All language subtitles for The Control Room 2022 S01E02 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,040 Ambulance emergency. Is the patient breathing? 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,880 OVER PHONE: Oh, my God...he's dead. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,520 I've killed him. 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,200 Gabo, is that you? 5 00:00:12,200 --> 00:00:15,120 At the moment, there's no body. 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,080 No killer. Who could it be? 7 00:00:17,080 --> 00:00:18,840 Yeah. Could be anyone. 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,680 Is this why you're here? 9 00:00:21,680 --> 00:00:24,840 To ask about Samantha Tolmie? 10 00:00:24,840 --> 00:00:29,320 If you ever come through that door again...I will kill ye. 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,360 Robbo! 12 00:00:31,520 --> 00:00:35,160 This programme contains some strong language 13 00:00:36,200 --> 00:00:37,840 Gabo? Is that you? 14 00:00:37,840 --> 00:00:40,480 She is the victim, I swear. 15 00:00:40,480 --> 00:00:42,000 Do you remember what you said? 16 00:00:43,560 --> 00:00:45,080 Move the van for me, then. 17 00:00:47,880 --> 00:00:49,800 There's a dead body. It's gone! 18 00:00:52,200 --> 00:00:54,040 I-I moved it. 19 00:00:54,040 --> 00:00:55,720 So no-one will find it, OK? 20 00:00:55,720 --> 00:00:57,360 I won't say anything, 21 00:00:57,360 --> 00:00:59,120 but only if you do something for me. 22 00:01:03,880 --> 00:01:06,560 I'm in a mess, Mavs. 23 00:01:06,560 --> 00:01:09,320 But you can get me out of it. I know you can. 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,840 I just need you to drop something off for me. 25 00:01:17,840 --> 00:01:19,120 That's all. 26 00:01:20,440 --> 00:01:22,000 What? 27 00:01:22,000 --> 00:01:23,560 It's a parcel. 28 00:01:26,440 --> 00:01:28,680 What's in it? Doesn't matter. 29 00:01:28,680 --> 00:01:30,000 Why can't you do it? 30 00:01:30,000 --> 00:01:32,040 It would help me if you did. 31 00:01:32,040 --> 00:01:34,240 I give it to you. You give it to someone else. 32 00:01:34,240 --> 00:01:35,480 That's all. 33 00:01:36,960 --> 00:01:39,000 This is weird. This is weird? 34 00:01:40,000 --> 00:01:42,080 You just killed somebody, Mavs. 35 00:01:42,080 --> 00:01:44,280 I...here, come here. 36 00:01:45,840 --> 00:01:48,880 I have moved a van with a body in it 37 00:01:48,880 --> 00:01:50,760 to protect an innocent... 38 00:01:50,760 --> 00:01:52,400 She's not, though, is she? 39 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 Look. It's not a big deal. 40 00:02:00,400 --> 00:02:03,960 I just need my own wee Amazon man for one afternoon. That's all. 41 00:02:08,920 --> 00:02:11,240 I'm not....I'm not doing anything criminal. 42 00:02:13,120 --> 00:02:14,520 Are you not, no? 43 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 I obviously can't say nothing, though. 44 00:02:31,360 --> 00:02:34,400 You wouldn't expect me to, not if you weren't prepared to help me. 45 00:02:36,560 --> 00:02:37,920 You will ruin her life. 46 00:02:37,920 --> 00:02:39,560 Nope. You will. 47 00:02:41,200 --> 00:02:42,760 Erm, wh-where you going? 48 00:02:42,760 --> 00:02:44,600 Toryglen. Speak to that detective. 49 00:02:44,600 --> 00:02:46,200 Give me tonight first. For what? 50 00:02:46,200 --> 00:02:49,440 Just to, to speak to her, huh? Explain. 51 00:02:49,440 --> 00:02:50,920 And how would I explain that? 52 00:02:52,640 --> 00:02:55,520 "Sorry I didn't come yesterday when I found out the fella I worked with 53 00:02:55,520 --> 00:02:57,880 "had hidden a body, only he had some quality time planned 54 00:02:57,880 --> 00:03:01,040 "with the murderer, so I'll be at the police station at two o'clock". 55 00:03:01,040 --> 00:03:03,280 Please? Unless you change your mind. 56 00:03:03,280 --> 00:03:04,680 One hour. 57 00:03:07,320 --> 00:03:08,960 Lunch is up, it's after one. 58 00:04:06,360 --> 00:04:09,360 Oh, bloody hell. Shit, man, don't do that. 59 00:04:12,200 --> 00:04:13,400 Olivia. 60 00:04:13,400 --> 00:04:15,000 Prick. 61 00:04:15,000 --> 00:04:16,480 Think she likes me. 62 00:04:16,480 --> 00:04:18,720 Aye. She hides it well. 63 00:04:18,720 --> 00:04:20,440 Erm, what was that, 64 00:04:20,440 --> 00:04:22,680 with the Feds coming round here last night? 65 00:04:22,680 --> 00:04:24,240 Oh, er... 66 00:04:24,240 --> 00:04:26,400 ..it's just a work, thing, y'know? 67 00:04:31,600 --> 00:04:33,000 HE SHUSHES 68 00:04:36,000 --> 00:04:38,600 Why are you back so soon? 69 00:04:38,600 --> 00:04:40,200 Do the police know? 70 00:04:41,480 --> 00:04:43,440 No. 71 00:04:43,440 --> 00:04:44,960 Are you sure? 72 00:04:48,160 --> 00:04:49,600 Yeah. 73 00:04:57,680 --> 00:04:59,440 Sorry. That's OK. 74 00:04:59,440 --> 00:05:04,200 It was just...when you didn't say anything, when I rang... 75 00:05:04,200 --> 00:05:07,760 I mean, I know I shouldn't have, but, like, I just... 76 00:05:07,760 --> 00:05:09,520 ..I just needed to hear your voice. 77 00:05:09,520 --> 00:05:11,320 There's something else, Sam. 78 00:05:18,760 --> 00:05:20,200 What? 79 00:05:25,480 --> 00:05:27,800 Haz? 80 00:05:27,800 --> 00:05:30,840 The body, his body in the van? 81 00:05:30,840 --> 00:05:32,400 Yeah. 82 00:05:33,800 --> 00:05:35,880 Yeah, cos, erm... 83 00:05:35,880 --> 00:05:38,120 ..my uncle doesn't use the garage much, 84 00:05:38,120 --> 00:05:42,240 but, erm, we can't leave the van there forever, 85 00:05:42,240 --> 00:05:43,840 and...we can't leave. 86 00:05:43,840 --> 00:05:45,840 What is that, what is it? I was just... 87 00:05:45,840 --> 00:05:48,800 Oh. Y-Yeah, no, that's OK. 88 00:05:48,800 --> 00:05:51,560 Erm...are you... 89 00:05:51,560 --> 00:05:52,880 Are you hungry? 90 00:05:53,960 --> 00:05:55,280 Yep. 91 00:06:09,880 --> 00:06:11,840 VOICEMAIL: This is Anthony Harrison, 92 00:06:11,840 --> 00:06:16,320 please leave a message, I'll call you back... 93 00:06:16,320 --> 00:06:18,360 This is Anthony Harrison, please leave a message, 94 00:06:18,360 --> 00:06:20,360 I'll call you back... Shit! 95 00:06:28,560 --> 00:06:29,960 Takeaway? 96 00:06:57,160 --> 00:07:00,360 Oh...God. 97 00:07:09,920 --> 00:07:12,240 All right? 98 00:07:12,240 --> 00:07:15,080 Er...sorry. 99 00:07:15,080 --> 00:07:18,360 I need to see...Anna Breck? 100 00:07:18,360 --> 00:07:19,760 What's the name? 101 00:07:19,760 --> 00:07:21,240 It's Gabriel Maver. 102 00:07:24,240 --> 00:07:26,040 Gabriel Maver for DI Breck. 103 00:07:28,600 --> 00:07:30,080 Won't be long. 104 00:07:36,960 --> 00:07:38,560 You here for me, Mavs? 105 00:07:39,760 --> 00:07:42,840 I thought you were already here. I was just paying for the parking. 106 00:07:42,840 --> 00:07:44,240 Mr Maver. 107 00:07:45,840 --> 00:07:47,560 "Gabo" to some. 108 00:07:50,440 --> 00:07:52,400 I know who it is. 109 00:07:52,400 --> 00:07:54,120 The caller. 110 00:07:54,120 --> 00:07:56,760 There's a girl who lives downstairs. 111 00:07:56,760 --> 00:07:58,720 What's her name? 112 00:07:58,720 --> 00:08:01,800 Olivia. Is she in a relationship? 113 00:08:01,800 --> 00:08:05,840 Er...I have seen a guy, but not this week. 114 00:08:05,840 --> 00:08:07,480 Hasn't she got blue hair? 115 00:08:09,640 --> 00:08:11,240 Only since yesterday. 116 00:08:13,200 --> 00:08:14,720 Right, won't take long. 117 00:08:16,480 --> 00:08:18,720 WHISPERS: You've got your Amazon man. 118 00:08:36,760 --> 00:08:38,440 No sign of that detective. 119 00:08:39,920 --> 00:08:41,280 Sorry. 120 00:08:43,440 --> 00:08:45,160 That you're in this. 121 00:08:46,800 --> 00:08:48,640 That... 122 00:08:51,880 --> 00:08:53,480 I wish you weren't. 123 00:08:55,000 --> 00:08:56,360 We'll get out of it. 124 00:08:58,920 --> 00:09:00,600 Both of us. 125 00:09:12,280 --> 00:09:13,840 What are you thinking about? 126 00:09:20,440 --> 00:09:23,960 You know, that we still know bugger all about the last 127 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 20-odd years of each other. 128 00:09:29,440 --> 00:09:32,320 Has there being anyone? 129 00:09:32,320 --> 00:09:35,320 Have you lived with anyone, like, or...? 130 00:09:35,320 --> 00:09:37,320 Erm... 131 00:09:37,320 --> 00:09:39,800 Well, like, I mean, there's been people, 132 00:09:39,800 --> 00:09:42,640 people that I've liked, but... 133 00:09:42,640 --> 00:09:44,000 HE SIGHS 134 00:09:45,160 --> 00:09:49,520 A weirdly high number of them have preferred to keep it secret. 135 00:09:49,520 --> 00:09:53,560 So, it's hard to not start taking that personally. 136 00:09:57,000 --> 00:09:58,560 So... 137 00:10:01,520 --> 00:10:04,720 You're just a... guilty pleasure kind of guy. 138 00:10:06,120 --> 00:10:09,600 In a way. There hasn't been.... 139 00:10:11,760 --> 00:10:14,320 I mean, there's been no-one who, erm... 140 00:10:16,480 --> 00:10:17,880 Yeah. 141 00:10:38,960 --> 00:10:40,920 This is our little secret, Gabo. 142 00:10:44,560 --> 00:10:46,400 Do you want to know what it says? 143 00:10:46,400 --> 00:10:48,760 I know what it says. 144 00:10:46,400 --> 00:10:48,760 SHE LAUGHS 145 00:12:45,440 --> 00:12:47,920 Ambulance emergency. Is the patient breathing? 146 00:12:56,640 --> 00:12:58,160 Ambulance emergency. 147 00:13:02,800 --> 00:13:04,320 Is everything OK there? 148 00:13:09,880 --> 00:13:12,600 OK, I'm going to hang up, and then I'm going to call... 149 00:13:12,600 --> 00:13:13,960 PHONE TAPS ONCE 150 00:13:15,040 --> 00:13:16,520 Did you just make that sound? 151 00:13:17,760 --> 00:13:18,960 PHONE TAPS ONCE 152 00:13:18,960 --> 00:13:21,040 Is everything OK there? 153 00:13:21,040 --> 00:13:22,360 PHONE TAPS TWICE 154 00:13:23,920 --> 00:13:25,320 Is it safe to talk? 155 00:13:25,320 --> 00:13:27,080 PHONE TAPS TWICE 156 00:13:31,160 --> 00:13:33,600 HEAVY BREATHING OVER PHONE 157 00:13:31,160 --> 00:13:33,600 Are you hurt? 158 00:13:33,600 --> 00:13:34,960 PHONE TAPS ONCE 159 00:13:34,960 --> 00:13:37,120 Do you know the person responsible? 160 00:13:37,120 --> 00:13:39,360 PHONE TAPS ONCE 161 00:13:39,360 --> 00:13:41,920 Do you share a house with this person? 162 00:13:41,920 --> 00:13:44,320 PHONE RATTLES 163 00:13:48,560 --> 00:13:50,480 Right. But you're hiding from them? 164 00:13:50,480 --> 00:13:52,160 PHONE TAPS ONCE 165 00:13:52,160 --> 00:13:54,320 OK. You're doing really, really well. 166 00:13:54,320 --> 00:13:57,200 Can you just tell me, is the person that you're hiding from, 167 00:13:57,200 --> 00:13:59,400 is it your partner? Who the fuck are you calling?! 168 00:13:59,400 --> 00:14:02,040 WOMAN SCREAMS OVER PHONE Oh, hello? Hello? 169 00:14:06,440 --> 00:14:08,640 Mavs? 170 00:14:08,640 --> 00:14:09,960 Take a break. 171 00:15:02,040 --> 00:15:03,440 You all right, Gabe? 172 00:15:05,920 --> 00:15:08,640 Danni tell you about the house-warming? Ross is coming. 173 00:15:08,640 --> 00:15:11,120 I dunno, I'm minding about boycotting it, 174 00:15:11,120 --> 00:15:13,240 on account of you actually having a house, 175 00:15:13,240 --> 00:15:15,680 whilst some of us work two jobs to live in a bloody attic. 176 00:15:15,680 --> 00:15:18,600 Yeah, well, we're lucky. It's all thanks to Danni's mum. 177 00:15:21,800 --> 00:15:23,560 Gabe. 178 00:16:10,440 --> 00:16:12,320 What would you do for me, Gabo? 179 00:16:16,440 --> 00:16:18,880 Would you...eat worms? 180 00:16:20,520 --> 00:16:21,840 Aye. 181 00:16:24,920 --> 00:16:29,800 Would you spend a night out here, on your own, in the dark? 182 00:16:29,800 --> 00:16:31,040 Aye. 183 00:16:33,360 --> 00:16:35,000 Would you start a fire? 184 00:17:49,320 --> 00:17:50,880 PHONE BUZZES 185 00:18:52,240 --> 00:18:53,880 Hello there. 186 00:18:53,880 --> 00:18:55,160 Hey. 187 00:18:56,520 --> 00:18:59,080 You've got something for us? 188 00:18:59,080 --> 00:19:02,440 Er...y-yes. 189 00:19:23,040 --> 00:19:24,560 Wait. 190 00:19:24,560 --> 00:19:26,000 Why? 191 00:19:39,800 --> 00:19:42,720 Er, listen I-I'm not sure that... 192 00:19:42,720 --> 00:19:44,480 Thank you. 193 00:19:44,480 --> 00:19:46,800 So, I can go? Of course. 194 00:19:46,800 --> 00:19:49,720 What's this? Just pass it on to whoever you're working for. 195 00:19:49,720 --> 00:19:51,560 No, no, that wasn't part of the deal. 196 00:21:22,400 --> 00:21:25,560 I'm afraid you've clearly got me mixed up with someone else... 197 00:21:25,560 --> 00:21:27,640 I am arresting you both on suspicion of... 198 00:21:27,640 --> 00:21:31,240 I'm a lawyer, I know my rights. 199 00:21:31,240 --> 00:21:34,160 Suspect last seen on the first floor, heading up there now. 200 00:21:46,920 --> 00:21:48,800 ALARM BEEPS 201 00:21:54,920 --> 00:21:56,720 ALARM BEEPS 202 00:22:03,960 --> 00:22:05,600 ALARM BEEPS 203 00:22:11,880 --> 00:22:13,680 ALARM BEEPS 204 00:22:22,680 --> 00:22:24,040 ITEMS CLATTERING 205 00:22:24,040 --> 00:22:25,080 ALARM BEEPS 206 00:22:33,640 --> 00:22:36,400 ALARM BLARES 207 00:22:45,720 --> 00:22:49,440 SIRENS BLARE 208 00:23:09,360 --> 00:23:10,560 ON PHONE: Yeah? 209 00:23:10,560 --> 00:23:12,200 How much is there? How much what? 210 00:23:12,200 --> 00:23:13,720 How much, Anthony? 211 00:23:13,720 --> 00:23:15,240 That's nothing to do with you. 212 00:23:17,360 --> 00:23:19,320 The police were there. 213 00:23:19,320 --> 00:23:21,240 They stopped the people that I gave it to. 214 00:23:21,240 --> 00:23:22,880 Did they see you? 215 00:23:25,440 --> 00:23:27,360 I don't think so. OK. 216 00:23:31,240 --> 00:23:34,720 I agreed to hand something over, not start picking things up. 217 00:23:34,720 --> 00:23:36,600 It's payment, that's all. 218 00:23:36,600 --> 00:23:37,760 For what? 219 00:23:37,760 --> 00:23:39,440 Forget it, it's done. 220 00:23:40,800 --> 00:23:42,880 I'm bringing it round - now, what's your address? 221 00:23:42,880 --> 00:23:44,320 You don't come anywhere near here. 222 00:23:44,320 --> 00:23:46,120 You calm down, you do what you normally do, 223 00:23:46,120 --> 00:23:48,400 and you wait for me. I don't want this in my room! 224 00:23:48,400 --> 00:23:50,600 I don't want anything to do with it! 225 00:23:50,600 --> 00:23:52,240 It's just one night. No. 226 00:23:52,240 --> 00:23:53,720 Bring it into work tomorrow. 227 00:24:08,840 --> 00:24:12,120 If I shine for you, will you come? 228 00:24:29,240 --> 00:24:31,160 Are you scared of the dark, Gabo? 229 00:24:33,520 --> 00:24:35,880 No, are you? 230 00:24:37,840 --> 00:24:39,840 Only when I'm on my own. 231 00:25:03,840 --> 00:25:06,480 Er, a girl let me in. 232 00:25:06,480 --> 00:25:08,400 Blue hair, lives in the basement? 233 00:25:11,000 --> 00:25:12,400 Oh. 234 00:25:14,560 --> 00:25:17,360 I'm sorry, bud. It was just... 235 00:25:17,360 --> 00:25:19,200 Oh, yeah. Champions League, I know. 236 00:25:21,080 --> 00:25:22,840 A surprise, seeing you there. 237 00:25:24,440 --> 00:25:26,520 Can we...? 238 00:25:26,520 --> 00:25:28,480 Ah, it's a bit of a mess. 239 00:25:28,480 --> 00:25:30,280 I don't care. 240 00:25:30,280 --> 00:25:32,400 Well, I do. 241 00:25:32,400 --> 00:25:34,040 I'm worried about you, Gabe. 242 00:25:35,640 --> 00:25:37,320 You don't need to be. 243 00:25:38,840 --> 00:25:40,680 I rung the Control Room. 244 00:25:42,400 --> 00:25:44,560 What? Well, you weren't answering. 245 00:25:44,560 --> 00:25:46,000 DOOR SLAMS 246 00:25:46,000 --> 00:25:48,040 You can't ring there. 247 00:25:48,040 --> 00:25:49,440 I said I was worried. 248 00:25:49,440 --> 00:25:50,920 Oh, God, I'm not 12! 249 00:25:52,160 --> 00:25:54,400 I ended up speaking to your boss. 250 00:25:55,440 --> 00:25:58,440 She told me. 251 00:25:58,440 --> 00:26:00,680 About the call. 252 00:26:00,680 --> 00:26:03,440 And you come home for the first time in I don't know how long, 253 00:26:03,440 --> 00:26:05,240 to ask about Sam Tolmie? 254 00:26:05,240 --> 00:26:07,000 That's a coincidence, is it? 255 00:26:07,000 --> 00:26:08,960 Yep. 256 00:26:08,960 --> 00:26:10,400 She's killed someone. 257 00:26:10,400 --> 00:26:12,080 No, she... 258 00:26:16,000 --> 00:26:17,240 Is she in there? 259 00:26:19,480 --> 00:26:20,920 No. 260 00:26:23,360 --> 00:26:26,400 What're you doing? Dad? Dad! 261 00:26:29,040 --> 00:26:30,920 This is a mess?! 262 00:26:34,120 --> 00:26:36,640 Oh, come on. 263 00:26:36,640 --> 00:26:38,640 Why say it, then? Why try and...? 264 00:26:38,640 --> 00:26:40,040 Don't you know? 265 00:26:42,000 --> 00:26:43,600 Cos I don't want you here. 266 00:26:45,040 --> 00:26:47,720 Cos I don't want you anywhere near me. 267 00:26:49,600 --> 00:26:52,880 I've no idea who made that call. But, yeah, it made me think of Sam. 268 00:26:52,880 --> 00:26:54,840 Lots of things do. 269 00:26:54,840 --> 00:26:57,240 And, yeah, I would like to see her. 270 00:26:57,240 --> 00:26:59,600 I want to see her a hell of a lot more than I do you. 271 00:27:16,600 --> 00:27:18,000 I'm sorry. 272 00:27:19,800 --> 00:27:21,760 Anything to do with this is... 273 00:27:24,160 --> 00:27:25,920 You can't blame me, Gabe. 274 00:27:31,600 --> 00:27:33,560 What about what she went through? 275 00:27:35,080 --> 00:27:37,680 That whole family was totally screwed up. 276 00:27:37,680 --> 00:27:39,480 HE SCOFFS 277 00:27:39,480 --> 00:27:41,240 What about this whole family? 278 00:27:42,560 --> 00:27:45,520 What sort of a mother takes their kid to their grandparents 279 00:27:45,520 --> 00:27:48,320 for a night, and doesn't pick them up five years? 280 00:27:48,320 --> 00:27:50,080 All right, that wasn't her fault, was it? 281 00:27:50,080 --> 00:27:52,400 You were the worst possible combination. 282 00:27:52,400 --> 00:27:54,840 She was the one that got me through... Look what happened! 283 00:27:54,840 --> 00:27:56,400 Well, where were you?! 284 00:27:58,280 --> 00:28:00,320 Well, I'm here now. 285 00:28:05,120 --> 00:28:06,760 Too late now. 286 00:28:26,400 --> 00:28:28,440 You know, I... 287 00:28:28,440 --> 00:28:32,120 I sometimes used to think, when your mum was ill... 288 00:28:34,680 --> 00:28:37,120 ..it wouldn't be any worse without her. 289 00:28:38,760 --> 00:28:40,160 But that was shite. 290 00:28:42,800 --> 00:28:47,840 Because the difference between being there and...and not... 291 00:29:35,040 --> 00:29:36,920 Don't let that be it, Gabe. 292 00:29:40,560 --> 00:29:42,680 OK. 293 00:29:42,680 --> 00:29:44,320 I'll call you. 294 00:30:21,680 --> 00:30:23,960 Where'd you get all this money? 295 00:30:23,960 --> 00:30:26,040 Someone at work found out. 296 00:30:27,520 --> 00:30:30,000 I'm doing something for him, to keep him quiet. 297 00:30:31,520 --> 00:30:34,080 And when that's done... 298 00:30:34,080 --> 00:30:37,040 ..I'm going to put new plates on the van, in case the police got the reg, 299 00:30:37,040 --> 00:30:39,760 and I'm going to drive back outta there, 300 00:30:39,760 --> 00:30:43,040 and I'm going to get rid of the body. Somehow. 301 00:30:45,680 --> 00:30:47,360 Then you can go home again. 302 00:30:49,040 --> 00:30:50,560 I don't want to. 303 00:31:00,480 --> 00:31:02,440 Not until Haz has gone. 304 00:31:20,040 --> 00:31:23,760 RESTLESS BREATHING 305 00:31:23,760 --> 00:31:25,400 Sam? 306 00:31:32,040 --> 00:31:34,120 SHE GASPS 307 00:31:32,040 --> 00:31:34,120 Sorry. 308 00:31:34,120 --> 00:31:38,160 Sorry, I thought it looked like you were having a nightmare. 309 00:31:38,160 --> 00:31:40,280 Can you put your arm round me? 310 00:31:43,640 --> 00:31:45,160 Yeah. 311 00:32:03,160 --> 00:32:05,040 YOUNG SAM: What was she like? 312 00:32:05,040 --> 00:32:07,520 YOUNG GABE: Who? 313 00:32:07,520 --> 00:32:09,320 Your mum. 314 00:32:11,240 --> 00:32:12,640 The best. 315 00:32:15,360 --> 00:32:16,960 What about your mum? 316 00:32:18,680 --> 00:32:20,960 I don't remember. 317 00:32:20,960 --> 00:32:22,800 She'll be back for me soon, though. 318 00:32:44,440 --> 00:32:45,960 It's OK. 319 00:32:54,400 --> 00:32:56,240 It's not, though, is it? 320 00:33:49,600 --> 00:33:51,680 Bex, two minutes? 321 00:34:32,640 --> 00:34:34,560 Anthony's coming, too. 322 00:34:36,160 --> 00:34:37,920 To the house-warming. 323 00:34:37,920 --> 00:34:39,880 Oh, ah! 324 00:34:39,880 --> 00:34:42,040 Well, that's sold it for me. 325 00:34:42,040 --> 00:34:44,160 Feel free to bring someone with you. 326 00:34:44,160 --> 00:34:46,480 Can you think of anyone, Gabe? 327 00:34:46,480 --> 00:34:47,920 Any old flames? 328 00:34:53,880 --> 00:34:56,600 Right, just... Hey. 329 00:34:57,640 --> 00:35:00,680 Ant, could you, erm, give us a minute? 330 00:35:00,680 --> 00:35:02,440 Mm-hm. Yeah. 331 00:35:06,680 --> 00:35:08,200 How are you? 332 00:35:08,200 --> 00:35:09,720 Who do you think you are? 333 00:35:09,720 --> 00:35:11,680 What? Speaking to my da. 334 00:35:11,680 --> 00:35:13,360 Oh, Gabe... You've no right. 335 00:35:13,360 --> 00:35:14,920 I've a duty of care. 336 00:35:17,200 --> 00:35:20,200 Why does everyone keep treating me like I'm a kid? 337 00:35:20,200 --> 00:35:22,640 Seriously, how old do I have to be? Like 40, or something? 338 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 Your dad rang because he was concerned. 339 00:35:24,640 --> 00:35:27,600 I've a professional responsibility to... Professional? 340 00:35:33,640 --> 00:35:36,280 I've not been entirely straight with you. 341 00:35:38,480 --> 00:35:41,480 I've...been seeing my husband. 342 00:35:43,840 --> 00:35:47,000 We were going to get back together because it'd be a lot...cheaper. 343 00:35:47,000 --> 00:35:49,080 But he's a twat, and his mum's even worse, 344 00:35:49,080 --> 00:35:51,560 so that's not going to happen now, anyway, but... 345 00:35:53,960 --> 00:35:58,280 I am so...so sorry, Gabe. 346 00:35:58,280 --> 00:36:00,920 I am so done with secrets. 347 00:36:00,920 --> 00:36:03,040 I just want us to be honest with each other. 348 00:36:05,560 --> 00:36:06,920 Me and you. 349 00:36:09,280 --> 00:36:12,480 We could do this properly... if you want? 350 00:36:17,600 --> 00:36:19,160 Leigh... 351 00:36:19,160 --> 00:36:20,680 ..there's something that... 352 00:36:20,680 --> 00:36:22,920 DOOR SQUEAKS OPEN 353 00:36:22,920 --> 00:36:25,440 ..After that. All right? Hey. 354 00:38:23,840 --> 00:38:27,800 Say "happy birthday" for me, OK? I'll be as quick as I can. 355 00:38:33,200 --> 00:38:34,920 DOOR CLOSES 356 00:38:37,680 --> 00:38:39,480 DOOR CLOSES 357 00:38:43,400 --> 00:38:45,720 ENGINE STARTS 358 00:39:27,000 --> 00:39:28,560 BELL DINGS 359 00:39:38,720 --> 00:39:40,160 All right, son. 360 00:40:47,000 --> 00:40:49,600 Thank you. 361 00:40:49,600 --> 00:40:51,760 What job you doing? 362 00:40:51,760 --> 00:40:53,920 Er, just general stuff. 363 00:41:51,680 --> 00:41:54,040 PHONE RINGS 364 00:42:00,920 --> 00:42:04,320 RINGING CONTINUES 365 00:42:04,320 --> 00:42:06,280 BREATHING INTENSIFIES 366 00:43:02,400 --> 00:43:04,760 Charlie! 367 00:43:04,760 --> 00:43:06,160 Charlie! 368 00:43:07,880 --> 00:43:09,160 Charlie! 369 00:43:12,000 --> 00:43:14,240 All right? Where's Uncle Charlie? 370 00:43:14,240 --> 00:43:17,040 What? Is he in? No. 371 00:43:18,960 --> 00:43:21,480 Has he been to the garage? What? 372 00:43:21,480 --> 00:43:23,880 Fuck sake. My van's gone! 373 00:43:23,880 --> 00:43:25,720 Your van? 374 00:43:25,720 --> 00:43:27,560 You know about it? 375 00:43:27,560 --> 00:43:29,680 Oh, that was yours? Aye. 376 00:43:32,520 --> 00:43:35,120 Where is it? Hey, Da didn't know it was yours. 377 00:43:35,120 --> 00:43:36,720 No, no, no, I know, I know. 378 00:43:36,720 --> 00:43:39,040 But...I still had the keys from when I moved, 379 00:43:39,040 --> 00:43:41,640 and I didn't think he ever used it, so... No, he doesn't. 380 00:43:41,640 --> 00:43:42,840 Yeah, so how did...? 381 00:43:42,840 --> 00:43:44,480 You know Al? 382 00:43:44,480 --> 00:43:46,600 Like, Big Al? No. 383 00:43:46,600 --> 00:43:49,960 Right, he lives on the ground floor. Said he saw someone coming out. 384 00:43:49,960 --> 00:43:52,520 Oh. Aye, aye, aye, that was me. 385 00:43:52,520 --> 00:43:54,440 Da didn't know that. 386 00:43:54,440 --> 00:43:55,680 He was properly fuming! 387 00:43:55,680 --> 00:43:57,160 Right, so what's he done with it? 388 00:43:57,160 --> 00:43:59,000 You know the McGees? 389 00:43:59,000 --> 00:44:01,520 No. The kid? They call him Dizzy? No. 390 00:44:01,520 --> 00:44:03,440 Yeah, Da thought it was him. 391 00:44:03,440 --> 00:44:06,360 There was no plates on it or anything, so... So, what did he do? 392 00:44:06,360 --> 00:44:08,760 Said he was going to hottie it. 393 00:44:08,760 --> 00:44:11,600 What? Like, take it himself. 394 00:44:12,880 --> 00:44:14,640 He's stolen my van? 395 00:44:14,640 --> 00:44:16,840 He thought it was already stolen. 396 00:44:16,840 --> 00:44:19,440 WHISPERS: Fuck sake. 397 00:44:19,440 --> 00:44:20,960 Oi, wait! 398 00:44:23,720 --> 00:44:25,960 Taking it where? Your da's. 399 00:44:25,960 --> 00:44:27,360 They'll be off to the Braes. 400 00:44:28,760 --> 00:44:31,120 I'll give him a ring, tell him... No, no, no, no! 401 00:44:31,120 --> 00:44:33,920 Er, I-I'll deal with it. 402 00:44:33,920 --> 00:44:35,680 Have you got a motor yet? 403 00:44:35,680 --> 00:44:37,280 A car? Yeah. 404 00:44:37,280 --> 00:44:38,880 I only just got my own room. 405 00:44:40,520 --> 00:44:42,680 Hey, you want to hang out for a bit, Gabe? 406 00:44:42,680 --> 00:44:44,120 We're just chillin'. 407 00:45:57,680 --> 00:45:59,200 What are you doing? 408 00:45:59,200 --> 00:46:00,720 I'm looking for Tah's car keys. 409 00:46:00,720 --> 00:46:02,840 The van's gone. The police? 410 00:46:02,840 --> 00:46:04,760 My uncle. 411 00:46:04,760 --> 00:46:07,560 What? He's taken it. 412 00:46:07,560 --> 00:46:09,680 He's stolen it? No... 413 00:46:09,680 --> 00:46:14,040 Well, yeah he does have a bit of form, but... 414 00:46:14,040 --> 00:46:15,800 What if he looks in the back? 415 00:46:17,560 --> 00:46:19,520 I need to find him before he does. 416 00:46:23,200 --> 00:46:25,640 What is all of this? I don't know. 417 00:46:28,920 --> 00:46:30,280 I'm going to Belfran. 418 00:46:30,280 --> 00:46:32,600 I'm coming with you. Sam, no. 419 00:46:32,600 --> 00:46:35,440 What do you think your mate's going to do when he gets back? Sam! 420 00:47:01,360 --> 00:47:04,960 Hey! Wait, where are you going with my car?! 421 00:47:06,280 --> 00:47:10,000 MUSIC: Zong for Zula by Phosphorescent 422 00:47:28,720 --> 00:47:34,640 # Some say love is a burning thing 423 00:47:34,640 --> 00:47:38,640 # That it makes a fiery ring 424 00:47:39,720 --> 00:47:44,680 # Oh, but I know love as a fading thing 425 00:47:45,920 --> 00:47:50,840 # Just as fickle as a feather in a stream 426 00:47:50,840 --> 00:47:53,600 # See, honey, I saw love 427 00:47:53,600 --> 00:47:55,720 # You see it came to me 428 00:47:57,000 --> 00:48:01,800 # It puts its face up to my face so I could see 429 00:48:01,800 --> 00:48:06,960 # Yeah, then I saw love disfigure me 430 00:48:08,200 --> 00:48:13,240 # Into something I am not recognising... # 431 00:48:41,520 --> 00:48:43,120 SHE GASPS 432 00:48:43,120 --> 00:48:44,160 What? 433 00:48:48,240 --> 00:48:49,560 What are you doing? 434 00:48:50,920 --> 00:48:52,360 Ohh. 435 00:48:52,360 --> 00:48:54,520 This is where you've been? 436 00:48:54,520 --> 00:48:57,120 Playing mummies and daddies. 437 00:48:57,120 --> 00:48:59,080 You're pathetic, Sam. 438 00:48:59,080 --> 00:49:00,440 No wonder your mum didn't want you. 439 00:49:00,440 --> 00:49:01,880 Robbo! 440 00:49:06,720 --> 00:49:08,240 Sam! 441 00:49:23,880 --> 00:49:26,240 Shit, the van's not there. 442 00:49:26,240 --> 00:49:27,560 It's not there. 443 00:49:27,560 --> 00:49:28,960 You can't go in there. 444 00:49:53,880 --> 00:49:55,320 Won't be long. 445 00:50:28,200 --> 00:50:30,200 Where is it? 446 00:50:30,200 --> 00:50:31,680 The van, Charlie? 447 00:50:31,680 --> 00:50:34,600 Y-you need to go. The one in your garage. It's mine. 448 00:50:34,600 --> 00:50:36,800 What? Why didn't you say? 449 00:50:36,800 --> 00:50:38,480 Do you know who runs this place now? 450 00:50:38,480 --> 00:50:40,120 Well, where is it? It's not outside. 451 00:50:40,120 --> 00:50:42,600 Why would I bring it here? Well, where is it, then? 452 00:50:42,600 --> 00:50:45,960 The police towed it away. It's in the pound. 453 00:50:45,960 --> 00:50:48,720 Have you got any idea why I'm here at all? 454 00:50:48,720 --> 00:50:50,600 No, Charlie. 455 00:50:52,320 --> 00:50:54,240 Your mum's anniversary. 456 00:51:08,720 --> 00:51:12,200 Robbo! No! No! 457 00:51:12,200 --> 00:51:14,760 OVERLAPPING SHOUTING 458 00:51:12,200 --> 00:51:14,760 I told him, I warned him! 459 00:51:14,760 --> 00:51:16,480 Dad, are you OK? 460 00:51:16,480 --> 00:51:18,600 Gabriel! 461 00:51:18,600 --> 00:51:20,360 Get out of here, son. 462 00:51:22,200 --> 00:51:24,800 Gabriel! Stop! No! 463 00:51:29,920 --> 00:51:33,240 Gabriel! You're a murderer! Robbo, come back! 464 00:51:33,240 --> 00:51:35,120 No! 465 00:51:35,120 --> 00:51:38,280 Get out of the car. I told ye, get out! 466 00:51:40,680 --> 00:51:42,000 Sam? 467 00:52:01,640 --> 00:52:04,720 OVER PHONE: Emergency, which service? 468 00:52:04,720 --> 00:52:07,520 YOUNG GABE: There's a fire. At the Christmas Tree Farm. 469 00:52:08,920 --> 00:52:11,120 I don't know how it started. 470 00:52:11,120 --> 00:52:13,360 I think someone might be in there. 471 00:52:13,360 --> 00:52:16,200 OK, calm down, you're not on your own. 472 00:52:16,200 --> 00:52:18,320 I need you to tell me exactly where you are. 473 00:52:22,880 --> 00:52:24,240 YOUNG ROBBO: Dad?! 474 00:52:38,400 --> 00:52:39,840 Dad? 475 00:52:46,920 --> 00:52:48,480 Dad, where are you? 476 00:52:56,240 --> 00:52:57,880 Dad! 477 00:53:37,280 --> 00:53:38,800 Someone's broken in. 478 00:53:45,360 --> 00:53:46,880 Hello? 479 00:54:03,600 --> 00:54:06,680 Oh...God. 480 00:54:06,680 --> 00:54:08,120 Who's done this? 481 00:54:16,280 --> 00:54:18,880 PHONE RINGS 482 00:54:24,840 --> 00:54:26,800 Where's the fucking money, Mavs? 483 00:54:26,800 --> 00:54:30,080 What? I've told you. 484 00:54:30,080 --> 00:54:32,800 My locker was empty. What is it? 485 00:54:32,800 --> 00:54:35,040 You have no idea who you've fucked over. 486 00:54:35,040 --> 00:54:37,440 You've no idea who these people are. It can't have been. 487 00:54:39,120 --> 00:54:41,920 I put it in your locker. It's a hundred fucking grand, Mavs. 488 00:54:41,920 --> 00:54:44,960 You can try and fuck me over, but you don't fuck with them. 489 00:54:44,960 --> 00:54:46,440 I gave them your address. 490 00:54:46,440 --> 00:54:47,840 They're coming for you. 491 00:54:47,840 --> 00:54:50,480 And they won't stop until they get what's theirs. 492 00:54:50,480 --> 00:54:53,360 You're a dead man. 493 00:54:50,480 --> 00:54:53,360 PHONE HANGS UP 494 00:54:54,680 --> 00:54:56,240 Shit! 495 00:54:56,240 --> 00:54:57,800 CAR DOORS CLOSE 496 00:54:57,800 --> 00:55:00,000 What the fuck is going on? 497 00:55:06,800 --> 00:55:09,360 POUNDING ON DOOR 498 00:55:14,840 --> 00:55:18,520 WHISPERS: You are going to do exactly as I say. 499 00:55:26,680 --> 00:55:29,400 Oh, no, Gabe. 500 00:55:29,400 --> 00:55:30,920 You havnae. 501 00:55:32,360 --> 00:55:33,800 Not again! 52789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.