Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,960 --> 00:00:39,080
{\an8}- Please tell me this is a bad dream.
- It's just a math's test, Peter.
2
00:00:39,160 --> 00:00:42,160
{\an8}- I'm doomed.
- It's basic algebra,
3
00:00:42,239 --> 00:00:43,720
{\an8}I thought you were all over this.
4
00:00:44,839 --> 00:00:46,839
{\an8}I've been busy.
5
00:00:47,680 --> 00:00:50,960
{\an8}You mean, hanging out with Ruksy?
6
00:00:51,980 --> 00:00:53,059
Ruksy!
7
00:00:54,480 --> 00:00:56,519
- What about her?
- I have to talk to Ruksy.
8
00:00:57,440 --> 00:00:58,480
Now.
9
00:00:59,199 --> 00:01:00,080
Please?
10
00:01:01,279 --> 00:01:02,160
Fine.
11
00:01:07,679 --> 00:01:11,119
Class, I'm pleased to inform you
that as of today,
12
00:01:11,240 --> 00:01:13,800
you're all up to date
with your assignments.
13
00:01:14,080 --> 00:01:15,640
Great, does that mean
we can have the day off?
14
00:01:15,759 --> 00:01:18,320
No, Darra. I thought we'd head to the park
15
00:01:18,560 --> 00:01:21,399
to explore the magical properties
of plants and flowers.
16
00:01:21,800 --> 00:01:24,360
Flower picking. Great.
17
00:01:24,640 --> 00:01:26,160
I'm excited too, Imo.
18
00:01:28,586 --> 00:01:29,637
What are you two doing in here?
19
00:01:30,039 --> 00:01:32,399
- Don't you have an exam?
- Sorry to interrupt, Professor.
20
00:01:32,520 --> 00:01:34,880
But I need to talk to Ruksy.
21
00:01:35,542 --> 00:01:38,320
- Please? It's an emergency.
- Hmm.
22
00:01:39,800 --> 00:01:40,880
Right.
23
00:01:44,759 --> 00:01:46,440
I need your help,
or something terrible could happen.
24
00:01:46,520 --> 00:01:48,600
- What?
- I've got a math exam.
25
00:01:48,800 --> 00:01:51,880
Peter, that's not exactly
an emergency.
26
00:01:52,080 --> 00:01:53,360
It is if I fail!
27
00:01:54,440 --> 00:01:59,039
Look, I just need a little help.
Nothing too obvious, maybe a B+.
28
00:01:59,280 --> 00:02:02,160
Like, I give you a magic pen
that always writes the correct answer?
29
00:02:02,800 --> 00:02:05,759
- That's a thing?
- That's not the point, Peter.
30
00:02:06,360 --> 00:02:08,160
- You'd be cheating.
- Not cheating.
31
00:02:08,759 --> 00:02:12,359
Look on it as educational enhancement.
32
00:02:12,560 --> 00:02:14,440
I wouldn't ask
if there were another option.
33
00:02:15,920 --> 00:02:19,280
But if I fail this test,
I won't get a good final mark,
34
00:02:20,040 --> 00:02:21,359
which means I won't graduate.
35
00:02:22,079 --> 00:02:23,160
And I won't get a job.
36
00:02:23,239 --> 00:02:25,200
And I'll end up destitute
and on the street.
37
00:02:25,400 --> 00:02:28,799
Peter. Peter,
you're clever, you'll be fine.
38
00:02:28,880 --> 00:02:29,799
Please?
39
00:02:30,400 --> 00:02:32,200
No! I'm not giving you magic.
40
00:02:32,799 --> 00:02:33,760
Good call, Ruksy.
41
00:02:35,000 --> 00:02:36,799
I mean, what's a non-magical being
42
00:02:36,920 --> 00:02:39,959
even doing
in the Bureau Of Magical Things?
43
00:02:40,880 --> 00:02:42,760
Take away his magic glasses
and he's nothing.
44
00:02:42,840 --> 00:02:44,760
I'm as much part of the Bureau as you.
45
00:02:46,320 --> 00:02:47,600
We're supposed to work together.
46
00:02:50,079 --> 00:02:52,359
- Help each other out.
- Not by cheating.
47
00:02:53,000 --> 00:02:56,519
Fine. But you'll be sorry
when you see me starving on the street.
48
00:03:01,600 --> 00:03:04,040
Get a wriggle on people,
I'd like to get to the park
49
00:03:04,200 --> 00:03:05,679
sometime this century.
50
00:03:06,200 --> 00:03:08,359
- Lily!
- Peter, come on, we'll be late!
51
00:03:08,560 --> 00:03:11,399
I'd give Peter a moment,
him and Ruksy are having a little talk.
52
00:03:11,560 --> 00:03:13,079
I have to get to school for the exam.
53
00:03:13,640 --> 00:03:14,840
Ruksy can jump Peter out.
54
00:03:30,760 --> 00:03:32,200
Where is Ruksy?
55
00:03:32,799 --> 00:03:34,760
- I'll go look for her.
- No you don't, Lily,
56
00:03:35,040 --> 00:03:36,720
I don't want to lose you too.
57
00:03:36,959 --> 00:03:39,840
There you are, Ruksy.
Now can we please go?
58
00:03:55,840 --> 00:03:58,959
Okay, Ladder, I want the pen
that always writes the correct answer.
59
00:03:59,160 --> 00:04:00,399
Which one is it?
60
00:04:03,640 --> 00:04:05,320
I thought you knew everything
in this library.
61
00:04:07,760 --> 00:04:12,519
Great. Now I'll fail for sure.
62
00:04:13,720 --> 00:04:14,760
It's time to go.
63
00:04:19,279 --> 00:04:20,440
Ruksy!
64
00:04:23,120 --> 00:04:24,159
Kyra?
65
00:04:26,080 --> 00:04:27,000
Anyone?
66
00:04:30,039 --> 00:04:33,440
First up in our magical botanical tour,
67
00:04:34,880 --> 00:04:39,840
Phaseolus vulgaris, the common bean.
68
00:04:40,599 --> 00:04:44,159
Not common at all
when it's mixed with goat's weed
69
00:04:44,400 --> 00:04:47,479
and pixie tears,
it can turn you into a shadow.
70
00:04:48,000 --> 00:04:49,800
Oh, scary.
71
00:04:53,719 --> 00:04:55,240
Do you need to get that, Ruksy?
72
00:04:55,479 --> 00:04:57,000
Um, no.
73
00:04:57,280 --> 00:04:58,560
Shall we continue then?
74
00:04:58,840 --> 00:05:01,800
Time to start moving
onto the next fascinating subject.
75
00:05:04,000 --> 00:05:06,560
I promise this won't be too painful.
76
00:05:06,919 --> 00:05:10,000
Assuming you've done the study,
which I'm sure you all have.
77
00:05:11,960 --> 00:05:14,560
You've got one hour, make me proud.
78
00:05:15,520 --> 00:05:18,680
Your time starts now.
79
00:05:26,560 --> 00:05:28,680
No phones, Kyra. You know that.
80
00:05:34,479 --> 00:05:35,520
Great.
81
00:05:36,520 --> 00:05:37,680
I'm stuck here.
82
00:05:58,440 --> 00:06:00,240
Cool.
83
00:06:10,800 --> 00:06:12,200
Whoa!
84
00:06:56,359 --> 00:06:57,880
Sweet!
85
00:07:13,719 --> 00:07:16,560
I have magic!
86
00:07:17,680 --> 00:07:19,520
I have magic!
87
00:07:19,960 --> 00:07:22,400
Whoo!
88
00:07:23,159 --> 00:07:25,239
Whoo!
89
00:07:26,479 --> 00:07:27,719
Whoa!
90
00:09:08,959 --> 00:09:10,920
Now, class.
91
00:09:11,439 --> 00:09:13,959
What do we have here?
92
00:09:15,839 --> 00:09:17,240
The purple lotus.
93
00:09:18,000 --> 00:09:19,600
- Very good, Ruksy.
- Professor...
94
00:09:21,280 --> 00:09:23,160
have you ever heard
of The Temple of the Purple Lotus?
95
00:09:23,720 --> 00:09:24,959
That temple is a myth.
96
00:09:25,040 --> 00:09:26,959
Well, myths are often based
on the real thing.
97
00:09:27,040 --> 00:09:28,360
It could have been an actual temple.
98
00:09:28,959 --> 00:09:32,040
Well, the fact that we know the name
may well mean it existed.
99
00:09:32,760 --> 00:09:35,959
But if there was such a temple,
it's long gone.
100
00:09:36,079 --> 00:09:39,000
Or Ruksy is right, and it's a myth.
101
00:09:40,120 --> 00:09:44,000
Dried lotus petals
can ward off pesky goblins,
102
00:09:44,160 --> 00:09:46,199
but they can also be used
for medicinal qualities.
103
00:10:11,120 --> 00:10:13,560
Ladder! This is no time for reading.
104
00:10:22,839 --> 00:10:25,480
That's it, that's the suit.
105
00:10:26,040 --> 00:10:27,760
"Anton 'The Crusher' Krasnarsky
106
00:10:28,199 --> 00:10:29,959
was a pirate who used
a magical diving suit
107
00:10:30,120 --> 00:10:33,000
to crash a ship’s hull
and sink it in order to loot it."
108
00:10:34,520 --> 00:10:38,800
"The Department of Magical Intervention
sent its top operative, Agent Swift,
109
00:10:39,360 --> 00:10:40,439
to capture Krasnarsky."
110
00:10:41,120 --> 00:10:43,720
"Swift succeeded
with his super-speed tuxedo,
111
00:10:44,040 --> 00:10:48,520
but Krasnarsky swore that one day
he would have revenge."
112
00:10:52,439 --> 00:10:54,400
Anton thinks I'm Agent Swift!
113
00:10:55,880 --> 00:10:57,199
I've got to get out of this tux.
114
00:11:10,439 --> 00:11:14,400
Come on!
115
00:11:19,680 --> 00:11:21,560
It's Ruksy, leave me a message. Ciao!
116
00:11:22,839 --> 00:11:27,079
Ruksy, I'm stuck in the library,
and I'm being stalked by a diving suit.
117
00:11:32,760 --> 00:11:34,600
I know, it sounds crazy.
118
00:11:35,480 --> 00:11:37,600
But the suit thinks I'm its arch enemy
119
00:11:37,760 --> 00:11:40,480
because I'm wearing a tuxedo
that I can't take off.
120
00:12:03,160 --> 00:12:09,360
Listen, Anton, I'm not Agent Swift.
Okay? I'm just wearing his tux.
121
00:12:10,000 --> 00:12:12,640
My name is Peter,
I'm a high school student.
122
00:12:14,439 --> 00:12:15,839
I can show you my bus pass.
123
00:12:17,439 --> 00:12:19,959
I'm supposed to be in an exam,
but I got stuck here.
124
00:12:26,800 --> 00:12:28,120
So long, sucker.
125
00:12:55,000 --> 00:12:56,640
Everything all right, Kyra?
126
00:12:57,160 --> 00:12:58,199
Yes, Miss Rayner.
127
00:13:19,800 --> 00:13:22,120
- What?
- Kyra?
128
00:13:23,599 --> 00:13:26,439
Uh-- Sorry, I, uh...
129
00:13:27,719 --> 00:13:29,079
I have to go to the bathroom.
130
00:13:29,599 --> 00:13:30,880
Dad's cooking. It's an emergency.
131
00:13:38,280 --> 00:13:39,319
Peter!
132
00:13:41,920 --> 00:13:43,040
Peter!
133
00:13:47,000 --> 00:13:48,959
How did you do that
and why are you wearing a tux?
134
00:13:49,199 --> 00:13:50,520
So I look good?
135
00:13:51,560 --> 00:13:54,360
- What did you do?
- Why do you always assume it's my fault?
136
00:13:57,480 --> 00:14:01,480
This is the eastern smoke bush.
137
00:14:01,959 --> 00:14:04,360
And if you point a finger, or a wand,
138
00:14:04,680 --> 00:14:08,599
at a single leaf,
you can fill an entire room with smoke.
139
00:14:09,520 --> 00:14:12,160
Now, time to get your hands dirty.
140
00:14:12,839 --> 00:14:18,000
Your task is to collect
five specimens of magical plants.
141
00:14:19,400 --> 00:14:21,760
- Five between us?
- Five each, Darra.
142
00:14:22,079 --> 00:14:24,240
Should be easy
if you were paying attention.
143
00:14:32,760 --> 00:14:35,240
Why do you want to know about
the Temple of the Purple Lotus?
144
00:14:36,920 --> 00:14:39,800
You're up to something,
and I know Kyra's involved.
145
00:14:42,040 --> 00:14:45,160
Fine. Don't tell me. I'll ask Dad.
146
00:14:49,120 --> 00:14:51,439
- Fine. Something did happen in Thailand.
- I knew it!
147
00:14:51,599 --> 00:14:52,959
But you have to promise
not to tell anybody.
148
00:14:54,120 --> 00:14:57,479
Okay, so you know how when on holiday,
Dad likes to stay inside the hotel?
149
00:14:58,000 --> 00:15:00,520
I got really sick of being cooped up,
so one night I snuck out.
150
00:15:01,040 --> 00:15:02,360
Went for a look around Bangkok.
151
00:15:03,640 --> 00:15:06,560
I ended up in a bad area
and I ran into some pixies.
152
00:15:09,079 --> 00:15:11,479
- Pixies?
- Hmm, really nasty pixies.
153
00:15:13,240 --> 00:15:15,839
- Just how dumb do you think I am?
- Can I think about that?
154
00:15:23,479 --> 00:15:25,079
Time's up, pens down.
155
00:15:25,439 --> 00:15:27,000
Sorry, Miss Rayner, gotta go. Bye.
156
00:15:27,199 --> 00:15:29,800
Look, if everyone else
could remain in their seats, please.
157
00:15:31,240 --> 00:15:32,920
I can't believe you did this!
158
00:15:33,000 --> 00:15:35,400
You're supposed to keep magic a secret,
not bring it to school!
159
00:15:35,520 --> 00:15:36,656
I didn't know what else to do!
160
00:15:36,880 --> 00:15:39,599
Okay, I--
I... I think it's coming off.
161
00:15:40,160 --> 00:15:43,400
It's getting tighter! Stop!
162
00:15:46,520 --> 00:15:49,319
That's it. I'm doomed.
163
00:15:49,680 --> 00:15:52,280
Anton's gonna crush me
into a mantelpiece ornament.
164
00:16:02,800 --> 00:16:04,319
- Peter, what's going on?
- Shh!
165
00:16:20,520 --> 00:16:22,040
Hey! Tin head!
166
00:16:47,680 --> 00:16:49,880
Thanks. We've gotta get you out of here.
167
00:16:52,959 --> 00:16:54,680
That's number seven.
168
00:16:56,199 --> 00:16:57,880
I bet we're way ahead
of Imogen and Darra.
169
00:17:05,599 --> 00:17:06,639
Kyra, what's up?
170
00:17:11,680 --> 00:17:14,599
Ruksy! I'm so glad to see you.
171
00:17:14,919 --> 00:17:16,200
I don't know where to start.
172
00:17:16,280 --> 00:17:18,960
The fact that you stole magic,
or the fact that you lied to me.
173
00:17:19,440 --> 00:17:22,760
I know it was wrong,
but it felt so good to have magic.
174
00:17:24,960 --> 00:17:28,119
Peter, having magic
is a huge responsibility.
175
00:17:28,319 --> 00:17:29,760
It's not some plaything.
176
00:17:30,040 --> 00:17:32,680
I know,
but it was really just an accident.
177
00:17:32,879 --> 00:17:34,399
Putting on the suit was an accident?
178
00:17:35,080 --> 00:17:38,120
Not exactly, it beckoned to me.
179
00:17:38,240 --> 00:17:39,840
And there was no way you could resist?
180
00:17:42,399 --> 00:17:45,200
You risked exposing us all today, Peter.
181
00:18:07,520 --> 00:18:10,560
How do I get this off? It won't let go.
182
00:18:11,919 --> 00:18:14,520
We'll have to loosen the fabric
at a subatomic level.
183
00:18:15,000 --> 00:18:16,680
- Meaning?
- I'm going to have to zap you.
184
00:18:17,520 --> 00:18:19,080
Kyra? I need a hand.
185
00:18:19,399 --> 00:18:22,360
W-- wait! Are you zapping me
because it's the only way
186
00:18:22,520 --> 00:18:25,000
to get the suit off?
Or because you're mad at me?
187
00:18:27,137 --> 00:18:28,187
I'll get back to you on that.
188
00:18:28,800 --> 00:18:30,879
Okay. Get it over with.
189
00:18:39,919 --> 00:18:40,960
Some privacy please!
190
00:18:45,280 --> 00:18:46,399
Now what about Anton?
191
00:18:47,639 --> 00:18:48,679
I have an idea.
192
00:18:59,560 --> 00:19:01,800
What if Anton
doesn't fall for the trap?
193
00:19:03,000 --> 00:19:04,320
Then we'll resort to plan B.
194
00:19:04,600 --> 00:19:05,840
Which is?
195
00:19:06,080 --> 00:19:08,080
Sorry, I didn't have time
to figure that out yet.
196
00:19:11,159 --> 00:19:13,080
What if we just gave Anton the jacket?
197
00:19:13,440 --> 00:19:16,399
He may have become fixated on Peter.
In which case he'll keep coming.
198
00:19:17,360 --> 00:19:20,600
- Sometimes the magical world really sucks.
- Shh!
199
00:19:28,280 --> 00:19:29,480
Come and get it.
200
00:20:00,080 --> 00:20:04,200
Crystals, genius idea. Thank you.
201
00:20:04,879 --> 00:20:07,399
Another job well done, juices are on me.
202
00:20:09,639 --> 00:20:12,280
- Kyra, would you give us a moment?
- Mm-hmm.
203
00:20:18,919 --> 00:20:21,679
Peter, I really like you.
204
00:20:22,440 --> 00:20:23,600
I really like you, too.
205
00:20:25,360 --> 00:20:27,280
I just don't know
if I can trust you anymore.
206
00:20:29,480 --> 00:20:31,320
I know. I messed up.
207
00:20:32,560 --> 00:20:34,399
- But in my defense, I--
- Peter, there's no excuse
208
00:20:34,520 --> 00:20:35,639
for going behind my back.
209
00:20:36,040 --> 00:20:37,200
Which is why I promise you,
210
00:20:38,399 --> 00:20:40,240
I will never ask you for magic again.
211
00:20:41,440 --> 00:20:43,120
I'm sorry I ever brought it up.
212
00:20:43,919 --> 00:20:46,080
I'm sorry for everything that I did.
213
00:20:47,120 --> 00:20:49,800
And I'm sorry in any other way
you need me to be sorry.
214
00:20:51,800 --> 00:20:52,800
No.
215
00:20:54,520 --> 00:20:55,840
Peter, you went too far.
216
00:20:56,080 --> 00:20:57,000
What?
217
00:20:59,840 --> 00:21:01,120
Ruksy, please.
218
00:21:06,159 --> 00:21:07,240
So, it's over?
219
00:21:31,360 --> 00:21:33,040
Do you think there's any chance
she'll change her mind?
220
00:21:35,639 --> 00:21:36,760
Probably not.
221
00:21:38,159 --> 00:21:41,919
And honestly, I don't know if she should.
222
00:21:44,760 --> 00:21:46,000
Thanks for your support.
223
00:21:47,240 --> 00:21:51,280
Don't expect me to cheer you up,
we both have to re-sit that exam tomorrow.
224
00:21:52,520 --> 00:21:53,919
You brought this all on yourself.
225
00:21:58,000 --> 00:22:00,040
I better get home, hit the books.
226
00:22:03,879 --> 00:22:04,919
Peter...
227
00:22:08,399 --> 00:22:09,879
You did look pretty cool in that tux.
16010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.