All language subtitles for The Boy Who Harnessed the Wind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,880 --> 00:01:53,588 Uh-huh. Move, move, move. 2 00:02:19,963 --> 00:02:21,130 Father! 3 00:02:21,921 --> 00:02:23,755 John! John! 4 00:02:53,755 --> 00:02:58,338 No one is responsible for the death of this man. 5 00:02:59,588 --> 00:03:04,255 God alone has decided to take John Kamkwamba. 6 00:03:05,380 --> 00:03:10,921 When God has decided, then we will know the man by what remains. 7 00:03:11,755 --> 00:03:14,755 By the fruit shall we know the tree. 8 00:03:15,880 --> 00:03:17,463 And we have fruit here. 9 00:03:18,296 --> 00:03:24,546 The fruit of the land farmed by John and his younger brother, Trywell, 10 00:03:25,005 --> 00:03:28,421 since they returned from Dowa nearly 20 years ago, 11 00:03:28,796 --> 00:03:32,380 and worked this land together side by side, these two brothers. 12 00:03:35,046 --> 00:03:37,338 But there are other fruits from John Kamkwamba, 13 00:03:37,630 --> 00:03:40,005 many offspring born to him. 14 00:03:40,463 --> 00:03:44,880 His children, led by his eldest son, Jeremiah, 15 00:03:45,421 --> 00:03:48,838 who must now take over the work of his departed father. 16 00:03:49,671 --> 00:03:53,588 And if the fruit is good, then it must... 17 00:06:13,171 --> 00:06:14,171 William. 18 00:06:14,671 --> 00:06:15,911 Give me my radio. 19 00:06:20,880 --> 00:06:22,296 Did you fix Mr. Bamusi's? 20 00:06:23,213 --> 00:06:24,796 No, sir. Not yet. 21 00:06:26,546 --> 00:06:28,046 Go and check the roof. 22 00:06:32,380 --> 00:06:39,088 There are heavy cloud formations moving across the southwest... 23 00:06:53,213 --> 00:06:55,380 - Morning, Papa. - Sleep better? 24 00:07:30,963 --> 00:07:33,088 Put it on his bed. 25 00:07:40,421 --> 00:07:42,314 - Good morning. - Good morning to you. 26 00:07:45,005 --> 00:07:49,088 - Bad dreams again? - Yes, hardly slept. 27 00:08:02,255 --> 00:08:05,046 William! You want Shabani to help you? 28 00:08:05,921 --> 00:08:07,838 No, Ma. I'm fine. 29 00:08:09,838 --> 00:08:11,880 William, where's my radio? 30 00:08:13,755 --> 00:08:16,463 Mr. Bamusi, please, just a few more days. 31 00:08:16,546 --> 00:08:18,505 I'm finding the problem. It's not the condenser. 32 00:08:18,588 --> 00:08:21,588 I've told your father. I'm missing my programs, William. 33 00:08:21,671 --> 00:08:23,505 William, if you can't fix it, 34 00:08:23,588 --> 00:08:25,713 you have to give Mr. Bamusi back his money. 35 00:08:26,005 --> 00:08:27,963 A few days, Mr. Bamusi. I promise. 36 00:08:28,046 --> 00:08:31,380 He's forcing me to come back from work and talk to my wife and children. 37 00:08:31,463 --> 00:08:32,880 William. 38 00:08:32,963 --> 00:08:35,546 Make sure you wash before you go inside. 39 00:08:35,630 --> 00:08:36,630 Yes, Ma. 40 00:09:28,588 --> 00:09:30,921 Papa! Papa! 41 00:09:31,213 --> 00:09:32,380 Hey! 42 00:09:36,546 --> 00:09:38,630 Thank you, Papa! Thank you! 43 00:09:39,505 --> 00:09:43,796 Oh, my God! Where is my son? Who has taken my son? 44 00:09:43,880 --> 00:09:46,130 - Look at the trousers! - It's okay. It's okay. 45 00:09:46,213 --> 00:09:48,421 Who brought this man here? 46 00:09:49,005 --> 00:09:51,213 Doesn't he know that I love my husband? 47 00:09:51,463 --> 00:09:52,838 Leave the boy alone. 48 00:09:53,255 --> 00:09:57,171 Is he a doctor from Lilongwe or an engineer from Chimamba? 49 00:09:57,421 --> 00:09:59,630 - It's not too big? - It's perfect. 50 00:09:59,838 --> 00:10:01,505 Dear Father, 51 00:10:02,213 --> 00:10:06,463 we thank you for all the blessings you have laid on this family. 52 00:10:07,338 --> 00:10:11,963 Please continue to fight for us, so we may endure any hardship. 53 00:10:12,171 --> 00:10:14,171 - In Jesus's name, Amen. - Amen. 54 00:10:23,796 --> 00:10:30,630 When I was a boy, the elders sometimes hadn't recorded everyone's exact age. 55 00:10:31,046 --> 00:10:32,463 But there was a simple test. 56 00:10:33,713 --> 00:10:39,130 If you could touch your left ear over your head with your right hand, 57 00:10:39,213 --> 00:10:41,130 you could go to school. 58 00:10:42,255 --> 00:10:45,338 The first time I tried, I was too small. 59 00:10:46,546 --> 00:10:47,546 I couldn't reach. 60 00:10:50,255 --> 00:10:51,255 Do it. 61 00:10:52,963 --> 00:10:55,380 That was for you to go to primary school, Papa. 62 00:10:58,005 --> 00:11:00,130 - Of course I can do it. - I know. 63 00:11:10,213 --> 00:11:11,213 Go to school. 64 00:11:16,921 --> 00:11:17,921 Gilbert. 65 00:11:20,130 --> 00:11:21,130 Gilbert. 66 00:11:23,838 --> 00:11:25,338 Hey! 67 00:11:26,005 --> 00:11:28,671 - Looking sharp, man. - You too, man. 68 00:11:31,713 --> 00:11:33,564 I think this is a bit too loose for you. 69 00:11:33,588 --> 00:11:35,713 Room to grow, room to grow. 70 00:11:40,130 --> 00:11:42,171 One phosphorus, one more organic. 71 00:11:42,588 --> 00:11:45,838 - You want an ox cart? - No, I brought the bike. 72 00:11:48,296 --> 00:11:49,880 There's flooding in Mozambique. 73 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 Mozambique? 74 00:11:53,088 --> 00:11:54,505 I've heard it on the radio. 75 00:12:02,171 --> 00:12:06,088 Justina's relatives found her a job at the agricultural ministry. 76 00:12:06,546 --> 00:12:07,880 Don't worry. 77 00:12:09,046 --> 00:12:15,296 After university, you'll have no problem finding a job. 78 00:12:16,546 --> 00:12:21,380 You'll do things even I didn't think women could do. 79 00:12:21,630 --> 00:12:26,921 N.U.P. government! N.U.P. government! 80 00:12:27,130 --> 00:12:29,171 Another six months of this bullshit. 81 00:12:32,588 --> 00:12:35,296 You know the president is even coming to Kasungu. 82 00:12:39,005 --> 00:12:40,005 Democracy. 83 00:12:42,255 --> 00:12:44,713 Democracy is just like imported cassava. 84 00:12:48,463 --> 00:12:49,546 It rots quickly. 85 00:13:25,171 --> 00:13:29,046 Of course, Kachokolo is not the wealthiest school in the district, 86 00:13:29,171 --> 00:13:34,005 but it's down to each one of you to decide your own level of commitment. 87 00:13:34,546 --> 00:13:37,296 - Your own level of what? - Commitment! 88 00:13:43,380 --> 00:13:46,880 We have had students excel in their junior certificate 89 00:13:46,963 --> 00:13:49,755 and some of them have even gone on to university. 90 00:13:50,255 --> 00:13:51,921 Did these people have two heads? 91 00:13:52,005 --> 00:13:54,088 No, Mr. Headmaster. 92 00:13:54,171 --> 00:13:57,255 - What did they not have? - Two heads! 93 00:13:58,130 --> 00:14:02,338 They worked hard. Simple as that. What did they do? 94 00:14:02,546 --> 00:14:03,796 Worked hard. 95 00:14:03,963 --> 00:14:06,796 When we have received the full payment for the term, 96 00:14:06,921 --> 00:14:09,921 you will receive your library card from Mrs. Sikelo. 97 00:14:10,338 --> 00:14:12,130 What will I give you? 98 00:14:12,421 --> 00:14:14,130 Library cards. 99 00:14:17,838 --> 00:14:21,796 Your library cards will allow you to take some books home overnight. 100 00:14:22,046 --> 00:14:25,046 So, with dedication, there's no reason... 101 00:14:25,213 --> 00:14:27,421 Everybody, go to your form rooms. 102 00:14:27,796 --> 00:14:31,380 Your form teachers will take you through the rest of the day's activities. 103 00:14:35,880 --> 00:14:38,671 Everybody, find your seat. Find your seat. 104 00:14:44,046 --> 00:14:46,505 Your first day of school and the rains have come. 105 00:14:46,713 --> 00:14:48,338 A good sign, I wonder. 106 00:14:48,546 --> 00:14:50,838 My name is Mr. Kachigunda. 107 00:14:52,380 --> 00:14:56,588 I will be your form tutor and science teacher for the year. 108 00:14:56,713 --> 00:15:00,963 - Good morning. - Good morning, Mr. Kachigunda. 109 00:15:01,255 --> 00:15:02,380 Take your seats. 110 00:15:03,130 --> 00:15:07,755 Okay, let's get right on with it. Basic algebra: x and y. 111 00:15:11,088 --> 00:15:12,128 Mr. Godsten. 112 00:15:12,796 --> 00:15:14,838 Mama said that Justina left for Lilongwe. 113 00:15:15,380 --> 00:15:16,380 Yes, she's gone. 114 00:15:18,671 --> 00:15:20,296 Do you need help here? 115 00:15:21,463 --> 00:15:22,588 Not any we can afford. 116 00:15:25,963 --> 00:15:28,755 Will you let me know if you hear of any work in the market? 117 00:15:28,838 --> 00:15:29,838 Of course. 118 00:15:44,005 --> 00:15:45,255 Mr. Kachigunda. 119 00:15:46,963 --> 00:15:50,046 It's from my sister, Annie, for her university placement. 120 00:15:52,130 --> 00:15:53,505 You're William Kamkwamba? 121 00:15:54,005 --> 00:15:55,005 Yes, sir. 122 00:15:58,380 --> 00:16:00,088 Tell your father to pay the fees. 123 00:16:01,546 --> 00:16:02,546 He's paid, sir. 124 00:16:03,213 --> 00:16:05,505 Only the down payment. There's no grace period here. 125 00:16:06,671 --> 00:16:09,631 Tell your father to pay the rest or you won't be allowed to come to school. 126 00:16:12,130 --> 00:16:13,546 Yes, sir. He'll pay, sir. 127 00:16:15,671 --> 00:16:16,671 Good. 128 00:16:22,755 --> 00:16:25,421 William, look who's been waiting. 129 00:16:27,046 --> 00:16:28,046 Khamba! 130 00:17:04,130 --> 00:17:06,296 William, it's too dark. 131 00:17:07,505 --> 00:17:08,963 We have a science test. 132 00:17:09,671 --> 00:17:13,421 - Can I use kerosene? - There's not enough for studying. 133 00:17:14,421 --> 00:17:16,213 Go and help your father plant. 134 00:17:21,588 --> 00:17:22,796 That's okay. 135 00:17:23,838 --> 00:17:25,421 You need to see me after class. 136 00:17:26,505 --> 00:17:29,463 William, you can do better. Gilbert, I'm not so sure. 137 00:17:31,338 --> 00:17:32,421 That's good. 138 00:17:32,755 --> 00:17:35,796 - At least you passed. - Sixty-two is not enough. 139 00:17:35,921 --> 00:17:39,463 We need to go to the junkyard. We need to find a way to study at night. 140 00:17:41,171 --> 00:17:42,671 There's been a delivery. 141 00:17:46,088 --> 00:17:48,546 It's just more shit from the tobacco estate. 142 00:18:08,005 --> 00:18:09,338 Anything new? 143 00:18:12,671 --> 00:18:13,671 It's a pump. 144 00:18:21,130 --> 00:18:22,130 Hey! 145 00:18:31,338 --> 00:18:34,463 When the tobacco estates moved south, 146 00:18:35,005 --> 00:18:38,921 it made it hard for us to compete to grow tobacco. 147 00:18:39,338 --> 00:18:44,588 And then they took the trees to burn to dry their tobacco leaves. 148 00:18:45,088 --> 00:18:51,796 We once had a beautiful country that my son will never see. 149 00:18:53,296 --> 00:18:55,630 We have been instructed by the estate 150 00:18:55,880 --> 00:18:59,046 to offer 2,000 kwacha per tonne of forestry. 151 00:19:00,338 --> 00:19:03,546 Papa, what's going on? They're taking the trees? 152 00:19:04,005 --> 00:19:06,046 Who said you could come to the meeting? 153 00:19:07,546 --> 00:19:08,588 Gilbert is allowed. 154 00:19:08,880 --> 00:19:10,463 And so? Go! 155 00:19:11,588 --> 00:19:12,588 Go! 156 00:19:13,088 --> 00:19:16,005 Of course, if you don't want to take this opportunity, 157 00:19:16,088 --> 00:19:18,463 we will be forced to take our business elsewhere. 158 00:19:20,338 --> 00:19:22,963 Let the chief speak. Let the chief speak. 159 00:19:23,880 --> 00:19:27,880 Of course, the estates know that the rains came late this year, 160 00:19:27,963 --> 00:19:29,421 and they have come heavy. 161 00:19:29,713 --> 00:19:32,380 They know that there has been flooding in Mozambique. 162 00:19:32,755 --> 00:19:37,088 They know that without finances, we can't build proper defenses, 163 00:19:37,213 --> 00:19:39,046 and so we rely on the trees. 164 00:19:39,463 --> 00:19:43,130 They watch for every pressure on us small people, 165 00:19:43,380 --> 00:19:45,046 so they can take from us. 166 00:19:46,963 --> 00:19:50,338 The only power we have is to say no. 167 00:19:52,380 --> 00:19:55,338 This is a gross mischaracterization of the estate's agenda. 168 00:19:55,796 --> 00:19:57,380 We want to work with you people. 169 00:19:57,463 --> 00:19:58,505 I'll sign. 170 00:20:00,005 --> 00:20:02,921 - Company man, I will sign. - For 2,000? 171 00:20:03,755 --> 00:20:05,630 - I'll sign. - Jeremiah. 172 00:20:05,755 --> 00:20:07,505 Listen to the chief. 173 00:20:08,088 --> 00:20:10,713 Listen to the chief. Two thousand is not enough. 174 00:20:10,796 --> 00:20:13,630 The chief can decide his own. I can decide my own. 175 00:20:15,255 --> 00:20:17,630 This is madness. We need the money. I will sign. 176 00:20:21,880 --> 00:20:23,963 Who else will sign with Jeremiah? 177 00:20:24,046 --> 00:20:26,046 We can only guarantee this price for today. 178 00:20:27,963 --> 00:20:28,963 Jeremiah. 179 00:20:31,088 --> 00:20:32,671 Think of your families. 180 00:20:35,838 --> 00:20:36,838 I'll sign. 181 00:20:47,713 --> 00:20:48,713 I'll sign. 182 00:21:02,130 --> 00:21:04,450 These trees protect us from flooding. 183 00:21:04,671 --> 00:21:06,921 Why do you think your father never sold them? 184 00:21:07,380 --> 00:21:09,088 We'll make more money this way. 185 00:21:11,130 --> 00:21:12,921 There's flooding in Mozambique. 186 00:21:13,296 --> 00:21:14,296 Mozambique? 187 00:21:15,421 --> 00:21:16,921 I have debts in Kasungu. 188 00:21:17,338 --> 00:21:18,796 Then stop gambling. 189 00:21:22,130 --> 00:21:23,546 Don't worry, Uncle Trywell. 190 00:21:25,796 --> 00:21:29,546 I'll support you and your family, just like my father did. 191 00:21:30,338 --> 00:21:33,421 You keep spending your money educating your kids, 192 00:21:33,880 --> 00:21:35,255 just so they can leave you. 193 00:21:36,880 --> 00:21:38,671 The smart ones will get the hell out of here. 194 00:21:40,213 --> 00:21:41,338 And I promise you, 195 00:21:42,046 --> 00:21:44,213 when I have enough money to go, 196 00:21:44,963 --> 00:21:46,088 I'll give you my land. 197 00:21:52,380 --> 00:21:53,796 I don't want your land. 198 00:21:55,130 --> 00:21:57,380 Then my father was right... 199 00:21:59,463 --> 00:22:00,630 not to leave it to you. 200 00:22:03,171 --> 00:22:05,005 There's nothing wrong with gambling. 201 00:22:05,921 --> 00:22:08,081 Look at how these rains have been these last few years. 202 00:22:08,796 --> 00:22:10,005 We're all gambling. 203 00:23:13,463 --> 00:23:15,481 Stay, Khamba. 204 00:24:30,380 --> 00:24:33,460 I asked her why they would send a beautiful woman down here. 205 00:24:33,546 --> 00:24:36,005 She started smiling like this... 206 00:24:40,671 --> 00:24:41,796 So, what happened? 207 00:24:43,171 --> 00:24:44,296 What did you do with her? 208 00:24:45,296 --> 00:24:47,005 You people let children in here now? 209 00:24:47,713 --> 00:24:48,713 He's got brains. 210 00:24:49,546 --> 00:24:51,546 So? How can I talk in front of children? 211 00:24:52,005 --> 00:24:53,088 Which children? 212 00:24:53,755 --> 00:24:55,213 What do you know about women? 213 00:24:55,505 --> 00:24:57,296 I know absolutely everything you know. 214 00:24:57,380 --> 00:24:59,963 Oh! 215 00:25:02,255 --> 00:25:03,338 What is it? 216 00:25:12,088 --> 00:25:14,005 I told you. These batteries are dying. 217 00:25:14,296 --> 00:25:16,255 - You have more? - They're all dead. 218 00:25:16,421 --> 00:25:19,088 The game's starting. What do we do now? 219 00:25:34,796 --> 00:25:36,588 Annie, is that you? 220 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 No. 221 00:25:42,588 --> 00:25:43,421 Papa. 222 00:25:43,546 --> 00:25:45,963 Should I take my fees with me to school tomorrow morning? 223 00:25:50,546 --> 00:25:51,546 When the rains stop, 224 00:25:52,255 --> 00:25:55,005 and we're sure of the harvest, we'll pay the fees. 225 00:25:55,088 --> 00:25:56,838 - But sir... - You were at the meeting. 226 00:25:58,296 --> 00:25:59,796 They're taking down the trees. 227 00:26:00,796 --> 00:26:02,005 The land could flood. 228 00:26:11,255 --> 00:26:13,171 Radios use a lot of power, 229 00:26:13,713 --> 00:26:17,213 so when the batteries die, there's usually a bit of juice at the end. 230 00:26:18,380 --> 00:26:20,755 So if we put a few dead ones together... 231 00:26:25,713 --> 00:26:26,880 Yes! 232 00:26:28,213 --> 00:26:30,713 ...took place at 8:46 a.m. 233 00:26:31,296 --> 00:26:33,630 And the second plane struck the South Tower 234 00:26:33,713 --> 00:26:36,921 at 9:03 a.m. Eastern Standard Time. 235 00:26:37,630 --> 00:26:40,505 - The American president, George W. Bush...- Find the game! 236 00:27:12,671 --> 00:27:14,296 Look! Look! 237 00:27:16,005 --> 00:27:18,630 It's Mr. Kachigunda and your sister. 238 00:27:36,630 --> 00:27:37,630 Did you know? 239 00:27:38,713 --> 00:27:39,713 No. 240 00:27:42,046 --> 00:27:44,838 - You can't tell anyone about this. - I won't. 241 00:27:51,338 --> 00:27:52,738 What are you going to do? 242 00:27:56,005 --> 00:27:57,671 You can't just let him get away with it. 243 00:28:00,380 --> 00:28:02,713 What if he disgraces her and tells everybody? 244 00:28:04,255 --> 00:28:05,755 Let me check the car battery. 245 00:28:06,380 --> 00:28:08,130 - It's dead. - Let me check. 246 00:28:11,255 --> 00:28:13,713 Is that how she was able to attend senior classes? 247 00:28:14,171 --> 00:28:15,171 What do you mean? 248 00:28:17,588 --> 00:28:18,588 He was her teacher. 249 00:28:20,213 --> 00:28:21,421 He must have helped her. 250 00:28:23,338 --> 00:28:25,505 That's why she got the grades for university, 251 00:28:25,588 --> 00:28:28,005 and we're struggling even to get a junior certificate. 252 00:28:29,338 --> 00:28:31,755 She got good grades because she studied at night. 253 00:28:32,630 --> 00:28:35,255 I remember. We had had money for kerosene back then. 254 00:28:40,213 --> 00:28:41,338 You could use this. 255 00:28:42,713 --> 00:28:43,755 To do what? 256 00:28:44,755 --> 00:28:47,921 If you break his bike, you think he'll walk all the way to the village? 257 00:28:55,338 --> 00:28:56,838 - It's this one. - Yeah, that's it. 258 00:29:02,838 --> 00:29:04,796 - I can't. - Huh? 259 00:29:07,505 --> 00:29:08,588 Take the light. 260 00:29:09,463 --> 00:29:12,380 Take it, and then you'll be able to study at night. 261 00:29:23,088 --> 00:29:24,213 It's not coming off. 262 00:29:39,713 --> 00:29:40,713 Turn the pedal. 263 00:29:51,046 --> 00:29:52,046 Stop. 264 00:29:57,338 --> 00:29:58,338 Start again. 265 00:30:32,463 --> 00:30:33,463 Khamba. 266 00:30:43,963 --> 00:30:47,421 - I had 5,200. - Is that everything? 267 00:30:50,296 --> 00:30:51,463 William's schooling? 268 00:30:53,005 --> 00:30:54,213 After the harvest. 269 00:30:54,755 --> 00:30:56,546 He needs schooling, Trywell. 270 00:30:57,255 --> 00:31:00,171 You want him spending time with those useless boys? 271 00:31:01,630 --> 00:31:03,255 His mind is just like Annie's. 272 00:31:04,463 --> 00:31:08,838 - Like my mother's. - Your mother's? That mad woman. 273 00:31:09,671 --> 00:31:12,421 Was it madness when she came and built the extension? 274 00:31:12,921 --> 00:31:15,671 Making bricks all day at her age is what killed her. 275 00:31:16,713 --> 00:31:17,921 And we still use it. 276 00:31:19,463 --> 00:31:21,630 The children get it from her. 277 00:31:22,880 --> 00:31:23,880 From my side. 278 00:31:26,755 --> 00:31:27,755 Not from mine? 279 00:31:28,796 --> 00:31:32,213 You're clever enough. You found me, didn't you? 280 00:31:36,546 --> 00:31:38,880 That was just luck. 281 00:31:40,046 --> 00:31:42,713 Just because you were in the marketplace that time. 282 00:31:48,671 --> 00:31:51,046 We need to save everything we can. 283 00:31:52,213 --> 00:31:53,880 There's no money for school fees. 284 00:31:55,171 --> 00:31:56,171 Not right now. 285 00:32:12,505 --> 00:32:15,963 Phiri, Nyangu, Kamchulu, 286 00:32:16,921 --> 00:32:20,546 Muzombe, Lukwa, Kamanga, 287 00:32:21,338 --> 00:32:23,921 Kamkwamba, and Nkhoma. 288 00:32:24,963 --> 00:32:27,338 If your name has been called, please stay here. 289 00:32:27,796 --> 00:32:30,088 Everyone else, go to class. 290 00:32:44,880 --> 00:32:47,088 Your school fees have still not been paid. 291 00:32:47,546 --> 00:32:49,005 There is no grace period. 292 00:32:50,213 --> 00:32:54,463 Please go home and collect the fees if you wish to continue your studies. 293 00:34:05,921 --> 00:34:06,921 Trywell. 294 00:34:07,255 --> 00:34:10,213 I'll go to the auction house. I'll talk to Daniel Ngwata. 295 00:34:10,713 --> 00:34:11,713 Daniel? 296 00:34:13,255 --> 00:34:14,838 You haven't seen him for years. 297 00:34:15,880 --> 00:34:18,130 Maybe he can talk to the estate. 298 00:35:12,963 --> 00:35:14,755 How do you know this man, Papa? 299 00:35:15,171 --> 00:35:16,338 An old friend. 300 00:35:22,005 --> 00:35:23,005 Trywell. 301 00:35:24,505 --> 00:35:26,588 - So long. Too long. - Good to see you. 302 00:35:26,713 --> 00:35:29,755 Is this big man William? Wow. It's been too long. 303 00:35:31,088 --> 00:35:32,088 This way, please. 304 00:35:35,088 --> 00:35:39,380 I have some small savings from when we were in business in Dowa. 305 00:35:40,255 --> 00:35:43,588 But I can use some of it to buy back the trees on Kamkwamba land 306 00:35:43,671 --> 00:35:45,130 for the price they were bought for. 307 00:35:45,213 --> 00:35:46,213 They won't do that. 308 00:35:46,296 --> 00:35:49,505 No, if you tell them the land is flooding. 309 00:35:51,338 --> 00:35:52,463 We're losing the harvest. 310 00:35:52,713 --> 00:35:56,463 Trywell, they won't do that. Why would they do that? 311 00:35:59,463 --> 00:36:01,671 Jeremiah sold the trees. 312 00:36:03,671 --> 00:36:05,838 Why didn't your brother leave you that land? 313 00:36:07,505 --> 00:36:09,921 - You worked hard on that land. - I don't know. 314 00:36:10,755 --> 00:36:12,995 He should have left it to you to take care of the family. 315 00:36:13,255 --> 00:36:20,130 It was John's land to leave to whoever he wants to leave it to. 316 00:36:24,963 --> 00:36:26,505 The Pope. 317 00:36:27,671 --> 00:36:28,671 The Pope. 318 00:36:29,463 --> 00:36:31,921 That's what we used to call your father back then. 319 00:36:32,255 --> 00:36:35,046 The most honest man in all of Dowa market. 320 00:36:36,463 --> 00:36:37,630 We used to laugh at him 321 00:36:37,838 --> 00:36:40,546 because what good can come from an honest businessman? 322 00:36:41,463 --> 00:36:43,880 We used to laugh at him, until he had carried off 323 00:36:43,963 --> 00:36:46,380 the most beautiful woman in the whole place. 324 00:36:47,421 --> 00:36:48,505 For farming. 325 00:36:50,088 --> 00:36:51,128 For farming. 326 00:36:54,671 --> 00:36:55,921 How is Agnes? 327 00:37:03,546 --> 00:37:04,880 Can you help us, Daniel? 328 00:37:15,380 --> 00:37:16,505 The rains, Trywell. 329 00:37:20,505 --> 00:37:22,588 What can anybody do about these rains? 330 00:37:23,838 --> 00:37:27,713 This year, the land is too wet. Next year, too dry. 331 00:37:28,921 --> 00:37:30,546 You can't do business like that. 332 00:37:33,213 --> 00:37:35,671 All indications have been that the grain harvest 333 00:37:35,796 --> 00:37:37,046 would be good this year. 334 00:37:37,380 --> 00:37:40,421 Even the International Monetary Fund, the World Bank, 335 00:37:41,046 --> 00:37:43,380 told the government to sell all the excess grain 336 00:37:43,463 --> 00:37:44,588 to Mozambique and Kenya. 337 00:37:45,755 --> 00:37:46,838 And so they did. 338 00:37:47,463 --> 00:37:49,588 Now what's happened? The floods have come. 339 00:37:50,838 --> 00:37:53,338 And no one knows if there is enough grain in this whole country 340 00:37:53,421 --> 00:37:54,838 to protect the farmers. 341 00:37:55,463 --> 00:37:57,463 The government will protect the farmers. 342 00:38:00,505 --> 00:38:02,755 Terrorists have attacked America. 343 00:38:04,421 --> 00:38:05,588 You must have heard it. 344 00:38:06,755 --> 00:38:08,421 All the markets are in free fall. 345 00:38:09,380 --> 00:38:11,963 All these government debts being recalled. 346 00:38:15,588 --> 00:38:16,796 Forget about the trees. 347 00:38:18,630 --> 00:38:19,796 Forget about the savings. 348 00:38:21,796 --> 00:38:25,546 When these rains stop and the sun returns, 349 00:38:26,505 --> 00:38:30,380 Malawi is preparing for a very long hungry season. 350 00:39:06,671 --> 00:39:08,356 The roots are all weak, 351 00:39:08,380 --> 00:39:10,338 and now the sun is drying out the land, 352 00:39:10,921 --> 00:39:14,421 but when the president comes to Kasungu, there will be journalists there, 353 00:39:15,088 --> 00:39:16,088 and other chiefs. 354 00:39:17,546 --> 00:39:18,755 You could say something. 355 00:39:18,963 --> 00:39:21,130 We can't threaten the president. 356 00:39:21,255 --> 00:39:23,005 It's not threats. 357 00:39:23,463 --> 00:39:24,921 We have to protect ourselves. 358 00:39:25,338 --> 00:39:27,647 You just let them know that we know what is happening. 359 00:39:27,671 --> 00:39:30,022 Do you think the government will leave everyone here to die? 360 00:39:30,046 --> 00:39:31,446 I don't know, 361 00:39:31,755 --> 00:39:33,880 but why should we sit here waiting to find out? 362 00:39:44,005 --> 00:39:47,630 There was a problem before, 20 years ago. 363 00:39:48,046 --> 00:39:50,213 People ran out of food. 364 00:39:50,838 --> 00:39:53,755 Chief fed them with what he could. 365 00:39:54,046 --> 00:39:56,213 He saved a lot of people. 366 00:39:57,005 --> 00:40:00,088 He'll make sure it doesn't get that bad again. 367 00:40:01,088 --> 00:40:02,921 And if our harvest is okay, 368 00:40:03,463 --> 00:40:06,046 we'll finish paying for William's schooling. 369 00:40:08,005 --> 00:40:09,255 And university? 370 00:40:13,796 --> 00:40:14,796 I don't know. 371 00:40:21,213 --> 00:40:23,755 How did you know Papa was the man you'd marry? 372 00:40:28,338 --> 00:40:29,838 Is someone talking to you? 373 00:40:30,796 --> 00:40:32,588 No, I'm just curious. 374 00:40:34,505 --> 00:40:36,838 There's no one for you in Wimbe. 375 00:40:38,713 --> 00:40:39,713 I know. 376 00:40:41,255 --> 00:40:43,546 Annie, we'll get you off to university. 377 00:40:44,796 --> 00:40:47,005 You won't just be a wife and mother. 378 00:40:49,921 --> 00:40:51,171 No one's been talking? 379 00:40:53,505 --> 00:40:54,630 No one's been talking. 380 00:40:59,213 --> 00:41:00,973 I found another battery. 381 00:41:04,046 --> 00:41:06,921 It's dead, but if you take out the bad cells, 382 00:41:07,755 --> 00:41:10,338 and connect the positive and negative with this one, 383 00:41:11,296 --> 00:41:12,671 we can make a good battery. 384 00:41:14,088 --> 00:41:17,630 But it needs to charge. It needs electricity. 385 00:41:18,421 --> 00:41:20,880 With electricity, we can fix the pump. 386 00:41:22,255 --> 00:41:24,505 We never know what's happening with the rain. 387 00:42:10,088 --> 00:42:11,255 What are you doing? 388 00:42:11,338 --> 00:42:13,058 All I have to do is skip assembly. 389 00:42:13,130 --> 00:42:15,088 I'll only go to science class for now. 390 00:42:15,213 --> 00:42:17,093 Class, make sure your homework of exercise three 391 00:42:17,130 --> 00:42:19,213 is on my desk at 9 a.m. tomorrow morning. 392 00:42:21,630 --> 00:42:22,838 Mr. Kachigunda. 393 00:42:23,880 --> 00:42:25,046 William. 394 00:42:25,755 --> 00:42:28,755 When you turn the wheel on your bike, the light shines. 395 00:42:29,546 --> 00:42:31,296 - Yes. - How? 396 00:42:32,296 --> 00:42:33,380 A dynamo. 397 00:42:34,671 --> 00:42:36,713 How does a dynamo work? 398 00:42:37,088 --> 00:42:41,296 There's a little man on the inside who rubs his hands together... 399 00:42:43,130 --> 00:42:44,671 It's, uh, magnets. 400 00:42:44,921 --> 00:42:48,421 - Where can I find a dynamo? - You should try the trading center. 401 00:42:49,338 --> 00:42:52,505 I'm not sure if they'll have one there. Mine came from Lilongwe. 402 00:42:52,963 --> 00:42:56,380 Well, what would I need to make one? 403 00:42:56,963 --> 00:42:59,421 I'm not sure exactly. A few things. 404 00:43:00,296 --> 00:43:04,213 Uh, a magnet, wiring, something to break the magnetic field. 405 00:43:04,713 --> 00:43:07,088 If you try the library, maybe you will find something there. 406 00:43:09,880 --> 00:43:11,296 I don't have a library card. 407 00:43:13,921 --> 00:43:15,630 Because your parents haven't paid. 408 00:43:19,463 --> 00:43:22,713 How do you know I will not tell Mr. Ofesi that you're coming to my class? 409 00:43:26,796 --> 00:43:28,380 Because I can keep a secret, sir. 410 00:43:29,338 --> 00:43:30,338 A secret? 411 00:43:30,588 --> 00:43:31,588 Yes, sir. 412 00:43:33,421 --> 00:43:36,921 There is a man who comes to my village to see my sister... 413 00:43:39,046 --> 00:43:40,046 sir. 414 00:43:49,463 --> 00:43:51,338 - Mr. Kachigunda. - Mrs. Sikelo. 415 00:43:52,505 --> 00:43:55,171 This is William Kamkwamba. He's part of my science class. 416 00:43:56,005 --> 00:43:57,213 He's no longer a student here, 417 00:43:57,296 --> 00:43:59,505 but he and I have been working on various experiments, 418 00:43:59,588 --> 00:44:02,148 and I'd like for him to continue his studies here in the library. 419 00:44:07,630 --> 00:44:10,380 - Does Mr. Ofesi know about this? - Of course. 420 00:44:10,671 --> 00:44:12,046 Mr. Ofesi's only stipulation 421 00:44:12,130 --> 00:44:16,380 is the boy is not to be taught or assisted by you or any other teacher. 422 00:44:16,963 --> 00:44:19,171 It's important to him that the boy working here 423 00:44:19,255 --> 00:44:20,463 is not common knowledge. 424 00:44:20,921 --> 00:44:23,713 He himself would prefer not to be reminded of the fact. 425 00:44:25,380 --> 00:44:26,380 Of course. 426 00:44:28,005 --> 00:44:29,421 - Good luck. - Thank you, sir. 427 00:44:32,255 --> 00:44:36,380 Perhaps you should sit away from the window. 428 00:44:50,130 --> 00:44:51,130 Ms. Sikelo. 429 00:44:53,505 --> 00:44:54,671 Mr. Kamkwamba. 430 00:44:56,088 --> 00:44:58,671 Are there any books on dynamos? 431 00:44:59,088 --> 00:45:00,088 Dynamos? 432 00:45:01,338 --> 00:45:02,838 Magnets and electricity? 433 00:45:03,755 --> 00:45:05,171 Is this in your class grade? 434 00:45:07,713 --> 00:45:09,463 Maybe I can work with a dictionary. 435 00:45:09,588 --> 00:45:12,588 All the senior textbooks are on the bottom shelf on the left. 436 00:45:51,630 --> 00:45:54,713 Mr. Kamkwamba? Did you find what you were looking for? 437 00:46:46,213 --> 00:46:49,130 - Welcome, Mr. President. - Thank you very much. How are you? 438 00:47:01,671 --> 00:47:04,255 Thank you for coming Mr. President. Welcome. 439 00:47:06,296 --> 00:47:08,671 Thank you, thank you. 440 00:47:09,046 --> 00:47:12,130 Clap your hands and cheer. 441 00:47:14,713 --> 00:47:17,546 People, I'm saying N.U.P. 442 00:47:17,671 --> 00:47:19,421 Government! 443 00:47:19,588 --> 00:47:22,130 Say it three times. 444 00:47:22,671 --> 00:47:27,130 N.U.P.! N.U.P.! N.U.P.! Government! 445 00:47:30,171 --> 00:47:33,505 Uh, but first of all, I'd like to thank you, Your Excellency, 446 00:47:33,880 --> 00:47:36,838 for honoring the inauguration of Chief Mamba. 447 00:47:38,921 --> 00:47:40,505 Can you please stand, Chief? 448 00:47:40,630 --> 00:47:43,046 Yeah! Yeah! 449 00:47:44,713 --> 00:47:47,088 And now I'll leave the mic to Chief Wimbe. 450 00:48:02,130 --> 00:48:03,921 Your Excellency, 451 00:48:04,255 --> 00:48:09,380 may I first congratulate you on your achievements in government, 452 00:48:09,630 --> 00:48:12,046 and state that I hope in the coming election, 453 00:48:12,130 --> 00:48:14,088 you will emerge victorious. 454 00:48:18,171 --> 00:48:22,796 You have been a key factor in our peace and stability, 455 00:48:24,213 --> 00:48:27,671 when we have seen the responsibility of government 456 00:48:27,838 --> 00:48:30,713 devolve into chaos across Africa. 457 00:48:35,380 --> 00:48:39,088 However, the recent floods have created a dangerous situation. 458 00:48:41,046 --> 00:48:45,005 In many regions, we already know the harvest will fail. 459 00:48:49,171 --> 00:48:54,255 We know the economic machinery is not pointed towards us, 460 00:48:55,338 --> 00:48:58,296 but we are now a democracy. 461 00:48:58,671 --> 00:49:02,755 We are prepared to make our voices heard in the ballot box. 462 00:49:03,671 --> 00:49:07,463 - What is this man trying to do? - We need an assurance of emergency grain. 463 00:49:07,838 --> 00:49:13,255 We need to know any food issue will be slaughtered in its infancy. 464 00:49:15,755 --> 00:49:19,796 We need a government prepared to support its people. 465 00:49:21,046 --> 00:49:24,255 I want to vote for this government, 466 00:49:25,796 --> 00:49:28,671 but cannot vote for any man 467 00:49:29,588 --> 00:49:33,213 who will turn two blind eyes to a catastrophe. 468 00:49:37,338 --> 00:49:40,921 Democracy at work. Freedom of expression. 469 00:49:42,338 --> 00:49:45,880 Well, His Excellency will address this misunderstanding, 470 00:49:46,713 --> 00:49:49,130 but for now, let's have some music. 471 00:49:58,046 --> 00:49:59,046 Gilbert! 472 00:50:19,421 --> 00:50:20,880 Father! Father! 473 00:50:25,338 --> 00:50:26,338 William! 474 00:50:30,463 --> 00:50:31,505 William! 475 00:50:53,963 --> 00:50:56,171 Father! Father! 476 00:50:56,921 --> 00:50:58,588 Father. Father! 477 00:50:59,463 --> 00:51:00,546 Father! 478 00:51:02,005 --> 00:51:03,421 Father! 479 00:51:04,671 --> 00:51:05,796 Father! 480 00:51:33,255 --> 00:51:35,215 Why don't they take him to a clinic? 481 00:51:35,546 --> 00:51:36,546 He's safer here. 482 00:51:38,171 --> 00:51:39,380 Would they come back? 483 00:51:41,755 --> 00:51:43,338 We don't know. 484 00:51:45,755 --> 00:51:47,671 You have to be a man now, William. 485 00:51:49,713 --> 00:51:51,380 No one is coming to help us. 486 00:51:52,921 --> 00:51:54,921 I need you to work with me on this harvest. 487 00:51:56,546 --> 00:51:58,505 For every piece of grain we can get. 488 00:52:01,505 --> 00:52:02,505 Yes, sir. 489 00:52:03,630 --> 00:52:04,630 Trywell. 490 00:52:35,546 --> 00:52:36,588 Thank you. 491 00:52:40,213 --> 00:52:41,796 Is that all there is? 492 00:52:42,630 --> 00:52:43,880 It's not even five bags. 493 00:52:44,921 --> 00:52:46,171 Sixty days. 494 00:52:47,588 --> 00:52:49,088 Sixty to seventy. 495 00:52:50,421 --> 00:52:52,546 With a year till the next harvest. 496 00:52:53,463 --> 00:52:54,463 It's not enough. 497 00:52:55,338 --> 00:52:56,630 We have savings. 498 00:52:57,880 --> 00:52:58,880 Trywell. 499 00:52:59,880 --> 00:53:00,880 It's not enough. 500 00:53:43,796 --> 00:53:45,916 The government is denying a food crisis. 501 00:53:47,005 --> 00:53:48,005 What? 502 00:53:48,713 --> 00:53:52,005 They won't admit it's happening. 503 00:53:52,088 --> 00:53:54,046 The corrupt government is only interested 504 00:53:54,130 --> 00:53:56,213 in securing victory in the coming election. 505 00:53:56,296 --> 00:53:59,671 We demand assurances from our leadership. 506 00:54:00,463 --> 00:54:03,838 Tell us who will support our communities when the food runs out? 507 00:54:11,463 --> 00:54:13,838 There's an opposition rally in Nkhata Bay. 508 00:54:13,921 --> 00:54:15,963 - They're getting a truck. - Another rally? 509 00:54:16,213 --> 00:54:18,588 The opposition can put pressure on the government. 510 00:54:18,671 --> 00:54:22,421 - Where can we get the best price? - I'll take care of it. 511 00:54:22,505 --> 00:54:24,171 - Uh-huh. - You're going? 512 00:54:24,255 --> 00:54:25,088 Papa! 513 00:54:25,171 --> 00:54:27,380 The government doesn't want us to make noise. 514 00:54:27,463 --> 00:54:30,130 The opposition people need our support. 515 00:54:30,713 --> 00:54:34,380 Make noise here if you want to make noise. Stay with your family. 516 00:54:34,630 --> 00:54:37,255 We'll be back tonight. Tomorrow at the latest. 517 00:54:39,546 --> 00:54:42,213 We need to make sure people know what's happening here. 518 00:55:17,546 --> 00:55:20,386 So, you use the windmill to charge the battery? 519 00:55:21,046 --> 00:55:22,546 And the battery powers a pump. 520 00:55:23,255 --> 00:55:26,213 We can plant in the dry season. Two harvests. 521 00:55:26,880 --> 00:55:29,130 We can plant now and we won't run out of food. 522 00:55:30,755 --> 00:55:33,046 With Mr. Kachigunda's dynamo, I can do it. 523 00:55:36,588 --> 00:55:37,588 Go to his class. 524 00:55:38,546 --> 00:55:39,546 Ask him. 525 00:55:41,755 --> 00:55:44,171 I don't want you staying in this village anymore. 526 00:55:44,546 --> 00:55:46,296 Not with all of these problems. 527 00:55:47,630 --> 00:55:49,005 Where do you want me to go? 528 00:55:49,796 --> 00:55:51,130 I have people in Mangochi. 529 00:55:51,755 --> 00:55:55,213 We can travel there and marry. 530 00:56:00,921 --> 00:56:02,296 You want me to run away? 531 00:56:02,963 --> 00:56:04,921 You want me to disgrace my family? 532 00:56:05,005 --> 00:56:07,231 I love you. I don't know what's more important than this. 533 00:56:07,255 --> 00:56:09,755 We can come back when I can pay them a bride price. 534 00:56:09,838 --> 00:56:12,338 We'll do everything right then. I promise. 535 00:56:16,463 --> 00:56:18,296 Can you pay them a bride price now? 536 00:56:21,171 --> 00:56:22,671 There's no money for teachers. 537 00:56:23,755 --> 00:56:26,380 So many students are leaving because of the harvest. 538 00:56:27,338 --> 00:56:28,671 They may close the school. 539 00:56:29,296 --> 00:56:32,171 There's nothing here for us. There's nothing in Wimbe. 540 00:56:32,546 --> 00:56:33,546 Nothing for you. 541 00:56:35,296 --> 00:56:38,213 - You should go back to school. - I don't care about school. 542 00:56:39,755 --> 00:56:41,880 We can leave now. I can arrange it. Annie. 543 00:56:42,713 --> 00:56:44,713 - Annie. - How can I go to Mangochi? 544 00:56:45,380 --> 00:56:46,921 I can't even speak Yao. 545 00:56:47,880 --> 00:56:50,755 They speak English in Mangochi, and you can learn Yao. 546 00:57:00,630 --> 00:57:03,921 Class, I'll be taking your science lesson this morning. 547 00:57:10,171 --> 00:57:11,296 William Kamkwamba. 548 00:57:13,713 --> 00:57:14,713 Stand up. 549 00:57:18,421 --> 00:57:19,505 My father will pay, sir. 550 00:57:19,838 --> 00:57:24,088 You are stealing from the family of every remaining student in this school. 551 00:57:24,171 --> 00:57:25,380 My father will pay, sir. 552 00:57:25,463 --> 00:57:28,630 You're stealing from myself and from every member of faculty. 553 00:57:29,171 --> 00:57:30,171 My father will pay. 554 00:57:30,296 --> 00:57:31,880 You're expelled from Kachokolo, 555 00:57:32,088 --> 00:57:34,338 and you will never be allowed to study here again 556 00:57:34,505 --> 00:57:36,088 or any school in this district. 557 00:57:36,546 --> 00:57:39,005 - Collect your things and go. - Mr. Ofesi. 558 00:57:39,713 --> 00:57:40,880 Collect your things and go! 559 00:57:53,505 --> 00:57:55,838 There's nothing I can do about it, Mrs. Sikelo. 560 00:57:55,963 --> 00:57:58,338 I cannot ignore him sneaking into the school. 561 00:57:58,921 --> 00:58:02,255 But he was not sneaking into the school. 562 00:58:02,838 --> 00:58:04,088 Don't you see, Mr. Ofesi? 563 00:58:05,130 --> 00:58:08,463 Can you not see that he's been sneaking out of the fields? 564 00:58:43,796 --> 00:58:45,755 Have you seen your sister? 565 00:58:46,588 --> 00:58:47,588 No. 566 00:58:49,130 --> 00:58:50,630 They caught you at school? 567 00:58:52,588 --> 00:58:55,171 - You knew I was going? - Of course. 568 00:58:57,921 --> 00:58:58,921 They expelled me. 569 00:58:59,880 --> 00:59:00,880 Oh! 570 00:59:01,380 --> 00:59:02,380 William. 571 00:59:17,380 --> 00:59:20,880 - What's happening? - They're taking grain to Chamama. To sell. 572 00:59:24,921 --> 00:59:27,880 It's a government truck. They're not leaving us to starve. 573 00:59:39,380 --> 00:59:42,046 Buy grain. As much as you can. 574 00:59:42,380 --> 00:59:45,880 It's government price, not market price. It's cheaper. 575 00:59:45,963 --> 00:59:47,546 Aah! No, take the bike. 576 00:59:48,796 --> 00:59:50,671 Take the bike. 577 00:59:53,671 --> 00:59:55,880 Khamba, stay! It's too far. 578 00:59:58,463 --> 00:59:59,921 Khamba, stay. 579 01:00:41,796 --> 01:00:45,546 Grain! Grain! Grain! 580 01:01:05,130 --> 01:01:06,130 Stop! 581 01:01:08,838 --> 01:01:09,838 Stop! 582 01:01:10,630 --> 01:01:11,630 Let's go back. 583 01:01:22,880 --> 01:01:25,505 - Where were you? - Seeing a friend. 584 01:01:26,505 --> 01:01:27,588 Which friend? 585 01:01:28,505 --> 01:01:30,838 You think I don't see you sneaking out of here? 586 01:01:31,255 --> 01:01:32,546 At night even? 587 01:01:33,255 --> 01:01:34,713 - I've told you... - I know. 588 01:01:35,338 --> 01:01:36,338 What? 589 01:01:36,880 --> 01:01:38,463 There's no one for me in Wimbe. 590 01:01:39,338 --> 01:01:40,963 There's nothing for me in Wimbe. 591 01:01:41,130 --> 01:01:44,713 So if there's nothing for me in Wimbe, why should I stay in Wimbe? 592 01:01:44,838 --> 01:01:45,880 How can I stay? 593 01:02:03,921 --> 01:02:06,338 - Who are you going with? - That's not what I'm saying. 594 01:02:06,921 --> 01:02:08,588 You want to disgrace your family? 595 01:02:10,255 --> 01:02:11,380 You don't understand. 596 01:02:12,046 --> 01:02:15,546 What do you think you know that I don't? 597 01:02:20,671 --> 01:02:22,671 Madam, I haven't eaten in two days. 598 01:02:23,005 --> 01:02:24,005 Get out. 599 01:02:25,088 --> 01:02:26,505 I don't want to hurt anyone. 600 01:02:30,130 --> 01:02:32,421 They said to see the Chief... 601 01:02:37,171 --> 01:02:38,171 but he's dying. 602 01:03:59,921 --> 01:04:02,481 How much can they have? There were only two trucks. 603 01:04:43,713 --> 01:04:45,921 Back in line! Back in line! 604 01:06:07,546 --> 01:06:11,046 There will not be enough for everyone today. 605 01:06:39,713 --> 01:06:41,421 I can only give you fifteen kilos. 606 01:07:45,755 --> 01:07:48,338 Trywell! Trywell! 607 01:07:49,838 --> 01:07:51,838 I told you not to go! 608 01:07:52,255 --> 01:07:54,338 - What happened? - I told you not to go! 609 01:07:56,088 --> 01:07:58,213 - I told you not to go! - Where's William? 610 01:07:58,296 --> 01:07:59,338 I don't know. 611 01:07:59,421 --> 01:08:01,255 William! Where's William? 612 01:08:15,505 --> 01:08:18,305 We can't just stay here. We'll need to open the door. 613 01:08:18,380 --> 01:08:19,546 You'll have to run. 614 01:08:34,046 --> 01:08:35,046 Sir. 615 01:08:35,171 --> 01:08:36,171 Can you help me? 616 01:08:38,463 --> 01:08:39,463 Please. 617 01:09:19,796 --> 01:09:22,213 We can have one meal a day. 618 01:09:28,671 --> 01:09:30,380 We should decide which one. 619 01:09:33,130 --> 01:09:34,130 This is crazy. 620 01:09:42,338 --> 01:09:43,338 Agnes? 621 01:09:47,546 --> 01:09:48,880 Supper. 622 01:09:50,130 --> 01:09:52,713 You can't sleep on an empty stomach. 623 01:09:58,671 --> 01:09:59,671 William? 624 01:10:02,338 --> 01:10:03,338 Breakfast. 625 01:10:04,296 --> 01:10:05,296 Why? 626 01:10:06,671 --> 01:10:08,130 I like breakfast. 627 01:10:09,255 --> 01:10:11,463 - My God! - Annie! 628 01:10:14,796 --> 01:10:16,476 You don't raise your voice to your father. 629 01:10:16,505 --> 01:10:17,796 He left us here. 630 01:10:17,963 --> 01:10:20,796 We could have been raped and killed. If it wasn't for William... 631 01:10:31,130 --> 01:10:34,755 Your father was trying to save us. 632 01:10:35,546 --> 01:10:37,588 - There's no food! - And so? 633 01:10:39,713 --> 01:10:41,963 You think I'd let you starve to death? 634 01:10:45,296 --> 01:10:47,796 When I cut off my own arm to feed you, 635 01:10:49,421 --> 01:10:51,338 then you'll know that you're my child. 636 01:12:35,171 --> 01:12:39,421 Tomorrow, we'll dig ridges and start planting. 637 01:12:40,838 --> 01:12:43,130 The ground is too hard. It's the dry season. 638 01:12:43,338 --> 01:12:45,046 Nothing will grow. 639 01:12:47,630 --> 01:12:48,630 Then... 640 01:12:49,796 --> 01:12:51,088 we pray for rain. 641 01:12:52,755 --> 01:12:54,255 Dear Father, 642 01:12:56,088 --> 01:12:57,380 fight for this family. 643 01:12:58,338 --> 01:13:00,338 - Bring us rain in this dry season... - Trywell. 644 01:13:00,796 --> 01:13:01,796 Stop. 645 01:13:10,588 --> 01:13:12,338 Eat, Papa. 646 01:13:39,671 --> 01:13:42,463 If you give any food to that dog, 647 01:13:43,338 --> 01:13:44,546 I'll break your neck. 648 01:13:55,005 --> 01:13:56,546 Annie. Annie. 649 01:13:58,671 --> 01:14:01,630 - What is it? - I need you to speak to Mr. Kachigunda. 650 01:14:07,088 --> 01:14:08,796 I know you're talking to Mr. Kachigunda. 651 01:14:09,213 --> 01:14:11,213 I need to use the dynamo from his bike. 652 01:14:12,213 --> 01:14:14,213 - The dynamo? - You have to help me, Annie. 653 01:14:15,171 --> 01:14:17,255 Tell him he has to let me use the dynamo. 654 01:14:17,338 --> 01:14:19,546 I can fix a water pump. I know how to do it. 655 01:14:19,963 --> 01:14:21,880 I can bring water. I can make rain. 656 01:14:23,630 --> 01:14:24,755 But I need the dynamo. 657 01:15:53,921 --> 01:15:55,630 Mama, what happened? 658 01:15:56,713 --> 01:15:58,463 She's gone with teacher. 659 01:15:58,880 --> 01:16:00,796 Did you see her? Did you see her? 660 01:16:00,880 --> 01:16:01,880 No, sir. 661 01:16:02,713 --> 01:16:03,713 Are you lying to me? 662 01:16:04,463 --> 01:16:06,671 - Where did they go? - I don't know, sir. 663 01:16:07,963 --> 01:16:09,713 Bring me my daughter, William. 664 01:16:09,921 --> 01:16:12,880 - I don't know, sir. I don't know! - Bring me my daughter! 665 01:16:13,546 --> 01:16:14,796 One less. 666 01:16:16,213 --> 01:16:18,046 She says, One less. 667 01:16:19,588 --> 01:16:23,088 One less mouth to feed. 668 01:16:37,338 --> 01:16:40,296 I'll do everything I can to find an address, but right now... 669 01:16:40,380 --> 01:16:42,796 We have no money to go to Mangochi. 670 01:16:45,463 --> 01:16:48,671 I'll do my best to locate Mr. Kachigunda. 671 01:16:49,796 --> 01:16:50,796 Your best? 672 01:16:50,880 --> 01:16:53,463 I'm sorry, we're closing the school for the moment. 673 01:16:54,505 --> 01:16:56,755 There are not enough students or teachers. 674 01:16:58,380 --> 01:17:00,963 - Is Ms. Sikelo still here? - No. 675 01:17:02,838 --> 01:17:05,921 This hunger will be the last one, 676 01:17:07,421 --> 01:17:09,630 for me and my family, believe me. 677 01:17:12,130 --> 01:17:14,421 We'll never go through something like this again. 678 01:17:15,880 --> 01:17:17,546 He's starving himself. 679 01:17:19,130 --> 01:17:20,421 Killing himself. 680 01:17:21,546 --> 01:17:24,796 So he doesn't take food from these children. 681 01:17:25,505 --> 01:17:26,338 Mrs. Kamkwamba... 682 01:17:26,421 --> 01:17:28,880 When we were first married, we promised each other 683 01:17:30,380 --> 01:17:34,421 that we would never pray for rain like our ancestors. 684 01:17:34,796 --> 01:17:36,505 We said we were modern people, 685 01:17:37,463 --> 01:17:39,296 and our children would go to school. 686 01:17:40,171 --> 01:17:43,671 And this is here that Annie met teacher, 687 01:17:44,880 --> 01:17:45,880 and we paid for it. 688 01:17:47,713 --> 01:17:51,088 - And you even expelled my son. - Not me, Mrs. Kamkwamba. 689 01:17:51,588 --> 01:17:53,421 - The government... - Which government? 690 01:17:55,880 --> 01:17:57,671 The government that beat our chief? 691 01:18:00,755 --> 01:18:05,088 Even if they prayed for rain, the ancestors survived 692 01:18:06,130 --> 01:18:07,588 because they stayed together. 693 01:18:19,005 --> 01:18:21,213 When do we stay together, Mr. Headmaster? 694 01:18:26,921 --> 01:18:28,921 What can I do, Mrs. Kamkwamba? 695 01:18:38,880 --> 01:18:40,338 Can I use the library? 696 01:18:52,588 --> 01:18:53,838 What's all this? 697 01:18:54,255 --> 01:18:55,380 An experiment. 698 01:18:57,130 --> 01:19:00,213 In America, electricity made from wind. 699 01:19:01,005 --> 01:19:02,965 With electricity, we can make water. 700 01:19:03,463 --> 01:19:05,022 We're going to build a windmill. 701 01:19:05,046 --> 01:19:07,713 We need to build a small one first, to see if it works. 702 01:19:07,796 --> 01:19:10,421 All I ate today was pigskin from the drum. 703 01:19:11,671 --> 01:19:12,963 Don't waste my time. 704 01:19:15,130 --> 01:19:16,171 What do we do? 705 01:19:31,630 --> 01:19:34,171 - It has a motor inside. - It turns the cassette tape. 706 01:19:34,921 --> 01:19:36,881 How are you doing with those blades? 707 01:19:36,963 --> 01:19:38,463 I'm almost there. 708 01:19:56,838 --> 01:19:58,546 Okay, open the door. 709 01:20:33,713 --> 01:20:35,713 ♪ It's a clever bird ♪ 710 01:20:35,838 --> 01:20:38,463 ♪ It builds its nest ♪ 711 01:20:38,921 --> 01:20:41,546 ♪ To protect the others... ♪ 712 01:21:12,296 --> 01:21:13,505 Papa. 713 01:21:15,421 --> 01:21:16,921 I want to show you something. 714 01:21:41,671 --> 01:21:43,046 Can you hear it? 715 01:21:47,963 --> 01:21:48,963 Uh-huh. 716 01:21:50,588 --> 01:21:51,588 What is it? 717 01:21:52,755 --> 01:21:54,088 It's wind energy. 718 01:21:54,838 --> 01:21:57,130 The blades make electricity, 719 01:21:57,796 --> 01:21:59,130 and that powers the radio. 720 01:22:01,796 --> 01:22:02,796 I see. 721 01:22:03,255 --> 01:22:09,171 I want to build a big one. A big one could power a water pump. 722 01:22:09,796 --> 01:22:12,213 It means that even if the land is dry, 723 01:22:13,213 --> 01:22:16,838 we can still plant. 724 01:22:20,338 --> 01:22:21,338 It can do that? 725 01:22:23,005 --> 01:22:24,005 Yes. 726 01:22:25,088 --> 01:22:27,380 But to build a big one, 727 01:22:27,755 --> 01:22:29,921 I'll need something to help turn the blades. 728 01:22:32,963 --> 01:22:35,838 If I could use your bike, it would work. 729 01:22:40,796 --> 01:22:41,796 The bike? 730 01:22:43,046 --> 01:22:44,505 It would work. 731 01:22:49,421 --> 01:22:50,880 How long would you need it for? 732 01:22:53,671 --> 01:22:57,338 I'd need to remove the wheels and cut the frame. 733 01:22:57,671 --> 01:23:00,171 You couldn't use it as a bike anymore. 734 01:23:04,630 --> 01:23:05,630 What? 735 01:23:11,255 --> 01:23:12,255 William. 736 01:23:15,171 --> 01:23:17,171 Have you seen what's happening, William? 737 01:23:18,213 --> 01:23:19,213 Yes, sir. 738 01:23:20,463 --> 01:23:24,130 - People are dying. Do you understand? - This will help everyone. 739 01:23:26,088 --> 01:23:27,921 Get this stupidness away from me. 740 01:23:28,630 --> 01:23:31,671 - Papa... - Get this stupidness away from me! 741 01:23:32,796 --> 01:23:36,463 Papa, I need to take the bike so I can bring electricity. 742 01:23:36,921 --> 01:23:39,630 With electricity, I can make water. I can make rain. 743 01:23:39,713 --> 01:23:40,838 Are you still talking? 744 01:23:43,421 --> 01:23:46,671 There are things I know that you don't know. 745 01:23:52,546 --> 01:23:54,796 Because you can make toys? 746 01:23:59,505 --> 01:24:01,005 Because of school. 747 01:24:05,213 --> 01:24:09,130 From now on, you get up with me first thing in the morning, understand? 748 01:24:09,838 --> 01:24:12,088 You help me build these ridges. 749 01:24:12,338 --> 01:24:16,171 Forget about school! Forget about the library! 750 01:24:16,338 --> 01:24:18,963 I don't want to see you near this foolishness again! 751 01:24:19,671 --> 01:24:20,713 I was wrong! 752 01:24:22,296 --> 01:24:26,921 It's damn well time you learned how to farm! 753 01:24:27,213 --> 01:24:28,213 Plow the land! 754 01:24:30,880 --> 01:24:32,046 Plow the land! 755 01:25:22,421 --> 01:25:24,546 - Are you okay? - It's too hot. 756 01:25:26,255 --> 01:25:27,255 Look at the sky. 757 01:25:28,921 --> 01:25:31,755 It won't rain. It won't rain for months. 758 01:25:36,130 --> 01:25:39,050 Do you think the Gule Wamkulu will come when my father dies? 759 01:25:40,005 --> 01:25:41,463 Even though there's a hunger? 760 01:25:44,338 --> 01:25:46,463 They're supposed to come when a chief dies. 761 01:26:09,963 --> 01:26:12,088 - Let's go. - Where? 762 01:26:16,838 --> 01:26:18,255 What's happening? 763 01:26:18,880 --> 01:26:22,046 We have to go north while we still can. There's nothing left. 764 01:26:22,338 --> 01:26:23,713 I need your help. 765 01:26:24,171 --> 01:26:26,130 - If we stay, we die. - No. 766 01:26:27,088 --> 01:26:29,213 We find another bike and we build the windmill. 767 01:26:29,296 --> 01:26:31,171 You're mad. A bike from where? 768 01:26:31,421 --> 01:26:34,963 There's no one in the trading center. Everyone is leaving the village. 769 01:26:35,046 --> 01:26:39,046 - It was a toy, William. - It's not a toy. I showed you. 770 01:26:39,796 --> 01:26:41,880 What if there's no food in the north? 771 01:26:44,505 --> 01:26:45,630 You'll die. 772 01:26:47,213 --> 01:26:49,213 If you're sure it will work, William, 773 01:26:49,546 --> 01:26:51,421 why don't you just take your father's bike? 774 01:26:52,255 --> 01:26:53,630 Why don't you just take it? 775 01:27:12,796 --> 01:27:13,796 Papa. 776 01:27:28,880 --> 01:27:30,005 What's this? 777 01:27:31,546 --> 01:27:33,130 We need to take the bike, Papa. 778 01:27:40,755 --> 01:27:42,130 You want to fight me? 779 01:27:42,671 --> 01:27:46,588 We don't want to fight you, Trywell. We just want you to give William the bike. 780 01:27:49,296 --> 01:27:50,296 William. 781 01:27:57,796 --> 01:27:58,880 Get away from my house. 782 01:27:59,296 --> 01:28:00,838 - He can bring water. - You say. 783 01:28:01,338 --> 01:28:02,755 I can bring water. 784 01:28:03,463 --> 01:28:06,130 - All year round. - You're a big man now, huh? 785 01:28:09,546 --> 01:28:10,546 Big men. 786 01:28:13,630 --> 01:28:14,630 Fight me. 787 01:28:19,588 --> 01:28:20,755 Do it! 788 01:28:32,921 --> 01:28:34,005 I'm your father! 789 01:28:36,338 --> 01:28:37,588 I'm your father! 790 01:28:48,421 --> 01:28:49,546 Wait. 791 01:28:51,005 --> 01:28:52,963 Come with us, William. Let's leave. 792 01:28:59,046 --> 01:29:00,213 I can't. 793 01:29:09,005 --> 01:29:10,005 I have to go home. 794 01:29:11,213 --> 01:29:12,630 I need to be with my father. 795 01:30:20,630 --> 01:30:21,671 Khamba, come. 796 01:30:31,338 --> 01:30:32,338 Khamba. 797 01:30:45,046 --> 01:30:46,130 Khamba. 798 01:31:41,505 --> 01:31:43,796 He tried to fight me, 799 01:31:44,838 --> 01:31:45,838 with his friends, 800 01:31:46,671 --> 01:31:48,255 for the bike. 801 01:31:49,630 --> 01:31:50,963 Will you give it to him? 802 01:31:52,755 --> 01:31:53,880 Of course not. 803 01:32:14,963 --> 01:32:16,963 How much should I lose, Trywell? 804 01:32:20,171 --> 01:32:21,171 Huh? 805 01:32:22,796 --> 01:32:24,713 Everywhere I followed you, 806 01:32:25,796 --> 01:32:26,838 I lost something. 807 01:32:29,338 --> 01:32:30,338 My parents, 808 01:32:31,463 --> 01:32:32,880 when I came here. 809 01:32:35,296 --> 01:32:36,296 Then the land. 810 01:32:39,255 --> 01:32:40,296 Then we lost Annie. 811 01:32:43,505 --> 01:32:44,588 You're blaming me? 812 01:32:47,880 --> 01:32:50,046 I'm not blaming you. 813 01:32:52,671 --> 01:32:53,671 I'm asking you. 814 01:32:56,338 --> 01:32:59,421 When do we stop losing? 815 01:33:02,213 --> 01:33:04,046 Nothing we have done has worked. 816 01:34:24,046 --> 01:34:25,963 John said we'd grow tobacco. 817 01:34:29,255 --> 01:34:33,296 Tobacco that looked like milk chocolate, 818 01:34:35,713 --> 01:34:37,338 for 2,000 kwacha a kilo. 819 01:34:41,005 --> 01:34:42,005 I'm sorry, Papa. 820 01:34:43,963 --> 01:34:45,255 Sometimes it's dreams, 821 01:34:47,630 --> 01:34:49,588 and sometimes it's just lies. 822 01:34:52,005 --> 01:34:53,463 It's not a dream, Papa. 823 01:34:56,713 --> 01:34:58,046 I'm not dreaming. 824 01:35:03,046 --> 01:35:05,505 That's why he didn't leave the land to me. 825 01:35:09,255 --> 01:35:10,671 He didn't trust me. 826 01:35:12,005 --> 01:35:13,005 He never did. 827 01:35:15,630 --> 01:35:18,588 He knew I'd fail. 828 01:35:20,380 --> 01:35:21,921 Like I have. 829 01:35:24,630 --> 01:35:27,588 You didn't fail me. Never. 830 01:35:29,171 --> 01:35:30,296 I went to school. 831 01:35:43,671 --> 01:35:44,713 Water? 832 01:35:46,296 --> 01:35:47,296 Yes, sir. 833 01:35:51,338 --> 01:35:52,338 From wind? 834 01:35:54,713 --> 01:35:55,921 It can work, 835 01:35:58,005 --> 01:35:59,421 if you help me. 836 01:36:11,088 --> 01:36:12,088 Okay. 837 01:37:43,421 --> 01:37:45,171 You can bring it up. I'm ready. 838 01:38:00,505 --> 01:38:02,025 Have you got it? 839 01:38:09,505 --> 01:38:10,630 Be careful, William. 840 01:39:42,755 --> 01:39:45,171 It needs to charge. The battery needs to charge. 841 01:41:05,838 --> 01:41:10,338 Go to the chief's house and bring seeds. We'll plant vegetables. 842 01:41:17,546 --> 01:41:20,671 We'll get through while we wait for the grain to grow. 843 01:43:41,963 --> 01:43:43,338 Go to them, Gilbert. 844 01:44:30,296 --> 01:44:33,463 Mrs. Sikelo wants to bring the new government's representative 845 01:44:34,046 --> 01:44:36,255 for the schools district to see the windmill. 846 01:44:38,463 --> 01:44:41,380 She says there may be a scholarship for a school in Madisi. 847 01:44:44,921 --> 01:44:47,546 I think I should stay here. 848 01:44:48,796 --> 01:44:52,421 At least till Annie comes back. 849 01:44:53,088 --> 01:44:55,588 I think I should stay and help you with the land. 850 01:45:01,755 --> 01:45:04,005 I've been thinking about this machine, William. 851 01:45:06,588 --> 01:45:09,088 I've been thinking about how it will carry you away 852 01:45:09,171 --> 01:45:10,921 and keep you here at the same time. 853 01:45:13,005 --> 01:45:15,755 Because no one can see this thing and not think of you. 854 01:45:17,338 --> 01:45:19,463 No one would want to. 855 01:45:21,921 --> 01:45:23,380 Wherever you are. 856 01:45:30,421 --> 01:45:31,421 Go to school. 58020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.