Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:44,500
Subtitle Created By Anysubtitle.com
2
00:00:44,500 --> 00:00:48,416
VAASHI
3
00:01:04,750 --> 00:01:06,375
-Is he here yet?
-Yes, hurry up.
4
00:01:06,458 --> 00:01:07,375
Oh, no...
5
00:03:46,166 --> 00:03:47,166
I'm so late.
6
00:03:47,500 --> 00:03:48,833
Give me a way.
7
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
Coming through.
8
00:03:56,041 --> 00:03:58,291
Sir, your meeting was scheduled for later!
9
00:03:58,375 --> 00:04:01,625
Good morning, Kumar. I couldn't wait.
10
00:04:02,166 --> 00:04:05,500
Advocate, where are you at?
The fifth court?
11
00:04:05,583 --> 00:04:08,291
The hearing is in the magistrate court.
Hurry up!
12
00:04:08,875 --> 00:04:10,916
Please don't make things worse
for the accused.
13
00:04:12,208 --> 00:04:14,000
The court is in session. It's very busy.
14
00:04:14,458 --> 00:04:18,458
I've spoken to a lawyer about you.
Let me call him.
15
00:04:18,541 --> 00:04:20,041
He's good, isn't he?
16
00:04:20,125 --> 00:04:23,416
Of course, trust me on this.
17
00:04:23,500 --> 00:04:25,875
He's very busy. Must be in the court.
18
00:04:25,958 --> 00:04:27,583
KUMAR - CLERK
19
00:04:32,500 --> 00:04:34,125
Hello, Mr. Kumar.
20
00:04:34,208 --> 00:04:36,250
Mr. Ebin, which court are you at?
21
00:04:36,333 --> 00:04:39,291
I wouldn't have answered
if I were in court.
22
00:04:39,375 --> 00:04:41,791
I'm in the canteen having snacks.
23
00:04:41,875 --> 00:04:44,000
Hand it over to a junior
and hurry up, sir!
24
00:04:44,083 --> 00:04:47,625
The client is here already?
I'll be there in a minute.
25
00:04:47,708 --> 00:04:48,958
Don't let the client slip away.
26
00:04:51,500 --> 00:04:54,208
Where are you going in full uniform?
27
00:04:54,291 --> 00:04:55,958
Worry not! Haven't hit a jackpot.
28
00:04:56,041 --> 00:04:57,916
-Morning's case files?
-Afternoon's.
29
00:04:58,000 --> 00:04:59,833
-I'll return it by noon.
-Don't forget!
30
00:05:14,583 --> 00:05:16,041
Hello, Kumar.
31
00:05:16,125 --> 00:05:17,875
Sir, this is Mr. Anto.
32
00:05:18,291 --> 00:05:19,208
Ebin Mathew.
33
00:05:20,083 --> 00:05:21,416
May peace be with you.
34
00:05:21,500 --> 00:05:26,791
Sir, I'm handing you his case
only because he is dear to me.
35
00:05:28,208 --> 00:05:31,500
Carry on the discussion. I'm in a hurry.
36
00:05:31,583 --> 00:05:33,625
-Kumar, thank you very much.
-Okay, sir.
37
00:05:33,708 --> 00:05:36,583
-Tell me about the case.
-Can we talk at the office?
38
00:05:36,666 --> 00:05:39,416
Of course, let's go to your office.
Do you drive?
39
00:05:39,500 --> 00:05:41,291
Not my office. I meant yours.
40
00:05:41,375 --> 00:05:43,416
-My office?
-Yes.
41
00:05:43,500 --> 00:05:45,708
Yes... Let's go to my office.
42
00:05:47,458 --> 00:05:49,750
Will it take too long to get compensation?
43
00:05:49,833 --> 00:05:51,125
Give me a minute.
44
00:05:53,708 --> 00:05:57,208
-Did anyone see you beat up Mr. Vijayan?
-No, sir.
45
00:05:57,291 --> 00:06:03,666
Then, we will argue that Vijayan got drunk
and had a scuffle with the police.
46
00:06:03,750 --> 00:06:06,458
And that they beat him to death.
47
00:06:06,541 --> 00:06:10,208
Then, they took him to the hospital
48
00:06:10,291 --> 00:06:14,541
and framed you for their crime.
49
00:06:14,625 --> 00:06:17,208
We will pin the blame on the police.
50
00:06:19,416 --> 00:06:20,291
Yes, Ebin?
51
00:06:20,375 --> 00:06:22,791
Hello, this is Advocate Ebin.
52
00:06:23,333 --> 00:06:26,083
You will have to evict
the property immediately.
53
00:06:26,166 --> 00:06:28,666
The property cannot be evicted now.
54
00:06:28,750 --> 00:06:30,166
It is presently being used.
55
00:06:30,583 --> 00:06:33,125
No excuses. It needs to be evicted.
56
00:06:33,208 --> 00:06:34,500
My client is in a fix.
57
00:06:34,583 --> 00:06:38,666
B-But someone else is using it right now.
58
00:06:39,541 --> 00:06:41,541
This is nothing new for us, right?
59
00:06:41,625 --> 00:06:43,833
Do you need me to tell you
what the law says?
60
00:06:47,500 --> 00:06:49,416
-Oh, God!
-What's the matter, sir?
61
00:06:49,500 --> 00:06:51,666
I have a splitting headache.
62
00:06:51,750 --> 00:06:53,875
-Let's eat something.
-I ate already.
63
00:06:53,958 --> 00:06:57,958
Let me eat something, then.
You can pay. Come.
64
00:07:01,833 --> 00:07:03,000
SATHEESH MULLOOR
65
00:07:03,083 --> 00:07:04,916
EBIN MATHEW
M.A, L.L.B
66
00:07:05,416 --> 00:07:08,708
Evidence is what matters in court.
67
00:07:08,791 --> 00:07:11,458
Evidence decides
if you've committed a crime or not.
68
00:07:12,208 --> 00:07:15,583
With no evidence or witness
against you, you need not worry.
69
00:07:16,458 --> 00:07:17,416
Let's go inside.
70
00:07:18,375 --> 00:07:22,041
-I expected a bigger office.
-Size doesn't matter.
71
00:07:22,125 --> 00:07:23,875
-What's your case?
-I got cheated.
72
00:07:23,958 --> 00:07:27,125
I specialize in such cases. IPC 415, 420.
Non-bailable offense.
73
00:07:27,208 --> 00:07:28,041
No bails for him!
74
00:07:29,541 --> 00:07:31,416
-Is the court session over?
-Yes.
75
00:07:37,750 --> 00:07:40,333
-Who's inside?
-The client with the bail application.
76
00:07:41,583 --> 00:07:42,958
Prepare an objection report.
77
00:07:44,666 --> 00:07:47,083
You still don't know
how to tie this, Madhavi?
78
00:07:47,166 --> 00:07:50,458
She still can't file papers properly.
79
00:07:53,833 --> 00:07:55,958
These cases are scheduled for tomorrow.
80
00:07:56,291 --> 00:07:58,041
Prepare these two petitions.
81
00:07:58,125 --> 00:08:00,458
I had told you.
I need to leave early today.
82
00:08:00,541 --> 00:08:02,750
But this case is scheduled for tomorrow.
83
00:08:02,833 --> 00:08:06,125
I haven't checked on my pregnant wife
since she went to her house.
84
00:08:06,250 --> 00:08:09,250
If I don't visit her today,
I'll be pleading my own divorce!
85
00:08:10,250 --> 00:08:12,708
Let Mr. Sijo leave. I'll manage it.
86
00:08:14,166 --> 00:08:16,208
It will take you all night to finish.
87
00:08:16,291 --> 00:08:18,416
So our boss will ask me
to stay back with you.
88
00:08:18,500 --> 00:08:21,333
Don't babysit me,
but don't tell our boss either.
89
00:08:25,500 --> 00:08:26,416
Thanks.
90
00:08:27,083 --> 00:08:29,708
Listen, don't sweet-talk me.
91
00:08:29,791 --> 00:08:33,750
But you better stop trying to belittle me
at every opportunity!
92
00:08:33,833 --> 00:08:37,500
Or else, I'll have to tell our boss
about you chatting up Ms. Manju.
93
00:08:37,583 --> 00:08:40,375
I was just clarifying doubts
about her divorce case.
94
00:08:40,458 --> 00:08:41,958
At midnight?
95
00:08:43,291 --> 00:08:45,666
He is asking for you. Not you, her!
96
00:08:50,958 --> 00:08:54,541
Once the charge sheet is in, we'll try
to quash the investigation report.
97
00:08:54,625 --> 00:08:55,583
This is her.
98
00:08:55,666 --> 00:08:58,250
Madhavi, they are the sureties
for the bail.
99
00:08:59,000 --> 00:09:01,875
Copies of Aadhaar cards
and tax receipts are enclosed.
100
00:09:01,958 --> 00:09:03,625
Execute the bail tomorrow noon.
101
00:09:05,125 --> 00:09:07,750
Sir, can't you appear for the hearing?
102
00:09:07,833 --> 00:09:11,250
You've already been granted bail.
And I got you that!
103
00:09:11,333 --> 00:09:14,791
This is just a document submission.
Madhavi can manage it.
104
00:09:14,875 --> 00:09:18,125
What if something else comes up?
She's young.
105
00:09:19,333 --> 00:09:20,916
Madhavi is quite experienced.
106
00:09:21,333 --> 00:09:24,541
We are collecting all documents in advance
to avoid complications.
107
00:09:25,166 --> 00:09:26,208
Don't worry.
108
00:09:35,958 --> 00:09:37,416
-Excuse me.
-Yes, come in.
109
00:09:39,000 --> 00:09:40,208
Let me finish my lunch.
110
00:09:40,291 --> 00:09:42,208
Sorry, I must be in the wrong office.
111
00:09:42,666 --> 00:09:44,458
That's okay. Take a seat.
112
00:09:50,000 --> 00:09:52,583
-What happened?
-Looks the same!
113
00:09:52,666 --> 00:09:54,541
Excuse me. Where's the lawyer?
114
00:09:54,625 --> 00:09:56,000
That would be me.
115
00:09:57,458 --> 00:09:59,833
No. There was another lawyer.
116
00:09:59,916 --> 00:10:02,250
There is just one lawyer here.
117
00:10:02,333 --> 00:10:05,708
Check the name board.
Satheesh Mulloor, B.Com, L.L.B.
118
00:10:07,625 --> 00:10:08,541
Believe me now?
119
00:10:10,333 --> 00:10:11,875
Come on in, please.
120
00:10:13,916 --> 00:10:15,416
Let me call someone.
121
00:10:18,375 --> 00:10:19,666
Kumar!
122
00:10:19,750 --> 00:10:21,375
KUMAR - CLERK
123
00:10:25,416 --> 00:10:28,750
I had taught that idiot well.
Why did he come back, then?
124
00:10:28,833 --> 00:10:31,750
Maybe he didn't quite understand
your points.
125
00:10:31,833 --> 00:10:36,208
I think he must've been suspicious
of the cheap-looking office.
126
00:10:36,291 --> 00:10:38,333
Go find a posh place, then.
127
00:10:38,416 --> 00:10:40,541
Even if I get a decent place,
I will leave.
128
00:10:40,625 --> 00:10:42,708
-Will you?
-Of course!
129
00:10:42,791 --> 00:10:45,333
Mr. Surendran is vacating his office.
130
00:10:45,416 --> 00:10:46,583
You should check that out.
131
00:10:46,666 --> 00:10:50,250
-What about the rent?
-About Rs. 15,000.
132
00:10:50,333 --> 00:10:52,041
That's fair for a decent office.
133
00:10:52,125 --> 00:10:53,833
Where will I find the money?
134
00:10:54,333 --> 00:10:56,666
Build yourself a stable base first.
135
00:10:56,833 --> 00:11:00,750
You will find a way to pay the rent then.
Or just ask your family.
136
00:11:01,875 --> 00:11:04,250
Ask your brother-in-law.
137
00:11:04,333 --> 00:11:07,625
Even selling beer bottles from his bar
will earn you enough.
138
00:11:07,708 --> 00:11:09,125
No, that's not right.
139
00:11:09,208 --> 00:11:14,166
But throwing me out is completely
fine with you, isn't it?
140
00:11:14,333 --> 00:11:15,916
You are my Lord of Lords.
141
00:11:16,000 --> 00:11:19,166
-Good to know.
-What's the serious discussion?
142
00:11:19,250 --> 00:11:22,375
I was trying to make him
get an office space.
143
00:11:22,458 --> 00:11:25,791
It's not going to happen, Mr. Mulloor.
He is just all talk.
144
00:11:25,875 --> 00:11:27,041
Did anyone ask you?
145
00:11:27,125 --> 00:11:29,375
I stopped giving you my opinion long back.
146
00:11:29,458 --> 00:11:31,416
-Then, just don't talk.
-I will not.
147
00:11:31,500 --> 00:11:33,916
-You have nothing better to do?
-Madhu!
148
00:11:34,083 --> 00:11:37,291
I won't have a permanent office
until he gets one, too.
149
00:11:38,000 --> 00:11:41,583
-The verdict is coming this afternoon.
-That'll be in our favor.
150
00:11:41,666 --> 00:11:42,791
That's not vegetarian.
151
00:11:42,916 --> 00:11:44,791
-What's the case?
-Domestic violence.
152
00:11:44,875 --> 00:11:47,458
Genuine domestic violence,
or did you just add it in?
153
00:11:47,541 --> 00:11:48,375
We need to win!
154
00:11:48,458 --> 00:11:50,250
This is why I'm scared of marriage!
155
00:11:51,666 --> 00:11:53,791
-You better be scared.
-Of course.
156
00:11:53,875 --> 00:11:56,750
-Or I'll be trapped, like this poor guy.
-What poor guy?
157
00:11:56,833 --> 00:12:00,083
-You have no issue with him womanizing?
-Then raise that argument.
158
00:12:00,208 --> 00:12:03,333
The law favors women already.
Why raise false allegations then?
159
00:12:03,458 --> 00:12:06,958
False allegations?
Mental abuse is domestic violence, Eby.
160
00:12:07,041 --> 00:12:11,291
Women need no favors
as long as you have no prejudices.
161
00:12:11,375 --> 00:12:14,166
Wait, why are you both
arguing over my client?
162
00:12:15,083 --> 00:12:16,708
I'll be there immediately.
163
00:12:17,541 --> 00:12:19,708
I've been summoned to the office.
164
00:12:19,791 --> 00:12:22,458
Hurry up. Go frame some poor soul.
165
00:12:22,541 --> 00:12:25,833
Don't get an earful!
He'll pay for the juice.
166
00:12:25,916 --> 00:12:29,625
You can't win an argument with her.
That's why I keep mum.
167
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
Really!
168
00:12:38,041 --> 00:12:39,208
I'll leave in a bit.
169
00:12:40,750 --> 00:12:42,208
What's there to worry about?
170
00:12:42,583 --> 00:12:44,458
I'm not alone. Mr. Cherian is here!
171
00:12:47,458 --> 00:12:48,333
I'll not be late.
172
00:12:53,916 --> 00:12:55,083
Madhu.
173
00:12:55,875 --> 00:12:57,250
Haven't you left yet?
174
00:12:57,333 --> 00:13:00,833
I was about to leave, but your mother
told me you were here.
175
00:13:00,916 --> 00:13:03,166
I thought I'd accompany you
if you were scared to go alone.
176
00:13:03,250 --> 00:13:04,875
Who's scared?
177
00:13:04,958 --> 00:13:07,500
What if I go alone?
Will anyone kidnap me?
178
00:13:07,583 --> 00:13:09,333
Not if they know you.
179
00:13:29,875 --> 00:13:30,875
Madhu.
180
00:13:33,333 --> 00:13:35,083
I'll take the right from here.
181
00:13:35,166 --> 00:13:36,916
-Why?
-I need to meet a friend.
182
00:13:37,041 --> 00:13:39,583
-See you. Good night!
-You said you'd drop me home.
183
00:13:39,666 --> 00:13:41,666
But you said you weren't scared!
184
00:13:41,750 --> 00:13:42,958
Yes, I did.
185
00:13:43,041 --> 00:13:44,000
I'm not scared.
186
00:13:44,083 --> 00:13:46,458
But you shouldn't say things
that you can't do.
187
00:13:46,541 --> 00:13:48,750
See, you are just all talk.
188
00:13:48,833 --> 00:13:49,958
But you asked me to go!
189
00:13:50,041 --> 00:13:52,375
I'll manage myself. So, goodnight!
190
00:14:17,375 --> 00:14:18,375
Oh, you're home!
191
00:14:22,916 --> 00:14:25,041
Oh, Ebin accompanied you?
192
00:14:26,166 --> 00:14:28,583
I didn't ask him to come.
He came along himself.
193
00:14:28,666 --> 00:14:29,916
Come have dinner with us.
194
00:14:30,000 --> 00:14:32,666
My sister and brother-in-law are home.
They'll be waiting.
195
00:14:32,750 --> 00:14:34,958
You said you had to meet a friend.
196
00:14:35,041 --> 00:14:36,375
I'll say whatever I want!
197
00:14:36,791 --> 00:14:38,791
-Bye. See you.
-Bye.
198
00:14:47,458 --> 00:14:51,208
Our people back-stabbed Mr. Jacob
in the last Chalakudy election.
199
00:14:51,291 --> 00:14:53,916
You know where he's contesting from
this time?
200
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
-From where?
-Pala constituency, our stronghold!
201
00:14:58,083 --> 00:15:01,791
We will succeed, Daddy.
You know how much it's going to cost?
202
00:15:01,875 --> 00:15:03,291
Ebin.
203
00:15:03,375 --> 00:15:06,541
-You know how much it will cost me?
-Crores, Papa!
204
00:15:07,625 --> 00:15:11,041
-Will this do you any good, Jose?
-Plenty good, Daddy!
205
00:15:11,958 --> 00:15:13,750
Forget the food and listen to me.
206
00:15:13,833 --> 00:15:15,583
Brother-in-law, I'm listening!
207
00:15:15,666 --> 00:15:19,625
Poor liquor barons like us
cannot survive without politics.
208
00:15:19,708 --> 00:15:23,458
If Mr. Jacob becomes the minister,
it'll be good times for us.
209
00:15:23,541 --> 00:15:27,791
Then I'll renew the bar license
for Ramapuram and Kidangoor.
210
00:15:27,875 --> 00:15:29,916
Just as public service.
211
00:15:30,500 --> 00:15:33,125
-Brother-in-law will have his benefits.
-Just a little!
212
00:15:33,208 --> 00:15:35,500
Not just a little! You'll benefit well!
213
00:15:35,583 --> 00:15:37,750
I was talking about beef!
214
00:15:37,833 --> 00:15:39,750
I will have some, too.
215
00:15:39,833 --> 00:15:42,250
What do you mean benefits, son?
216
00:15:42,333 --> 00:15:43,708
All kinds.
217
00:15:43,791 --> 00:15:46,166
I have some things planned!
218
00:15:46,250 --> 00:15:48,041
Do I get to marry
the minister's daughter?
219
00:15:48,125 --> 00:15:50,250
-You wish!
-Jose.
220
00:15:50,333 --> 00:15:53,333
Please help him achieve something in life.
221
00:15:53,416 --> 00:15:57,666
Or else he'll just wander
around aimlessly!
222
00:15:57,750 --> 00:16:01,625
-He won't even get a girl!
-Mother, this is how men mature.
223
00:16:01,708 --> 00:16:05,500
-We'll find a girl once he matures!
-I am all for the minister's daughter.
224
00:16:06,333 --> 00:16:07,541
Quit pulling my leg.
225
00:16:09,208 --> 00:16:11,000
Did you find a space for your office?
226
00:16:12,166 --> 00:16:14,083
Still looking. No luck yet.
227
00:16:14,166 --> 00:16:16,750
Mr. Kurian has a vacant space
in Thampanoor!
228
00:16:17,583 --> 00:16:19,750
Don't even pay rent. Let me talk to him.
229
00:16:19,833 --> 00:16:21,208
That's not right.
230
00:16:21,833 --> 00:16:23,041
Mom, give me the phone.
231
00:16:23,125 --> 00:16:24,750
You and your pride!
232
00:16:25,958 --> 00:16:27,208
Here you go.
233
00:16:30,333 --> 00:16:33,458
Let the witness be summoned.
I'll post the case in two weeks.
234
00:16:33,541 --> 00:16:36,333
The other case was moved.
What's the situation here?
235
00:16:36,416 --> 00:16:39,458
-We're about to be called. Take these!
-That's us.
236
00:16:43,875 --> 00:16:45,541
I'm for the accused, Your Honor.
237
00:16:47,166 --> 00:16:48,583
Bail application already allowed.
238
00:16:48,666 --> 00:16:51,666
Today, sureties are present
for executing bail bond.
239
00:16:58,458 --> 00:17:00,333
The property tax receipt is not enclosed.
240
00:17:01,791 --> 00:17:04,500
Don't you know the terms
to execute a bail bond?
241
00:17:05,333 --> 00:17:06,750
Your Honor, it's all in there.
242
00:17:06,833 --> 00:17:08,375
Where?
243
00:17:08,458 --> 00:17:09,666
It was all in there.
244
00:17:09,750 --> 00:17:11,666
I don't have time for this.
245
00:17:11,958 --> 00:17:13,625
The counsel should be responsible.
246
00:17:16,416 --> 00:17:19,208
Documents are not sufficient.
Bail canceled.
247
00:17:23,416 --> 00:17:24,583
Your Honor!
248
00:17:24,666 --> 00:17:25,791
Call the next case.
249
00:17:25,875 --> 00:17:27,625
SE 257/18.
250
00:17:42,791 --> 00:17:44,083
What's the issue now?
251
00:17:45,458 --> 00:17:47,208
-Nothing.
-Are you sure?
252
00:17:50,500 --> 00:17:52,250
I left the firm.
253
00:17:52,333 --> 00:17:53,166
What do you mean?
254
00:17:53,250 --> 00:17:54,500
Did you quit?
255
00:17:55,708 --> 00:17:56,583
Why?
256
00:17:57,958 --> 00:18:01,958
The land tax receipt was missing
when I went to execute a bail bond.
257
00:18:02,041 --> 00:18:03,208
The bail got rejected.
258
00:18:04,583 --> 00:18:07,750
The clerk misplaced the document
at the photocopy shop.
259
00:18:07,833 --> 00:18:11,166
But the blame was on me
until we found it later.
260
00:18:11,500 --> 00:18:14,000
And Sijo used the opportunity
to insult me.
261
00:18:15,666 --> 00:18:18,583
Mr. Thomas scolded me
in front of everyone.
262
00:18:19,833 --> 00:18:21,416
Nobody believed me.
263
00:18:21,500 --> 00:18:22,875
Let them go to hell, Madhu.
264
00:18:22,958 --> 00:18:24,416
You can join a better firm.
265
00:18:25,583 --> 00:18:28,958
I can't work under anyone anymore.
I want to be independent.
266
00:18:29,041 --> 00:18:32,000
Awesome!
Look, this is determination!
267
00:18:32,083 --> 00:18:34,875
Mr. Mulloor, can I get the
vacant space you mentioned?
268
00:18:34,958 --> 00:18:36,625
Of course.
269
00:18:36,708 --> 00:18:38,708
No, I wanted that space!
270
00:18:38,791 --> 00:18:41,375
You never confirmed.
271
00:18:41,458 --> 00:18:43,541
But I was thinking about that.
272
00:18:43,625 --> 00:18:46,375
Keep thinking. Can we go see the place?
273
00:18:46,458 --> 00:18:48,541
No way! Find another place, Madhu.
274
00:18:48,625 --> 00:18:50,458
I already weaved dreams around it.
275
00:18:50,541 --> 00:18:53,750
You couldn't decide
until I expressed interest!
276
00:18:53,833 --> 00:18:57,166
Don't assume. I had decided.
This is the place I want.
277
00:18:57,250 --> 00:19:00,000
-What's your--
-Why don't you rent the place together?
278
00:19:01,041 --> 00:19:02,000
Right?
279
00:19:02,666 --> 00:19:04,375
There is room for two.
280
00:19:05,208 --> 00:19:06,791
You can even share the rent.
281
00:19:08,416 --> 00:19:10,041
Cat got your tongue?
282
00:19:10,125 --> 00:19:12,916
When you say we share an office space...
283
00:19:13,000 --> 00:19:15,250
Don't overthink this.
284
00:19:15,333 --> 00:19:18,625
I've decided.
Let's go check out the place.
285
00:19:29,083 --> 00:19:30,625
-This place, right?
-Yes.
286
00:19:42,250 --> 00:19:45,333
These stairs will keep you fit.
287
00:19:52,000 --> 00:19:53,875
There's plenty of space here.
288
00:19:53,958 --> 00:19:56,250
One office can be there, and one here.
289
00:19:56,333 --> 00:19:58,500
Superb, isn't it?
290
00:19:58,583 --> 00:20:00,000
Shall we fix the deal?
291
00:20:00,083 --> 00:20:02,750
-But...
-No ifs and buts!
292
00:20:02,833 --> 00:20:04,000
But what about the advance?
293
00:20:04,791 --> 00:20:06,416
I'll take care of that.
294
00:20:06,500 --> 00:20:08,208
Pay me back when you make it big.
295
00:20:09,250 --> 00:20:10,541
Let me call him up.
296
00:20:24,000 --> 00:20:29,000
Are we chasing our cherished dreams
297
00:20:29,083 --> 00:20:34,125
Through its mystic pathways?
298
00:20:34,208 --> 00:20:39,166
Are we weaving the magic loom of love
299
00:20:39,250 --> 00:20:43,208
Without a word uttered between us?
300
00:20:43,291 --> 00:20:48,416
You are the music of all my seasons
301
00:20:48,500 --> 00:20:53,500
I bloom as an eternal spring in you
302
00:20:53,583 --> 00:20:58,750
Love sheds like a soft dewdrop on us
303
00:20:58,833 --> 00:21:03,250
Did a new breeze brush past us?
304
00:21:04,541 --> 00:21:07,250
I can't send my kids to school.
305
00:21:07,333 --> 00:21:09,166
I can't even put food on the table!
306
00:21:09,250 --> 00:21:13,291
We can prove that the signature
on the check is his.
307
00:21:13,375 --> 00:21:14,625
Excuse me.
308
00:21:14,708 --> 00:21:16,083
Hello, tell me.
309
00:21:16,166 --> 00:21:17,458
Tell you what?
310
00:21:17,541 --> 00:21:22,291
Don't worry! We'll ask for
a protection order under 498A.
311
00:21:22,375 --> 00:21:24,916
My God! Such a show-off!
312
00:21:25,000 --> 00:21:27,750
Whenever the soul strays
313
00:21:27,833 --> 00:21:30,375
Whenever the heart grows heavy
314
00:21:30,458 --> 00:21:35,375
My other halfI feel you leaning on my shoulder
315
00:21:35,458 --> 00:21:37,750
I am the shore
316
00:21:37,833 --> 00:21:40,333
You are the surfy waves
317
00:21:40,416 --> 00:21:44,666
Covering my grief eternally
318
00:21:44,750 --> 00:21:49,583
My eyes twinkle with soothing wonder
319
00:21:49,666 --> 00:21:54,875
That befall me when I'm with you
320
00:21:54,958 --> 00:21:59,791
Will my cherished moments of joyCome true, dear?
321
00:21:59,875 --> 00:22:04,916
My silence longs for your presenceMy love
322
00:22:05,000 --> 00:22:10,000
You are the music of all my seasons
323
00:22:10,250 --> 00:22:15,166
I bloom as an eternal spring in you
324
00:22:15,250 --> 00:22:20,250
Love sheds like a soft dewdrop on us
325
00:22:20,333 --> 00:22:25,083
Did a new breeze brush past us?
326
00:22:25,166 --> 00:22:29,041
-Brother-in-law?
-Mr. Jacob has won!
327
00:22:29,125 --> 00:22:32,041
-He'll definitely become a minister!
-Wonderful!
328
00:22:32,125 --> 00:22:33,541
Our good times are here!
329
00:22:41,625 --> 00:22:43,708
-How is it?
-Looks fine.
330
00:22:47,000 --> 00:22:49,416
Like dewdrops on grass tips
331
00:22:49,500 --> 00:22:52,041
That shine like diamonds on a necklace
332
00:22:52,125 --> 00:22:57,166
You light up my soul, my love
333
00:22:57,250 --> 00:22:59,625
In solitude
334
00:22:59,708 --> 00:23:01,958
Even my silence
335
00:23:02,041 --> 00:23:06,375
Longs for your presence, my love
336
00:23:06,458 --> 00:23:10,875
Will you ever sense
337
00:23:11,666 --> 00:23:16,625
The sweet agony of my heart?
338
00:23:16,708 --> 00:23:21,291
Will you add your rhyme to my rhythm?
339
00:23:21,375 --> 00:23:26,666
Let's weave our story together
340
00:23:26,750 --> 00:23:31,958
You are the music of all my seasons
341
00:23:32,041 --> 00:23:36,708
I bloom as an eternal spring in you
342
00:23:40,666 --> 00:23:43,416
-When did you buy this?
-It is pre-owned.
343
00:23:43,791 --> 00:23:45,083
I guessed that.
344
00:23:45,166 --> 00:23:47,083
But too soon, isn't it?
345
00:23:47,166 --> 00:23:48,958
A lawyer with a car gets paid better.
346
00:23:50,416 --> 00:23:51,625
Come, get in.
347
00:23:57,458 --> 00:23:58,333
Let's go!
348
00:24:08,875 --> 00:24:12,083
Madhu, I'll leave a little early today.
349
00:24:12,166 --> 00:24:14,875
-I have to meet someone.
-A client?
350
00:24:15,541 --> 00:24:16,958
-Not a client.
-Who else?
351
00:24:17,041 --> 00:24:19,041
I got a marriage proposal.
352
00:24:19,125 --> 00:24:23,000
Today, I am meeting the girl unofficially.
353
00:24:23,083 --> 00:24:25,833
Eby, quite a coincidence!
354
00:24:25,916 --> 00:24:30,083
My family also mentioned
a potential marriage alliance for me.
355
00:24:30,166 --> 00:24:32,416
Leave it. Tell me about yours.
356
00:24:33,125 --> 00:24:34,958
Where's the girl's photo?
357
00:24:35,041 --> 00:24:36,125
I don't have a photo.
358
00:24:36,208 --> 00:24:38,125
So, you haven't even seen her?
359
00:24:38,208 --> 00:24:40,041
You must be really excited!
360
00:24:40,125 --> 00:24:42,833
If you like her, don't wait for long.
361
00:24:42,916 --> 00:24:44,458
You aren't getting any younger!
362
00:24:46,833 --> 00:24:49,666
Tell me about your wedding proposal.
363
00:24:50,666 --> 00:24:53,083
Mother is in a hurry.
She asked me if I loved someone.
364
00:24:53,583 --> 00:24:56,041
I said no,
and she brought up this proposal.
365
00:24:57,208 --> 00:24:58,916
This is the guy.
366
00:24:59,250 --> 00:25:01,750
We are the same age.
Nice, right?
367
00:25:01,833 --> 00:25:04,875
Apparently, he's expecting
to clear the magistrate exam.
368
00:25:04,958 --> 00:25:06,208
Okay, then. All the best!
369
00:25:06,291 --> 00:25:08,083
I have to file this application.
370
00:25:08,166 --> 00:25:09,750
Send me a selfie with your girl.
371
00:25:11,250 --> 00:25:14,000
Also, on your way back,
will you come pick me up?
372
00:25:14,083 --> 00:25:17,250
Without my scooter,
I'll be stuck looking for cabs.
373
00:25:17,333 --> 00:25:18,541
Bye.
374
00:25:25,833 --> 00:25:27,500
Did you take a photo?
375
00:25:27,583 --> 00:25:29,625
I didn't. I couldn't.
376
00:25:29,708 --> 00:25:31,583
Didn't I tell you to take one?
377
00:25:31,666 --> 00:25:34,541
Anyway, I'll meet her
once you get engaged.
378
00:25:34,625 --> 00:25:37,541
So, tell me, did she like you?
379
00:25:37,625 --> 00:25:39,500
Why wouldn't she?
380
00:25:39,583 --> 00:25:42,375
To be honest,
I never thought you'd find a girl.
381
00:25:42,458 --> 00:25:45,208
But then, this is nice.
You'll be a bit mature now.
382
00:25:45,291 --> 00:25:47,166
Do I lack maturity now?
383
00:25:47,250 --> 00:25:49,666
You don't, but...
384
00:25:49,750 --> 00:25:50,833
But?
385
00:25:50,916 --> 00:25:52,083
Never mind.
386
00:25:52,166 --> 00:25:55,708
Madhu, stop beating around the bush.
Say it to my face.
387
00:25:57,625 --> 00:25:59,791
That's precisely what I have to say.
388
00:25:59,875 --> 00:26:01,666
When did I beat around the bush?
389
00:26:01,750 --> 00:26:03,666
Don't shout!
390
00:26:04,208 --> 00:26:06,250
I'm not shouting. I'm just saying.
391
00:26:06,333 --> 00:26:09,541
Eby, don't raise your blood pressure.
392
00:26:09,625 --> 00:26:11,083
-I was just joking.
-What?
393
00:26:12,916 --> 00:26:14,708
-Joking?
-Oh, God!
394
00:26:14,791 --> 00:26:17,583
I was joking about the marriage proposal.
395
00:26:18,625 --> 00:26:19,958
But why?
396
00:26:20,041 --> 00:26:22,125
I'll say whatever I want!
397
00:26:22,208 --> 00:26:26,500
I was lying when I said
I didn't love anyone.
398
00:26:29,666 --> 00:26:33,291
And that photo was a friend's
WhatsApp display picture.
399
00:26:34,583 --> 00:26:36,750
So, where were you until now?
400
00:26:37,916 --> 00:26:40,250
I was at a nearby tea shop,
waiting around.
401
00:26:41,125 --> 00:26:42,291
I drank so much tea.
402
00:26:46,583 --> 00:26:47,750
Eby!
403
00:27:04,583 --> 00:27:08,000
Brother-in-law Jose,
tell me why we are here.
404
00:27:08,083 --> 00:27:10,833
-Relax, man.
-Is it for a case?
405
00:27:10,916 --> 00:27:12,291
Is it regarding a case?
406
00:27:12,375 --> 00:27:15,041
-Let's get you married to his daughter.
-Jose?
407
00:27:15,125 --> 00:27:17,791
-That's me. Come.
-You can come in.
408
00:27:17,875 --> 00:27:19,208
Fasten the buttons, man.
409
00:27:19,291 --> 00:27:21,625
-Am I really going to marry his daughter?
-Yes.
410
00:27:27,625 --> 00:27:28,708
Hello, Mr. Jacob.
411
00:27:28,791 --> 00:27:32,833
Jose, I hear things are going
well for you!
412
00:27:32,916 --> 00:27:37,541
It's all lies. If it's about the cardamom
plantation, the prices have fallen.
413
00:27:37,625 --> 00:27:43,333
If it's about the rubber plantation
in Ramapuram, it's in partnership.
414
00:27:43,416 --> 00:27:46,541
Anyway, what about the other plan?
415
00:27:47,166 --> 00:27:50,583
So, this is the guy. Looks smart!
416
00:27:50,666 --> 00:27:52,583
He is my brother-in-law, after all.
417
00:27:52,666 --> 00:27:54,875
Of course.
418
00:27:54,958 --> 00:27:59,625
Since I became a minister,
he hasn't given me a moment's peace.
419
00:27:59,708 --> 00:28:02,583
He's been calling me non-stop
about his plan for you.
420
00:28:02,666 --> 00:28:06,333
Not as many times as you called me
when you were in need.
421
00:28:06,416 --> 00:28:08,625
That was just between us.
422
00:28:08,708 --> 00:28:10,416
But this is different.
423
00:28:10,500 --> 00:28:12,083
What plan is this?
424
00:28:13,375 --> 00:28:14,333
I haven't told him yet.
425
00:28:15,583 --> 00:28:18,791
The plan is to make you
a public prosecutor.
426
00:28:19,416 --> 00:28:20,333
Me?
427
00:28:20,416 --> 00:28:23,333
Look, even he is surprised.
428
00:28:23,416 --> 00:28:25,833
Then, imagine my situation
when I recommended him.
429
00:28:25,916 --> 00:28:27,250
Brother...
430
00:28:27,333 --> 00:28:33,583
After all the scramble for power,
there's only one prosecutor post open now.
431
00:28:33,666 --> 00:28:36,166
And there's a fight for that between...
432
00:28:36,250 --> 00:28:37,583
-You might know who.
-Who?
433
00:28:37,666 --> 00:28:41,333
Advocate Shani Abraham and Shahul Hameed.
434
00:28:41,416 --> 00:28:44,041
Both of them are backed
by bigwigs from our group.
435
00:28:44,666 --> 00:28:46,000
Amid this... What's your name?
436
00:28:46,083 --> 00:28:47,166
Ebin Mathew.
437
00:28:47,500 --> 00:28:49,250
They would block his nomination.
438
00:28:49,333 --> 00:28:52,916
Please bypass it! Did I travel
all this way to listen to excuses?
439
00:28:53,000 --> 00:28:54,708
Calm down!
440
00:28:54,791 --> 00:28:58,250
Things have turned around
faster than you can imagine.
441
00:28:58,333 --> 00:29:02,500
To avoid in-fighting,
the party took the alternate route.
442
00:29:02,583 --> 00:29:05,000
-What's that?
-Youth representation.
443
00:29:05,083 --> 00:29:09,375
In that gap,
I nominated your brother-in-law.
444
00:29:09,458 --> 00:29:10,916
No blocks this time.
445
00:29:11,000 --> 00:29:12,250
Meaning?
446
00:29:12,333 --> 00:29:14,583
Meaning, your brother-in-law
447
00:29:14,666 --> 00:29:17,916
has been appointed
as the public prosecutor.
448
00:29:20,625 --> 00:29:22,750
You can't believe it?
449
00:29:24,000 --> 00:29:26,083
I'll light a pack of candles
at the church!
450
00:29:26,541 --> 00:29:30,416
There are so many eligible seniors.
What will the public think?
451
00:29:30,791 --> 00:29:33,458
But this is not based on seniority.
452
00:29:33,541 --> 00:29:38,708
If you're concerned about public opinion,
serve them well and earn goodwill.
453
00:29:40,291 --> 00:29:43,791
We are looking for efficient youngsters.
454
00:29:44,458 --> 00:29:46,583
Can I trust you with this responsibility?
455
00:29:54,083 --> 00:29:55,333
Yes, you can!
456
00:30:08,958 --> 00:30:10,875
-Mr. Prosecutor!
-Yes?
457
00:30:12,625 --> 00:30:14,000
-Congratulations!
-Thank you!
458
00:30:45,750 --> 00:30:47,083
-I'm Udayan, sir.
-Hello.
459
00:30:50,916 --> 00:30:52,416
-Sir, your bag?
-It's fine.
460
00:30:52,500 --> 00:30:54,875
-How long have you been here?
-Three years, sir.
461
00:30:55,166 --> 00:30:57,166
I requested for this post.
462
00:30:57,333 --> 00:30:59,583
There's too much work
at the police station.
463
00:30:59,875 --> 00:31:02,250
Here, I can go home
if there are no cases after lunch.
464
00:31:04,750 --> 00:31:08,791
Please update me on the status
of today's cases.
465
00:31:08,875 --> 00:31:10,916
Let's do that after today's session.
466
00:31:12,291 --> 00:31:17,125
Sir, Minister Jacob's brother
has a trial in this court.
467
00:31:17,291 --> 00:31:21,208
There's a rumor that that's why
you have been posted here.
468
00:31:21,291 --> 00:31:25,208
There's resentment since you overtook
many of your seniors.
469
00:31:27,791 --> 00:31:30,875
Udayan, I've not come here to do
somebody else's work.
470
00:31:32,000 --> 00:31:36,458
I will do my job pretty well.
And I expect you to do as I say.
471
00:31:36,833 --> 00:31:37,666
Sir!
472
00:31:59,833 --> 00:32:01,083
Did you tell him?
473
00:32:02,791 --> 00:32:03,791
What's up?
474
00:32:03,875 --> 00:32:06,041
-Did Jose call you?
-No.
475
00:32:06,125 --> 00:32:10,208
Jose was talking about a wedding proposal
for you from an affluent family.
476
00:32:10,291 --> 00:32:12,333
The affluent part goes without saying!
477
00:32:12,416 --> 00:32:14,875
We thought of talking to you
before proceeding.
478
00:32:17,041 --> 00:32:18,333
Papa...
479
00:32:18,416 --> 00:32:19,791
I'm in love with a girl.
480
00:32:21,125 --> 00:32:22,416
Is it Madhavi?
481
00:32:23,583 --> 00:32:24,958
Didn't I tell you?
482
00:32:25,791 --> 00:32:28,625
We had anticipated this.
We like Madhavi, too.
483
00:32:28,708 --> 00:32:31,583
-She's a nice girl.
-She is a nice girl...
484
00:32:32,416 --> 00:32:34,833
But she's from a different community.
485
00:32:35,500 --> 00:32:37,208
Madhu is also a lawyer.
486
00:32:37,291 --> 00:32:39,125
We are birds of a feather, right?
487
00:32:40,083 --> 00:32:41,000
That's not the issue.
488
00:32:42,625 --> 00:32:43,750
Will she convert?
489
00:32:44,708 --> 00:32:46,416
But she doesn't have to convert.
490
00:32:47,500 --> 00:32:49,166
It's not for us.
491
00:32:49,250 --> 00:32:52,208
Forget about relatives,
what will we say at the church?
492
00:32:52,291 --> 00:32:53,833
I can't antagonize anyone.
493
00:32:53,916 --> 00:32:57,291
Don't worry.
Let me try talking to the priest.
494
00:32:57,375 --> 00:33:00,041
Her family may also face similar issues.
495
00:33:00,125 --> 00:33:02,041
They may. But Madhu will handle it.
496
00:33:02,625 --> 00:33:05,166
Let me talk to Madhavi's mother first.
497
00:33:05,250 --> 00:33:06,666
We'll decide after that.
498
00:33:12,125 --> 00:33:14,583
Why did you talk to your parents
about marriage?
499
00:33:14,666 --> 00:33:15,833
Why shouldn't I?
500
00:33:15,916 --> 00:33:19,791
You should've discussed my wedding
with me first!
501
00:33:20,625 --> 00:33:22,958
Have we ever discussed this topic?
502
00:33:24,375 --> 00:33:26,416
I didn't tell my parents--
503
00:33:26,500 --> 00:33:28,416
My issue isn't you telling your parents.
504
00:33:28,500 --> 00:33:31,583
But this wedding plan is going too fast.
505
00:33:34,000 --> 00:33:36,291
I don't want this until I settle down.
506
00:33:36,375 --> 00:33:41,500
-But haven't we settled down?
-You have. I'm just starting my career.
507
00:33:41,583 --> 00:33:43,791
A wedding is impossible right now.
508
00:33:43,875 --> 00:33:46,291
Our marriage is not going to affect
your career!
509
00:33:46,375 --> 00:33:48,791
It's easier said than done.
510
00:33:53,083 --> 00:33:56,958
In any profession,
there needs to be a work-life balance.
511
00:33:58,208 --> 00:34:01,208
Besides, this is not a decision
one can force onto someone.
512
00:34:01,291 --> 00:34:03,375
Take a decision based on your priorities.
513
00:34:04,000 --> 00:34:05,500
And do let me know.
514
00:34:27,875 --> 00:34:30,166
Nandu, have you reached your hometown?
515
00:34:32,000 --> 00:34:33,500
No, I'm home.
516
00:34:46,708 --> 00:34:48,875
-Have you reached a compromise?
-Yes, sir.
517
00:34:48,958 --> 00:34:50,541
-For how much?
-Rs. 10,000, sir.
518
00:34:50,625 --> 00:34:54,208
Never get into street fights again.
A compromise isn't always possible.
519
00:34:54,291 --> 00:34:58,333
When I ask you in the court,
you have to act like strangers.
520
00:34:58,416 --> 00:35:01,041
I'll take care of the rest.
See you in the court.
521
00:35:04,250 --> 00:35:05,166
Good morning, sir!
522
00:35:05,250 --> 00:35:07,166
Running late. Are the cases ready?
523
00:35:07,250 --> 00:35:08,250
Ready, sir.
524
00:35:08,333 --> 00:35:10,125
-There's a bail hearing.
-What's the offense?
525
00:35:10,208 --> 00:35:12,875
Rape on the pretext of marriage.
526
00:35:12,958 --> 00:35:15,125
-Is the investigation report out?
-No, sir.
527
00:35:15,208 --> 00:35:16,708
The arrest was yesterday.
528
00:35:18,500 --> 00:35:20,875
-Hello, Madhu?
-Sir, we are already late.
529
00:35:20,958 --> 00:35:22,833
I'll call you back. Let's go.
530
00:35:27,208 --> 00:35:28,875
Miscellaneous petition, right?
531
00:35:44,625 --> 00:35:46,208
Eby, Eb...
532
00:35:53,625 --> 00:35:55,708
-What's your case?
-Where's your phone?
533
00:35:55,791 --> 00:35:57,916
You called right when I was leaving.
534
00:36:08,666 --> 00:36:10,291
Which is your case?
535
00:36:10,375 --> 00:36:12,208
-375.
-Okay.
536
00:36:12,291 --> 00:36:15,375
CMP 184/19. Petitioner: Gautham Ganesh.
537
00:36:30,541 --> 00:36:32,541
I'm for the petitioner, Your Honor.
538
00:36:40,625 --> 00:36:46,166
Your Honor, the alleged offenses are
under section 375 and 415 of IPC.
539
00:36:46,250 --> 00:36:48,375
Rape under promise of marriage.
540
00:36:48,458 --> 00:36:50,541
But this is a false case.
541
00:36:50,625 --> 00:36:52,833
The petitioner is from
a well-reputed family,
542
00:36:52,916 --> 00:36:55,958
highly qualified,
and has never committed any offense.
543
00:36:56,041 --> 00:37:01,208
Prima facie, none of the sections charged
in this case hold any merit.
544
00:37:01,291 --> 00:37:04,166
So, the petitioner is entitled to bail,
Your Honor.
545
00:37:06,166 --> 00:37:07,625
What do you say, Prosecutor?
546
00:37:07,708 --> 00:37:10,875
Your Honor, I only received
the petition 15 minutes ago.
547
00:37:10,958 --> 00:37:14,791
I haven't even read it yet. And the
police reports aren't available either.
548
00:37:14,875 --> 00:37:17,875
So, maybe, post it to tomorrow
for hearing the petition.
549
00:37:17,958 --> 00:37:19,333
May not be, Your Honor!
550
00:37:19,416 --> 00:37:22,208
The learned prosecutor cannot
simply seek time for adjournment.
551
00:37:22,291 --> 00:37:24,791
An innocent man is being framed here.
552
00:37:24,875 --> 00:37:28,208
The court may kindly take his age
into consideration.
553
00:37:28,291 --> 00:37:30,625
Your Honor,
I've only asked for a day's time.
554
00:37:30,708 --> 00:37:32,083
I have to go through the case.
555
00:37:32,166 --> 00:37:36,125
Tomorrow is a weekend holiday.
The court sitting is only after two days.
556
00:37:36,208 --> 00:37:38,250
This is no trivial case.
557
00:37:38,458 --> 00:37:41,000
Two-day custody will do no harm.
558
00:37:41,625 --> 00:37:42,541
Yes.
559
00:37:42,625 --> 00:37:44,375
He needs just a day.
560
00:37:44,458 --> 00:37:46,333
I think his submission is reasonable.
561
00:37:46,708 --> 00:37:48,041
I'll hear this case on Monday.
562
00:37:48,458 --> 00:37:50,833
Case posted to 10th June, Monday.
563
00:38:08,958 --> 00:38:10,250
-I don't know.
-Let's see.
564
00:38:13,833 --> 00:38:14,791
I'm sorry.
565
00:38:15,333 --> 00:38:16,625
It's not your fault.
566
00:38:18,458 --> 00:38:21,333
Nandu, I'm asking you again.
567
00:38:21,833 --> 00:38:23,750
Are you sure about me handling this case?
568
00:38:24,291 --> 00:38:28,125
Dear, we can't expect your sincerity
in Gautham's case
569
00:38:28,208 --> 00:38:30,166
from any other lawyer.
570
00:38:33,958 --> 00:38:35,375
Is Aunty okay?
571
00:38:38,208 --> 00:38:39,458
I'll come home.
572
00:38:40,916 --> 00:38:44,208
Madhu, won't Ebin listen to you?
573
00:38:45,833 --> 00:38:47,916
I don't think so.
574
00:38:51,750 --> 00:38:52,666
I'm sorry.
575
00:38:56,208 --> 00:38:57,166
Come in.
576
00:38:57,250 --> 00:38:59,583
I tried calling you since morning
577
00:38:59,666 --> 00:39:02,125
when I found out the case
was in your court.
578
00:39:02,208 --> 00:39:04,000
I was about to leave when you called.
579
00:39:04,708 --> 00:39:09,416
-How did you get involved?
-We are family friends since childhood.
580
00:39:09,500 --> 00:39:11,125
She called me last night.
581
00:39:11,958 --> 00:39:15,666
I was excited about this case,
but it's become an issue now.
582
00:39:15,750 --> 00:39:18,541
What issue? You are a prosecutor!
583
00:39:18,625 --> 00:39:21,916
You will find many familiar lawyer faces
in your court.
584
00:39:22,000 --> 00:39:23,833
So what? After all, we are professionals.
585
00:39:24,416 --> 00:39:26,125
But we aren't just colleagues.
586
00:39:26,208 --> 00:39:28,333
This Sunday,
our families are meeting each other.
587
00:39:29,916 --> 00:39:31,250
What do we do now?
588
00:39:32,250 --> 00:39:36,083
I spoke to Nandu about us.
They are fine.
589
00:39:36,166 --> 00:39:40,500
If your client has an issue,
they can appoint a special prosecutor.
590
00:39:40,583 --> 00:39:43,208
Madhu, this is my career's
first major case.
591
00:39:43,291 --> 00:39:46,958
It'll be a shame if I withdrew.
That too, citing marriage.
592
00:39:47,583 --> 00:39:50,000
There's already resentment
about my appointment.
593
00:39:50,083 --> 00:39:54,250
It's unnecessary to think
of giving up the case.
594
00:39:54,333 --> 00:39:57,291
Talk to your client. If they are okay,
what's the issue?
595
00:39:59,458 --> 00:40:02,291
And just postpone the wedding if required.
596
00:40:06,000 --> 00:40:08,416
People already blame me
for not getting Madhu married.
597
00:40:09,208 --> 00:40:10,916
Now with this...
598
00:40:11,750 --> 00:40:15,041
I agreed quickly only because it's Ebin.
599
00:40:15,125 --> 00:40:17,083
The new bypass will make
travel smooth.
600
00:40:17,166 --> 00:40:19,666
It is never going to be constructed.
601
00:40:19,750 --> 00:40:21,875
Give me a minute.
602
00:40:21,958 --> 00:40:23,458
It's not going to happen.
603
00:40:23,541 --> 00:40:25,208
He likes cake, doesn't he?
604
00:40:25,291 --> 00:40:26,916
He's always up to something.
605
00:40:28,125 --> 00:40:30,583
-Our families are discussing.
-Eby.
606
00:40:31,083 --> 00:40:33,916
-What?
-We need to take a stand, right?
607
00:40:35,500 --> 00:40:37,625
She is sitting here, all tense.
608
00:40:37,708 --> 00:40:38,750
It's Mr. Mulloor.
609
00:40:39,541 --> 00:40:41,500
Of course, I'll take a stand.
610
00:40:42,958 --> 00:40:45,958
We want to get them married
as soon as possible.
611
00:40:46,041 --> 00:40:47,250
Us, too.
612
00:40:47,333 --> 00:40:50,958
We just want to conduct the wedding
in our church.
613
00:40:51,041 --> 00:40:53,583
Or else, that'll turn
into a huge headache.
614
00:40:56,291 --> 00:40:58,916
But if it's at a church, our relatives...
615
00:40:59,541 --> 00:41:00,875
We can't antagonize them.
616
00:41:01,625 --> 00:41:03,750
Can't we conduct it
at a registrar's office?
617
00:41:04,458 --> 00:41:08,041
You wouldn't have said that if you'd
received proper religious education.
618
00:41:10,000 --> 00:41:12,958
We can't offend our community
and the church.
619
00:41:13,041 --> 00:41:15,625
In a way, our children are also correct.
620
00:41:15,750 --> 00:41:19,041
But as you said,
we should consider our relatives, too.
621
00:41:19,125 --> 00:41:22,875
Isn't it better to conduct the rituals
as per both customs?
622
00:41:26,583 --> 00:41:31,375
Don't worry. With the bishop's permission,
even baptism could be avoided.
623
00:41:31,458 --> 00:41:32,708
Let's try that.
624
00:41:33,416 --> 00:41:37,250
Let me consult an astrologer and get
an auspicious day and time confirmed.
625
00:41:37,333 --> 00:41:39,041
Of course. That's good!
626
00:41:39,125 --> 00:41:43,250
We don't believe in astrology.
The deal is between the Lord and us!
627
00:41:43,791 --> 00:41:44,875
Right?
628
00:41:51,208 --> 00:41:53,083
We have something to say.
629
00:41:53,166 --> 00:41:55,583
We took this decision together.
630
00:41:55,666 --> 00:41:57,708
All of you know about our case.
631
00:41:58,458 --> 00:42:00,208
We need time till it's over.
632
00:42:00,750 --> 00:42:03,250
A wedding in the middle of this case--
633
00:42:03,333 --> 00:42:04,625
Madhu, keep quiet!
634
00:42:04,708 --> 00:42:08,916
Leave the case if you want,
but the wedding can't be delayed.
635
00:42:09,000 --> 00:42:11,958
Yes. I don't care about the case.
636
00:42:12,041 --> 00:42:13,625
The wedding can't be delayed.
637
00:42:25,000 --> 00:42:28,875
Petition is allowed, and bail is
granted on following conditions.
638
00:42:29,958 --> 00:42:33,833
The bail will be granted
once the petitioner executes
639
00:42:33,916 --> 00:42:36,833
a bond of Rs. 50,000,
with two people as surety.
640
00:42:38,916 --> 00:42:41,500
The petitioner is expected
to appear without fail
641
00:42:41,583 --> 00:42:45,500
before the investigative officer
whenever he is summoned.
642
00:42:46,208 --> 00:42:49,125
The accused should neither get involved
in criminal cases
643
00:42:49,208 --> 00:42:52,000
nor try to influence the witnesses
in this case.
644
00:42:57,708 --> 00:43:02,500
Sir, I'm Shivakumar, the victim's father.
645
00:43:03,500 --> 00:43:05,625
-Let's talk in my office.
-Sure.
646
00:43:08,541 --> 00:43:09,791
Sir, what do you do?
647
00:43:09,875 --> 00:43:12,625
I'm an officer at Attingal Town Planning.
648
00:43:14,666 --> 00:43:16,541
Don't worry about his bail.
649
00:43:17,250 --> 00:43:20,416
It's because it wasn't a kidnapping
or a brutal rape.
650
00:43:20,500 --> 00:43:22,500
And he has no criminal record either.
651
00:43:22,583 --> 00:43:25,000
He could've been granted bail
the other day.
652
00:43:25,083 --> 00:43:27,625
But my job isn't to make their lives easy.
653
00:43:28,916 --> 00:43:30,625
I've studied the case well.
654
00:43:30,708 --> 00:43:33,458
The investigative officer's report
is watertight.
655
00:43:33,541 --> 00:43:35,416
Since the case is under section 375,
656
00:43:35,500 --> 00:43:38,333
even if the sexual intercourse
is consensual,
657
00:43:38,416 --> 00:43:42,875
it would legally amount to rape
as a false promise of marriage was made.
658
00:43:42,958 --> 00:43:44,958
Things won't be easy for the accused.
659
00:43:46,041 --> 00:43:47,791
Sir, I'll be outside.
660
00:43:50,333 --> 00:43:52,500
Sir, I'll need to speak to your daughter.
661
00:43:53,708 --> 00:43:55,916
That's why I came here.
662
00:43:56,000 --> 00:43:58,708
She is reluctant to meet you
at your office.
663
00:43:58,791 --> 00:44:01,750
I can understand. That won't be a problem.
664
00:44:01,833 --> 00:44:03,333
I can come to your house.
665
00:44:09,041 --> 00:44:11,875
-I have something to tell you, too.
-What's it, sir?
666
00:44:11,958 --> 00:44:13,666
Let's talk at your residence.
667
00:44:15,375 --> 00:44:18,000
His lawyer...
668
00:44:19,416 --> 00:44:21,208
Will she cause us trouble?
669
00:44:22,333 --> 00:44:24,208
No. Don't worry about that.
670
00:44:30,583 --> 00:44:32,750
Anusha, you okay?
671
00:44:35,916 --> 00:44:40,208
A police complaint isn't enough.
We need to prove the case in court.
672
00:44:40,291 --> 00:44:45,000
To do that, I need absolute clarity
on what happened.
673
00:44:49,916 --> 00:44:53,791
Anusha, the court doesn't see me
just as your lawyer.
674
00:44:54,666 --> 00:44:56,416
To them, I am your voice.
675
00:44:56,500 --> 00:44:59,750
Whatever you want
to tell the court is on me.
676
00:45:06,666 --> 00:45:07,750
I'll step aside.
677
00:45:10,125 --> 00:45:11,916
Let's go inside.
678
00:45:17,583 --> 00:45:18,458
Careful.
679
00:45:20,041 --> 00:45:23,416
Gautham, forget that we know each other.
680
00:45:23,500 --> 00:45:26,041
Consider me as just your lawyer.
681
00:45:26,750 --> 00:45:30,333
I need you to tell me
every single detail of this case
682
00:45:30,416 --> 00:45:34,541
that you may or may not have told
the police or your sister.
683
00:45:36,416 --> 00:45:38,916
How do you know each other?
684
00:45:42,041 --> 00:45:46,375
Saira, my roommate,
was Gautham's friend from college.
685
00:45:47,000 --> 00:45:49,125
Saira referred my resume to Gautham.
686
00:45:49,833 --> 00:45:53,458
That's how I got a job at the
architectural firm where Gautham worked.
687
00:45:54,333 --> 00:45:56,333
How did the two of you get close?
688
00:45:57,375 --> 00:45:59,458
I was assisting Gautham.
689
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
So, we were always together.
690
00:46:01,791 --> 00:46:03,375
And you fell in love.
691
00:46:05,625 --> 00:46:06,875
What about him?
692
00:46:08,208 --> 00:46:12,000
He always behaved
as if the feelings were mutual.
693
00:46:12,083 --> 00:46:13,583
Everyone at work knew this.
694
00:46:15,291 --> 00:46:18,375
Has Gautham ever told you
that he would marry you?
695
00:46:19,500 --> 00:46:23,166
He knew very well
that I was not interested in a fling.
696
00:46:23,250 --> 00:46:25,000
But that's not what he says now.
697
00:46:25,083 --> 00:46:27,875
Never! We were just close friends.
698
00:46:27,958 --> 00:46:31,458
I always interacted with her
the way I interact with others.
699
00:46:32,208 --> 00:46:35,458
How does she expect me to read her mind?
700
00:46:35,541 --> 00:46:37,625
She has never expressed her feelings.
701
00:46:38,416 --> 00:46:40,708
How can she say
that I promised to marry her!
702
00:46:40,791 --> 00:46:44,208
The intercourse... Was it the first time?
703
00:46:49,541 --> 00:46:51,333
What led to it?
704
00:46:53,458 --> 00:46:54,666
Who took the initiative?
705
00:46:58,916 --> 00:47:01,541
I know it's difficult for you to tell me.
706
00:47:01,625 --> 00:47:03,666
But we have no other option.
707
00:47:06,875 --> 00:47:10,416
One night, he called me to his apartment
for a discussion.
708
00:47:11,375 --> 00:47:12,541
Just you?
709
00:47:13,791 --> 00:47:17,875
Mr. Vimal was also there.
But he left after the discussion.
710
00:47:19,166 --> 00:47:22,125
After that, at night...
711
00:47:23,500 --> 00:47:25,250
We spoke for a while.
712
00:47:26,458 --> 00:47:27,708
At some point...
713
00:47:40,083 --> 00:47:43,166
If you ask me how we got to that point,
I don't know.
714
00:47:45,416 --> 00:47:48,166
It-It just happened.
715
00:47:50,208 --> 00:47:54,791
When we spoke the next morning,
I realized he didn't want to marry me.
716
00:47:55,458 --> 00:47:56,750
No matter what I said...
717
00:47:56,833 --> 00:47:58,541
You don't seem to understand!
718
00:47:58,625 --> 00:48:00,916
Anu, it just happened.
719
00:48:01,000 --> 00:48:03,458
You can't just wake up
and ask me to marry you.
720
00:48:03,541 --> 00:48:06,708
-So, you don't love me?
-I didn't say that.
721
00:48:06,791 --> 00:48:07,875
But that...
722
00:48:07,958 --> 00:48:10,208
Let's talk later. I'm booking you an Uber.
723
00:48:15,833 --> 00:48:18,166
Is it only my fault that this happened?
724
00:48:19,500 --> 00:48:22,291
If I knew she expected me to marry her...
725
00:48:24,125 --> 00:48:25,958
I wouldn't have gotten into all this.
726
00:48:29,125 --> 00:48:31,375
She has a friend, Saira.
727
00:48:33,458 --> 00:48:35,125
Anusha must have told you.
728
00:48:36,000 --> 00:48:39,541
I came to know everything from her.
729
00:48:39,625 --> 00:48:42,083
She tried to kill herself at her hostel.
730
00:48:46,041 --> 00:48:47,833
So I brought her back home.
731
00:48:47,916 --> 00:48:50,833
In her mother's absence,
I have always taken that role.
732
00:48:52,375 --> 00:48:54,666
It wasn't easy at all.
733
00:48:55,458 --> 00:48:58,458
She wouldn't stop crying,
asking to get them married.
734
00:48:58,541 --> 00:49:01,125
So, I tried to talk to him over the phone.
735
00:49:01,208 --> 00:49:04,583
Her father tried to threaten me
into marrying her.
736
00:49:05,875 --> 00:49:08,916
I got all frustrated and shouted at him.
737
00:49:10,625 --> 00:49:13,458
Then I came to know that
they filed a case against me.
738
00:49:14,500 --> 00:49:18,708
He cheated my daughter
and forced her to attempt suicide.
739
00:49:18,791 --> 00:49:20,666
I can't let him get away with it.
740
00:49:22,166 --> 00:49:25,208
If I give up on this
considering public scrutiny,
741
00:49:25,291 --> 00:49:28,291
I would fail her as a father.
742
00:49:30,916 --> 00:49:33,708
After all, he should be worried,
not my daughter.
743
00:49:33,791 --> 00:49:35,583
The times have changed, sir!
744
00:49:35,666 --> 00:49:37,125
He knew I was in love!
745
00:49:38,375 --> 00:49:39,916
Then, why did he...
746
00:49:40,916 --> 00:49:44,750
I have not cheated anyone deliberately.
747
00:49:52,625 --> 00:49:55,250
I have something to tell you both.
748
00:49:58,750 --> 00:50:02,291
The defense lawyer in this case,
Madhavi...
749
00:50:03,958 --> 00:50:05,666
She is my fiance.
750
00:50:09,125 --> 00:50:11,875
I know it can be difficult to accept.
751
00:50:11,958 --> 00:50:16,333
But, within the court, our interactions
are strictly professional.
752
00:50:16,416 --> 00:50:19,166
I can assure you the same treatment
in your case too.
753
00:50:20,541 --> 00:50:24,083
Besides, this is a very important case
in my career.
754
00:50:25,958 --> 00:50:28,333
If you ever doubt my commitment,
755
00:50:28,416 --> 00:50:31,166
you have an option to appoint
a special prosecutor.
756
00:50:32,041 --> 00:50:34,041
If you have complete faith in me,
757
00:50:34,125 --> 00:50:35,958
we can go ahead together.
758
00:50:50,875 --> 00:50:52,833
Madhavi's mother had called.
759
00:50:52,916 --> 00:50:54,708
They consulted an astrologer.
760
00:51:00,041 --> 00:51:02,750
September 8th morning is auspicious.
761
00:51:02,833 --> 00:51:04,500
They are also okay with it.
762
00:51:04,583 --> 00:51:07,333
Let's schedule our rituals at the temple
in the morning
763
00:51:07,416 --> 00:51:10,166
and their rituals at the church
in the afternoon. Okay?
764
00:51:15,416 --> 00:51:18,125
Did you commit the crime
mentioned in the charge sheet?
765
00:51:18,833 --> 00:51:19,708
No.
766
00:51:21,416 --> 00:51:23,500
-Shall we list the case for trial?
-Yes.
767
00:51:23,583 --> 00:51:26,125
Let's add it to the list for September.
768
00:51:26,208 --> 00:51:30,791
The trial of this case will be held on
Monday, 2nd September.
769
00:52:00,375 --> 00:52:05,208
Hey, my darling, tell me something
770
00:52:05,291 --> 00:52:09,791
Won't we be one someday?
771
00:52:10,250 --> 00:52:15,291
Beyond arguments and disagreements
772
00:52:15,375 --> 00:52:20,083
Don't you seeWe are made for each other?
773
00:52:20,166 --> 00:52:25,833
Even if we fight, hurting each other
774
00:52:25,916 --> 00:52:30,625
Won't we resolve it without fail?
775
00:52:30,708 --> 00:52:32,708
You reflect in me
776
00:52:33,416 --> 00:52:35,625
And I'm your other half
777
00:52:35,708 --> 00:52:40,583
Won't you lead me through the right way?
778
00:53:13,708 --> 00:53:16,000
Blue is an ominous color.
779
00:53:31,625 --> 00:53:36,541
Our joy and laughter all day
780
00:53:36,625 --> 00:53:40,375
Should never turn into despair any day
781
00:53:41,750 --> 00:53:46,666
With our routines changing in no time
782
00:53:46,750 --> 00:53:51,833
I'm alone, unaware of the right path ahead
783
00:53:51,916 --> 00:53:57,041
When we are togetherWhen our fingers cross
784
00:53:57,125 --> 00:54:01,875
I feel a light inside me
785
00:54:01,958 --> 00:54:06,958
A thousand questions stay inside me
786
00:54:07,041 --> 00:54:10,625
As we start our new beginnings
787
00:54:11,208 --> 00:54:14,875
The victim's statement is sufficient
in cases filed under section 375.
788
00:54:15,583 --> 00:54:18,041
Court considers it strong evidence.
789
00:54:18,125 --> 00:54:21,250
We need to find loopholes
in the victim's statement.
790
00:54:21,333 --> 00:54:23,500
If we get the benefit of the doubt,
791
00:54:23,583 --> 00:54:25,916
we can argue that
the prosecution's case is weak.
792
00:54:26,000 --> 00:54:28,500
We need evidence
to counter such arguments.
793
00:54:29,625 --> 00:54:31,291
The accused's gifts to her
794
00:54:31,375 --> 00:54:36,625
or selfies which show that they were close
will be helpful to us.
795
00:54:36,708 --> 00:54:41,166
We should check if we can influence
someone on the prosecution's witness list.
796
00:54:41,458 --> 00:54:43,250
Evidence is in our favor.
797
00:54:43,333 --> 00:54:46,041
And, in such cases,
the court is lenient toward women.
798
00:54:46,125 --> 00:54:47,291
We can utilize that.
799
00:54:47,375 --> 00:54:50,291
It's not just evidence that wins cases.
800
00:54:51,041 --> 00:54:52,750
It's not the truth
801
00:54:52,833 --> 00:54:57,166
but how the truth is presented in court
that matters.
802
00:54:59,750 --> 00:55:02,458
Listen, ask for a plain wedding chain.
803
00:55:07,333 --> 00:55:12,166
Hey, my darling, tell me something
804
00:55:12,250 --> 00:55:17,125
Won't we be one someday?
805
00:55:17,208 --> 00:55:22,291
Beyond arguments and disagreements
806
00:55:22,375 --> 00:55:27,541
Don't you seeWe are made for each other?
807
00:55:27,625 --> 00:55:32,750
Even if we fight, hurting each other
808
00:55:32,833 --> 00:55:37,583
Won't we resolve it without fail?
809
00:55:37,666 --> 00:55:40,208
You reflect in me
810
00:55:40,291 --> 00:55:42,541
And I'm your other half
811
00:55:42,625 --> 00:55:47,125
Won't you lead me through the right way?
812
00:55:47,208 --> 00:55:49,875
What's wrong with booking the hall
on a Tuesday?
813
00:55:49,958 --> 00:55:53,125
It's a good day for us,
the day of St. Antony!
814
00:55:53,208 --> 00:55:55,625
We have saints for the whole week.
815
00:55:55,708 --> 00:55:57,666
Daddy, he is on their side now!
816
00:56:14,416 --> 00:56:15,375
Sir!
817
00:56:16,208 --> 00:56:18,250
-Anusha?
-She's in the car.
818
00:56:18,333 --> 00:56:20,416
-She must say that he insisted.
-Sure.
819
00:56:23,708 --> 00:56:27,333
AC 1398/19.
Accused: Gautham Ganesh.
820
00:56:31,333 --> 00:56:33,291
Accused is present, Your Honor.
821
00:56:33,375 --> 00:56:34,958
Witness is present, Your Honor.
822
00:56:35,041 --> 00:56:37,208
PW1: Anusha Shivakumar.
823
00:56:37,291 --> 00:56:39,791
It's going to be in-camera proceedings.
824
00:56:40,750 --> 00:56:43,416
Everyone except the witness,
the defense attorney,
825
00:56:43,500 --> 00:56:47,125
and the public prosecutor
may please step outside.
826
00:57:03,375 --> 00:57:04,375
All the best.
827
00:57:05,500 --> 00:57:06,458
You too.
828
00:57:37,208 --> 00:57:39,333
Were you in love with the accused?
829
00:57:41,875 --> 00:57:42,958
Yes.
830
00:57:43,041 --> 00:57:46,208
Did you believe that he loved you too
and would marry you?
831
00:57:46,291 --> 00:57:47,291
Yes.
832
00:57:48,083 --> 00:57:49,750
Why did you believe so?
833
00:57:49,833 --> 00:57:51,666
That's how he interacted with me.
834
00:57:52,250 --> 00:57:55,416
Could you please let the court know
why you believed he loved you
835
00:57:55,500 --> 00:57:59,458
and how it led to sexual intercourse
with the accused?
836
00:58:05,333 --> 00:58:06,750
Don't hesitate to tell me.
837
00:58:12,958 --> 00:58:14,583
My roommate, Saira...
838
00:58:14,666 --> 00:58:19,583
She asked me to send my resume
to Gautham's architectural firm.
839
00:58:24,208 --> 00:58:28,291
The next day when I brought up marriage,
he just dismissed me.
840
00:58:28,375 --> 00:58:30,500
He said he never intended to marry me.
841
00:58:37,250 --> 00:58:40,416
Your Honor, these are screenshots
of their WhatsApp chat.
842
00:58:41,416 --> 00:58:43,541
These are their personal photographs.
843
00:58:48,166 --> 00:58:52,250
These tell us how intimately
the accused interacted with the victim.
844
00:58:54,666 --> 00:58:55,500
My client's--
845
00:58:55,583 --> 00:58:57,875
Did your parents know
about your relationship?
846
00:59:01,583 --> 00:59:04,625
Your Honor, Anusha's mother passed away
years ago.
847
00:59:04,708 --> 00:59:06,083
Did you tell your father?
848
00:59:08,250 --> 00:59:11,541
Gautham reacted poorly
when I suggested telling my father.
849
00:59:14,333 --> 00:59:15,625
Proceed.
850
00:59:16,208 --> 00:59:18,750
This is a birthday gift
she got from the accused.
851
00:59:21,333 --> 00:59:24,750
Gifting a sari is considered
a promise of marriage in our culture.
852
00:59:24,833 --> 00:59:27,791
This gift was at least intended
to make her believe so.
853
00:59:27,875 --> 00:59:32,500
From this, it is evident that the accused
was deliberately trying to mislead her.
854
00:59:33,625 --> 00:59:37,708
Therefore, section 417 of IPC,
read with 415, stands valid.
855
00:59:39,791 --> 00:59:42,083
Isn't this the dress you had worn
that day?
856
00:59:42,166 --> 00:59:43,166
Yes.
857
00:59:44,875 --> 00:59:47,875
How did a few of these buttons break?
858
00:59:47,958 --> 00:59:49,916
I don't remember it very clearly.
859
00:59:50,000 --> 00:59:51,416
And why is that?
860
00:59:52,000 --> 00:59:54,083
I had consumed some wine.
861
00:59:56,750 --> 00:59:59,291
-Do you consume alcohol regularly?
-No.
862
00:59:59,375 --> 01:00:01,250
Then what was different that day?
863
01:00:01,333 --> 01:00:03,791
When Gautham suggested it...
864
01:00:05,625 --> 01:00:08,666
Of course! It's not with a stranger,
but with your loved one!
865
01:00:09,666 --> 01:00:12,208
But were you drunk enough
to lose consciousness?
866
01:00:15,791 --> 01:00:18,458
What happened? Did he insist to do so?
867
01:00:24,708 --> 01:00:26,375
So, he insisted, right?
868
01:00:26,458 --> 01:00:28,458
The intercourse happened
only after that?
869
01:00:29,791 --> 01:00:33,708
Your Honor, a woman's sexual consent
is legally valid
870
01:00:33,791 --> 01:00:38,208
only when she is free of intoxication.
871
01:00:38,291 --> 01:00:42,666
Since my client was drunk,
her consent is a manipulated one.
872
01:00:42,958 --> 01:00:45,958
This offense can be read
into Section 375 of the IPC
873
01:00:46,041 --> 01:00:49,708
by using the definition of the word
"consent" from Section 90 IPC.
874
01:00:53,500 --> 01:00:55,875
Had you known that
he had no intention of marrying you,
875
01:00:55,958 --> 01:00:58,583
would you have had
a physical relationship with him?
876
01:00:58,666 --> 01:00:59,625
No.
877
01:01:01,083 --> 01:01:02,458
No more questions, Your Honor.
878
01:01:13,083 --> 01:01:14,125
Are you all right?
879
01:01:18,750 --> 01:01:21,458
You said the buttons
on your dress were broken.
880
01:01:22,000 --> 01:01:25,458
But you don't remember
what happened that night, right?
881
01:01:27,291 --> 01:01:31,541
Then, how can we be sure
that it happened the same night?
882
01:01:31,625 --> 01:01:35,625
Your Honor, questioning the validity
of an abuse victim's statement
883
01:01:35,708 --> 01:01:37,333
is insulting her.
884
01:01:37,416 --> 01:01:40,333
Your Honor,
there's a possibility that the victim
885
01:01:40,416 --> 01:01:43,125
broke these buttons later
to strengthen the case.
886
01:01:43,208 --> 01:01:45,291
The defense is spinning a tale.
887
01:01:45,375 --> 01:01:47,791
That's what the prosecution is doing!
888
01:01:47,875 --> 01:01:50,958
In this day and age,
youngsters taking pictures together,
889
01:01:51,041 --> 01:01:54,333
sending a few messages on Whatsapp,
or giving out gifts
890
01:01:54,416 --> 01:01:56,333
aren't signs of a relationship.
891
01:01:56,416 --> 01:02:00,541
Tell me! Has my client ever told you
out loud that he would marry you?
892
01:02:00,625 --> 01:02:02,708
Has he, at the least, proposed to you?
893
01:02:02,791 --> 01:02:06,125
Verbal affirmation isn't always required
in a romantic relationship.
894
01:02:07,000 --> 01:02:10,583
Your Honor, the law clearly states that
the promise to marriage can be inferred
895
01:02:10,666 --> 01:02:12,500
from the action and conduct
of the accused.
896
01:02:12,583 --> 01:02:16,875
The accused's behavior is clear from
the evidence and the victim's statement.
897
01:02:16,958 --> 01:02:20,500
Maybe. But without ever discussing
marriage with each other,
898
01:02:20,583 --> 01:02:23,791
why would my client's willingness
be assumed?
899
01:02:29,625 --> 01:02:31,250
That's not an assumption.
900
01:02:31,333 --> 01:02:34,250
When two people are in love,
they would want to get married.
901
01:02:34,333 --> 01:02:35,333
That's trust!
902
01:02:40,750 --> 01:02:44,041
It's not just about trust.
Proper communication is also important.
903
01:02:44,125 --> 01:02:47,041
Lack of communication
leads to such naive assumptions.
904
01:02:47,666 --> 01:02:50,875
From this day forward,until death do you part,
905
01:02:50,958 --> 01:02:52,708
for better, for worse,
906
01:02:52,791 --> 01:02:54,833
for richer, for poorer,
907
01:02:54,916 --> 01:02:58,916
will you love and honor each other
all the days of your life?
908
01:02:59,000 --> 01:03:01,875
This isn't a television debate!
This is a court!
909
01:03:01,958 --> 01:03:05,375
Let's move forward only if you can be
better disciplined.
910
01:03:27,625 --> 01:03:31,916
Mathan, I did tell them that we'd have
a few drinks and crash here tonight.
911
01:03:32,000 --> 01:03:33,375
I told them too.
912
01:03:34,250 --> 01:03:35,333
All right, bye.
913
01:03:35,416 --> 01:03:37,000
All right, then. I'll call you.
914
01:03:37,083 --> 01:03:39,083
-Bye, see you.
-Okay.
915
01:03:39,166 --> 01:03:40,583
Susie, they are all leaving.
916
01:03:41,000 --> 01:03:42,875
-Dear, say bye!
-Bye.
917
01:03:42,958 --> 01:03:44,708
-Okay then, bye!
-See you, dear.
918
01:03:44,791 --> 01:03:45,916
Okay.
919
01:03:46,000 --> 01:03:48,416
-Let me change.
-It's okay, we are leaving.
920
01:03:49,291 --> 01:03:52,416
I will be coming alone to Madhu's home
tomorrow morning.
921
01:03:52,541 --> 01:03:53,958
Jose will go to Muvattupuzha.
922
01:03:54,041 --> 01:03:56,208
-It's okay, right?
-Yes. Come with us, Elsa.
923
01:03:56,291 --> 01:03:57,125
Let's go?
924
01:03:57,208 --> 01:03:59,333
When are you moving to the new house?
925
01:03:59,416 --> 01:04:00,875
Next week.
926
01:04:00,958 --> 01:04:02,541
We've already moved some stuff.
927
01:04:02,625 --> 01:04:03,708
Let's go.
928
01:04:03,791 --> 01:04:04,833
Bye, Ebin.
929
01:04:04,916 --> 01:04:06,041
All right, then.
930
01:04:06,125 --> 01:04:07,666
-Bye.
-Careful.
931
01:04:07,750 --> 01:04:08,916
Let's go?
932
01:04:09,000 --> 01:04:10,125
Jose, shall we leave?
933
01:04:10,208 --> 01:04:11,791
-The little guy is sleepy.
-Hey!
934
01:04:11,875 --> 01:04:15,000
-Should we not take him to his room!
-Madhavi has already gone.
935
01:04:15,083 --> 01:04:16,625
She did?
936
01:04:16,708 --> 01:04:18,416
Come, hold my hand.
937
01:04:19,041 --> 01:04:19,875
Brother...
938
01:04:19,958 --> 01:04:21,666
You're already late at everything.
939
01:04:21,750 --> 01:04:23,541
Your wife has already gone in.
940
01:04:23,625 --> 01:04:26,125
-Don't waste time on trivial things.
-Stay here!
941
01:04:26,208 --> 01:04:27,666
Get a good grip on things!
942
01:04:28,458 --> 01:04:30,500
-Bye, sis.
-I'll see you.
943
01:04:30,583 --> 01:04:32,250
Come on, Mom. Let's go.
944
01:04:32,333 --> 01:04:34,916
-Bye. Take him home.
-Just go!
945
01:04:41,041 --> 01:04:44,083
Mom has been calling non-stop asking me
to hang the garland.
946
01:04:44,166 --> 01:04:45,333
Why?
947
01:04:45,416 --> 01:04:48,208
Some believe wedding garlands
shouldn't be thrown away.
948
01:04:48,291 --> 01:04:51,000
She was worried someone might do it.
949
01:04:51,083 --> 01:04:52,500
She has called four times.
950
01:04:52,583 --> 01:04:54,083
Let me send her a photo.
951
01:04:54,166 --> 01:04:55,166
Interesting.
952
01:04:56,041 --> 01:04:58,291
I wonder what rituals they follow here.
953
01:04:58,375 --> 01:05:02,000
I see every possibility
that we'd get stuck in this.
954
01:05:02,083 --> 01:05:04,666
This is why I told you
we should move to a new house.
955
01:05:05,375 --> 01:05:08,083
A private space for us.
Wouldn't that be nice?
956
01:05:10,000 --> 01:05:11,291
What happened? You tired?
957
01:05:11,375 --> 01:05:12,291
Feeling sleepy?
958
01:05:13,041 --> 01:05:14,583
I'm full of energy.
959
01:05:14,666 --> 01:05:17,375
A wedding in the morning,
another at noon
960
01:05:17,458 --> 01:05:19,416
and then a reception in the evening.
961
01:05:19,500 --> 01:05:20,958
I'm full of energy.
962
01:05:23,708 --> 01:05:26,041
If you are going to sleep,
lie down comfortably.
963
01:05:26,833 --> 01:05:28,041
Eby...
964
01:05:29,458 --> 01:05:31,291
None of this was easy for me.
965
01:05:32,250 --> 01:05:33,416
I did it for you.
966
01:05:38,875 --> 01:05:39,791
I know.
967
01:05:43,458 --> 01:05:46,500
I never intended
to put you through all this pressure.
968
01:05:48,000 --> 01:05:51,000
But when the families got involved,
things got out of hand.
969
01:05:53,541 --> 01:05:55,583
Anyway, this is what we wished for.
970
01:05:55,666 --> 01:05:58,000
It's just that the timing
wasn't what we wanted.
971
01:06:04,583 --> 01:06:05,583
Did you fall asleep?
972
01:06:06,916 --> 01:06:08,791
I don't sleep well in new places.
973
01:06:10,291 --> 01:06:12,250
Excellent.
Shall I turn the lights off?
974
01:06:13,500 --> 01:06:14,958
Aren't you tired?
975
01:06:15,041 --> 01:06:17,833
I am, but we could sleep tighter
if we are more tired.
976
01:06:31,000 --> 01:06:31,833
What is it?
977
01:06:32,375 --> 01:06:34,208
Your dad was a hippie, wasn't he?
978
01:06:34,625 --> 01:06:36,166
That was the trend back then.
979
01:06:37,125 --> 01:06:38,291
Recognize this person?
980
01:06:39,208 --> 01:06:40,083
No.
981
01:06:40,916 --> 01:06:41,750
Gautham...
982
01:06:44,291 --> 01:06:46,291
He was surrounded
by women back then too.
983
01:06:46,375 --> 01:06:49,416
He is harmless.
That's Nandu, me and our friends.
984
01:06:49,500 --> 01:06:52,291
From what Vimal had said,
he isn't harmless.
985
01:06:52,375 --> 01:06:54,083
How do we know his words are true?
986
01:06:55,291 --> 01:06:57,958
How do we know
what our clients tell us is true?
987
01:06:58,041 --> 01:07:01,125
We plead for them,
collect our fees and adios.
988
01:07:05,125 --> 01:07:05,958
Eby...
989
01:07:07,583 --> 01:07:09,208
Yes, Your Honor.
990
01:07:09,291 --> 01:07:13,166
Shall I vacate that office space
and move to a smaller place?
991
01:07:13,250 --> 01:07:15,458
-That would save us some rent.
-No.
992
01:07:16,000 --> 01:07:17,333
It's manageable.
993
01:07:17,958 --> 01:07:19,083
Don't leave that space.
994
01:07:20,083 --> 01:07:22,291
You are not going
to come back any time soon.
995
01:07:22,666 --> 01:07:24,166
Who knows!
996
01:07:24,250 --> 01:07:25,875
The government may fall anytime.
997
01:07:26,291 --> 01:07:29,708
Irrespective of that, you should
keep the space. It's ours, isn't it?
998
01:07:29,791 --> 01:07:30,750
Romance?
999
01:07:31,500 --> 01:07:32,708
-Really?
-Yes.
1000
01:07:32,791 --> 01:07:34,291
Let me ask you something then.
1001
01:07:35,125 --> 01:07:38,166
What have you
taught Vimal for the next hearing?
1002
01:07:38,250 --> 01:07:39,125
Yeah, right!
1003
01:07:39,208 --> 01:07:41,125
If you can, win this on your own.
1004
01:07:41,208 --> 01:07:43,458
This prosecutor
isn't susceptible to any influence.
1005
01:07:44,500 --> 01:07:46,000
Can't I influence you?
1006
01:07:47,250 --> 01:07:49,125
-Are you tempting me?
-What if I am?
1007
01:07:50,125 --> 01:07:51,875
If you are...
1008
01:07:51,958 --> 01:07:53,708
It's been a week since the wedding.
1009
01:07:53,791 --> 01:07:56,916
If you tempt me the right way,
I might get influenced.
1010
01:07:57,458 --> 01:08:00,208
That's all I have got to say too.
1011
01:08:00,291 --> 01:08:01,125
Really?
1012
01:08:33,125 --> 01:08:34,041
Eby...
1013
01:08:35,666 --> 01:08:37,333
Eby, look at this.
1014
01:08:37,916 --> 01:08:40,375
I wore this yesterday
and the buttons are broken.
1015
01:08:40,458 --> 01:08:42,375
It happens at times.
1016
01:08:42,458 --> 01:08:45,250
No, listen. This could be how
her dress' button broke.
1017
01:08:45,833 --> 01:08:48,041
-Who are you talking about?
-Eby, Anusha!
1018
01:08:48,125 --> 01:08:50,791
Remember your argument
that Gautham must've used force?
1019
01:08:50,916 --> 01:08:52,958
What if he didn't
and it broke this way?
1020
01:08:53,583 --> 01:08:56,208
Madhu, please don't drag
court affairs to our home.
1021
01:08:56,291 --> 01:08:58,083
I thought we agreed on it.
1022
01:08:58,458 --> 01:09:00,833
Sorry. It just occurred to me
and I'd to tell you.
1023
01:09:00,916 --> 01:09:03,208
Can't you
say something nice in the morning?
1024
01:09:03,291 --> 01:09:04,666
Why are you shouting at me?
1025
01:09:04,750 --> 01:09:06,833
-Why did I even bother!
-Get ready soon.
1026
01:09:06,916 --> 01:09:09,041
That broken button
is her concern right now!
1027
01:09:13,333 --> 01:09:15,041
They have filed a counter-petition.
1028
01:09:15,125 --> 01:09:16,208
That's not an issue.
1029
01:09:16,291 --> 01:09:18,583
But if the court appoints a commissioner,
1030
01:09:18,666 --> 01:09:21,166
we'll have to pay the fee
before the visit.
1031
01:09:21,250 --> 01:09:22,750
How much would that be, ma'am?
1032
01:09:22,833 --> 01:09:24,625
Please excuse me for a minute.
Sorry.
1033
01:09:25,250 --> 01:09:26,208
Hello.
1034
01:09:26,291 --> 01:09:27,333
Jose...
1035
01:09:27,833 --> 01:09:29,166
I had called Ebin.
1036
01:09:29,250 --> 01:09:30,750
But he didn't answer the call.
1037
01:09:31,500 --> 01:09:32,958
Eby must be in court now.
1038
01:09:33,416 --> 01:09:34,250
Oh, I see.
1039
01:09:34,333 --> 01:09:36,750
-What happened?
-I'm at Peroorkada Police Station.
1040
01:09:37,250 --> 01:09:40,666
Scaria, who lives in Cherpunkal...
His son Sunny
1041
01:09:40,750 --> 01:09:44,291
and friends got into a brawl at the bar.
1042
01:09:44,875 --> 01:09:46,875
Someone got hurt.
1043
01:09:46,958 --> 01:09:48,500
Did you recognize Sunny?
1044
01:09:48,583 --> 01:09:51,375
He had come to your wedding reception.
1045
01:09:51,458 --> 01:09:54,541
He said he'd gifted you
a Sujatha mixer grinder.
1046
01:09:54,625 --> 01:09:56,333
Let that be.
1047
01:09:56,416 --> 01:09:58,291
Can you please come here, Madhavi?
1048
01:09:58,833 --> 01:10:01,083
Jose, there's no point in me coming there.
1049
01:10:01,166 --> 01:10:02,750
Why? What do you mean?
1050
01:10:03,500 --> 01:10:05,500
They've recorded the witness statement.
1051
01:10:05,583 --> 01:10:09,166
Since they've charged 161,
even the police can't do anything.
1052
01:10:09,250 --> 01:10:10,875
Let's see what we can do in court.
1053
01:10:11,416 --> 01:10:13,750
How can you say that?
He hasn't done anything.
1054
01:10:14,625 --> 01:10:17,166
But we'll have to prove that in court.
1055
01:10:17,250 --> 01:10:18,250
That's the procedure.
1056
01:10:19,375 --> 01:10:20,291
This isn't right.
1057
01:10:21,708 --> 01:10:22,791
Leave it be then.
1058
01:10:28,541 --> 01:10:29,416
Sorry.
1059
01:10:40,583 --> 01:10:42,250
You reached early, didn't you?
1060
01:10:42,333 --> 01:10:44,166
I didn't have any clients after noon.
1061
01:10:44,250 --> 01:10:46,291
I also have to study
for tomorrow's defamation case.
1062
01:10:46,375 --> 01:10:48,583
So I bought the groceries
and just came home.
1063
01:10:52,291 --> 01:10:54,541
Eby, take a shower
and chop these up, please.
1064
01:10:56,625 --> 01:10:58,666
Why did you start cooking early today?
1065
01:10:58,750 --> 01:11:00,958
I have loads to prepare for tomorrow.
1066
01:11:01,041 --> 01:11:02,875
I need to finish this and get to it.
1067
01:11:03,416 --> 01:11:05,291
We could have ordered something then.
1068
01:11:05,375 --> 01:11:07,250
No, this will be over in no time.
1069
01:11:09,000 --> 01:11:09,916
Madhu...
1070
01:11:10,416 --> 01:11:12,083
If you were free after noon,
1071
01:11:12,166 --> 01:11:14,291
couldn't you have
gone there when Jose called?
1072
01:11:14,375 --> 01:11:16,583
His friend's name
is in the witness statement.
1073
01:11:16,666 --> 01:11:18,416
There was no point in going there.
1074
01:11:18,500 --> 01:11:19,458
We know that,
1075
01:11:19,541 --> 01:11:21,166
but they wouldn't get it.
1076
01:11:21,250 --> 01:11:23,000
I clearly explained it to him.
1077
01:11:24,375 --> 01:11:25,375
But still,
1078
01:11:25,458 --> 01:11:29,125
you could have gone
just for his sake, right?
1079
01:11:31,375 --> 01:11:32,958
Was that really necessary, Eby?
1080
01:11:37,541 --> 01:11:38,416
Madhu,
1081
01:11:38,500 --> 01:11:40,291
what I'm trying to say is
1082
01:11:40,375 --> 01:11:42,000
they would've felt more confident
1083
01:11:42,083 --> 01:11:44,291
going to the police station
with an advocate.
1084
01:11:44,375 --> 01:11:46,333
-That's why he called you.
-Eby...
1085
01:11:46,416 --> 01:11:47,958
Just this morning, you asked me
1086
01:11:48,041 --> 01:11:49,708
not to drag court affairs home?
1087
01:11:49,791 --> 01:11:51,125
I want to say the same.
1088
01:11:51,208 --> 01:11:53,416
Also, I think Jose will be fine with it.
1089
01:11:53,500 --> 01:11:55,125
He would've understood.
1090
01:11:55,208 --> 01:11:58,333
No, we don't know for sure
how he would have taken it.
1091
01:11:58,416 --> 01:12:00,875
Family affairs
are always pretty sensitive.
1092
01:12:00,958 --> 01:12:02,416
Things could easily go wrong.
1093
01:12:03,541 --> 01:12:04,708
So,
1094
01:12:04,791 --> 01:12:07,333
just in case he's taken offense,
1095
01:12:07,416 --> 01:12:10,416
I've invited everyone for dinner tonight
to solve the matter.
1096
01:12:10,958 --> 01:12:11,875
Who?
1097
01:12:11,958 --> 01:12:13,416
We can't invite him alone.
1098
01:12:13,500 --> 01:12:14,625
So I invited everyone.
1099
01:12:14,708 --> 01:12:16,083
We can order in the food.
1100
01:12:16,166 --> 01:12:18,791
Why didn't you talk to me
before doing all this, Eby?
1101
01:12:19,291 --> 01:12:21,541
You wanted us
to invite everyone for dinner.
1102
01:12:21,625 --> 01:12:23,458
Did I say tonight?
1103
01:12:24,250 --> 01:12:26,208
When will I prepare
for tomorrow's case?
1104
01:12:27,041 --> 01:12:28,958
They won't be around for long.
1105
01:12:30,541 --> 01:12:31,916
How could you, Eby!
1106
01:12:33,000 --> 01:12:35,500
I'll have to clean and tidy up everything.
1107
01:12:35,916 --> 01:12:37,416
It is fine the way it is now.
1108
01:12:38,250 --> 01:12:39,750
I'll help you clean the house.
1109
01:12:47,041 --> 01:12:48,500
-Would you like some?
-Want some Thoran?
1110
01:12:48,583 --> 01:12:51,625
-Yes.
-I will serve it.
1111
01:12:54,208 --> 01:12:55,416
-Chapati?
-Yes.
1112
01:12:56,833 --> 01:12:58,791
Jose, what happened to that case?
1113
01:12:58,875 --> 01:13:00,666
-He's trapped.
-It is spicy.
1114
01:13:00,750 --> 01:13:03,708
You know Sunny, Scaria's son.
It was a stupid bar fight.
1115
01:13:03,791 --> 01:13:05,291
The police have filed a case.
1116
01:13:05,375 --> 01:13:06,625
That's when I called you.
1117
01:13:06,708 --> 01:13:08,000
Yes, but I was in court.
1118
01:13:08,916 --> 01:13:10,916
Madhavi told me. I had called her.
1119
01:13:11,000 --> 01:13:12,541
She said she couldn't come.
1120
01:13:12,625 --> 01:13:14,500
Jose, my clients...
1121
01:13:14,583 --> 01:13:18,666
Her clients were waiting.
She couldn't just leave.
1122
01:13:18,750 --> 01:13:21,166
That's okay, I understand. Leave it.
1123
01:13:25,541 --> 01:13:26,458
But
1124
01:13:27,291 --> 01:13:30,166
we need to get him out.
We've an obligation to the family.
1125
01:13:30,250 --> 01:13:31,291
The boy is one of us.
1126
01:13:32,000 --> 01:13:34,583
We can easily acquit him
during the hearing.
1127
01:13:34,666 --> 01:13:36,041
We'll argue he wasn't there
1128
01:13:36,125 --> 01:13:39,333
or there's a contradiction
in the witness' statement.
1129
01:13:40,083 --> 01:13:43,291
-Then why don't you appear for him?
-I can't.
1130
01:13:43,375 --> 01:13:44,916
I'm a public prosecutor.
1131
01:13:45,541 --> 01:13:47,041
-We could--
-Wait...
1132
01:13:47,500 --> 01:13:49,166
Daddy, Kuriakose from our parish.
1133
01:13:49,666 --> 01:13:51,333
-He's an advocate, isn't he?
-Yes.
1134
01:13:52,250 --> 01:13:53,333
He is very good!
1135
01:13:53,416 --> 01:13:55,041
I completely forgot about him.
1136
01:13:55,833 --> 01:13:56,833
He'll do.
1137
01:13:56,916 --> 01:13:59,083
Brother,
what is the status of your case?
1138
01:13:59,208 --> 01:14:00,291
It's going on.
1139
01:14:01,375 --> 01:14:04,041
I was meaning to ask you.
Who's at fault in that case?
1140
01:14:04,541 --> 01:14:06,500
I don't feel that boy is innocent.
1141
01:14:06,583 --> 01:14:07,958
We don't know that.
1142
01:14:08,041 --> 01:14:09,958
So, between you two, who will win?
1143
01:14:10,208 --> 01:14:11,833
Let the fair side win.
1144
01:14:13,583 --> 01:14:15,458
If you don't win, people will say
1145
01:14:15,541 --> 01:14:16,958
that you let your wife win.
1146
01:14:17,041 --> 01:14:20,583
If you lose, it will be humiliating, Ebin.
1147
01:14:21,791 --> 01:14:23,291
-Pass me the rice.
-I am done.
1148
01:14:24,083 --> 01:14:24,958
I'll take it.
1149
01:14:25,041 --> 01:14:28,375
I didn't expect your prosecutor position
to be this tricky.
1150
01:14:33,083 --> 01:14:35,333
PW4: Vimal Sreedhar.
1151
01:14:52,666 --> 01:14:54,166
-What's your name?
-Vimal.
1152
01:14:54,250 --> 01:14:57,583
Do you work in the same firm
as the victim and accused?
1153
01:14:57,666 --> 01:15:00,958
-Yes.
-Were they just friends?
1154
01:15:01,041 --> 01:15:04,833
Have you felt they were
more than just friends?
1155
01:15:08,666 --> 01:15:12,333
I have heard rumors
that they were in love.
1156
01:15:12,416 --> 01:15:15,250
Just rumors, right?
People say anything about anyone.
1157
01:15:15,333 --> 01:15:18,000
But rumors don't fly around
without a reason.
1158
01:15:18,083 --> 01:15:19,958
There's no smoke without fire, right?
1159
01:15:20,958 --> 01:15:24,041
They were always seen together
in the office. Even during breaks.
1160
01:15:24,333 --> 01:15:27,750
People have spotted them together
even on holidays.
1161
01:15:27,833 --> 01:15:30,250
Even though
our company has a cab service,
1162
01:15:30,333 --> 01:15:34,458
Gautham used to drop
Anusha back home at night.
1163
01:15:35,000 --> 01:15:35,833
Your Honor,
1164
01:15:35,916 --> 01:15:38,916
gossip cannot be accepted as evidence.
1165
01:15:39,791 --> 01:15:43,333
In cases like these, it is vital
for us to know the defendant's intent.
1166
01:15:43,958 --> 01:15:48,208
From how closely they interacted,
all their colleagues
1167
01:15:48,291 --> 01:15:50,125
believed that they were in love.
1168
01:15:50,708 --> 01:15:52,333
One person may be misled.
1169
01:15:52,416 --> 01:15:53,958
But could all of them be wrong?
1170
01:15:54,041 --> 01:15:57,291
Your Honor, they might have
spent time with each other at work.
1171
01:15:57,375 --> 01:16:00,250
Anusha's accommodation
was on the way to Gautham's place.
1172
01:16:00,333 --> 01:16:02,500
He'd have dropped her there
on his way home.
1173
01:16:02,583 --> 01:16:04,666
This doesn't mean they were in love.
1174
01:16:04,750 --> 01:16:07,500
She misunderstood
a healthy professional relationship.
1175
01:16:07,583 --> 01:16:09,041
Does the defense lawyer think
1176
01:16:09,125 --> 01:16:11,750
that they cannot fall in love
in these circumstances?
1177
01:16:12,541 --> 01:16:13,416
Hold on.
1178
01:16:14,125 --> 01:16:16,125
If you have anything to tell each other,
1179
01:16:16,208 --> 01:16:17,875
do that outside the courtroom.
1180
01:16:18,916 --> 01:16:22,416
If the defense wants to make a point,
do that during the cross-examination.
1181
01:16:22,500 --> 01:16:23,750
Sorry, Your Honor.
1182
01:16:26,875 --> 01:16:30,333
Did you go to Gautham's apartment
along with Anusha that night, Vimal?
1183
01:16:30,416 --> 01:16:31,291
Yes.
1184
01:16:31,375 --> 01:16:33,333
Could you explain
1185
01:16:33,416 --> 01:16:36,291
why you went there
and everything that happened?
1186
01:16:36,791 --> 01:16:39,875
I had gone to Gautham's apartment
1187
01:16:39,958 --> 01:16:42,000
to discuss an upcoming project.
1188
01:16:42,083 --> 01:16:45,541
He asked us to come to his place
as he was alone there that night.
1189
01:16:45,625 --> 01:16:49,000
I picked Anusha from her hostel.
1190
01:16:49,083 --> 01:16:50,375
And
1191
01:16:50,458 --> 01:16:53,125
they had a few drinks
during the discussion.
1192
01:16:53,208 --> 01:16:54,458
Whose idea was that?
1193
01:16:55,666 --> 01:16:57,875
That was Gautham's idea.
1194
01:16:58,458 --> 01:16:59,291
Didn't you drink?
1195
01:16:59,375 --> 01:17:02,666
No, I didn't because I had to drive back.
1196
01:17:02,750 --> 01:17:04,875
So the accused
wanted to get Anusha drunk.
1197
01:17:07,583 --> 01:17:08,875
Okay, continue.
1198
01:17:08,958 --> 01:17:11,500
I had to visit a site early the next day.
1199
01:17:12,000 --> 01:17:13,458
It was getting late
1200
01:17:13,541 --> 01:17:15,958
and Gautham suggested I leave.
1201
01:17:16,458 --> 01:17:20,041
Did Gautham force Anusha
to drink anytime during the discussion?
1202
01:17:20,125 --> 01:17:20,958
No.
1203
01:17:21,041 --> 01:17:22,666
But the victim says that he did.
1204
01:17:23,958 --> 01:17:28,208
Anusha wanted to stop
after two glasses of wine.
1205
01:17:28,291 --> 01:17:31,708
But when the discussion went on,
Gautham offered her more.
1206
01:17:31,791 --> 01:17:35,291
-And then?
-Anusha initially declined
1207
01:17:35,375 --> 01:17:36,833
but then Gautham...
1208
01:17:36,916 --> 01:17:38,375
Insisted, right?
1209
01:17:39,291 --> 01:17:40,125
Your Honor.
1210
01:17:40,958 --> 01:17:43,458
The accused pretended
to be in love with the victim
1211
01:17:43,541 --> 01:17:46,625
and invited her home when he was alone.
1212
01:17:46,708 --> 01:17:48,458
He then forced her to get drunk
1213
01:17:48,541 --> 01:17:52,125
and took advantage
of the situation after sending Vimal away.
1214
01:17:52,833 --> 01:17:56,083
My client, who was in love with him,
didn't realize the deception.
1215
01:17:56,166 --> 01:17:57,375
That's all, Your Honor.
1216
01:18:05,000 --> 01:18:06,000
Vimal.
1217
01:18:06,083 --> 01:18:09,375
You told us Anusha drank that night.
Did Gautham give her the alcohol?
1218
01:18:09,458 --> 01:18:11,041
-No.
-Then?
1219
01:18:11,125 --> 01:18:13,250
Anusha only drinks wine.
1220
01:18:13,333 --> 01:18:15,583
So, we bought it on our way.
1221
01:18:16,750 --> 01:18:19,000
Okay. So, at the apartment,
1222
01:18:19,083 --> 01:18:22,500
did Gautham force Anusha
to drink the wine she bought?
1223
01:18:22,583 --> 01:18:23,458
No.
1224
01:18:23,541 --> 01:18:24,625
No. Okay.
1225
01:18:24,708 --> 01:18:26,625
Didn't you pick
Anusha from her hostel?
1226
01:18:26,708 --> 01:18:27,541
Yes.
1227
01:18:27,625 --> 01:18:28,833
So, naturally
1228
01:18:28,958 --> 01:18:33,208
shouldn't you have asked her
if she wanted to leave with you?
1229
01:18:33,291 --> 01:18:34,208
I did ask.
1230
01:18:34,291 --> 01:18:36,958
But Gautham said he would drop her back.
1231
01:18:37,041 --> 01:18:40,375
But do you think what you did was right?
You left her with a man.
1232
01:18:40,458 --> 01:18:42,250
That too, a senior employee.
1233
01:18:42,333 --> 01:18:45,958
Even if she didn't want to stay,
how could she say that to Gautham?
1234
01:18:46,041 --> 01:18:49,208
She wasn't scared
and she could have spoken her mind.
1235
01:18:49,291 --> 01:18:52,250
I didn't feel that
she'd have any issues in staying back.
1236
01:18:53,541 --> 01:18:54,666
That means
1237
01:18:54,750 --> 01:18:57,541
she could have left with you
if she wanted, right?
1238
01:18:57,625 --> 01:18:59,333
-Most definitely.
-Your Honor.
1239
01:18:59,416 --> 01:19:01,166
I don't understand the deception
1240
01:19:01,250 --> 01:19:03,333
the prosecution has accused my client of!
1241
01:19:03,416 --> 01:19:06,875
Because when my client
made a plan to drink that night,
1242
01:19:06,958 --> 01:19:09,208
Anusha got there with a bottle of wine.
1243
01:19:09,291 --> 01:19:12,416
Later, she had the chance
to leave with Vimal,
1244
01:19:12,500 --> 01:19:13,875
but she chose to stay back.
1245
01:19:14,000 --> 01:19:15,791
This shows the victim's consent.
1246
01:19:15,875 --> 01:19:19,666
When they became intimate later,
it was consensual too.
1247
01:19:19,791 --> 01:19:22,958
So, when both of them had the same intent,
1248
01:19:23,041 --> 01:19:25,625
how is my client alone the culprit here?
1249
01:19:42,125 --> 01:19:43,000
Is he in there?
1250
01:19:43,083 --> 01:19:43,916
Who?
1251
01:19:44,000 --> 01:19:45,666
-Is Ebin in there?
-Yes, he is.
1252
01:19:50,708 --> 01:19:51,541
Hello!
1253
01:19:52,333 --> 01:19:53,916
What's the problem
between the two of you?
1254
01:19:54,541 --> 01:19:56,541
The arguments in court end there.
1255
01:19:56,625 --> 01:19:58,291
We don't let cases affect us.
1256
01:19:58,791 --> 01:20:01,000
Forget the case, is there anything else?
1257
01:20:02,375 --> 01:20:04,375
I just met her before coming here.
1258
01:20:06,208 --> 01:20:08,708
You sure there is no other issue?
1259
01:20:10,166 --> 01:20:12,333
Just a small... It's nothing really.
1260
01:20:12,416 --> 01:20:14,291
When Jose came home two days ago...
1261
01:20:14,375 --> 01:20:16,166
...what he said was vile.
1262
01:20:16,250 --> 01:20:18,333
I remained silent only because of Ebin.
1263
01:20:18,416 --> 01:20:20,875
He could've defended me, but he didn't.
1264
01:20:21,291 --> 01:20:22,208
She said that?
1265
01:20:23,041 --> 01:20:24,958
Can't we just ignore these things?
1266
01:20:25,500 --> 01:20:27,708
What's bothering her
is that you ignored it.
1267
01:20:28,625 --> 01:20:30,791
She opened up
only because I kept on asking.
1268
01:20:31,750 --> 01:20:32,750
She is a bit stressed.
1269
01:20:33,875 --> 01:20:35,041
No wonder she is.
1270
01:20:35,125 --> 01:20:37,833
Instead of going on a honeymoon,
you find each other
1271
01:20:37,916 --> 01:20:39,083
in the courtroom.
1272
01:20:39,166 --> 01:20:41,125
That too, at the opposite ends of a case.
1273
01:20:41,791 --> 01:20:43,208
Anybody would get into a fix.
1274
01:20:44,791 --> 01:20:45,875
I'll suggest an idea.
1275
01:20:46,541 --> 01:20:48,250
Madhu needs a change.
1276
01:20:48,708 --> 01:20:52,083
Uma has been talking about
inviting you over for dinner.
1277
01:20:52,166 --> 01:20:54,500
Let's meet at my place on this pretext.
1278
01:20:54,583 --> 01:20:58,291
We'll tactfully bring up the issue
with Jose and resolve it amicably.
1279
01:20:58,375 --> 01:20:59,916
Should we bring up that topic?
1280
01:21:00,000 --> 01:21:01,208
It'll only worsen things.
1281
01:21:03,000 --> 01:21:05,708
I'm more experienced
than you in matrimony.
1282
01:21:06,041 --> 01:21:08,166
Such things should be nipped in the bud.
1283
01:21:08,250 --> 01:21:09,583
Have some faith in me.
1284
01:21:09,666 --> 01:21:11,291
I'll manage this smoothly.
1285
01:21:12,291 --> 01:21:13,166
Okay.
1286
01:21:20,500 --> 01:21:21,833
You want to try some beef?
1287
01:21:21,916 --> 01:21:24,291
-It's really tasty.
-You know she doesn't eat it.
1288
01:21:24,375 --> 01:21:25,375
Stop irritating her!
1289
01:21:26,333 --> 01:21:29,208
People find pleasure
in irritating vegetarians.
1290
01:21:29,291 --> 01:21:30,708
I'll fix you a drink then?
1291
01:21:30,791 --> 01:21:32,083
No, I have to drive back.
1292
01:21:32,166 --> 01:21:34,791
Don't you have the "Advocate" sticker?
You'll be fine.
1293
01:21:34,875 --> 01:21:36,875
Don't compel her.
It's expensive liquor.
1294
01:21:36,958 --> 01:21:39,625
-We'll finish this.
-Of course.
1295
01:21:39,708 --> 01:21:42,125
-Where is it from?
-Her brother's gift.
1296
01:21:42,208 --> 01:21:44,791
The only good deed
he does once every two years.
1297
01:21:44,875 --> 01:21:45,750
Cheers!
1298
01:21:49,916 --> 01:21:51,958
Ebin, nobody I know has benefited
1299
01:21:52,625 --> 01:21:56,125
from their brothers-in-law
the way you have.
1300
01:21:56,208 --> 01:21:58,083
By the way, how's Jose?
1301
01:21:58,166 --> 01:22:00,000
Liquor business going good?
1302
01:22:00,083 --> 01:22:02,000
Ask him to open a bar here.
1303
01:22:02,083 --> 01:22:04,250
Then we'll get booze on dry days as well.
1304
01:22:04,750 --> 01:22:08,625
I'm not kidding. He might as well do it.
He's a peculiar guy.
1305
01:22:09,583 --> 01:22:10,458
Isn't he, Madhu?
1306
01:22:11,083 --> 01:22:14,375
-What?
-J-Jose... Isn't he helpful?
1307
01:22:15,791 --> 01:22:17,916
He may be but he doesn't know how to talk.
1308
01:22:18,416 --> 01:22:19,333
Come again, Madhu?
1309
01:22:21,000 --> 01:22:22,958
He doesn't know how to talk.
1310
01:22:23,041 --> 01:22:24,583
He is fine otherwise.
1311
01:22:24,958 --> 01:22:27,125
He... He is brash in his ways.
1312
01:22:27,208 --> 01:22:29,166
He is not malicious though.
1313
01:22:29,625 --> 01:22:31,916
We can't change people, can we?
1314
01:22:32,541 --> 01:22:36,958
All we can do is adjust according
to someone's character.
1315
01:22:37,416 --> 01:22:40,958
It's difficult for me, but Ebin can.
He's always on his side.
1316
01:22:41,041 --> 01:22:45,041
-I'm not taking sides.
-Diplomacy. Didn't I tell you?
1317
01:22:45,583 --> 01:22:47,333
He'll not utter a word against him.
1318
01:22:47,583 --> 01:22:51,333
Mr. Mulloor, Jose said that
I have to win this case.
1319
01:22:51,416 --> 01:22:52,750
I can't blame him.
1320
01:22:52,833 --> 01:22:55,666
In cases under section 375,
the prosecution usually wins.
1321
01:22:55,750 --> 01:22:57,666
Or else the defense has to be strong.
1322
01:22:58,166 --> 01:23:02,083
So that's your thinking.
You believe the defense is weak.
1323
01:23:02,375 --> 01:23:04,666
Come on!
Madhu, that's not what he meant.
1324
01:23:04,750 --> 01:23:06,750
He meant precisely that.
1325
01:23:06,833 --> 01:23:08,416
I'm used to this taunt.
1326
01:23:08,500 --> 01:23:11,833
This is a male-dominated profession
and contempt isn't new to me.
1327
01:23:11,916 --> 01:23:14,166
But I can't take it from my partner.
1328
01:23:14,250 --> 01:23:17,500
-Madhu, what are you saying?
-Is that what I meant?
1329
01:23:17,583 --> 01:23:19,750
This is your insecurities speaking.
1330
01:23:19,833 --> 01:23:20,916
My insecurities?
1331
01:23:21,000 --> 01:23:22,083
Absolutely.
1332
01:23:22,166 --> 01:23:25,291
You feel that nobody takes you seriously.
That's your problem.
1333
01:23:25,375 --> 01:23:28,291
You are the one with insecurities, Eby.
1334
01:23:28,791 --> 01:23:31,333
You owe him
for your position as the prosecutor.
1335
01:23:31,416 --> 01:23:33,625
And that's why you can't talk back to him.
1336
01:23:39,291 --> 01:23:41,375
I won't let you win this case now!
1337
01:23:42,083 --> 01:23:45,416
I'll show you how I win it
with my limited experience.
1338
01:23:45,750 --> 01:23:48,500
If you do win,
I'll resign from the post of prosecutor
1339
01:23:48,583 --> 01:23:50,750
and come back to our office!
1340
01:24:24,250 --> 01:24:28,291
Hey, night, without a word
1341
01:24:29,708 --> 01:24:33,375
Are you leaving the doorstep?
1342
01:24:34,625 --> 01:24:37,125
Without shedding any moonlight
1343
01:24:37,208 --> 01:24:39,500
Without fusing with the dew
1344
01:24:39,583 --> 01:24:44,416
Without searching for silence
1345
01:24:44,708 --> 01:24:49,958
Why leave a half-sung tuneresonating in my ears?
1346
01:24:50,041 --> 01:24:55,166
Why leave a soul to lament in distress?
1347
01:24:55,250 --> 01:24:57,666
As our paths part halfway
1348
01:24:57,750 --> 01:25:00,375
As you leave mid way
1349
01:25:00,458 --> 01:25:02,791
Why leave hopes to tear up?
1350
01:25:02,875 --> 01:25:07,041
Why leave memories to fade?
1351
01:25:07,666 --> 01:25:12,833
Hey, night, without a word
1352
01:25:12,916 --> 01:25:17,708
Are you leaving the doorstep?
1353
01:25:28,833 --> 01:25:32,875
Dear, his death anniversary
is on the 11th. Won't you both come?
1354
01:25:32,958 --> 01:25:34,875
Of course, Mother. We will come.
1355
01:25:38,416 --> 01:25:43,166
The sweetness from our past
1356
01:25:43,250 --> 01:25:45,875
Guard us with a hopeful teary memory
1357
01:25:46,000 --> 01:25:46,916
Hello.
1358
01:25:48,041 --> 01:25:49,000
Have they agreed?
1359
01:25:50,500 --> 01:25:52,583
I have to urgently meet a client.
1360
01:25:52,666 --> 01:25:53,541
At this hour?
1361
01:25:53,958 --> 01:25:55,333
Don't go alone. I'll drop you.
1362
01:25:55,416 --> 01:25:58,041
It is okay, Eby. This is official.
1363
01:25:59,083 --> 01:26:02,208
Night and day
are the same in this line of work.
1364
01:26:02,291 --> 01:26:04,333
I stayed awake till you came
1365
01:26:04,416 --> 01:26:06,500
I await your sweet call
1366
01:26:06,583 --> 01:26:10,833
But your call just faded away
1367
01:26:13,000 --> 01:26:14,833
PW3: Usha Kumari.
1368
01:26:27,416 --> 01:26:28,958
-Usha Kumari.
-Yes.
1369
01:26:29,333 --> 01:26:30,583
What do you do?
1370
01:26:30,666 --> 01:26:33,291
I'm the house help
at this boy's apartment.
1371
01:26:33,375 --> 01:26:34,375
That "boy"?
1372
01:26:36,750 --> 01:26:39,958
Did you see Anusha leave his apartment?
1373
01:26:41,666 --> 01:26:43,916
-Yes.
-Can you explain?
1374
01:26:44,625 --> 01:26:46,375
-From the 6th floor...
-Louder, please!
1375
01:26:49,625 --> 01:26:53,375
I was waiting for the lift
to go down from the 6th floor.
1376
01:26:53,458 --> 01:26:55,791
I saw that girl leave his apartment.
1377
01:26:55,875 --> 01:26:59,416
She hugged him at the door before leaving.
1378
01:26:59,500 --> 01:27:01,250
I was in the lift with her.
1379
01:27:01,333 --> 01:27:05,916
She was crying in the lift, wasn't she?
1380
01:27:06,000 --> 01:27:07,875
No, she seemed happy.
1381
01:27:17,250 --> 01:27:22,750
Your statement to the police is different.
You said she cried in the lift.
1382
01:27:22,833 --> 01:27:25,375
The police forced me to say so.
1383
01:27:27,041 --> 01:27:31,250
You skipped
the "hug at the doorstep" part, too.
1384
01:27:31,333 --> 01:27:33,000
Didn't the police tell you that?
1385
01:27:33,083 --> 01:27:35,708
I must've forgotten to mention that.
1386
01:27:37,083 --> 01:27:38,000
Okay.
1387
01:27:38,750 --> 01:27:40,166
That's all, Your Honor.
1388
01:27:53,500 --> 01:27:56,583
Was she wearing this
when you saw her, Usha?
1389
01:27:57,000 --> 01:28:00,458
Yes. She looked good in it.
1390
01:28:00,916 --> 01:28:06,208
Did you notice that her dress was torn,
disheveled, or had broken buttons?
1391
01:28:06,291 --> 01:28:07,250
No, I didn't.
1392
01:28:07,333 --> 01:28:11,208
You didn't notice it
or are you sure it wasn't?
1393
01:28:11,291 --> 01:28:14,125
I'm sure. This dress was intact.
1394
01:28:15,291 --> 01:28:18,458
Your Honor, the witness is certain
that Anusha's dress
1395
01:28:18,541 --> 01:28:22,500
was intact while leaving
Gautham's apartment.
1396
01:28:22,583 --> 01:28:24,041
How did that happen?
1397
01:28:24,125 --> 01:28:28,541
The victim tampered with her clothes
to strengthen the case.
1398
01:28:30,791 --> 01:28:32,000
Your Honor,
1399
01:28:32,083 --> 01:28:34,375
the victim's statement is very important,
1400
01:28:34,458 --> 01:28:37,333
only as long as
it is rational and believable.
1401
01:28:37,416 --> 01:28:39,375
But here the evidence of the prosecution
1402
01:28:39,458 --> 01:28:41,333
isn't reliable
and is full of contradictions.
1403
01:28:41,666 --> 01:28:44,291
The FIR has contradictions
and I request the court
1404
01:28:44,375 --> 01:28:47,250
to take that into account
and acquit my client.
1405
01:28:47,416 --> 01:28:49,750
Your Honor,
I want to re-examine the witness.
1406
01:28:50,833 --> 01:28:53,500
No, Your Honor.
The prosecutor already did.
1407
01:28:53,583 --> 01:28:56,791
I need more clarity on one thing
that the witness stated.
1408
01:28:56,875 --> 01:28:59,166
-May kindly allow me, Your Honor.
-You may proceed.
1409
01:29:05,875 --> 01:29:07,625
You remember the dress well, Usha.
1410
01:29:08,416 --> 01:29:10,000
Did you notice this shawl?
1411
01:29:10,083 --> 01:29:13,083
-She was wearing...
-Answer to my question.
1412
01:29:13,166 --> 01:29:15,541
-Do you notice this shawl or not?
-I did.
1413
01:29:16,708 --> 01:29:21,333
If her dress was torn, wouldn't
she have hidden it with this shawl?
1414
01:29:21,416 --> 01:29:25,875
-Yes.
-So you'd not know if it was torn, right?
1415
01:29:31,000 --> 01:29:33,333
-Is this your first time in court?
-Yes.
1416
01:29:34,000 --> 01:29:39,791
Do you realize that every syllable
you utter in the courtroom is important?
1417
01:29:40,666 --> 01:29:42,083
You should.
1418
01:29:42,541 --> 01:29:44,958
Everything in court
follows certain procedures.
1419
01:29:45,666 --> 01:29:51,750
Didn't that advocate tell you beforehand
how to behave and answer questions here?
1420
01:29:51,833 --> 01:29:53,375
Yes, she did.
1421
01:29:58,708 --> 01:30:01,750
This witness has been tutored
by the defense, Your Honor.
1422
01:30:04,750 --> 01:30:08,208
Was your statement based on
what the defense asked you to say?
1423
01:30:08,291 --> 01:30:11,791
Don't you dare
use the witness as a puppet, Advocate!
1424
01:30:12,166 --> 01:30:14,500
The court doesn't exist to play the fool.
1425
01:30:16,916 --> 01:30:20,416
I must compliment the defense
for getting her this far.
1426
01:30:22,500 --> 01:30:24,916
This witness
may be declared hostile, Your Honor.
1427
01:30:26,250 --> 01:30:29,708
I request the court to see this
as a desperate attempt by the defense
1428
01:30:29,791 --> 01:30:32,166
to misrepresent
and discredit my client's plea.
1429
01:30:32,750 --> 01:30:34,041
That's all, Your Honor.
1430
01:30:36,916 --> 01:30:39,041
Let's have the next hearing
on 11th October?
1431
01:30:40,125 --> 01:30:41,875
-Yes, Your Honor.
-No, Your Honor.
1432
01:30:42,416 --> 01:30:44,916
Do you need more time
to tutor the witnesses?
1433
01:30:46,458 --> 01:30:48,583
We have a family event.
1434
01:30:49,958 --> 01:30:51,583
Aren't you a part of her family?
1435
01:30:52,208 --> 01:30:53,458
I forgot about it.
1436
01:30:55,958 --> 01:30:59,291
The next hearing
will be held on 15th October.
1437
01:31:16,416 --> 01:31:21,500
Hey, night, without a word
1438
01:31:21,916 --> 01:31:26,458
Are you leaving the doorstep?
1439
01:31:47,458 --> 01:31:52,083
My days are on unseen shores of agony
1440
01:31:52,541 --> 01:31:57,333
Not a word uttered to erase the ego
1441
01:31:57,750 --> 01:32:02,416
Our faces were once brightenedBy broad smiles
1442
01:32:02,875 --> 01:32:07,541
Now shadowed grimly by tears
1443
01:32:07,958 --> 01:32:13,041
Still as far as it mayAs long as it can
1444
01:32:13,125 --> 01:32:15,583
We forgot to talk to one another
1445
01:32:15,666 --> 01:32:19,791
We flowed away from each other
1446
01:32:20,375 --> 01:32:25,333
Hey, night, without a word
1447
01:32:25,750 --> 01:32:30,333
Are you leaving the doorstep?
1448
01:32:30,416 --> 01:32:32,916
Without shedding any moonlight
1449
01:32:33,000 --> 01:32:35,791
Without fusing with the dew
1450
01:32:35,875 --> 01:32:40,750
Without searching for silence
1451
01:32:40,833 --> 01:32:46,041
Why leave a half-sung tuneResonating in my ears?
1452
01:32:46,125 --> 01:32:50,958
Why leave a soul to lament in distress?
1453
01:32:51,041 --> 01:32:53,875
As our paths part halfway
1454
01:32:53,958 --> 01:32:56,583
As you leave mid way
1455
01:32:56,666 --> 01:32:58,958
Why leave hopes to tear up?
1456
01:32:59,041 --> 01:33:03,166
Why leave memories to fade?
1457
01:33:18,500 --> 01:33:21,583
I want to meet Saira at the earliest, sir.
1458
01:33:22,416 --> 01:33:25,291
We have to tutor her
on what to say in court.
1459
01:33:26,458 --> 01:33:27,958
I'll call her right away.
1460
01:33:31,666 --> 01:33:34,708
What would Gautham's possible sentence be?
1461
01:33:36,250 --> 01:33:39,666
Up to ten years.
Maybe even life imprisonment. It depends.
1462
01:33:41,541 --> 01:33:43,041
Can I withdraw the case?
1463
01:33:45,291 --> 01:33:47,208
Such cases cannot be withdrawn.
1464
01:33:48,916 --> 01:33:50,166
Why do you want to do it?
1465
01:33:51,666 --> 01:33:55,041
The arguments in court...
I can't take this anymore.
1466
01:33:57,000 --> 01:34:00,708
But your identity won't be revealed.
Please don't worry.
1467
01:34:04,833 --> 01:34:07,833
I understand how you feel
because I witness your struggle.
1468
01:34:09,041 --> 01:34:11,125
But what you are doing is no mean feat.
1469
01:34:11,958 --> 01:34:13,875
A lot of women would hesitate to do this.
1470
01:34:16,750 --> 01:34:19,083
Saira is willing to meet you
anytime you want.
1471
01:34:19,166 --> 01:34:20,000
Okay.
1472
01:34:25,583 --> 01:34:29,500
Gautham, Saira's statement
can make or break this case for us.
1473
01:34:29,583 --> 01:34:31,083
I want you to talk to her.
1474
01:34:34,625 --> 01:34:36,458
She may not listen to me.
1475
01:34:37,000 --> 01:34:38,416
Isn't she your friend?
1476
01:34:38,541 --> 01:34:40,166
Tell her the truth.
1477
01:34:41,375 --> 01:34:44,708
How would you convince others
if you can't even convince her?
1478
01:34:44,791 --> 01:34:46,166
It's not just that.
1479
01:34:46,250 --> 01:34:47,250
What's the problem?
1480
01:34:47,625 --> 01:34:49,708
Look at me while we are talking!
1481
01:34:49,791 --> 01:34:51,125
Tell me what the matter is.
1482
01:34:51,208 --> 01:34:52,791
Should I tell you everything?
1483
01:34:54,333 --> 01:34:55,291
Yes!
1484
01:34:55,375 --> 01:34:56,416
You have to.
1485
01:34:57,000 --> 01:34:59,583
Remember that I am
the only one who can save you now.
1486
01:35:06,916 --> 01:35:08,916
Are you still reluctant?
1487
01:35:28,875 --> 01:35:29,708
Tell me.
1488
01:35:33,541 --> 01:35:34,541
Anusha...
1489
01:35:37,041 --> 01:35:38,583
I knew she was in love with me.
1490
01:35:42,291 --> 01:35:44,083
Have you discussed this with Saira?
1491
01:35:45,708 --> 01:35:47,625
Saira is the one who told me.
1492
01:35:52,916 --> 01:35:55,208
But I didn't think
it would become a problem...
1493
01:35:57,125 --> 01:35:59,333
-I've not cheated anyone.
-What about us?
1494
01:36:02,500 --> 01:36:04,833
I was enjoying her affection.
1495
01:36:06,458 --> 01:36:09,041
But I didn't realize that she was serious.
1496
01:36:09,625 --> 01:36:11,000
What happened that night...
1497
01:36:11,708 --> 01:36:14,250
I didn't premeditate it. It was mutual.
1498
01:36:15,208 --> 01:36:16,250
Please believe me!
1499
01:36:16,666 --> 01:36:19,083
The court has to believe you.
1500
01:36:22,833 --> 01:36:25,000
W-Will this go away
if I agree to marry her?
1501
01:36:27,250 --> 01:36:28,166
Embarrassing.
1502
01:36:28,708 --> 01:36:30,416
Please save me!
1503
01:36:33,250 --> 01:36:35,000
I'll beg for Anu's forgiveness.
1504
01:36:37,250 --> 01:36:39,541
Not just Anusha, nobody can do anything.
1505
01:36:40,000 --> 01:36:42,791
What you did can't be settled
with just an apology.
1506
01:36:43,666 --> 01:36:47,083
Call Saira and let her see your tears.
1507
01:36:48,500 --> 01:36:50,458
Your fate lies in her hands now.
1508
01:37:07,375 --> 01:37:09,291
I knew she was in love with me.
1509
01:37:12,291 --> 01:37:15,083
If you do win,I'll resign from the post of prosecutor
1510
01:37:15,166 --> 01:37:17,458
and come back to our office!
1511
01:37:22,125 --> 01:37:25,250
You have witnessed
Anusha's emotional state
1512
01:37:25,708 --> 01:37:28,083
and you are their common friend.
1513
01:37:28,625 --> 01:37:30,916
Saira's testimony
is very crucial in this case.
1514
01:37:32,083 --> 01:37:34,708
So, we have to be very careful.
1515
01:37:36,500 --> 01:37:39,875
Can you narrate what happened
after you returned to the hostel?
1516
01:37:40,833 --> 01:37:45,000
When I went into the room,
I saw Anusha attempting to commit suicide.
1517
01:37:45,958 --> 01:37:48,750
I snatched the blade from her.
1518
01:37:48,833 --> 01:37:53,333
I had to press her
to tell me what had happened.
1519
01:37:53,916 --> 01:37:56,208
You know Gautham since college, right?
1520
01:37:57,458 --> 01:38:00,750
I'll ask you about his past relationships.
1521
01:38:00,833 --> 01:38:01,916
Your Honor,
1522
01:38:02,000 --> 01:38:04,875
please don't allow
such irrelevant questions.
1523
01:38:06,291 --> 01:38:10,416
It is relevant. Knowing
the defendant's character is important.
1524
01:38:10,875 --> 01:38:11,750
You may proceed.
1525
01:38:12,166 --> 01:38:13,250
Thank you, Your Honor.
1526
01:38:14,791 --> 01:38:19,625
Please answer me. Since you've known him,
has he had multiple girlfriends?
1527
01:38:20,416 --> 01:38:21,500
Yes, he has.
1528
01:38:24,708 --> 01:38:28,750
But he was never serious
about any of them, was he?
1529
01:38:30,791 --> 01:38:31,666
No.
1530
01:38:31,750 --> 01:38:35,791
He's not someone
who takes relationships seriously, is he?
1531
01:38:42,333 --> 01:38:45,250
We will establish
that Gautham has commitment issues
1532
01:38:45,875 --> 01:38:49,125
and it will be followed
by the most crucial question in this case.
1533
01:38:49,208 --> 01:38:51,333
Do you believe that Anusha
1534
01:38:51,458 --> 01:38:54,500
was in love with Gautham
and she wanted to marry him, Saira?
1535
01:38:55,166 --> 01:38:56,208
Yes.
1536
01:38:56,750 --> 01:38:59,333
Didn't Gautham pretend to love her
1537
01:38:59,416 --> 01:39:01,708
and lead her on to believe
that he'd marry her?
1538
01:39:10,208 --> 01:39:11,333
I-I don't know.
1539
01:39:14,416 --> 01:39:15,625
I'll repeat the question.
1540
01:39:15,916 --> 01:39:16,791
No.
1541
01:39:17,166 --> 01:39:18,083
I heard it.
1542
01:39:18,916 --> 01:39:20,708
I don't know the answer.
1543
01:39:28,000 --> 01:39:31,958
Didn't Gautham always know
that Anusha wanted to marry him?
1544
01:39:32,666 --> 01:39:33,541
I don't know.
1545
01:39:33,625 --> 01:39:36,041
Weren't you the one who conveyed
this to Gautham?
1546
01:39:36,833 --> 01:39:38,125
No, I have not.
1547
01:39:38,708 --> 01:39:39,708
Your Honor,
1548
01:39:39,791 --> 01:39:41,833
the witness
has already answered the questions.
1549
01:39:41,958 --> 01:39:42,791
Yes, yes.
1550
01:39:43,166 --> 01:39:44,250
Any more questions?
1551
01:39:48,250 --> 01:39:49,875
Who made you change your statement?
1552
01:39:50,208 --> 01:39:52,083
Prosecution, do not cross your line.
1553
01:39:54,791 --> 01:39:56,000
That's all, Your Honor.
1554
01:40:04,625 --> 01:40:07,166
What's your relationship
with the victim, Saira?
1555
01:40:07,625 --> 01:40:09,166
We are roommates.
1556
01:40:09,666 --> 01:40:11,833
Is Anusha stubborn?
1557
01:40:12,500 --> 01:40:13,791
Objection, Your Honor!
1558
01:40:14,708 --> 01:40:15,541
Your Honor,
1559
01:40:15,625 --> 01:40:17,958
knowing the victim's character
1560
01:40:18,041 --> 01:40:19,916
is as important as that of the defendant.
1561
01:40:21,833 --> 01:40:22,666
Tell us.
1562
01:40:23,208 --> 01:40:25,166
She can be stubborn at times.
1563
01:40:25,833 --> 01:40:29,250
Didn't she have
an issue with the hostel warden?
1564
01:40:30,250 --> 01:40:31,125
What was that?
1565
01:40:31,500 --> 01:40:34,750
She used to be late to get back from work.
1566
01:40:35,500 --> 01:40:40,000
When it recurred,
the warden asked her to move out.
1567
01:40:40,750 --> 01:40:42,500
Did she start getting back on time?
1568
01:40:42,583 --> 01:40:43,458
No.
1569
01:40:43,666 --> 01:40:44,958
Didn't the warden say anything?
1570
01:40:45,750 --> 01:40:48,208
This hostel
doesn't have a commercial license.
1571
01:40:48,625 --> 01:40:52,125
Anusha said
that she would complain about it
1572
01:40:52,208 --> 01:40:54,208
and the warden
didn't bother her anymore.
1573
01:40:54,458 --> 01:40:59,375
That means, if instigated,
she will do anything, won't she?
1574
01:40:59,458 --> 01:41:00,500
Your Honor!
1575
01:41:01,500 --> 01:41:02,333
You proceed.
1576
01:41:04,000 --> 01:41:05,333
Thank you, Your Honor.
1577
01:41:06,375 --> 01:41:09,083
Where were you
when Anusha tried to commit suicide?
1578
01:41:09,375 --> 01:41:11,166
I was in another room.
1579
01:41:11,666 --> 01:41:13,541
Do you believe the unthinkable
1580
01:41:13,625 --> 01:41:16,208
would've happened
if you hadn't reached on time?
1581
01:41:17,000 --> 01:41:19,458
-Yes.
-A stroke of luck, wasn't it?
1582
01:41:19,541 --> 01:41:22,708
How did you get inside the room?
Did you break open the door?
1583
01:41:22,791 --> 01:41:24,541
The door was not locked.
1584
01:41:24,625 --> 01:41:28,583
So, she tried to commit suicide
without locking the door.
1585
01:41:30,041 --> 01:41:30,875
All right.
1586
01:41:31,208 --> 01:41:35,458
Was Anusha drenched in blood
when you saw her?
1587
01:41:36,458 --> 01:41:39,708
No, she was sitting on the bed
with a blade.
1588
01:41:39,791 --> 01:41:42,041
-Did she have any wounds on her hand?
-No.
1589
01:41:43,708 --> 01:41:46,041
So, it wasn't really a suicide attempt.
1590
01:41:46,375 --> 01:41:48,916
But you reached
there in the nick of time, right?
1591
01:41:49,625 --> 01:41:50,500
Your Honor,
1592
01:41:50,583 --> 01:41:52,625
let me give you two reasons
for the victim
1593
01:41:52,708 --> 01:41:57,333
to have faked a suicide attempt
out of sheer desperation.
1594
01:41:57,625 --> 01:42:00,875
She must have hoped
Saira would see her with the blade
1595
01:42:00,958 --> 01:42:05,916
and that would make her
talk to Gautham.
1596
01:42:06,083 --> 01:42:10,333
Or she must've wanted
Saira to see her with the blade
1597
01:42:10,416 --> 01:42:13,541
to create a strong piece of evidence
against Gautham.
1598
01:42:13,625 --> 01:42:14,750
Objection, Your Honor.
1599
01:42:14,833 --> 01:42:20,375
As the witness stated, the victim
is stubborn. So this is a possibility!
1600
01:42:21,583 --> 01:42:22,791
That's all, Your Honor.
1601
01:42:25,500 --> 01:42:27,708
Does the prosecution
have any more witnesses?
1602
01:42:30,458 --> 01:42:31,291
No.
1603
01:42:31,541 --> 01:42:33,125
Prosecution witnesses are over.
1604
01:42:33,791 --> 01:42:35,791
Does the defense counsel
have any more evidence?
1605
01:42:36,583 --> 01:42:37,416
No, Your Honor.
1606
01:42:38,083 --> 01:42:41,500
Then 313 can be posted on October 23rd.
1607
01:42:42,166 --> 01:42:44,916
We will hear the arguments
of this case on the same day.
1608
01:42:45,583 --> 01:42:46,708
Thank you, Your Honor.
1609
01:42:48,666 --> 01:42:49,500
Madhu.
1610
01:42:49,583 --> 01:42:52,458
Gautham spoke
to Saira only because of you.
1611
01:42:53,708 --> 01:42:56,291
By God's grace, she changed her statement.
1612
01:42:56,750 --> 01:43:00,250
Don't worry, Uncle.
Today was favorable for us.
1613
01:43:02,458 --> 01:43:04,333
-Isn't Aunty alone at home?
-Yes.
1614
01:43:04,416 --> 01:43:05,541
Bye, then.
1615
01:43:06,333 --> 01:43:07,583
How will Ebin take it?
1616
01:43:15,500 --> 01:43:17,791
I would've closed this case today,
Mr. Mulloor!
1617
01:43:17,875 --> 01:43:21,208
The witness changed her statement
despite my tutoring.
1618
01:43:21,291 --> 01:43:22,916
The defense is not as we expected.
1619
01:43:24,000 --> 01:43:25,458
All this to save a guy like him.
1620
01:43:26,041 --> 01:43:29,083
Our ideologies
should not affect our profession.
1621
01:43:29,291 --> 01:43:30,958
After all, we are professionals.
1622
01:43:31,625 --> 01:43:33,750
Did you call me
to hear you justifying her?
1623
01:43:33,833 --> 01:43:38,208
I'm neither taking sides
nor being the intermediary.
1624
01:43:38,541 --> 01:43:39,875
But let me make this clear.
1625
01:43:39,958 --> 01:43:41,916
This case will be over soon.
1626
01:43:42,000 --> 01:43:43,791
Don't let this ruin your lives.
1627
01:43:44,250 --> 01:43:47,041
How long will you stay apart?
1628
01:44:14,500 --> 01:44:15,958
The accused may step forward.
1629
01:44:25,041 --> 01:44:27,625
Answer my questions to the point.
1630
01:44:29,250 --> 01:44:31,125
Have you understood
the witness examination?
1631
01:44:31,708 --> 01:44:32,708
Understood, sir.
1632
01:44:33,250 --> 01:44:35,958
Were you in love
with the victim of this case?
1633
01:44:36,041 --> 01:44:36,875
No.
1634
01:44:37,875 --> 01:44:40,250
Did you promise to marry her?
1635
01:44:40,791 --> 01:44:43,666
-No, sir.
-On May 24th, 2019,
1636
01:44:43,750 --> 01:44:46,708
did you have sexual intercourse
with the victim?
1637
01:44:49,916 --> 01:44:50,750
Yes.
1638
01:44:51,750 --> 01:44:53,875
Did you force her to drink alcohol?
1639
01:44:54,166 --> 01:44:55,166
No, sir.
1640
01:44:55,916 --> 01:44:58,958
Did you know
that the victim was in love with you?
1641
01:44:59,500 --> 01:45:03,333
If you feel a questionwill be used against us,
1642
01:45:03,416 --> 01:45:07,083
say "no" or "I don't know",even if it contradicts the truth.
1643
01:45:07,166 --> 01:45:08,291
No, I didn't.
1644
01:45:13,333 --> 01:45:15,000
Do you have anything more to say?
1645
01:45:16,166 --> 01:45:17,541
Sir, Anusha is my friend.
1646
01:45:18,750 --> 01:45:21,625
I have not cheated her intentionally.
1647
01:45:22,625 --> 01:45:23,625
Please believe me.
1648
01:45:30,083 --> 01:45:31,750
Are you ready for the hearing?
1649
01:45:32,291 --> 01:45:33,166
Yes, Your Honor.
1650
01:45:37,500 --> 01:45:38,375
Your Honor,
1651
01:45:39,041 --> 01:45:41,333
when I met my client for the first time
1652
01:45:41,958 --> 01:45:43,750
she asked me a question.
1653
01:45:44,666 --> 01:45:48,500
"He knew I was in love with him.
How could he do this to me then?"
1654
01:45:49,875 --> 01:45:52,500
Amid arguments such as
whether the accused promised
1655
01:45:52,583 --> 01:45:57,083
to marry her or not and
whether they were in love or just friends,
1656
01:45:57,666 --> 01:46:00,708
the question my client asked
still echoes around us.
1657
01:46:01,500 --> 01:46:03,833
Its answer shouldn't
be coming from the court
1658
01:46:04,166 --> 01:46:06,125
but from the conscience of the accused.
1659
01:46:06,208 --> 01:46:08,750
The law has to act
when his conscience is numb.
1660
01:46:09,375 --> 01:46:11,875
And in the eyes of the law,
the accused is guilty.
1661
01:46:12,541 --> 01:46:17,458
The accused has committed
crimes under IPC 415 and 375.
1662
01:46:19,333 --> 01:46:20,750
Your Honor, in this case,
1663
01:46:21,333 --> 01:46:23,833
the court should consider
one thing in particular.
1664
01:46:25,083 --> 01:46:26,958
Whatever the verdict is today,
1665
01:46:27,041 --> 01:46:29,708
it will undoubtedly leave a mark
on society.
1666
01:46:31,708 --> 01:46:34,125
Despite being protected by the law,
1667
01:46:34,208 --> 01:46:36,666
the number of women who get cheated
1668
01:46:36,750 --> 01:46:39,750
is more than we can possibly imagine!
1669
01:46:40,208 --> 01:46:45,083
There are many reasons
for their decision to remain silent.
1670
01:46:46,458 --> 01:46:49,083
This verdict
shouldn't add to those reasons.
1671
01:46:50,291 --> 01:46:51,208
So...
1672
01:46:51,708 --> 01:46:54,458
In the name of Anusha
and many other Anushas,
1673
01:46:54,916 --> 01:46:59,125
I request the honorable court to convict
the accused for the offenses charged
1674
01:46:59,208 --> 01:47:02,791
and award him the maximum sentence
prescribed for the same.
1675
01:47:14,000 --> 01:47:15,000
Your Honor,
1676
01:47:15,208 --> 01:47:20,166
article 14 in the Indian Constitution
gives men and women equality
1677
01:47:20,250 --> 01:47:23,000
and equal protection under the law.
1678
01:47:23,083 --> 01:47:25,833
But does our society bind to these values?
1679
01:47:25,916 --> 01:47:26,958
For example,
1680
01:47:27,041 --> 01:47:29,541
when a woman said,
"Sex is not a promise"
1681
01:47:29,625 --> 01:47:30,958
society applauded it.
1682
01:47:31,458 --> 01:47:33,208
But what if a man says it?
1683
01:47:33,291 --> 01:47:36,125
This very question
is pertinent in this case.
1684
01:47:36,208 --> 01:47:39,541
When my client is branded a criminal here,
1685
01:47:39,625 --> 01:47:44,208
he hasn't done anything
more than what the law allows a woman.
1686
01:47:44,291 --> 01:47:46,083
Then why is there discrimination?
1687
01:47:46,291 --> 01:47:47,166
When two people
1688
01:47:47,250 --> 01:47:50,083
do the same thing with the same intent,
1689
01:47:50,166 --> 01:47:52,666
how could one of them
be branded a criminal?
1690
01:47:53,083 --> 01:47:54,083
Your Honor,
1691
01:47:54,375 --> 01:47:55,416
I'm a feminist.
1692
01:47:55,500 --> 01:47:57,250
And as the word suggests,
1693
01:47:57,333 --> 01:48:01,750
I wish for a man,
woman or a person of any gender
1694
01:48:01,833 --> 01:48:04,791
to be treated the same way.
1695
01:48:04,875 --> 01:48:09,583
Women like me fight
for equality every single day,
1696
01:48:09,708 --> 01:48:15,208
but not even a single man
should be denied his rights or justice.
1697
01:48:15,625 --> 01:48:20,541
If a woman misuses the laws
that are made for our protection,
1698
01:48:20,625 --> 01:48:23,583
an innocent person will be punished.
1699
01:48:23,666 --> 01:48:26,375
And then society will denounce us.
1700
01:48:26,958 --> 01:48:31,291
So, it is on every woman
to make sure that this law is not abused.
1701
01:48:33,166 --> 01:48:34,000
Your Honor,
1702
01:48:34,458 --> 01:48:38,875
the prosecution is trying to misuse
the law and convict my client.
1703
01:48:39,458 --> 01:48:41,916
I request the court to discern it
1704
01:48:42,000 --> 01:48:44,416
and have mercy on my innocent client.
1705
01:48:53,791 --> 01:48:55,458
The case is taken for orders.
1706
01:48:56,333 --> 01:48:58,791
Orders will be pronounced on November 4th.
1707
01:49:03,791 --> 01:49:05,541
AC 192/16.
1708
01:49:18,791 --> 01:49:22,500
-What's up?
-Madhu, I need to talk to you.
1709
01:49:22,583 --> 01:49:23,416
Take a seat.
1710
01:49:28,041 --> 01:49:30,750
Madhu, this ego clash
between you and Ebin...
1711
01:49:31,625 --> 01:49:34,125
From the start, it did not seem to me like
1712
01:49:34,208 --> 01:49:35,916
it would stay in the court.
1713
01:49:36,375 --> 01:49:39,166
But I chose to ignore it until now
1714
01:49:39,750 --> 01:49:40,958
out of my selfishness.
1715
01:49:41,916 --> 01:49:43,541
You don't have to feel guilty.
1716
01:49:43,625 --> 01:49:47,583
Madhu, I don't know
if Gautham is innocent or not.
1717
01:49:47,666 --> 01:49:49,166
In fact, I don't want to know.
1718
01:49:49,583 --> 01:49:52,333
I am his sister and I have to protect him.
1719
01:49:53,083 --> 01:49:55,458
Anyone would be selfish in this situation.
1720
01:49:55,541 --> 01:49:56,458
And rightly so.
1721
01:49:57,333 --> 01:49:59,625
But if it continues to affect you,
1722
01:50:00,625 --> 01:50:02,375
I won't be able to forgive myself.
1723
01:50:03,166 --> 01:50:06,333
Don't spoil your life to save my brother.
1724
01:50:06,541 --> 01:50:07,666
That'd be stupid.
1725
01:50:08,041 --> 01:50:10,791
The case is over.
Please sort it out with Ebin.
1726
01:50:19,458 --> 01:50:22,208
She is getting calls
from the office to rejoin.
1727
01:50:22,375 --> 01:50:24,333
But she isn't listening to me.
1728
01:50:24,416 --> 01:50:26,333
We haven't done anything wrong to hide.
1729
01:50:29,833 --> 01:50:32,291
Can we possibly know
the verdict in advance?
1730
01:50:32,791 --> 01:50:33,625
No.
1731
01:50:36,250 --> 01:50:38,083
We have done the best we can.
1732
01:50:39,333 --> 01:50:41,166
It is at the judge's discretion now.
1733
01:50:42,041 --> 01:50:43,333
Let's hope for the best.
1734
01:50:48,125 --> 01:50:49,791
I need to talk to Anusha alone.
1735
01:50:54,291 --> 01:50:55,125
Of course.
1736
01:51:02,208 --> 01:51:04,166
Are you nervous about the verdict?
1737
01:51:06,666 --> 01:51:08,291
There's a similarity between us.
1738
01:51:08,750 --> 01:51:10,541
To win this case, we have to beat
1739
01:51:11,416 --> 01:51:12,958
the person we love the most.
1740
01:51:14,541 --> 01:51:15,416
It is what it is.
1741
01:51:16,875 --> 01:51:18,375
I have to win no matter what.
1742
01:51:19,625 --> 01:51:21,375
It's a matter of survival.
1743
01:51:22,791 --> 01:51:24,166
It's the same for Madhavi.
1744
01:51:25,500 --> 01:51:26,333
I know.
1745
01:51:29,500 --> 01:51:32,375
But the unexpected blow
that I received in this case
1746
01:51:32,458 --> 01:51:34,166
was Saira changing her statement.
1747
01:51:36,375 --> 01:51:39,666
I saw that Madhavi was tense
right before Saira took the stand.
1748
01:51:40,583 --> 01:51:42,250
When Saira changed her statement,
1749
01:51:42,333 --> 01:51:44,166
I noticed that Madhavi was shocked.
1750
01:51:48,791 --> 01:51:50,875
We, lawyers, do not think about answers
1751
01:51:51,708 --> 01:51:55,041
but questions that would
get us the answers we want.
1752
01:51:56,083 --> 01:51:57,583
So what is the right question here?
1753
01:51:59,208 --> 01:52:02,250
Is it "Why did Saira
change her statement" or
1754
01:52:03,000 --> 01:52:06,583
"Who could possibly make Saira
change her statement?"
1755
01:52:08,708 --> 01:52:09,958
I'm not judging you.
1756
01:52:10,791 --> 01:52:12,958
I don't have to,
because you are my client.
1757
01:52:13,875 --> 01:52:15,666
But there are things I want to know.
1758
01:52:17,666 --> 01:52:21,375
Didn't you ask me if we could
withdraw this case? Why was that?
1759
01:52:23,583 --> 01:52:27,083
Didn't you ask me how long would
Gautham's sentence be? Why was that?
1760
01:52:29,583 --> 01:52:30,666
I don't know.
1761
01:52:31,750 --> 01:52:33,083
I really don't know.
1762
01:52:35,041 --> 01:52:37,333
When he said that he wouldn't marry me...
1763
01:52:38,625 --> 01:52:40,541
I sobbed and pleaded with him,
1764
01:52:41,208 --> 01:52:43,083
but he didn't even listen to me.
1765
01:52:44,791 --> 01:52:46,791
I was really angry at him at that point.
1766
01:52:47,833 --> 01:52:51,041
When my dad forced me to file
a cheating case against him,
1767
01:52:52,041 --> 01:52:52,875
I...
1768
01:52:53,875 --> 01:52:55,708
I didn't think twice.
1769
01:52:59,833 --> 01:53:02,416
I know he hasn't understood
where I come from.
1770
01:53:04,333 --> 01:53:05,208
But...
1771
01:53:05,916 --> 01:53:09,875
If only I could make him
understand me better...
1772
01:53:11,291 --> 01:53:15,500
If only we had sat down
to talk and resolve this...
1773
01:53:16,958 --> 01:53:18,000
Maybe...
1774
01:53:19,250 --> 01:53:20,125
I don't know.
1775
01:53:23,708 --> 01:53:27,750
Even if you win this case,
you'd see your wife on the other side.
1776
01:53:28,541 --> 01:53:32,083
How happy could you possibly be
when you see her lose?
1777
01:53:33,333 --> 01:53:34,791
I feel the same way.
1778
01:53:36,208 --> 01:53:38,625
That's why I asked Saira
to change her statement.
1779
01:53:39,708 --> 01:53:43,333
I'm sorry.
I'm really sorry.
1780
01:54:47,750 --> 01:54:52,291
SOUPARNIKA
1781
01:55:22,625 --> 01:55:23,458
Madhu...
1782
01:55:39,958 --> 01:55:40,791
Madhu.
1783
01:55:41,625 --> 01:55:42,500
Eby, move.
1784
01:55:43,083 --> 01:55:44,166
Look at me.
1785
01:55:46,625 --> 01:55:48,416
-Please move, Eby.
-Just look at me.
1786
01:55:59,250 --> 01:56:00,083
What is it?
1787
01:56:26,916 --> 01:56:27,916
Move aside, please.
1788
01:56:28,500 --> 01:56:29,791
Please move.
1789
01:56:52,666 --> 01:56:54,875
AC 1398/19.
1790
01:56:56,208 --> 01:56:57,791
Accused is present, Your Honor.
1791
01:57:09,750 --> 01:57:12,625
This case was
very well conducted by the prosecution
1792
01:57:12,708 --> 01:57:15,458
and equally well contested
by the counsel for the accused.
1793
01:57:16,666 --> 01:57:18,958
This court would like
to commend both of them.
1794
01:57:19,791 --> 01:57:21,958
Moving on to the judgment of this case.
1795
01:57:27,958 --> 01:57:30,291
Among the offenses charged
1796
01:57:30,375 --> 01:57:33,333
the one under IPC 415;
1797
01:57:33,875 --> 01:57:37,416
the prosecution couldn't prove
beyond reasonable doubt
1798
01:57:37,500 --> 01:57:40,000
that the accused
intentionally misled the victim.
1799
01:57:54,625 --> 01:57:55,500
However,
1800
01:57:55,916 --> 01:58:00,250
the court cannot discount the fact
that the accused had sexual intercourse
1801
01:58:00,333 --> 01:58:02,625
with the victim after she was inebriated.
1802
01:58:03,083 --> 01:58:05,250
The victim was not in a sound mind
1803
01:58:05,333 --> 01:58:07,375
and her consent was a manipulated one.
1804
01:58:09,083 --> 01:58:10,125
Hence,
1805
01:58:10,458 --> 01:58:13,500
based on the victim's statement
and corroborating evidence,
1806
01:58:13,583 --> 01:58:17,708
the court finds that the accused
has committed the offense under IPC 375.
1807
01:58:17,791 --> 01:58:20,208
The accused is sentenced
1808
01:58:20,708 --> 01:58:24,083
to ten-year rigorous imprisonment
and a penalty of Rs. 50,000.
1809
01:59:09,625 --> 01:59:10,500
Madhu,
1810
01:59:11,166 --> 01:59:12,208
are you okay?
1811
01:59:14,250 --> 01:59:17,333
No other job would put us
in a similar position, right?
1812
01:59:17,750 --> 01:59:19,333
There's no right or wrong.
1813
01:59:19,416 --> 01:59:20,875
The conscience is irrelevant.
1814
01:59:21,833 --> 01:59:23,541
Everyone is just a client to us.
1815
01:59:24,541 --> 01:59:27,666
Do right and wrong really exist?
Aren't they just perspectives?
1816
01:59:28,375 --> 01:59:30,041
And who are we to judge all this?
1817
01:59:31,291 --> 01:59:33,125
There is actually no black or white.
1818
01:59:33,708 --> 01:59:36,291
Just different shades of gray. That's all.
1819
01:59:37,291 --> 01:59:39,666
One must get used to it.
There is no choice.
1820
01:59:42,500 --> 01:59:46,791
Are you sad because Gautham was convicted
or because you lost the case?
1821
01:59:50,625 --> 01:59:51,500
Both.
1822
01:59:55,166 --> 01:59:56,541
Let me ask you something.
1823
01:59:58,541 --> 02:00:00,333
Was the defense so weak as you expected?
1824
02:00:00,416 --> 02:00:03,250
Oh, no! It was scary!
1825
02:00:10,958 --> 02:00:14,083
-What's your next plan?
-The high court, of course.
1826
02:00:14,166 --> 02:00:16,250
Go make somebody else's life difficult!
1827
02:00:16,833 --> 02:00:19,291
I don't intend to give up without a fight.
1828
02:01:12,791 --> 02:01:17,125
Didn't I already tell you thatthis is a courtroom and not your house?
1829
02:01:17,208 --> 02:01:19,500
I won't tolerate this behavior
in the courtroom.
1830
02:01:19,583 --> 02:01:22,666
If you have anything personal to sort out,
do it outside the court!
1831
02:01:22,750 --> 02:01:23,708
Sorry, Your Honor.
139994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.