All language subtitles for The.Chang.An.Youth.2020.EP01.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:35,000 ◣ سایت کره فا با افتخار تقدیم میکنند ◢ KoreFa.ir & KoreFa.ir 2 00:00:35,100 --> 00:00:39,300 ♪تو نشانه ی خاطرات هستی♪ 3 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 ♪عشق به آرومی اتفاق می افته♪ 4 00:00:43,940 --> 00:00:47,460 ♪بدون اینکه بدونم تورو نقاشی میکنم♪ 5 00:00:48,500 --> 00:00:52,860 ♪تو یه خاطره در قلب من هستی♪ 6 00:00:53,540 --> 00:00:56,300 ♪بعضی وقتا اتفاقیه♪ 7 00:00:56,820 --> 00:01:01,060 ♪بعضی وقتا تمام کلمات به وضوح به یاد آورده میشن♪ 8 00:01:01,380 --> 00:01:05,980 ♪من گشتم تا اتفاقی ببینمت♪ 9 00:01:08,020 --> 00:01:11,980 ♪من نمیخوام ازدستت بدم♪ 10 00:01:12,260 --> 00:01:16,540 ♪عشق تو غیر قابل تعویضه♪ 11 00:01:17,980 --> 00:01:21,140 ♪تمام گره های درون ذهنت رو باز کن بهم بگو♪ 12 00:01:21,380 --> 00:01:25,820 ♪این رویا بالاخره الان تموم شد♪ 13 00:01:25,980 --> 00:01:28,900 ♪این لحظه ایه که♪ 14 00:01:29,380 --> 00:01:32,020 ♪عطر گل ها در آسمان پخش میشه♪ 15 00:01:32,260 --> 00:01:34,460 ♪بنظر میاد هوا طوفانیه♪ 16 00:01:34,700 --> 00:01:38,780 ♪صورت ها خوشحال بنظر میان♪ 17 00:01:39,700 --> 00:01:43,060 ♪همینطور که باد میوزه صبر میکنم♪ 18 00:01:43,100 --> 00:01:46,180 ♪عشق میرسه. تمام فصل♪ 19 00:01:46,300 --> 00:01:51,820 ♪به افسانه ی شادی باور داره♪ 20 00:01:52,220 --> 00:01:55,540 ♪تا انتها♪ 21 00:02:11,820 --> 00:02:14,140 ♪فردا قراره فوق العاده باشه♪ 22 00:02:14,140 --> 00:02:17,580 جوانان چانگ آن 23 00:02:17,860 --> 00:02:20,620 قسمت اول 24 00:02:21,300 --> 00:02:23,530 = صد و پنجاه کیلومتری حومه ی شهر چانگ ان = 25 00:02:23,540 --> 00:02:24,730 اون کوفته برنجیو بده من 26 00:02:24,740 --> 00:02:25,910 اون کوفته برنجی رو بده من 27 00:02:25,920 --> 00:02:27,310 بدش من 28 00:02:27,320 --> 00:02:28,670 بدش من 29 00:02:28,680 --> 00:02:30,040 بدش من 30 00:02:30,080 --> 00:02:31,510 بدش من 31 00:02:31,520 --> 00:02:33,030 بدش من 32 00:02:33,040 --> 00:02:34,920 بدش من 33 00:02:35,320 --> 00:02:35,910 چیکار میکنی؟ 34 00:02:35,920 --> 00:02:36,390 با ما بیا 35 00:02:36,400 --> 00:02:40,230 بزار برم 36 00:02:40,240 --> 00:02:41,240 بیا 37 00:03:01,620 --> 00:03:05,980 = ده سال بعد = 38 00:03:27,800 --> 00:03:29,640 ارباب 39 00:03:31,280 --> 00:03:32,070 اونها اومدن تا عروسو همراهی کنند 40 00:03:32,080 --> 00:03:33,160 اونها از دروازه ی شهر گذشتند 41 00:03:34,440 --> 00:03:35,790 برو چکش کن 42 00:03:35,800 --> 00:03:37,820 = عمارت شن = 43 00:04:06,480 --> 00:04:08,000 بانوی من شما فوق العاده این 44 00:04:08,360 --> 00:04:09,680 شما میدونین چطور بنویسین 45 00:04:10,000 --> 00:04:11,320 دست خطتون زیباست 46 00:04:20,320 --> 00:04:20,760 یی یی 47 00:04:21,120 --> 00:04:21,870 چی شده؟ 48 00:04:21,880 --> 00:04:23,310 از امروز من بهت یاد میدم 49 00:04:23,320 --> 00:04:24,560 چطور اسمتو بنویسی 50 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 قلمو نگه دار 51 00:04:47,600 --> 00:04:48,040 نگاه کن 52 00:04:48,280 --> 00:04:48,920 بگو چی فکر میکنی 53 00:04:49,480 --> 00:04:50,990 واقعا قابل تعریفه 54 00:04:51,000 --> 00:04:51,630 اگه زیاد ازم تعریف کنی 55 00:04:51,640 --> 00:04:52,360 خجالت زده میشم 56 00:04:57,760 --> 00:04:58,160 چی شده؟ 57 00:04:58,720 --> 00:05:00,310 اشتباه کردم؟ 58 00:05:00,320 --> 00:05:01,520 فکر کردم کارم خوب بوده 59 00:05:03,720 --> 00:05:05,080 کارت خیلی خوب بوده 60 00:05:06,920 --> 00:05:08,470 دیدی؟ 61 00:05:08,480 --> 00:05:09,550 رک و پوست کنده بگم 62 00:05:09,560 --> 00:05:11,950 اگه میتونستیم با ملاقه بنویسیم 63 00:05:11,960 --> 00:05:13,000 من خطاط بهتری از تو میشدم 64 00:05:13,320 --> 00:05:14,910 پس اگه منم میتونستم با قلم آشپزی کنم 65 00:05:14,920 --> 00:05:16,120 از تو بهتر میتونستم آشپزی کنم 66 00:05:27,800 --> 00:05:28,720 تو بهم قول داده بودی 67 00:05:29,160 --> 00:05:29,840 اون قول داده بود 68 00:05:30,800 --> 00:05:32,960 که هیچوقت ترکم نمیکنه 69 00:05:33,440 --> 00:05:36,720 تو بهم دروغ گفتی، شن دی یی 70 00:05:37,600 --> 00:05:38,720 تو یه دروغگوی بزرگی 71 00:05:39,600 --> 00:05:40,840 دخترم 72 00:05:41,240 --> 00:05:44,000 چطور میتونی پدرتو تنها بزاری؟ 73 00:05:45,160 --> 00:05:48,280 نجیب زاده ی مورد علاقت تانگ درخواست ازدواج آورده 74 00:05:49,120 --> 00:05:51,520 این باید یه موقعیت شاد میبود 75 00:05:56,160 --> 00:05:57,000 ارباب 76 00:05:57,880 --> 00:05:59,960 زنده موندن دیگه هیچ فایده ای نداره 77 00:06:00,720 --> 00:06:02,150 دی یی وقتی خیلی جوان بود 78 00:06:02,160 --> 00:06:04,160 با اون نامزد کرده بود 79 00:06:04,520 --> 00:06:05,000 روز دیگه 80 00:06:05,800 --> 00:06:07,120 خانواده ی تانگ هدایای نامزدی و پول فرستادند 81 00:06:08,640 --> 00:06:09,840 اما الان 82 00:06:10,440 --> 00:06:11,800 اون رفته 83 00:06:12,480 --> 00:06:13,350 بعلاوه 84 00:06:13,360 --> 00:06:14,630 اون هنوز نتونسته بود 85 00:06:14,640 --> 00:06:16,680 والدین واقعیشو پیدا کنه 86 00:06:17,280 --> 00:06:19,200 چطور میتونی اینقدر ناگهانی ترکمون کنی؟ 87 00:06:19,520 --> 00:06:20,120 والدین واقعیش؟ 88 00:06:22,600 --> 00:06:23,240 دی یی 89 00:06:23,960 --> 00:06:26,960 دی یی دختر واقعی من نبود 90 00:06:27,600 --> 00:06:29,350 مادرش قبل از اینکه بمیره 91 00:06:29,360 --> 00:06:30,960 اونو بمن سپرد 92 00:06:31,360 --> 00:06:32,840 اون همچنین نشان سینان خودشو 93 00:06:33,240 --> 00:06:34,200 براش گذاشت 94 00:06:35,480 --> 00:06:36,600 بعد از اینکه بزرگ شد، دی یی فهمید که 95 00:06:37,240 --> 00:06:38,800 اون نشان سینان 96 00:06:39,120 --> 00:06:40,280 از چانگ آن اومده 97 00:06:40,960 --> 00:06:42,750 و رویای ازدواجش با خانواده ی تانگ 98 00:06:42,760 --> 00:06:43,880 تو چانگ آن سریع جور شد 99 00:06:44,760 --> 00:06:46,620 دختر بیچاره ی من 100 00:06:46,920 --> 00:06:48,520 من یه پدر بدردنخورم 101 00:06:49,160 --> 00:06:50,670 ما هیچوقت نمیتونیم 102 00:06:50,680 --> 00:06:53,080 درمورد پدر و مادر واقعیش بفهمیم 103 00:06:56,080 --> 00:06:56,640 ارباب 104 00:06:58,680 --> 00:07:00,160 من به جای دی یی میرم چانگ آن 105 00:07:00,520 --> 00:07:01,430 عمرا 106 00:07:01,440 --> 00:07:02,760 من نمیتونم بزارم این فداکاری رو بکنی 107 00:07:03,080 --> 00:07:03,640 ارباب 108 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 لطفا بزارین اینکارو بکنم 109 00:07:08,120 --> 00:07:09,750 دی یی و شما 110 00:07:09,760 --> 00:07:11,360 با من خیلی مهربون بودین 111 00:07:12,120 --> 00:07:14,440 این تنها راهیه میتونم مهربونی شمارو جبران کنم 112 00:07:32,040 --> 00:07:32,920 یی یی 113 00:07:34,920 --> 00:07:35,440 ارباب 114 00:07:39,800 --> 00:07:41,280 تو باید تصمیمتو بگیری 115 00:07:42,000 --> 00:07:43,070 دیگه هیچ 116 00:07:43,080 --> 00:07:44,350 راه برگشتی نیست 117 00:07:44,360 --> 00:07:45,560 میدونم 118 00:07:46,920 --> 00:07:48,000 ممنونم 119 00:07:53,960 --> 00:07:56,320 خودمو به چه دردسری انداختم؟ 120 00:07:57,480 --> 00:07:58,800 من نمیتونم با تانگ جیوهوآ ازدواج کنم 121 00:07:59,440 --> 00:08:00,800 نمیتونم زندگی ارباب شن رو هم بخطر بندازم 122 00:08:01,760 --> 00:08:03,720 پس باید شانسی عمل کنم 123 00:08:32,220 --> 00:08:36,220 = عمارت شن = 124 00:08:38,400 --> 00:08:39,910 !چه عظمتی 125 00:08:39,920 --> 00:08:41,720 بله تحسین برانگیزه 126 00:08:46,360 --> 00:08:47,350 عروس و داماد برای همدیگه ساخته شدن 127 00:08:47,360 --> 00:08:48,680 بله بله 128 00:08:58,660 --> 00:09:00,460 تخت روان عروس رسیده 129 00:09:24,160 --> 00:09:25,350 تبریک میگم ارباب شن 130 00:09:25,360 --> 00:09:27,350 ما از طرف ارباب تانگ دستیار وزیر جنگ اومدیم 131 00:09:27,360 --> 00:09:28,980 تا خانم شن رو به چانگ آن همراهی کنیم 132 00:09:29,520 --> 00:09:30,480 بانو اومدن 133 00:09:30,840 --> 00:09:31,790 راه خیلی طولانیه 134 00:09:31,800 --> 00:09:32,230 بله 135 00:09:32,240 --> 00:09:33,320 واقعا راه طولانی ایه 136 00:09:34,520 --> 00:09:36,160 اون خانم شنه 137 00:09:37,840 --> 00:09:39,720 اگه دلتنگ خونه بشه چی؟ 138 00:09:41,960 --> 00:09:42,600 پدر 139 00:09:43,520 --> 00:09:45,840 این آخرین وعده ی غذایی که برتون آماده کردم 140 00:09:47,600 --> 00:09:49,300 هرجا هم که برم 141 00:09:50,320 --> 00:09:51,740 من همیشه عضوی از خانواده ی شن باقی میمونم 142 00:09:52,840 --> 00:09:53,500 ارباب شن 143 00:09:54,800 --> 00:09:55,790 داره دیر میشه 144 00:09:55,800 --> 00:09:56,680 ما باید الان بریم 145 00:10:01,000 --> 00:10:01,830 ارباب 146 00:10:03,360 --> 00:10:05,020 الان باید ازتون خداحافظی کنم 147 00:10:06,440 --> 00:10:07,780 لطفا مراقب خودتون باشید 148 00:10:29,040 --> 00:10:30,060 خیلی خب بریم 149 00:10:36,600 --> 00:10:37,560 یی یی 150 00:10:38,560 --> 00:10:40,500 چانگ آن خیلی از اینجا دوره 151 00:10:41,040 --> 00:10:42,220 امیدوارم نجیب زاده تانگ وقتی تو چانگ آن هستی 152 00:10:42,640 --> 00:10:44,980 به خوبی ازت مراقبت کنه 153 00:10:56,440 --> 00:10:57,620 احترام اعلی حضرت 154 00:10:58,960 --> 00:11:00,020 بلند شو زی ان 155 00:11:00,200 --> 00:11:00,840 ممنونم اعلی حضرت 156 00:11:03,000 --> 00:11:04,860 میشه بدونم چرا اعلی حضرت 157 00:11:05,040 --> 00:11:05,800 منو احضار کردن؟ 158 00:11:06,400 --> 00:11:06,880 زی آن 159 00:11:08,080 --> 00:11:10,660 انتصاب تو به عنوان مامور نظارت به مطبوعات 160 00:11:11,120 --> 00:11:12,860 امروز صبح در دربار طبق برنامه اعلام نشد 161 00:11:13,680 --> 00:11:15,060 میدونی چرا؟ 162 00:11:16,640 --> 00:11:17,380 احتمالا نه اعلی حضرت 163 00:11:18,000 --> 00:11:19,820 حتما درباره ی تاسیس مدرسه ی 164 00:11:20,200 --> 00:11:21,560 شانگ یی شنیدی 165 00:11:22,000 --> 00:11:23,060 من امیدوارم تو امتحان 166 00:11:23,120 --> 00:11:24,900 ورودی شرکت کنی 167 00:11:25,160 --> 00:11:25,980 خدمتکار حقیر شما زی آن 168 00:11:26,600 --> 00:11:27,500 یه مامور دولتی شد 169 00:11:27,720 --> 00:11:29,460 تا کارهای واقعی برای مردم انجام بده 170 00:11:30,360 --> 00:11:31,180 میشه بدونم 171 00:11:31,880 --> 00:11:33,480 چرا اعلی حضرت میخوان من وارد مدرسه شم؟ 172 00:11:33,720 --> 00:11:35,060 اخیرا شنیدم که 173 00:11:35,400 --> 00:11:38,140 دربار امپراطوری خیلی فاسد شده 174 00:11:38,480 --> 00:11:40,430 و اون ماموران رده بالا 175 00:11:40,440 --> 00:11:41,760 قانون شکنی هایی رو انجام دادند 176 00:11:42,440 --> 00:11:43,400 مدرسه ی شانگ یی 177 00:11:43,560 --> 00:11:45,150 از سرتاسر کشور دانش آموز میگیره 178 00:11:45,160 --> 00:11:46,440 چه از خانواده های ثروتمند چه فقیر باشند 179 00:11:47,320 --> 00:11:48,380 اما بیشتر دانش آموزا 180 00:11:48,640 --> 00:11:50,340 حتما از خانواده های متشخص 181 00:11:50,560 --> 00:11:51,520 با قدرت یا ثروت میان 182 00:11:52,240 --> 00:11:53,700 تو میتونی خیلی چیزا رو بفهمی 183 00:11:53,960 --> 00:11:55,640 اگه باهاشون معاشرت کنی 184 00:11:56,360 --> 00:11:57,200 اعلی حضرت خیلی دانا هستن 185 00:11:57,600 --> 00:11:58,980 وقتی که تحقیق روی این موضوع رو تموم کنی 186 00:11:59,760 --> 00:12:02,380 من انتصاب تورو عمومی میکنم 187 00:12:03,160 --> 00:12:05,020 بهترین تلاشمو میکنم اعلی حضرت 188 00:12:05,920 --> 00:12:07,540 منو ناامید نکن 189 00:12:09,800 --> 00:12:10,590 من شنیدم که 190 00:12:10,600 --> 00:12:12,220 ارباب جوان خانواده ی تانگ 191 00:12:12,360 --> 00:12:14,420 به نجیب زاده ی ولخرج معروفه 192 00:12:14,640 --> 00:12:16,750 گفته میشه مرتب به فاحشه خونه میره 193 00:12:16,760 --> 00:12:18,670 و دوست داره با زنهای آوازه خون بازی کنه 194 00:12:18,680 --> 00:12:20,430 اون پسر ارباب تانگه 195 00:12:20,440 --> 00:12:22,070 میتونه همچین آدم ولخرجی باشه؟ 196 00:12:22,080 --> 00:12:22,900 آره 197 00:12:23,040 --> 00:12:25,160 و من چیز دیگه ایم شنیدم 198 00:12:25,800 --> 00:12:26,550 بعضیا میگن 199 00:12:26,560 --> 00:12:27,750 نجیب زاده تانگ 200 00:12:27,760 --> 00:12:29,460 یه آدم چلاق با صورت پر از جوشه 201 00:12:29,680 --> 00:12:31,260 بیچاره بانوی جوان ما 202 00:12:34,280 --> 00:12:34,870 نگهبان ها 203 00:12:34,880 --> 00:12:35,600 نگاه کنید 204 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 چی شده؟ 205 00:12:56,440 --> 00:12:58,140 همینجوری واینسید. کارتون رو بکنید 206 00:13:05,880 --> 00:13:06,620 شماها کی هستین؟ 207 00:13:07,320 --> 00:13:08,040 نیاین 208 00:13:08,280 --> 00:13:09,230 نزدیک نیاین 209 00:13:09,240 --> 00:13:10,470 بکشین عقب 210 00:13:10,480 --> 00:13:12,300 یا من عروسو میکشم 211 00:13:17,480 --> 00:13:18,510 چیکار باید بکنیم؟ 212 00:13:18,520 --> 00:13:19,520 نمیدونم 213 00:13:24,940 --> 00:13:27,380 = بیرون چانگ آن = 214 00:13:30,560 --> 00:13:31,740 اینجا وایسیم یی یی؟ 215 00:13:32,840 --> 00:13:33,290 ممنونم بچه ها 216 00:13:33,300 --> 00:13:34,380 ممنونیم یی یی 217 00:13:37,240 --> 00:13:37,880 یی یی 218 00:13:38,640 --> 00:13:39,040 این 219 00:13:39,680 --> 00:13:40,500 این پاداش خیلی زیادیه 220 00:13:40,520 --> 00:13:41,300 این فقط یه هدیه ی کوچیکه 221 00:13:41,380 --> 00:13:41,980 قبول کنین 222 00:13:43,320 --> 00:13:43,940 بدش من 223 00:13:45,120 --> 00:13:45,950 اما یی یی 224 00:13:45,960 --> 00:13:46,910 من یه سوال دارم 225 00:13:46,920 --> 00:13:48,150 تو فقط میتونستی گمراهشون کنی 226 00:13:48,160 --> 00:13:49,070 چرا انقدر خودتو به زحمت انداختی 227 00:13:49,080 --> 00:13:50,250 تا از ما بخوای خودمون رو جای دزد جا بزنیم 228 00:13:50,260 --> 00:13:50,990 و تو رو بدزدیم 229 00:13:51,000 --> 00:13:52,410 وقتی تقریبا به چانگ آن رسیدی؟ 230 00:13:52,420 --> 00:13:52,830 آره 231 00:13:52,840 --> 00:13:54,620 تو یه احمقی؟ 232 00:13:54,800 --> 00:13:56,310 ارباب شن گرفتار نمیشد 233 00:13:56,320 --> 00:13:57,700 اگه من تو یائوچنگ فرار میکردم؟ 234 00:13:57,840 --> 00:13:59,320 وقتی ارابه ام به چانگ آن رسید 235 00:13:59,520 --> 00:14:00,660 ارباب شن بخاطر اتفاقی که تو چانگ آن 236 00:14:00,700 --> 00:14:02,460 افتاده گرفتار نمیشه 237 00:14:04,600 --> 00:14:05,740 تو خیلی باهوشی یی یی 238 00:14:05,800 --> 00:14:06,700 خیلی با ملاحظه ای 239 00:14:07,400 --> 00:14:08,220 او یی یی 240 00:14:08,880 --> 00:14:10,620 اون تغییر قیافه برای چیه؟ 241 00:14:10,720 --> 00:14:11,200 آره 242 00:14:11,720 --> 00:14:13,660 این نقشه ی دومه 243 00:14:14,000 --> 00:14:15,500 اگه شماها موفق نمیشدید 244 00:14:15,520 --> 00:14:16,590 و اگه من به چانگ آن میرسیدم 245 00:14:16,600 --> 00:14:19,580 من وانمود میکردم زشتم و نجیب زاده تانگ رو فراری میدادم 246 00:14:22,520 --> 00:14:23,350 مواظب باش 247 00:14:23,360 --> 00:14:23,870 باشه 248 00:14:23,880 --> 00:14:24,600 ممنونم یی یی 249 00:14:25,080 --> 00:14:25,950 خداحافظ یی یی 250 00:14:25,960 --> 00:14:26,760 بریم 251 00:14:27,880 --> 00:14:28,620 دیه یی 252 00:14:29,200 --> 00:14:31,180 من تونستم بدون اینکه 253 00:14:31,560 --> 00:14:33,140 ارباب شن رو به دردسر بندازم 254 00:14:33,400 --> 00:14:34,900 یا با معشوقه ات ازدواج کنم فرار کنم 255 00:14:35,680 --> 00:14:37,340 بعد از اینکه همه چی آروم شد و یه شغل تو چانگ آن پیدا کردم 256 00:14:37,520 --> 00:14:40,080 دنبال نشان سینان میگردم 257 00:14:40,520 --> 00:14:43,020 = عمارت تانگ، چانگ آن = نجیب زاده تانگ اونها میگن 258 00:14:43,080 --> 00:14:45,740 این آخرین رقص شما با ماست 259 00:14:46,160 --> 00:14:47,100 درسته؟ 260 00:14:48,440 --> 00:14:49,300 بله درسته 261 00:14:50,920 --> 00:14:52,540 من قراره به زودی ازدواج کنم 262 00:14:53,280 --> 00:14:55,420 عروس من دختر رویاهامه 263 00:14:56,600 --> 00:14:58,380 هرچند من عاشق موسیقی و رقصم 264 00:14:58,680 --> 00:14:59,860 درمقابل اون 265 00:15:00,240 --> 00:15:02,420 هیچ چیز مهم نیست 266 00:15:35,300 --> 00:15:36,100 ارباب جوان 267 00:15:36,160 --> 00:15:37,060 خبرهای بد 268 00:15:37,560 --> 00:15:38,790 چه اتفاقی افتاده؟ چرا انقدر داغونی؟ 269 00:15:38,800 --> 00:15:40,350 خانم جوان توسط چنتا دزد دزدیده شدند 270 00:15:40,360 --> 00:15:41,160 چی؟ 271 00:16:06,520 --> 00:16:07,360 چی مینویسی؟ 272 00:16:09,400 --> 00:16:10,840 جیوهوآ 273 00:16:11,360 --> 00:16:11,790 این یه نامه ی عاشقانه است 274 00:16:11,800 --> 00:16:12,910 بدش بمن 275 00:16:12,920 --> 00:16:13,920 یه نامه ی عاشقانه 276 00:16:14,520 --> 00:16:15,190 بدش بمن 277 00:16:15,200 --> 00:16:16,360 تو نمیتونی بگیریش 278 00:16:16,640 --> 00:16:18,040 از دستت دوره 279 00:16:18,160 --> 00:16:19,070 تو بهش نمیرسب 280 00:16:19,080 --> 00:16:20,160 بدش بمن 281 00:16:21,720 --> 00:16:22,280 ارباب 282 00:16:23,680 --> 00:16:25,700 شماها الان دخترای بزرگی هستین 283 00:16:26,040 --> 00:16:27,140 مثل یه خانم رفتار کنید 284 00:16:27,280 --> 00:16:28,540 مثل یه خانم رفتار کنید 285 00:16:35,000 --> 00:16:35,620 دیه یی 286 00:16:37,760 --> 00:16:39,000 خیلی دلم برات تنگ شده 287 00:16:40,400 --> 00:16:41,340 دیه یی 288 00:16:47,080 --> 00:16:48,020 دیه یی 289 00:16:48,200 --> 00:16:49,150 خانم شن 290 00:16:49,160 --> 00:16:50,430 امیدوارم جات امن باشه 291 00:16:50,440 --> 00:16:51,510 دیه یی - خانم شن - 292 00:16:51,520 --> 00:16:53,100 دیه یی - خانم شن - 293 00:16:53,160 --> 00:16:55,040 ارباب جوان ما به دولت گزارش کردیم 294 00:16:55,140 --> 00:16:56,580 اونجا جستجو میکنن 295 00:16:56,680 --> 00:16:57,390 اگه ارباب بفهمه 296 00:16:57,400 --> 00:16:58,500 که شما دوباره بیرون رفتین 297 00:16:58,560 --> 00:16:59,480 اون مجازاتمون میکنه 298 00:16:59,720 --> 00:17:00,680 بهتره برگردیم خونه 299 00:17:00,960 --> 00:17:01,660 بریم خونه؟ 300 00:17:01,760 --> 00:17:02,720 چطور میتونم برم خونه؟ 301 00:17:03,080 --> 00:17:04,340 سرنوشت دیه یی مشخص نیست 302 00:17:04,440 --> 00:17:05,540 چطور میتونم برم خونه؟ 303 00:17:05,920 --> 00:17:07,030 خانم شن 304 00:17:07,040 --> 00:17:07,770 دیه یی 305 00:17:07,780 --> 00:17:08,760 خانم شن 306 00:17:09,200 --> 00:17:11,200 خانم شن 307 00:17:12,200 --> 00:17:13,680 خانم شن 308 00:17:13,880 --> 00:17:15,310 خانم شن کجایین؟ 309 00:17:15,320 --> 00:17:17,220 خانم شن 310 00:17:17,820 --> 00:17:19,300 خانم شن - دیه یی - 311 00:17:19,720 --> 00:17:22,000 خانم شن - دیه یی - 312 00:17:23,840 --> 00:17:24,600 ارباب جوان 313 00:17:25,200 --> 00:17:25,430 ارباب جوان 314 00:17:25,440 --> 00:17:26,120 ارباب جوان خوبین؟ 315 00:17:26,560 --> 00:17:26,880 بمن توجه نکنین 316 00:17:27,480 --> 00:17:28,160 برین دیه یی رو پیدا کنید 317 00:17:29,440 --> 00:17:30,270 همینجوری اونجا واینستید 318 00:17:30,280 --> 00:17:31,240 !تکون بخورید 319 00:17:31,640 --> 00:17:36,300 خانم شن 320 00:17:37,400 --> 00:17:39,160 خانم شن 321 00:17:39,400 --> 00:17:41,230 خانم شن کجایید؟ 322 00:17:41,240 --> 00:17:42,540 خانم شن 323 00:17:42,580 --> 00:17:44,000 خانم شن 324 00:17:44,280 --> 00:17:45,400 خانم شن 325 00:17:45,560 --> 00:17:47,080 خانم شن 326 00:17:47,280 --> 00:17:49,320 خانم شن کجایید؟ 327 00:17:50,200 --> 00:17:53,060 خانم شن 328 00:17:53,720 --> 00:17:55,120 کجایین؟ 329 00:17:55,400 --> 00:17:56,520 خانم شن 330 00:17:56,640 --> 00:17:57,510 خانم شن 331 00:17:57,520 --> 00:17:57,910 زودباشین 332 00:17:57,920 --> 00:17:58,380 اینطرفی 333 00:17:59,000 --> 00:17:59,760 خانم شن 334 00:18:00,720 --> 00:18:01,780 خانم شن 335 00:18:05,560 --> 00:18:06,560 خانم شن 336 00:18:06,960 --> 00:18:07,830 این طرف اونجا رو بگردین 337 00:18:07,840 --> 00:18:08,500 خانم شن 338 00:18:08,760 --> 00:18:09,760 خانم شن 339 00:18:11,240 --> 00:18:12,240 خانم شن 340 00:18:20,360 --> 00:18:21,640 خانم شن 341 00:18:22,800 --> 00:18:23,560 خانم شن 342 00:18:23,880 --> 00:18:26,320 خانم شن 343 00:18:27,120 --> 00:18:28,520 خانم شن 344 00:18:28,960 --> 00:18:29,900 خانم شن 345 00:18:30,560 --> 00:18:31,800 خانم شن 346 00:18:32,320 --> 00:18:35,200 خانم شن 347 00:18:36,720 --> 00:18:38,440 خانم شن 348 00:18:38,800 --> 00:18:39,940 خانم شن 349 00:18:57,200 --> 00:18:57,680 اوه نه 350 00:18:59,920 --> 00:19:00,860 کجا رفت؟ 351 00:19:01,920 --> 00:19:03,160 فکر کردم اینجا بود 352 00:19:10,560 --> 00:19:11,340 عالیه 353 00:19:11,440 --> 00:19:12,640 بالاخره پیدات کردم 354 00:19:14,640 --> 00:19:15,240 خانم شن 355 00:19:29,220 --> 00:19:31,980 = کاروانسرا = 356 00:19:32,520 --> 00:19:34,920 وای نه وای نه 357 00:19:35,880 --> 00:19:37,820 من الان هیچ چاره ای به جز ازدواج با نجیب زاده تانگ ندارم 358 00:19:44,480 --> 00:19:44,880 نه 359 00:19:45,800 --> 00:19:47,020 من نمیتونم اینکارو با دیه یی بکنم 360 00:20:01,280 --> 00:20:01,840 اون اومد 361 00:20:07,360 --> 00:20:08,360 عرض احترام نجیب زاده تانگ 362 00:20:09,400 --> 00:20:09,920 عزیزم 363 00:20:10,320 --> 00:20:10,760 عزیزم 364 00:20:11,400 --> 00:20:12,760 من اومدم تا ببرمت خونه 365 00:20:14,120 --> 00:20:14,560 عزیزم 366 00:20:14,960 --> 00:20:16,380 دیشب وقتی داشتم دنبالت میگشم مچ پام آسیب دید 367 00:20:16,560 --> 00:20:18,060 اگرنه من اولین کسی بودم که پیدات میکرد 368 00:20:18,600 --> 00:20:19,760 ازم عصبانی نیستی که؟ 369 00:20:21,320 --> 00:20:22,280 به بانو کمک کنین از تختروان بیان بیرون 370 00:20:28,640 --> 00:20:29,000 آروم 371 00:20:29,800 --> 00:20:30,300 عزیزم 372 00:20:31,880 --> 00:20:32,340 عزیزم 373 00:20:32,880 --> 00:20:33,900 این سفر طولانی 374 00:20:34,000 --> 00:20:34,740 حتما اذیتت کرده 375 00:20:34,920 --> 00:20:35,260 زودباش 376 00:20:35,560 --> 00:20:36,780 اینو دربیار یکم هوا بخور 377 00:20:45,720 --> 00:20:47,270 چرا این آرایش عجیب انجام دادی عزیزم؟ 378 00:20:47,280 --> 00:20:48,420 دنبال مامانت میگردی؟ ["نیانگ" در کلمه ی "نیانگزی"(عزیزم) در چینی شبیه تلفظ مامان هست ] 379 00:20:48,720 --> 00:20:50,180 مامانت خونه منتظرته 380 00:20:50,840 --> 00:20:51,460 چه خبره؟ 381 00:20:51,660 --> 00:20:52,800 ببخشید نجیب زاده تانگ 382 00:20:52,920 --> 00:20:55,040 بانوی من در راه احساس بیماری شدید میکردن 383 00:20:55,280 --> 00:20:56,420 از بعد از اینکه حالشون بهتر شد 384 00:20:56,720 --> 00:20:58,210 کمی هذیان میگن 385 00:20:58,220 --> 00:20:58,860 اون مریض شده؟ 386 00:20:59,440 --> 00:20:59,900 دیه یی 387 00:21:00,080 --> 00:21:00,700 تو خوبی؟ 388 00:21:00,740 --> 00:21:01,540 تو داری ازدواج میکنی 389 00:21:02,760 --> 00:21:03,660 توهم داری ازدواج میکنی 390 00:21:04,500 --> 00:21:06,660 ازدواج مبارکت رو تبریک میگم 391 00:21:06,800 --> 00:21:08,020 تو باید خوب ازش مراقبت کنی 392 00:21:08,720 --> 00:21:09,420 آمم 393 00:21:09,590 --> 00:21:10,070 دیه یی 394 00:21:10,480 --> 00:21:11,040 اشکالی نداره 395 00:21:11,400 --> 00:21:12,140 وقتی به چانگ آن رسیدیم 396 00:21:12,280 --> 00:21:12,930 از پدرم میخوام 397 00:21:12,940 --> 00:21:14,040 بهترین دکتر رو برات بیاره 398 00:21:14,560 --> 00:21:15,420 من مطمئنم تو خوب میشی 399 00:21:16,040 --> 00:21:16,760 هر اتفاقیم بیوفته 400 00:21:17,160 --> 00:21:18,060 تو عروس منی 401 00:21:18,680 --> 00:21:20,120 حالا به بانو کمک کنید برگردن داخل 402 00:21:20,600 --> 00:21:21,300 بیاین به چانگ آن برگردیم 403 00:21:22,040 --> 00:21:22,660 بله قربان 404 00:21:27,120 --> 00:21:28,900 اون باید دیوونه باشه 405 00:21:29,400 --> 00:21:30,800 که بخواد با همچین دختر زشتی ازدواج کنه 406 00:21:31,640 --> 00:21:32,440 حقه ام کار نکرد 407 00:21:33,120 --> 00:21:34,060 وقتی به چانگ آن رسیدیم 408 00:21:34,100 --> 00:21:35,820 باید یه نقشه ی جدید بکشم 409 00:21:37,140 --> 00:21:38,900 = دروازه ی جاچیو = 410 00:21:44,600 --> 00:21:46,940 عالیجناب شما واقعا میخواین به مدرسه ی شانگ یی برین؟ 411 00:21:47,640 --> 00:21:48,280 من تصمیم رو گرفتم 412 00:21:49,920 --> 00:21:50,840 اما 413 00:21:51,240 --> 00:21:53,760 اما اعلی حضرت و علیاحضرت همسر یانگ موافقت نمیکنند 414 00:21:54,120 --> 00:21:55,100 فعلا اینو از پدر مخفی میکنم 415 00:21:55,760 --> 00:21:57,740 و همین الان میخوام به مادر بگم 416 00:21:58,860 --> 00:22:03,500 = شهر چانگ آن = 417 00:22:03,550 --> 00:22:09,000 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ KoreFa.ir 418 00:22:09,080 --> 00:22:10,200 نگاه کنین چطور چشمای نجیب زاده تانگ به 419 00:22:10,260 --> 00:22:11,760 به اتاقک بانو خیره شده 420 00:22:45,560 --> 00:22:47,780 این شهر چانگ آنه 421 00:22:57,640 --> 00:22:58,840 این چانگ آنه؟ 422 00:23:01,880 --> 00:23:02,560 نجیب زاده تانگ؟ 423 00:23:03,800 --> 00:23:04,220 بله 424 00:23:04,320 --> 00:23:05,120 این چانگ آنه 425 00:23:05,840 --> 00:23:07,320 عمارت ما زیاد از اینجا دور نیست 426 00:23:08,880 --> 00:23:10,260 دیه یی 427 00:23:10,620 --> 00:23:12,260 اون یه پسربچه ی احمقه 428 00:23:12,640 --> 00:23:14,620 اما اون واقعا دوستت داره 429 00:23:15,520 --> 00:23:16,800 بهتره هرچه زودتر فرار کنم 430 00:23:17,360 --> 00:23:18,510 اگرنه فرار کردن سخت میشه 431 00:23:18,520 --> 00:23:20,040 وقتی به عمارت تانگ برسیم 432 00:23:20,720 --> 00:23:21,860 من گرسنه امه 433 00:23:22,160 --> 00:23:22,960 الان حالت بهتره؟ 434 00:23:23,560 --> 00:23:25,700 طاقت بیار عمارت ما چند بلوک اونطرف تره 435 00:23:25,840 --> 00:23:27,360 ما غذاهای خوشمزه ی زیادی برات آماده کردیم 436 00:23:27,960 --> 00:23:29,360 تو احمقی؟ 437 00:23:29,760 --> 00:23:30,620 وقتی به عمارتت برسیم 438 00:23:30,880 --> 00:23:32,100 من دیگه نمیتونم فرار کنم 439 00:23:32,320 --> 00:23:33,020 من 440 00:23:33,120 --> 00:23:34,620 من دارم از گشنگی میمیرم 441 00:23:34,840 --> 00:23:36,840 حس میکنم الان از حال میرم 442 00:23:37,840 --> 00:23:38,380 باشه 443 00:23:38,680 --> 00:23:39,390 کنار رستوران اون جلو 444 00:23:39,400 --> 00:23:40,580 توقف میکنیم 445 00:23:40,840 --> 00:23:41,320 خوبه؟ 446 00:23:42,360 --> 00:23:42,880 باشه 447 00:23:53,760 --> 00:23:54,300 دیه یی 448 00:23:54,760 --> 00:23:55,910 غذای چانگ آن 449 00:23:55,920 --> 00:23:56,880 رو دوست داری؟ 450 00:23:57,240 --> 00:23:57,880 به غیر از دوتا غذا 451 00:23:59,160 --> 00:24:00,440 بقیه قابل قبوله 452 00:24:02,240 --> 00:24:02,780 خانم 453 00:24:02,880 --> 00:24:03,660 لطفا بلند صحبت نکنید 454 00:24:03,800 --> 00:24:05,510 رستوران ما یه رستوران مشهور صد ساله تو چانگ آنه 455 00:24:05,520 --> 00:24:06,270 آشپز ما 456 00:24:06,280 --> 00:24:08,290 آشپز امپراطوری بوده 457 00:24:08,300 --> 00:24:09,080 آشپز امپراطوری؟ 458 00:24:11,000 --> 00:24:11,690 خب 459 00:24:11,700 --> 00:24:13,340 من باید یه سری اطلاعات در مورد غذاها بدم 460 00:24:13,680 --> 00:24:14,860 این شوریده ماهی لذیذ 461 00:24:14,900 --> 00:24:17,140 میتونه بعد از اینکه شکمش خالی شد 462 00:24:17,200 --> 00:24:18,900 تا اواسط تابستان نگه داری بشه 463 00:24:18,920 --> 00:24:20,780 حتی میتونه بیشتر از نصف ماه رو میز بمونه 464 00:24:20,840 --> 00:24:22,140 وقتی که ماهی روغنی 465 00:24:22,160 --> 00:24:23,430 و خوشمزه است 466 00:24:23,440 --> 00:24:24,630 حتی با یه نگاهم میشه گفت 467 00:24:24,640 --> 00:24:25,930 که ماهی شما به اندازه ی کافی 468 00:24:25,940 --> 00:24:26,980 نگهداری نشده 469 00:24:27,720 --> 00:24:28,430 بعلاوه 470 00:24:28,440 --> 00:24:29,830 داشتم فکر میکردم 471 00:24:29,840 --> 00:24:31,310 چرا باید از خرچنگ به عنوان 472 00:24:31,320 --> 00:24:32,520 مخلفات این موقع سال استفاده کنید 473 00:24:33,120 --> 00:24:34,490 میدونین که خرچنگ های در شکر خوابونده شده 474 00:24:34,500 --> 00:24:36,360 خرچنگ های زنده هستن که در شکر طعم داده میشن 475 00:24:36,760 --> 00:24:38,440 اما میتونین بگین کدوم خرچنگ نر و کدوم ماده است؟ 476 00:24:38,540 --> 00:24:40,500 فقط خرچنگ های ماده در طعم دهی استفاده میشن 477 00:24:41,600 --> 00:24:42,700 واقعا که یه آشپز امپراطوریه 478 00:24:42,840 --> 00:24:44,220 شما خودتون رو احمق نشون میدین 479 00:24:45,200 --> 00:24:46,320 !تو...تو 480 00:24:46,960 --> 00:24:48,260 خیلی بدجنسی 481 00:24:50,000 --> 00:24:50,640 دیه یی 482 00:24:51,120 --> 00:24:52,180 تو واقعا باهوشی 483 00:24:52,840 --> 00:24:53,740 البته 484 00:24:53,880 --> 00:24:55,620 من کیم؟ 485 00:24:55,720 --> 00:24:56,500 من 486 00:25:01,720 --> 00:25:02,660 شماها 487 00:25:03,280 --> 00:25:04,700 گلودرد گرفتین؟ 488 00:25:04,920 --> 00:25:06,260 شاید هنوز با آب و هوای چانگ آن وفق پیدا نکردین 489 00:25:06,760 --> 00:25:07,280 دیه یی 490 00:25:07,680 --> 00:25:08,500 داشتی میگفتی که 491 00:25:08,560 --> 00:25:09,540 تو... 492 00:25:09,920 --> 00:25:10,900 من 493 00:25:11,040 --> 00:25:14,470 دختر ارباب شن از یائوچنگ هستم 494 00:25:14,480 --> 00:25:16,190 من انواع غذاها و سرگرمی هارو 495 00:25:16,200 --> 00:25:17,300 میشناسم 496 00:25:17,440 --> 00:25:18,360 درسته؟ 497 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 درسته 498 00:25:20,360 --> 00:25:21,000 تانگ 499 00:25:21,200 --> 00:25:22,180 من باید صورتمو آرایش کنم 500 00:25:22,360 --> 00:25:23,260 همینجا صبر کن 501 00:25:23,600 --> 00:25:24,110 تانگ؟ 502 00:25:24,120 --> 00:25:24,560 همونجا که هستین بمونین 503 00:25:25,160 --> 00:25:25,640 خودم میتونم اینکارو بکنم 504 00:25:26,600 --> 00:25:27,840 آرایش کنه؟ 505 00:25:32,520 --> 00:25:34,500 دیه یی که من میشناسم 506 00:25:34,840 --> 00:25:35,900 انقدر بی پروا و بی فکر نبود 507 00:25:36,600 --> 00:25:38,940 اما اینجوری خیلی بامزه است 508 00:25:48,280 --> 00:25:50,460 چطور میتونه ناپدید شده باشه؟ 509 00:25:51,400 --> 00:25:51,990 دیه یی 510 00:25:52,000 --> 00:25:53,700 ینی به دردسر افتاده؟ 511 00:25:54,000 --> 00:25:55,660 شمادوتا سریع برید دنبالش بگردید 512 00:25:55,760 --> 00:25:56,740 شما باید پیداش کنید 513 00:25:56,960 --> 00:25:58,480 بله ارباب جوان بریم 514 00:26:01,960 --> 00:26:03,300 باورم نمیشه 515 00:26:03,360 --> 00:26:04,710 شماها حتی نتونستین از بانوتون مراقبت کنید 516 00:26:04,720 --> 00:26:06,300 همینجوری اونجا واینستید. برید دنبالش 517 00:26:06,460 --> 00:26:07,300 بله نجیب زاده تانگ 518 00:26:10,320 --> 00:26:11,120 دیه یی 519 00:26:30,840 --> 00:26:31,840 خیلی خوشمزه است 520 00:26:32,160 --> 00:26:32,820 خوشمزه 521 00:26:35,380 --> 00:26:36,230 لوبیای مانگ 522 00:26:36,240 --> 00:26:38,420 ارابه داره میاد راهو باز کنید 523 00:27:32,400 --> 00:27:33,520 این خیلی ناشایسته 524 00:27:35,640 --> 00:27:36,320 آخ 525 00:27:37,780 --> 00:27:39,780 وای سبزیجاتم! چه بدبختی ای 526 00:27:44,680 --> 00:27:45,810 تربیتت کجا رفته؟ 527 00:27:45,820 --> 00:27:46,660 درست رفتار کن 528 00:27:50,160 --> 00:27:51,260 حالا میخوای فرار کنی؟ 529 00:27:51,880 --> 00:27:52,900 چانگ آن پایتخت ماست 530 00:27:53,040 --> 00:27:53,960 که قانون خیلی واضح و سختگیره 531 00:27:54,480 --> 00:27:56,100 تو بازار چانگ آن رو بهم ریختی 532 00:27:56,160 --> 00:27:57,040 باید مجازات بشی 533 00:27:58,560 --> 00:27:59,510 تو فقط حرف میزنی و هیچکاری نمیکنی 534 00:27:59,520 --> 00:28:00,370 باید بجای اینکه سخنرانی کنی 535 00:28:00,380 --> 00:28:01,180 بمن کمک کنی 536 00:28:01,220 --> 00:28:02,430 این بی منطقیه 537 00:28:02,440 --> 00:28:02,950 تو داری چرت و پرت میگی 538 00:28:02,960 --> 00:28:03,730 تو نامعقول و بی خردی 539 00:28:03,740 --> 00:28:04,250 تو داری چرند میگی 540 00:28:04,260 --> 00:28:05,110 داری بی ربط حرف میزنی 541 00:28:05,120 --> 00:28:05,680 تو 542 00:28:06,680 --> 00:28:07,680 حرفای تو درست مثل لباس های برای فروش شاه یاماست 543 00:28:08,480 --> 00:28:09,220 حرفای من مثه چیه؟ 544 00:28:10,360 --> 00:28:11,260 نمیدونی هان؟ 545 00:28:11,560 --> 00:28:13,060 حرفات مثل لباس های برای فروش شاه یاماست: 546 00:28:13,480 --> 00:28:14,360 !فقط شیطان اونو میخره 547 00:28:15,680 --> 00:28:16,500 مبتذله 548 00:28:18,800 --> 00:28:20,220 پس الان به افعال توهین آمیز متوسل شدی 549 00:28:20,280 --> 00:28:22,050 تو خوش قیافه اما احمقی 550 00:28:22,060 --> 00:28:22,570 گوش کن 551 00:28:22,580 --> 00:28:23,600 نزار دوباره ببینمت 552 00:28:24,960 --> 00:28:25,630 ای وای 553 00:28:25,640 --> 00:28:27,580 چه بازنده ی بد اخلاقی!ای توفوی چسبناک! 554 00:28:27,920 --> 00:28:28,600 دیه یی 555 00:28:29,520 --> 00:28:30,320 دیه یی 556 00:28:31,000 --> 00:28:31,980 کجایی؟ 557 00:28:32,680 --> 00:28:33,700 دیه یی 558 00:28:50,520 --> 00:28:52,240 این تریگرام از یه پیشگویی عجیب میگه 559 00:28:53,040 --> 00:28:55,060 شماها ملاقات میکنید و ازهم جدا میشین نه دوستانه نه با دشمنی 560 00:28:55,960 --> 00:28:57,010 جهان کوچیکه 561 00:28:57,020 --> 00:28:57,860 این سرنوشت مقدر شده است که ملاقات کنید اما نمیتونید باهم باشید 562 00:29:19,520 --> 00:29:21,680 امروز قراره یه ملاقات عجیب داشته باشم؟ 563 00:29:24,160 --> 00:29:24,980 هیس 564 00:29:25,800 --> 00:29:26,220 ساکت باش 565 00:29:26,400 --> 00:29:27,020 کی اونجاست؟ 566 00:29:29,240 --> 00:29:29,880 دوستمه 567 00:29:30,320 --> 00:29:31,260 سر و صدا نکن 568 00:29:31,760 --> 00:29:32,120 تنهامون بزار 569 00:29:32,640 --> 00:29:33,100 بله ارباب 570 00:29:33,240 --> 00:29:33,640 بریم 571 00:29:35,720 --> 00:29:36,280 ممنونم 572 00:29:41,640 --> 00:29:42,520 دیه یی 573 00:29:43,840 --> 00:29:44,440 ارباب جوان 574 00:29:44,920 --> 00:29:45,550 هی شما دوتا 575 00:29:45,560 --> 00:29:46,320 دیه یی رو پیدا کردین؟ 576 00:29:47,120 --> 00:29:47,970 پس بازم بگردین 577 00:29:47,980 --> 00:29:48,420 بله ارباب جوان 578 00:29:51,360 --> 00:29:51,790 ارباب جوان 579 00:29:51,800 --> 00:29:52,470 شما دوتا چی؟ 580 00:29:52,480 --> 00:29:53,240 پیداش کردین؟ 581 00:29:53,280 --> 00:29:53,680 نه 582 00:29:53,780 --> 00:29:54,900 بازم بگردین 583 00:29:55,000 --> 00:29:55,320 بله ارباب جوان 584 00:29:56,280 --> 00:29:57,160 دیه یی 585 00:29:58,760 --> 00:29:59,160 سلام 586 00:29:59,320 --> 00:29:59,880 هیس 587 00:30:00,840 --> 00:30:01,320 هیس 588 00:30:02,480 --> 00:30:03,230 تو عصبی به نظر میرسی رفیق 589 00:30:03,240 --> 00:30:03,790 تو دردسر افتادی؟ 590 00:30:03,800 --> 00:30:04,600 هیس 591 00:30:07,280 --> 00:30:08,020 شما دوتا 592 00:30:08,280 --> 00:30:09,390 بانو تون رو پیدا کردین؟ 593 00:30:09,400 --> 00:30:10,000 نه 594 00:30:10,440 --> 00:30:11,230 هنوز نه 595 00:30:11,240 --> 00:30:11,760 دنبالم بیاین 596 00:30:12,080 --> 00:30:12,740 دیه یی 597 00:30:13,420 --> 00:30:15,020 بانوی من 598 00:30:15,200 --> 00:30:16,340 بانوی من 599 00:30:16,880 --> 00:30:18,240 دیه یی 600 00:30:19,160 --> 00:30:20,260 بانوی من 601 00:30:23,840 --> 00:30:24,600 سلام برادر 602 00:30:25,400 --> 00:30:25,910 قهرمان 603 00:30:25,920 --> 00:30:26,360 دوست شجاع 604 00:30:26,600 --> 00:30:27,080 قهرمان جوان 605 00:30:27,400 --> 00:30:27,980 نجیب زاده 606 00:30:28,360 --> 00:30:29,340 همون برادر بهتره 607 00:30:29,880 --> 00:30:30,560 برای کمکت ممنون برادر 608 00:30:31,120 --> 00:30:31,790 اشکالی نداره 609 00:30:31,800 --> 00:30:32,360 مواظب خودت باش 610 00:30:36,280 --> 00:30:37,600 ببخشید ببخشید 611 00:30:37,920 --> 00:30:38,360 آمم 612 00:30:38,720 --> 00:30:39,300 امیدوارم 613 00:30:39,400 --> 00:30:40,390 یه روزی دوباره همو ببینیم 614 00:30:40,400 --> 00:30:41,040 فعلا خداحافظ 615 00:30:52,680 --> 00:30:54,140 قهرمان؟برادر؟ 616 00:30:56,880 --> 00:30:58,180 اون میتونه دختر توی پیشگویی باشه 617 00:30:58,520 --> 00:31:00,200 کسی که مقدر شده من ملاقات کنم ولی نتونم باهاش باشم 618 00:31:02,000 --> 00:31:02,880 حتما یه اشتباهی رخ داده 619 00:31:46,760 --> 00:31:48,790 تو میتونی شاگردی این نجار رو در جنوب چانگ آن بکنی 620 00:31:48,800 --> 00:31:49,540 بعد از اینکه شاگردی کردی 621 00:31:49,840 --> 00:31:50,840 میتونی تو این تجارت زنده بمونی 622 00:31:51,400 --> 00:31:52,640 بعد میتونی پول در بیاری 623 00:31:53,400 --> 00:31:55,080 بجای اینکه برای زندگیت گدایی کنی 624 00:31:58,640 --> 00:31:59,260 سلام به همه 625 00:31:59,360 --> 00:32:00,330 ارباب تانگ 626 00:32:00,340 --> 00:32:01,100 آشپزخانه های سوپ زیادی تو چانگ آن باز کرده 627 00:32:01,400 --> 00:32:02,380 تا به قربانیان فقر کمک کنه 628 00:32:02,680 --> 00:32:04,160 بغیر از اینکه جیره روزانه میگیرید 629 00:32:04,480 --> 00:32:05,780 همچنین میتونین توی ادارات دولتی شغل ثابت پیدا کنید 630 00:32:06,000 --> 00:32:07,140 تا اینکه در ازای یه مقدار پول کم پوره بپزید 631 00:32:07,600 --> 00:32:09,240 و تمیز کاری کنید 632 00:32:09,720 --> 00:32:11,030 یکی داره پول پخش میکنه 633 00:32:11,040 --> 00:32:12,390 یکی داره اونجا پول پخش میکنه 634 00:32:12,400 --> 00:32:13,110 عجله کنید 635 00:32:13,120 --> 00:32:14,040 یکی داره پول پخش میکنه 636 00:32:14,440 --> 00:32:15,330 اونو ولش کنید 637 00:32:15,340 --> 00:32:16,430 بریم 638 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 بیاین 639 00:32:18,120 --> 00:32:18,750 این برای تو 640 00:32:18,760 --> 00:32:19,550 عجله کن 641 00:32:19,560 --> 00:32:20,590 این برای توئه - ممنونم - 642 00:32:20,600 --> 00:32:21,230 بیا 643 00:32:21,240 --> 00:32:22,350 عجله نکنید 644 00:32:22,360 --> 00:32:23,570 هرکسی یه سهم میگیره 645 00:32:23,580 --> 00:32:25,220 منم میخوام 646 00:32:25,360 --> 00:32:26,550 منم همینطور 647 00:32:26,560 --> 00:32:27,040 منم میخوام 648 00:32:27,200 --> 00:32:27,750 ممنونم 649 00:32:27,760 --> 00:32:28,570 این واسه توئه 650 00:32:28,580 --> 00:32:29,380 همه سهم میگیرند 651 00:32:31,200 --> 00:32:32,200 منم میخوام 652 00:32:33,440 --> 00:32:34,300 تویی 653 00:32:34,560 --> 00:32:35,780 دوباره تویی 654 00:32:35,920 --> 00:32:36,580 دستمو ول کن 655 00:32:36,600 --> 00:32:37,890 صدقات تو 656 00:32:37,900 --> 00:32:38,420 نمیتونه مشکل اونا رو حل کنه 657 00:32:38,600 --> 00:32:39,430 تو بیشتر داری بهشون صدمه میزنی تا کمک کنی 658 00:32:39,440 --> 00:32:41,030 فقط تو میتونی اینجوری چرت و پرت بگی 659 00:32:41,040 --> 00:32:41,570 کاری که من میکنم 660 00:32:41,580 --> 00:32:43,020 فشار روی اونها رو کم میکنه 661 00:32:43,440 --> 00:32:43,950 عجله نکنید 662 00:32:43,960 --> 00:32:44,760 همه سهم میگیرن 663 00:32:45,600 --> 00:32:46,600 ممنونم 664 00:32:47,160 --> 00:32:47,940 ممنونم 665 00:32:48,280 --> 00:32:49,060 اینم مال تو 666 00:32:49,960 --> 00:32:50,320 اینم برای تو 667 00:32:50,380 --> 00:32:51,640 پس تو یه دزدی 668 00:32:52,120 --> 00:32:53,040 در مورد چی حرف میزنی؟ 669 00:32:53,800 --> 00:32:55,660 تو کیف پول منو نگه داشتی 670 00:32:56,280 --> 00:32:56,640 من 671 00:32:57,440 --> 00:32:58,680 !چه توفوی چسبناکی 672 00:33:04,600 --> 00:33:04,920 خب 673 00:33:05,480 --> 00:33:06,810 حتما قبلا انداختیش 674 00:33:06,820 --> 00:33:07,480 و من اشتباهی برش داشتم 675 00:33:07,580 --> 00:33:08,500 نگران نباش 676 00:33:08,960 --> 00:33:09,920 هرچی کم شده من میپردازم 677 00:33:11,360 --> 00:33:11,950 ببخشید یه لحظه صبر کن 678 00:33:11,960 --> 00:33:13,020 انقدر بی منطق نباش 679 00:33:13,640 --> 00:33:15,060 گفتم پولتو میدم 680 00:33:15,720 --> 00:33:17,070 تمام شفل ها برای مردم یکسانه 681 00:33:17,080 --> 00:33:18,420 یه مرد باید سعی کنه خودشو بهتر کنه 682 00:33:19,080 --> 00:33:20,220 گدایی کردن برای زندگی 683 00:33:20,360 --> 00:33:21,080 و بیکار چرخیدن 684 00:33:21,680 --> 00:33:22,790 راه حل بلند مدت نیست 685 00:33:22,800 --> 00:33:23,620 آقا 686 00:33:23,760 --> 00:33:25,060 مثه یه محقق بنظر میای 687 00:33:25,240 --> 00:33:27,090 تو میدونی که تمامی شغل ها برای مردم با روحیه مساویه 688 00:33:27,100 --> 00:33:28,390 و مردم باید برای پیشرفت تلاش کنند 689 00:33:28,400 --> 00:33:30,220 پس حتما باید خط های قبلیش رو هم بدونی 690 00:33:30,800 --> 00:33:31,300 بهم بگو 691 00:33:32,120 --> 00:33:33,020 نمیدونی نه؟ 692 00:33:33,240 --> 00:33:33,870 دو خط قبل اینا هستن 693 00:33:33,880 --> 00:33:35,240 باد شمال لباس نازک من رو تکون میده و کوفته برنجی های من یخ میکنه 694 00:33:35,300 --> 00:33:36,600 اما من فقط میتونم نگران فروش باشم تا سلامتیم 695 00:33:36,960 --> 00:33:39,420 چطور مرد ثروتمندی مثل تو میتونه 696 00:33:39,480 --> 00:33:40,810 مشکلات کوفته برنجی فروشی رو درک کنه 697 00:33:40,820 --> 00:33:42,220 که تو باد سرد میلرزه 698 00:33:42,280 --> 00:33:43,930 اما فقط نگرانه که هیچکس 699 00:33:43,940 --> 00:33:44,880 کوفته برنجی های سردشو نخره؟ 700 00:33:47,640 --> 00:33:49,060 حرف تو خیلی بعیده 701 00:33:51,520 --> 00:33:53,750 افراد پولدار هیچوقت انگشتشون رو گلی نمیکنند ولی بازم تو عمارت های بزرگ زندگی میکنن 702 00:33:53,760 --> 00:33:55,700 کسایی که لباس ابریشمی خوب میپوشن هیچوقت تولید کننده ی کرم ابریشم نیستن 703 00:33:56,000 --> 00:33:56,730 تو فقط یه آدم فضل فروش مغروری 704 00:33:56,740 --> 00:33:58,260 که سرش تو آسموناست 705 00:33:58,360 --> 00:33:59,400 تو فقط از عشق و هنر و اخلاق حرف میزنی 706 00:33:59,800 --> 00:34:00,950 اما سخنرانیت درمورد به خود متکی بودن 707 00:34:00,960 --> 00:34:02,420 فقط حرفای پوچه 708 00:34:02,480 --> 00:34:02,900 تو 709 00:34:03,040 --> 00:34:03,580 چیه؟ 710 00:34:03,840 --> 00:34:06,180 اینکه به مردم یاد بدی چطور ماهی بگیرن خیلی مفید تر از دادن ماهی به اوناست 711 00:34:06,640 --> 00:34:07,790 تو الان میتونی بهشون کمک کنی 712 00:34:07,800 --> 00:34:08,660 اما برای همیشه نمیتونی این کارو بکنی 713 00:34:09,640 --> 00:34:10,600 من از بحث کردن باهات خسته شدم 714 00:34:13,640 --> 00:34:14,640 نمیتونی منو تو بحث شکست بدی درسته؟ 715 00:34:16,320 --> 00:34:17,320 تو نمیتونی منو شکست بدی 716 00:34:20,840 --> 00:34:23,180 شعری که دیه یی بهم یاد داد واقعا بدرد بخور بود 717 00:34:23,840 --> 00:34:26,000 اگرنه به اون آدم مغرور میباختم 718 00:34:26,720 --> 00:34:27,140 نه 719 00:34:27,200 --> 00:34:28,200 اون آدم مغرور فضل فروش نیست 720 00:34:28,480 --> 00:34:29,840 اون یه توفوی چسبناکه 721 00:34:56,240 --> 00:34:57,580 چانگ آن شهر بزرگیه 722 00:34:58,340 --> 00:35:00,580 تحقیقم درباره ی والدین واقعی دیه یی رو باید از کجا شروع کنم؟ 723 00:35:02,040 --> 00:35:03,860 بهتره اول یه مسافرخونه پیدا کنم 724 00:35:04,640 --> 00:35:05,270 دیه یی 725 00:35:05,280 --> 00:35:06,190 اینجایی 726 00:35:06,200 --> 00:35:06,860 چیکار میکنی؟ 727 00:35:08,080 --> 00:35:08,660 دیه یی 728 00:35:09,040 --> 00:35:10,210 من کار اشتباهی انجام دادم 729 00:35:10,220 --> 00:35:10,900 که تو خواستی فرار کنی؟ 730 00:35:11,240 --> 00:35:12,460 بهم بگو من تغییر میکنم 731 00:35:14,600 --> 00:35:15,540 نه 732 00:35:15,840 --> 00:35:17,140 تو هیچکار اشتباهی انجام ندادی 733 00:35:17,440 --> 00:35:18,900 تقصیر من بود 734 00:35:19,200 --> 00:35:19,820 دیه یی 735 00:35:20,120 --> 00:35:21,360 چرا این شکلی لباس پوشیدی؟ 736 00:35:23,880 --> 00:35:24,700 وای نه 737 00:35:25,000 --> 00:35:26,220 چیکار کنم؟ 738 00:35:30,080 --> 00:35:30,600 دیه یی 739 00:35:30,660 --> 00:35:31,940 دوباره حالت بده؟ 740 00:35:32,040 --> 00:35:32,500 من... 741 00:35:32,640 --> 00:35:33,700 سرم درد میکنه 742 00:35:34,240 --> 00:35:35,190 همینجوری اونجا واینستید 743 00:35:35,200 --> 00:35:36,150 به بانو کمک کنید 744 00:35:36,160 --> 00:35:36,780 بله ارباب تانگ 745 00:35:37,360 --> 00:35:37,760 دیه یی 746 00:35:38,000 --> 00:35:38,560 وقتی باهام بیای خونه 747 00:35:38,960 --> 00:35:40,000 همه چی بهتر میشه 748 00:35:41,640 --> 00:35:42,050 بریم 749 00:35:42,060 --> 00:35:42,900 بانوی من 750 00:35:42,940 --> 00:35:44,040 بزارین کیفتون رو بیارم 751 00:35:44,180 --> 00:35:46,740 = عمارت تانگ = 752 00:35:52,440 --> 00:35:54,700 نامزد تو چشه؟ 753 00:35:55,120 --> 00:35:55,740 پدر 754 00:35:55,840 --> 00:35:57,480 دیه یی معمولا اینجوری نیست 755 00:35:58,040 --> 00:35:59,960 تو راه اینجا خیلی بد مریض شده 756 00:36:00,120 --> 00:36:00,660 بعد.. 757 00:36:01,360 --> 00:36:02,030 بعدم تو این وضعیته 758 00:36:02,040 --> 00:36:03,100 اون مریض شده؟ 759 00:36:03,960 --> 00:36:05,740 الان خوبه؟ 760 00:36:08,280 --> 00:36:09,740 فکر نمیکنم 761 00:36:10,120 --> 00:36:11,020 مطمئن نیستم 762 00:36:11,600 --> 00:36:12,320 این مسخره است 763 00:36:12,560 --> 00:36:14,110 میدونم تو عادت داری بی توجه باشی 764 00:36:14,120 --> 00:36:15,880 اما این نگرانی درمورد همسر آیندته 765 00:36:16,120 --> 00:36:17,430 اون یا خوبه 766 00:36:17,440 --> 00:36:18,740 یا خوب نیست 767 00:36:18,880 --> 00:36:20,300 منظورت از فکر کنم چیه؟ 768 00:36:20,700 --> 00:36:21,340 پدر 769 00:36:21,360 --> 00:36:22,170 دیه یی از سفر طولانی 770 00:36:22,180 --> 00:36:23,190 خسته است 771 00:36:23,200 --> 00:36:24,510 اون یکم حالش خوب نیست 772 00:36:24,520 --> 00:36:26,120 من مطمئنم چند روز استراحت کنه خوب میشه 773 00:36:26,180 --> 00:36:27,220 اینکارو نکن 774 00:36:27,640 --> 00:36:30,260 دیه یی رو ببر 775 00:36:30,360 --> 00:36:31,260 لباسش رو عوض کنه 776 00:36:31,440 --> 00:36:32,020 بله خانم 777 00:36:36,840 --> 00:36:37,560 تانگ جیوهوا 778 00:36:39,760 --> 00:36:42,040 از وقتی جوان بودی خواسته ات ازدواج با خانم شن بوده 779 00:36:42,920 --> 00:36:44,180 من نمیخوام بهم بزنمش 780 00:36:44,240 --> 00:36:45,390 و اجازه دادم بدون اطلاع و اجازه ی ما 781 00:36:45,400 --> 00:36:46,940 بری و خانم شن رو 782 00:36:47,040 --> 00:36:47,980 به چانگ آن بیاری 783 00:36:48,200 --> 00:36:48,760 اما 784 00:36:49,200 --> 00:36:50,900 چیزهایی که بهم قول دادی چی؟ 785 00:36:50,920 --> 00:36:51,380 قول دادم؟ 786 00:36:52,920 --> 00:36:54,340 منظورت امتحان ورودی مدرسه ی شانگ ییه؟ 787 00:36:54,760 --> 00:36:56,260 من الان نمیتونم برای امتحان بخونم 788 00:36:59,680 --> 00:37:02,300 ارباب، هوائر الان بزرگ شده 789 00:37:02,520 --> 00:37:04,610 لازم نیست انقدر درموردش نگران باشی 790 00:37:04,620 --> 00:37:05,820 آروم باش 791 00:37:06,880 --> 00:37:08,220 تو لوسش کردی 792 00:37:20,120 --> 00:37:21,180 خانم شن اینجا هستن 793 00:37:21,220 --> 00:37:21,700 دیه یی 794 00:37:22,440 --> 00:37:23,300 الان میتونی بری 795 00:37:23,480 --> 00:37:24,160 بله ارباب جوان 796 00:37:25,040 --> 00:37:25,660 دیه یی 797 00:37:26,240 --> 00:37:26,700 نگاه کن 798 00:37:28,080 --> 00:37:28,760 این هدیه رو دوست داری؟ 799 00:37:30,040 --> 00:37:30,860 من اینا رو 800 00:37:31,200 --> 00:37:32,700 برای تو آماده کردم 801 00:37:34,440 --> 00:37:36,230 حتما چنتا سکه ی مسی خرج برداشته 802 00:37:36,240 --> 00:37:37,140 چنتا سکه ی مسی؟ 803 00:37:37,600 --> 00:37:38,410 مطمئنا اون وسایل درجه یک 804 00:37:38,420 --> 00:37:40,120 بیشتر از چنتا سکه ی مسی می ارزن 805 00:37:40,640 --> 00:37:41,660 اگه دوستشون داری 806 00:37:41,840 --> 00:37:42,660 از افرادم میخوام 807 00:37:42,720 --> 00:37:44,100 بیشتر از سوجو بگیرن 808 00:37:44,680 --> 00:37:45,260 نه 809 00:37:46,240 --> 00:37:48,280 من فقط نمیخوام دست فروشا اذیتت کنن 810 00:37:48,340 --> 00:37:49,140 مهم نیست 811 00:37:49,240 --> 00:37:50,960 من برای خوشگذرونی خرید میکنم 812 00:37:51,640 --> 00:37:52,520 پول مهم نیست 813 00:37:58,200 --> 00:37:59,860 اعتبار هم مهم نیست؟ 814 00:38:00,040 --> 00:38:00,660 اعتبار؟ 815 00:38:01,320 --> 00:38:01,780 دیه یی 816 00:38:02,400 --> 00:38:03,960 منظورت اینه این وسایل تقلبی ان 817 00:38:04,280 --> 00:38:04,760 نه 818 00:38:05,680 --> 00:38:06,560 من داشتم به خودم اشاره میکردم 819 00:38:12,080 --> 00:38:13,700 فکر میکردم تو خوب شدی 820 00:38:13,940 --> 00:38:16,260 اما الان بنظر میاد بهتره ببرمت پیش دکتر 821 00:38:16,320 --> 00:38:17,380 برای چنتا چکاپ 822 00:38:18,040 --> 00:38:18,550 نه 823 00:38:18,560 --> 00:38:18,980 بیخیال 824 00:38:19,440 --> 00:38:20,920 میخواستم یه چیزی رو باهات درمیون بزارم 825 00:38:21,200 --> 00:38:22,120 اما الان فکر میکنم 826 00:38:23,040 --> 00:38:23,740 که بهتره برم 827 00:38:23,800 --> 00:38:24,540 خوب استراحت کن 828 00:38:25,120 --> 00:38:26,460 اگه من شن دیه یی نباشم چی؟ 829 00:38:27,080 --> 00:38:27,960 اگه تو شن دیه یی نباشی 830 00:38:29,080 --> 00:38:29,780 پس 831 00:38:30,600 --> 00:38:31,420 کی هستی؟ 832 00:38:31,520 --> 00:38:32,220 من 833 00:38:33,760 --> 00:38:34,460 من 834 00:38:35,520 --> 00:38:36,120 بیخیال 835 00:38:37,280 --> 00:38:38,020 خودتو خسته نکن 836 00:38:38,480 --> 00:38:39,240 من فردا برای دیدنت میام 837 00:38:40,080 --> 00:38:41,360 شن دیه یی مرده 838 00:38:42,000 --> 00:38:42,620 دیه یی 839 00:38:42,840 --> 00:38:43,780 حرف بی معنی نزن 840 00:38:45,960 --> 00:38:47,100 مرگ سراغ همه میاد 841 00:38:48,320 --> 00:38:49,400 اگه درست باشه 842 00:38:50,520 --> 00:38:51,280 چیکار میکنی؟ 843 00:38:52,920 --> 00:38:53,740 اگه مرگ سراغ همه میاد 844 00:38:54,680 --> 00:38:56,060 دوس دارم قبل از تو بمیرم 845 00:39:00,240 --> 00:39:00,840 بیخیال 846 00:39:01,360 --> 00:39:02,260 نترس 847 00:39:02,600 --> 00:39:04,260 همین حالا هم ده سال صبر کردم 848 00:39:04,840 --> 00:39:06,380 چهار سال دیگه که چیزی نیست 849 00:39:06,920 --> 00:39:08,080 تو لازم نیست عجله کنی 850 00:39:08,680 --> 00:39:09,740 منظورت چیه چهار سال؟ 851 00:39:09,840 --> 00:39:11,650 ازم نخواستی تا صاحب این نشان سینان 852 00:39:11,660 --> 00:39:13,220 رو پیدا کنم 853 00:39:13,440 --> 00:39:15,220 تا والدین واقعیت رو پیدا کنی؟ 854 00:39:15,600 --> 00:39:16,290 من فقط فهمیدم 855 00:39:16,300 --> 00:39:18,420 این نشان سینان از چانگ آنه 856 00:39:18,540 --> 00:39:20,380 سال ها پیش این مدل یشم خیلی طرفدار داشته 857 00:39:20,800 --> 00:39:23,000 تقریبا هر نجیب زاده ای یه تکه داشته 858 00:39:23,360 --> 00:39:25,320 تعداد زیاد و سالهای زیادی که ازش گذشته 859 00:39:25,760 --> 00:39:27,380 پیدا کردن صاحب این نشان رو 860 00:39:27,440 --> 00:39:28,380 خیلی سخت تر کرده 861 00:39:29,120 --> 00:39:29,760 اما 862 00:39:30,720 --> 00:39:32,060 من یه راه حل پیدا کردم 863 00:39:33,120 --> 00:39:34,640 بعد از اینکه به مدرسه ی شانگ یی بریم 864 00:39:35,120 --> 00:39:37,590 میتونیم سرنخ های بیشتری پیدا کنیم 865 00:39:37,600 --> 00:39:38,880 مدرسه شانگ یی؟ 866 00:39:39,600 --> 00:39:40,240 درموردش فکر کن 867 00:39:40,840 --> 00:39:41,880 دانش آموزای مدرسه ی شانگ یی 868 00:39:42,560 --> 00:39:44,220 فرزندان خانواده های مطرح 869 00:39:44,560 --> 00:39:45,940 پسران تاجران پولدار 870 00:39:46,000 --> 00:39:47,980 یا مردای مشهور دنیای تبه کاران هستن 871 00:39:49,040 --> 00:39:50,680 ما با بررسی اونا 872 00:39:51,720 --> 00:39:52,920 سرنخ های بیشتری بدست میاریم 873 00:39:54,320 --> 00:39:56,190 بعلاوه مگه تو نامه ات نگفتی 874 00:39:56,200 --> 00:39:57,540 میخوای به مدرسه ی شانگ یی بری؟ 875 00:39:57,840 --> 00:39:59,700 من اسمتو برای امتحان ورودی نوشتم 876 00:40:00,200 --> 00:40:02,180 من مطمئنم دختر باهوشی مثل تو 877 00:40:02,320 --> 00:40:03,380 حتما قبول میشه 878 00:40:05,520 --> 00:40:06,220 بعلاوه 879 00:40:07,760 --> 00:40:09,060 ما برای سالها تو مدرسه ی شانگ یی 880 00:40:09,240 --> 00:40:11,060 میتونیم کنار هم باشیم 881 00:40:13,560 --> 00:40:14,060 اوه درسته 882 00:40:15,040 --> 00:40:15,930 تقریبا یادم رفت یه چیز مهم ترو 883 00:40:15,940 --> 00:40:17,230 بهت بگم 884 00:40:17,240 --> 00:40:18,100 زنها اجازه ندادن 885 00:40:18,360 --> 00:40:20,220 به مدرسه ی شانگ یی بیان 886 00:40:20,520 --> 00:40:22,520 پس من جنسیتت رو توی لیست ثبت نام تغییر دادم 887 00:40:23,000 --> 00:40:24,440 تو باید مثه مردا لباس بپوشی 888 00:40:24,600 --> 00:40:25,820 و باید یه راز نگهش داری 889 00:40:26,000 --> 00:40:27,020 اگه کسی بفهمه 890 00:40:27,080 --> 00:40:28,710 به جرم خیانت علیه سلطنت گردن زده میشی 891 00:40:28,720 --> 00:40:29,500 چی؟ 892 00:40:29,600 --> 00:40:30,540 من باید مثه مردا لباس بپوشم؟ 893 00:40:30,840 --> 00:40:31,270 عمرا 894 00:40:31,280 --> 00:40:32,190 من اونجا نمیرم 895 00:40:32,200 --> 00:40:32,840 باشه 896 00:40:33,280 --> 00:40:33,900 پس بیا 897 00:40:34,520 --> 00:40:35,820 ازدواج کنیم 898 00:40:35,920 --> 00:40:36,860 ازدواج ...کنیم؟ 899 00:40:39,200 --> 00:40:39,700 نه نه 900 00:40:40,080 --> 00:40:40,700 نجیب زاده تانگ 901 00:40:41,040 --> 00:40:42,110 من الان یکم گیج شده بودم 902 00:40:42,120 --> 00:40:43,980 بعد از اینکه همه چی رو در نظر گرفتم 903 00:40:44,520 --> 00:40:45,780 فکر میکنم باید به مدرسه شانگ یی بیام 904 00:40:46,200 --> 00:40:46,720 خیلی خب 905 00:40:47,280 --> 00:40:47,840 پس 906 00:40:48,600 --> 00:40:50,160 قرار گذاشته شد 907 00:40:52,320 --> 00:40:52,680 باشه 908 00:40:53,040 --> 00:40:55,200 من میرم وسایل درس خوندن رو برای امتحان آماده کنم 909 00:41:08,880 --> 00:41:09,840 امتحان؟ 910 00:41:12,080 --> 00:41:13,700 اگه اون قبول بشه 911 00:41:14,040 --> 00:41:15,120 و من نشم 912 00:41:15,840 --> 00:41:16,600 نامزدی ما 913 00:41:17,000 --> 00:41:18,260 کاملا طبیعی بهم میخوره 914 00:41:19,720 --> 00:41:20,460 بعد میتونم به دیه یی کمک کنم 915 00:41:20,960 --> 00:41:22,660 والدین واقعیش رو پیدا کنه 916 00:41:23,000 --> 00:41:42,000 ◣ کاری از تیم ترجمه چینولات ◢ KoreFa.ir 917 00:41:42,060 --> 00:41:45,060 ♪وقتی به اون روز برمیگردم و نگاه میکنم♪ 918 00:41:48,660 --> 00:41:51,940 ♪خاطرات از طریق زمان پیدا میشوند♪ 919 00:41:55,380 --> 00:42:00,020 ♪صورتت رو تو هوا نوازش میکنم♪ 920 00:42:01,220 --> 00:42:03,100 ♪برای یه لحظه♪ 921 00:42:04,100 --> 00:42:06,660 ♪تقریبا قابل دیدنه♪ 922 00:42:08,180 --> 00:42:13,340 ♪روز و شب به تو فکر میکنم♪ 923 00:42:14,420 --> 00:42:16,690 ♪صحنه های زیادی♪ 924 00:42:17,900 --> 00:42:19,700 ♪به ذهنم میاد♪ 925 00:42:19,740 --> 00:42:23,100 ♪زمان متوقف میشه♪ 926 00:42:24,140 --> 00:42:27,420 ♪خوابیدن سخته♪ 927 00:42:28,780 --> 00:42:31,620 ♪هرچقدرم که بگم♪ 928 00:42:32,500 --> 00:42:36,180 ♪از روزی که تو رو دیدم♪ 929 00:42:36,220 --> 00:42:40,820 ♪تو دنیای من شدی♪ 930 00:42:41,180 --> 00:42:42,500 ♪شاید♪ 931 00:42:43,260 --> 00:42:46,100 هر زمانی که ما کنار هم گذروندیم♪ 932 00:42:46,220 --> 00:42:48,100 ♪بخاطر سرنوشت بوده♪ 933 00:42:48,220 --> 00:42:55,020 ♪چطور گذشته ی بین من و تو رو دفن کنم؟♪ 934 00:42:55,380 --> 00:42:58,340 ♪هر چقدرم که بگم♪ 935 00:42:58,980 --> 00:43:02,780 ♪از روزی که تورو ملاقات کردم♪ 936 00:43:02,820 --> 00:43:07,580 ♪تو دنیای من شدی♪ 937 00:43:07,700 --> 00:43:09,500 ♪تصویرت♪ 938 00:43:09,860 --> 00:43:12,900 ♪در باد محو میشه♪ 939 00:43:13,180 --> 00:43:15,660 ♪لبخندت پر از گل ئه♪ 940 00:43:15,700 --> 00:43:18,420 ♪همین الان چیزی که میخوام بگم♪ 941 00:43:18,740 --> 00:43:22,940 ♪دوستت دارم ئه♪ 66188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.