 --> 00:38:20,920
میخواستم یه چیزی رو باهات درمیون بزارم
825
00:38:21,200 --> 00:38:22,120
اما الان فکر میکنم
826
00:38:23,040 --> 00:38:23,740
که بهتره برم
827
00:38:23,800 --> 00:38:24,540
خوب استراحت کن
828
00:38:25,120 --> 00:38:26,460
اگه من شن دیه یی نباشم چی؟
829
00:38:27,080 --> 00:38:27,960
اگه تو شن دیه یی نباشی
830
00:38:29,080 --> 00:38:29,780
پس
831
00:38:30,600 --> 00:38:31,420
کی هستی؟
832
00:38:31,520 --> 00:38:32,220
من
833
00:38:33,760 --> 00:38:34,460
من
834
00:38:35,520 --> 00:38:36,120
بیخیال
835
00:38:37,280 --> 00:38:38,020
خودتو خسته نکن
836
00:38:38,480 --> 00:38:39,240
من فردا برای دیدنت میام
837
00:38:40,080 --> 00:38:41,360
شن دیه یی مرده
838
00:38:42,000 --> 00:38:42,620
دیه یی
839
00:38:42,840 --> 00:38:43,780
حرف بی معنی نزن
840
00:38:45,960 --> 00:38:47,100
مرگ سراغ همه میاد
841
00:38:48,320 --> 00:38:49,400
اگه درست باشه
842
00:38:50,520 --> 00:38:51,280
چیکار میکنی؟
843
00:38:52,920 --> 00:38:53,740
اگه مرگ سراغ همه میاد
844
00:38:54,680 --> 00:38:56,060
دوس دارم قبل از تو بمیرم
845
00:39:00,240 --> 00:39:00,840
بیخیال
846
00:39:01,360 --> 00:39:02,260
نترس
847
00:39:02,600 --> 00:39:04,260
همین حالا هم ده سال صبر کردم
848
00:39:04,840 --> 00:39:06,380
چهار سال دیگه که چیزی نیست
849
00:39:06,920 --> 00:39:08,080
تو لازم نیست عجله کنی
850
00:39:08,680 --> 00:39:09,740
منظورت چیه چهار سال؟
851
00:39:09,840 --> 00:39:11,650
ازم نخواستی تا صاحب این نشان سینان
852
00:39:11,660 --> 00:39:13,220
رو پیدا کنم
853
00:39:13,440 --> 00:39:15,220
تا والدین واقعیت رو پیدا کنی؟
854
00:39:15,600 --> 00:39:16,290
من فقط فهمیدم
855
00:39:16,300 --> 00:39:18,420
این نشان سینان از چانگ آنه
856
00:39:18,540 --> 00:39:20,380
سال ها پیش این مدل یشم خیلی طرفدار داشته
857
00:39:20,800 --> 00:39:23,000
تقریبا هر نجیب زاده ای یه تکه داشته
858
00:39:23,360 --> 00:39:25,320
تعداد زیاد و سالهای زیادی که ازش گذشته
859
00:39:25,760 --> 00:39:27,380
پیدا کردن صاحب این نشان رو
860
00:39:27,440 --> 00:39:28,380
خیلی سخت تر کرده
861
00:39:29,120 --> 00:39:29,760
اما
862
00:39:30,720 --> 00:39:32,060
من یه راه حل پیدا کردم
863
00:39:33,120 --> 00:39:34,640
بعد از اینکه به مدرسه ی شانگ یی بریم
864
00:39:35,120 --> 00:39:37,590
میتونیم سرنخ های بیشتری پیدا کنیم
865
00:39:37,600 --> 00:39:38,880
مدرسه شانگ یی؟
866
00:39:39,600 --> 00:39:40,240
درموردش فکر کن
867
00:39:40,840 --> 00:39:41,880
دانش آموزای مدرسه ی شانگ یی
868
00:39:42,560 --> 00:39:44,220
فرزندان خانواده های مطرح
869
00:39:44,560 --> 00:39:45,940
پسران تاجران پولدار
870
00:39:46,000 --> 00:39:47,980
یا مردای مشهور دنیای تبه کاران هستن
871
00:39:49,040 --> 00:39:50,680
ما با بررسی اونا
872
00:39:51,720 --> 00:39:52,920
سرنخ های بیشتری بدست میاریم
873
00:39:54,320 --> 00:39:56,190
بعلاوه مگه تو نامه ات نگفتی
874
00:39:56,200 --> 00:39:57,540
میخوای به مدرسه ی شانگ یی بری؟
875
00:39:57,840 --> 00:39:59,700
من اسمتو برای امتحان ورودی نوشتم
876
00:40:00,200 --> 00:40:02,180
من مطمئنم دختر باهوشی مثل تو
877
00:40:02,320 --> 00:40:03,380
حتما قبول میشه
878
00:40:05,520 --> 00:40:06,220
بعلاوه
879
00:40:07,760 --> 00:40:09,060
ما برای سالها تو مدرسه ی شانگ یی
880
00:40:09,240 --> 00:40:11,060
میتونیم کنار هم باشیم
881
00:40:13,560 --> 00:40:14,060
اوه درسته
882
00:40:15,040 --> 00:40:15,930
تقریبا یادم رفت یه چیز مهم ترو
883
00:40:15,940 --> 00:40:17,230
بهت بگم
884
00:40:17,240 --> 00:40:18,100
زنها اجازه ندادن
885
00:40:18,360 --> 00:40:20,220
به مدرسه ی شانگ یی بیان
886
00:40:20,520 --> 00:40:22,520
پس من جنسیتت رو توی لیست ثبت نام تغییر دادم
887
00:40:23,000 --> 00:40:24,440
تو باید مثه مردا لباس بپوشی
888
00:40:24,600 --> 00:40:25,820
و باید یه راز نگهش داری
889
00:40:26,000 --> 00:40:27,020
اگه کسی بفهمه
890
00:40:27,080 --> 00:40:28,710
به جرم خیانت علیه سلطنت گردن زده میشی
891
00:40:28,720 --> 00:40:29,500
چی؟
892
00:40:29,600 --> 00:40:30,540
من باید مثه مردا لباس بپوشم؟
893
00:40:30,840 --> 00:40:31,270
عمرا
894
00:40:31,280 --> 00:40:32,190
من اونجا نمیرم
895
00:40:32,200 --> 00:40:32,840
باشه
896
00:40:33,280 --> 00:40:33,900
پس بیا
897
00:40:34,520 --> 00:40:35,820
ازدواج کنیم
898
00:40:35,920 --> 00:40:36,860
ازدواج ...کنیم؟
899
00:40:39,200 --> 00:40:39,700
نه نه
900
00:40:40,080 --> 00:40:40,700
نجیب زاده تانگ
901
00:40:41,040 --> 00:40:42,110
من الان یکم گیج شده بودم
902
00:40:42,120 --> 00:40:43,980
بعد از اینکه همه چی رو در نظر گرفتم
903
00:40:44,520 --> 00:40:45,780
فکر میکنم باید به مدرسه شانگ یی بیام
904
00:40:46,200 --> 00:40:46,720
خیلی خب
905
00:40:47,280 --> 00:40:47,840
پس
906
00:40:48,600 --> 00:40:50,160
قرار گذاشته شد
907
00:40:52,320 --> 00:40:52,680
باشه
908
00:40:53,040 --> 00:40:55,200
من میرم وسایل درس خوندن رو
برای امتحان آماده کنم
909
00:41:08,880 --> 00:41:09,840
امتحان؟
910
00:41:12,080 --> 00:41:13,700
اگه اون قبول بشه
911
00:41:14,040 --> 00:41:15,120
و من نشم
912
00:41:15,840 --> 00:41:16,600
نامزدی ما
913
00:41:17,000 --> 00:41:18,260
کاملا طبیعی بهم میخوره
914
00:41:19,720 --> 00:41:20,460
بعد میتونم به دیه یی کمک کنم
915
00:41:20,960 --> 00:41:22,660
والدین واقعیش رو پیدا کنه
916
00:41:23,000 --> 00:41:42,000
◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢
KoreFa.ir
917
00:41:42,060 --> 00:41:45,060
♪وقتی به اون روز برمیگردم و نگاه میکنم♪
918
00:41:48,660 --> 00:41:51,940
♪خاطرات از طریق زمان پیدا میشوند♪
919
00:41:55,380 --> 00:42:00,020
♪صورتت رو تو هوا نوازش میکنم♪
920
00:42:01,220 --> 00:42:03,100
♪برای یه لحظه♪
921
00:42:04,100 --> 00:42:06,660
♪تقریبا قابل دیدنه♪
922
00:42:08,180 --> 00:42:13,340
♪روز و شب به تو فکر میکنم♪
923
00:42:14,420 --> 00:42:16,690
♪صحنه های زیادی♪
924
00:42:17,900 --> 00:42:19,700
♪به ذهنم میاد♪
925
00:42:19,740 --> 00:42:23,100
♪زمان متوقف میشه♪
926
00:42:24,140 --> 00:42:27,420
♪خوابیدن سخته♪
927
00:42:28,780 --> 00:42:31,620
♪هرچقدرم که بگم♪
928
00:42:32,500 --> 00:42:36,180
♪از روزی که تو رو دیدم♪
929
00:42:36,220 --> 00:42:40,820
♪تو دنیای من شدی♪
930
00:42:41,180 --> 00:42:42,500
♪شاید♪
931
00:42:43,260 --> 00:42:46,100
هر زمانی که ما کنار هم گذروندیم♪
932
00:42:46,220 --> 00:42:48,100
♪بخاطر سرنوشت بوده♪
933
00:42:48,220 --> 00:42:55,020
♪چطور گذشته ی بین من و تو رو دفن کنم؟♪
934
00:42:55,380 --> 00:42:58,340
♪هر چقدرم که بگم♪
935
00:42:58,980 --> 00:43:02,780
♪از روزی که تورو ملاقات کردم♪
936
00:43:02,820 --> 00:43:07,580
♪تو دنیای من شدی♪
937
00:43:07,700 --> 00:43:09,500
♪تصویرت♪
938
00:43:09,860 --> 00:43:12,900
♪در باد محو میشه♪
939
00:43:13,180 --> 00:43:15,660
♪لبخندت پر از گل ئه♪
940
00:43:15,700 --> 00:43:18,420
♪همین الان چیزی که میخوام بگم♪
941
00:43:18,740 --> 00:43:22,940
♪دوستت دارم ئه♪
66188