All language subtitles for Sonny Boy (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,140 --> 00:00:26,265 This film is based on true events. 2 00:00:50,558 --> 00:00:54,349 Surinam 1921 3 00:01:06,221 --> 00:01:09,805 Okay boys, let it go. - Not yet. 4 00:01:10,014 --> 00:01:13,930 Do you want to cross the entire ocean? - Fine with me. 5 00:01:14,139 --> 00:01:17,681 What would you do in Holland? - Study. 6 00:01:18,014 --> 00:01:23,140 That 'll be the day. Now let go, you little monkeys. 7 00:01:24,931 --> 00:01:28,308 Stop now or l' ll sink your boat. 8 00:01:37,682 --> 00:01:39,681 Let's row. 9 00:01:41,973 --> 00:01:43,181 l' ll swim. 10 00:01:43,390 --> 00:01:46,432 That's too far. - So what? 11 00:01:51,098 --> 00:01:54,223 Waldemar, come back! Are you crazy? 12 00:01:55,182 --> 00:01:57,180 He's crazy. 13 00:02:20,558 --> 00:02:23,017 Dad! 14 00:02:23,804 --> 00:02:26,847 Waldemar! - Where are you going? 15 00:02:27,638 --> 00:02:30,180 Brasil -Why? 16 00:02:30,389 --> 00:02:33,763 Can't make a living here. - What about us? 17 00:02:34,555 --> 00:02:39,014 You'll manage. You're my son. 18 00:03:41,141 --> 00:03:44,017 Where's mom? -Inside. 19 00:04:03,805 --> 00:04:06,682 Daddy is gone. 20 00:04:07,307 --> 00:04:09,557 You swam in the river again! 21 00:04:10,724 --> 00:04:12,972 Many kids have drowned there. 22 00:04:13,181 --> 00:04:18,223 l' ll never drown, mamma. The water is my friend. 23 00:04:25,348 --> 00:04:27,390 My ocean swimmer. 24 00:04:40,639 --> 00:04:42,514 Seven years later. 25 00:04:42,764 --> 00:04:45,932 I will miss you all . -l' ll miss you too. 26 00:04:47,057 --> 00:04:50,016 Waldemar, this is mother's dearest wish. 27 00:04:50,348 --> 00:04:53,807 Yes, but five years is a long time. 28 00:04:55,391 --> 00:04:57,658 Don't secretly marry my sister. 29 00:04:57,659 --> 00:04:59,391 - She has to say yes first. 30 00:04:59,599 --> 00:05:02,099 l' ll be back for the wedding. 31 00:05:02,308 --> 00:05:04,808 You can come back after graduating. 32 00:05:05,017 --> 00:05:06,430 I won't let you down. 33 00:05:06,637 --> 00:05:11,472 If you screw up, we'll canceI your allowance. 34 00:05:14,971 --> 00:05:17,889 Don't open it before you get on board. 35 00:05:23,513 --> 00:05:28,015 Don't forget us! And say hello to our cousin. 36 00:05:50,681 --> 00:05:55,223 Goedereede, Holland. 37 00:06:12,474 --> 00:06:15,475 Mom! It 's finished. 38 00:06:22,641 --> 00:06:25,725 Why does daddy go to church twice? 39 00:06:27,180 --> 00:06:29,722 He wants to be close to God twice as often. 40 00:06:57,848 --> 00:07:01,556 ''My God...'' 41 00:07:16,098 --> 00:07:19,349 It 's a disgrace, on the day of our dear Lord. 42 00:07:19,682 --> 00:07:22,598 Our councilman isn't blessed with such a wife. 43 00:07:22,889 --> 00:07:25,139 Why don't they wave back? 44 00:07:25,348 --> 00:07:27,058 They're not allowed. - Says who? 45 00:07:27,474 --> 00:07:31,140 Says God. - Are you allowed? 46 00:07:31,307 --> 00:07:33,974 I can do anything I want. 47 00:07:58,931 --> 00:08:01,513 Why are you so quiet? 48 00:08:02,513 --> 00:08:04,473 We're not quiet at all . 49 00:08:04,889 --> 00:08:08,015 It 's so quiet I can hear my own thoughts. 50 00:08:08,640 --> 00:08:11,682 Do you want me to read from the bible ? 51 00:08:11,932 --> 00:08:14,764 l' d rather not. The meat is getting cold . 52 00:08:14,972 --> 00:08:17,309 I know a passage... 53 00:08:17,310 --> 00:08:20,348 about a wife who has to obey her husband. 54 00:08:20,765 --> 00:08:23,182 Do you want me to shut up? - Yes! 55 00:08:46,932 --> 00:08:48,849 Now it's quiet again. 56 00:08:49,266 --> 00:08:54,641 We're not quiet at all . It's a riot here. Isn't it, Willem? 57 00:08:54,974 --> 00:08:56,849 One big riot. 58 00:08:57,141 --> 00:08:59,474 Or shall I talk to the water jug? 59 00:08:59,807 --> 00:09:02,349 Hey, jug, did you lose your tongue? 60 00:09:02,557 --> 00:09:05,725 I didn't lose my tongue. I swallowed daddy's. 61 00:09:05,933 --> 00:09:09,013 That way I can talk even more. 62 00:09:09,263 --> 00:09:13,514 Mamma is funny. - Daddy doesn't think so. 63 00:09:16,639 --> 00:09:22,430 Can't you ever be normal Look who's talking. 64 00:09:34,432 --> 00:09:38,640 ''My God, how I love you! Tonight in the shed...'' 65 00:10:26,266 --> 00:10:29,387 The Hague 66 00:10:31,013 --> 00:10:32,555 You have to go back. 67 00:10:32,763 --> 00:10:38,098 I can't. The love is gone. - That happens in every marriage. 68 00:10:38,305 --> 00:10:41,347 What if every woman ran away? -l' m not 'every woman'. 69 00:10:41,514 --> 00:10:44,388 We warned you for Willem. - Yes you did. 70 00:10:44,597 --> 00:10:47,036 He abducted you from that monastery! 71 00:10:47,037 --> 00:10:49,263 Those nuns still pray for you. 72 00:10:49,473 --> 00:10:52,516 Keeps them off the street. -lmpertinent as ever. 73 00:10:52,723 --> 00:10:57,722 Mom, please, I need a home. 74 00:10:58,680 --> 00:11:00,806 You can't stay here. 75 00:11:01,681 --> 00:11:04,046 And we can't lend you any money. 76 00:11:04,947 --> 00:11:06,264 Why don't you say something? 77 00:11:06,515 --> 00:11:08,640 Why should l You do most of the talking. 78 00:11:08,848 --> 00:11:10,723 No, Rika does. 79 00:11:11,099 --> 00:11:12,973 She's just like you. 80 00:11:13,391 --> 00:11:15,348 Mom, it's only temporary. 81 00:11:15,723 --> 00:11:21,099 We warned her enough. She has to take care of herseIf now. 82 00:11:30,682 --> 00:11:32,999 Rika, wait! 83 00:11:34,599 --> 00:11:36,134 What will you do now? 84 00:11:36,335 --> 00:11:39,557 Find a home for me and my children. 85 00:12:02,055 --> 00:12:04,889 - David Millar. -Waldemar Nods. 86 00:12:05,098 --> 00:12:06,935 When I arrived, all I had 87 00:12:06,936 --> 00:12:09,305 was a stuffed crocodile and a bow and arrow. 88 00:12:09,514 --> 00:12:11,054 Quite a sight, wasn't it? 89 00:12:11,255 --> 00:12:13,765 In Holland you're always quite a sight. 90 00:12:14,015 --> 00:12:18,639 - Do you know who I am? - Yes, you're my cousin. 91 00:12:18,847 --> 00:12:22,882 That's what they say. Actually, l' m your half-brother. 92 00:12:23,890 --> 00:12:27,764 - My half-brother? -A bastard son of your father. 93 00:12:29,431 --> 00:12:32,431 So having all his mistresses pays off. 94 00:12:34,307 --> 00:12:38,015 Why did you come here? 95 00:12:38,556 --> 00:12:41,682 To fulfill my dream of a better future. 96 00:12:41,890 --> 00:12:44,263 So you're a dreamer. 97 00:12:44,472 --> 00:12:46,889 But you'll find out. -Find out what? 98 00:12:47,264 --> 00:12:50,348 How it is over here. -Is it that bad? 99 00:12:50,598 --> 00:12:54,432 Nothing but poverty for people like us. 100 00:12:59,599 --> 00:13:03,224 You're late. -The traffic was busy. 101 00:13:05,058 --> 00:13:07,225 The children have gone to bed. 102 00:13:07,516 --> 00:13:09,551 Show your cousin the guest room. 103 00:13:09,652 --> 00:13:11,696 l'll heat up your dinners. 104 00:13:26,347 --> 00:13:30,681 What will you study? -Business administration. 105 00:13:31,180 --> 00:13:32,558 Not aircraft construction? 106 00:13:32,559 --> 00:13:34,890 - Not everybody is flying high, Christine. 107 00:13:35,099 --> 00:13:36,641 Is that what you do? 108 00:13:36,848 --> 00:13:40,514 l'm financial director at Royal Dutch Airlines. 109 00:13:46,807 --> 00:13:51,974 Your Surinam certificates won't be sufficient here. 110 00:13:52,515 --> 00:13:55,175 You can't apply for our University. 111 00:13:55,176 --> 00:13:58,139 You have to take the entrance course. 112 00:13:58,473 --> 00:13:59,848 The entrance course? 113 00:14:00,140 --> 00:14:03,974 Eighty percent of your kind faiIs . 114 00:14:16,890 --> 00:14:23,807 The question he often raised was whether a mathematical axiom... 115 00:14:24,182 --> 00:14:27,391 ... could be applied to philosophical matters. 116 00:14:32,555 --> 00:14:37,639 - Black Peter, Black Peter! - Shut up! That's not a reaI one. 117 00:15:11,889 --> 00:15:14,765 Where can he go? He has nobody else. 118 00:15:14,974 --> 00:15:17,223 You said he'd be gone soon! 119 00:15:17,431 --> 00:15:21,099 Send him away! -I can't. He's my cousin. 120 00:15:21,515 --> 00:15:26,264 Cousin, brother... it doesn't matter. I want him out of here. 121 00:15:43,016 --> 00:15:45,083 How lovely , Bertha! 122 00:15:45,084 --> 00:15:48,391 It's so great you're all here. 123 00:15:51,183 --> 00:15:53,721 Do we have to live here? 124 00:15:54,096 --> 00:15:56,680 I want to go home. 125 00:16:12,139 --> 00:16:16,432 So the women are working while the men are playing? 126 00:16:36,890 --> 00:16:39,432 How dare you ruin that ball ? 127 00:16:39,640 --> 00:16:43,390 Everything in my garden is my property. 128 00:17:02,683 --> 00:17:05,932 Have you gone mad? Remove that immediately ! 129 00:17:06,433 --> 00:17:10,225 Everything in your garden is your property, isn't it? 130 00:17:17,722 --> 00:17:19,389 What are you looking at? 131 00:17:19,722 --> 00:17:23,304 l'm looking for this address. They have a room for rent. 132 00:17:23,555 --> 00:17:26,597 That's me. But we're busy moving in. 133 00:17:30,389 --> 00:17:34,849 l'm sorry. Maybe I can come back some other time. 134 00:17:40,057 --> 00:17:42,806 Or is the room no longer available ? 135 00:17:43,264 --> 00:17:44,305 No. 136 00:17:44,806 --> 00:17:46,973 You can say yes. 137 00:17:47,181 --> 00:17:50,556 Why would I say yes if it's not yet rented? 138 00:18:07,641 --> 00:18:12,431 It 's bed and board. And I also do the cleaning and the laundry. 139 00:18:13,140 --> 00:18:15,099 Come here, kids. 140 00:18:18,557 --> 00:18:21,349 Would you mind if Mr. Nods became our boarder? 141 00:18:21,725 --> 00:18:24,683 What's a boarder? -You'll find out. 142 00:18:26,266 --> 00:18:29,641 My name is Waldemar. Nice to meet you. 143 00:18:30,182 --> 00:18:33,142 Do you wash yourself? - Better than you. 144 00:18:35,388 --> 00:18:38,221 Is daddy living all alone now? 145 00:18:38,555 --> 00:18:41,031 He's got his job and Jans takes care of him. 146 00:18:41,032 --> 00:18:43,306 He can't be very lonely . 147 00:18:43,930 --> 00:18:46,805 This is your new school With the priests. 148 00:18:47,180 --> 00:18:50,097 Not you, you're going to the girls school. 149 00:18:50,306 --> 00:18:53,431 Let me guess... With nuns? 150 00:18:53,847 --> 00:18:55,181 Bye. 151 00:19:03,889 --> 00:19:05,514 Come in. 152 00:19:12,015 --> 00:19:14,557 Here's your supper. -Thank you. 153 00:19:52,641 --> 00:19:55,721 Do you like your room? -It 's very nice. 154 00:19:56,555 --> 00:19:59,346 Children not too noisy? -Not at all . 155 00:20:00,264 --> 00:20:04,472 Food alright? - Couldn't be better. 156 00:20:07,306 --> 00:20:11,264 We hardly see you. What do you do during the day? 157 00:20:11,472 --> 00:20:15,097 I study, or I go to the beach. 158 00:20:17,098 --> 00:20:20,348 How about joining us for dinner tomorrow? 159 00:20:20,724 --> 00:20:23,639 I don't want to bother anybody. 160 00:20:29,681 --> 00:20:33,472 In Surinam it doesn't rain as often as here. 161 00:20:33,764 --> 00:20:36,557 But when it rains, it rains really hard. 162 00:20:36,764 --> 00:20:39,140 We call it sibibusi. 163 00:20:41,056 --> 00:20:44,849 That's when the snakes come from the soil to swim in the puddles. 164 00:20:45,098 --> 00:20:47,099 Do you know what we always used to do? 165 00:20:47,348 --> 00:20:48,932 Well? 166 00:21:47,514 --> 00:21:51,890 - Don't you like potatoes? - In Surinam we always eat rice. 167 00:21:52,098 --> 00:21:53,848 Rice? 168 00:22:06,348 --> 00:22:09,432 I heard you're living together with a black one. 169 00:22:09,724 --> 00:22:11,930 So what? -It 's my house. 170 00:22:12,097 --> 00:22:15,389 - The rent gets paid, doesn't it? - Everybody's talking about it. 171 00:22:15,639 --> 00:22:19,766 - I hadn't noticed. - It happens behind your back. 172 00:22:20,098 --> 00:22:24,099 I don't care about everything that happens behind my back. 173 00:22:24,516 --> 00:22:26,850 I don't want his kind here. 174 00:22:27,058 --> 00:22:30,391 Mr. Nods is a decent man. He goes to college. 175 00:22:30,599 --> 00:22:33,600 And he happens to be my boarder. 176 00:22:47,347 --> 00:22:49,388 I don't want this crap. 177 00:22:49,764 --> 00:22:51,889 You could at least try. 178 00:22:52,222 --> 00:22:55,222 I said I don't want this crap! 179 00:22:55,638 --> 00:22:58,973 Wim, don't be so rude! 180 00:23:04,141 --> 00:23:07,181 Wim, what's the matter? 181 00:23:07,765 --> 00:23:09,806 I miss dad. 182 00:23:10,765 --> 00:23:13,265 But you'll visit him for Christmas. 183 00:23:13,681 --> 00:23:18,307 He was so sad when we left him. 184 00:23:19,098 --> 00:23:21,855 It 's all very sad. 185 00:23:21,856 --> 00:23:24,931 It's a pity it has to be this way. 186 00:23:27,015 --> 00:23:28,223 Yes. 187 00:23:42,724 --> 00:23:45,308 I bought you something. 188 00:23:45,724 --> 00:23:47,558 For me? 189 00:23:47,974 --> 00:23:50,307 A Christmas present. 190 00:23:51,224 --> 00:23:54,350 I thought... You love music so much. 191 00:24:28,431 --> 00:24:30,514 It's beautiful 192 00:24:32,556 --> 00:24:35,681 Wouldn't you like to stay a while ? 193 00:24:36,014 --> 00:24:39,598 The house is so quiet without the children. 194 00:24:44,723 --> 00:24:49,140 You should get out more. You're always in the house. 195 00:24:51,141 --> 00:24:53,473 I never know where to go. 196 00:24:54,056 --> 00:24:56,890 Or who to visit. 197 00:25:20,472 --> 00:25:23,305 I really missed this. 198 00:25:23,972 --> 00:25:26,223 Me too. 199 00:26:17,056 --> 00:26:19,264 Mrs. van de Lans. 200 00:26:26,265 --> 00:26:29,391 I couldn't stand it in the house. 201 00:26:30,058 --> 00:26:34,350 Try and find another room. Your presence creates tension. 202 00:26:34,557 --> 00:26:38,433 For the kids? - No, for me. 203 00:26:39,391 --> 00:26:42,663 - I thought you needed the money. 204 00:26:42,664 --> 00:26:46,430 I'll take another tenant. A woman. 205 00:26:47,056 --> 00:26:51,639 l'm sorry about your present. l'll give it back to you. 206 00:26:52,430 --> 00:26:55,098 Mrs. van der Lans? 207 00:26:55,306 --> 00:26:57,264 You can call me Rika. 208 00:26:57,515 --> 00:27:01,515 Rika... Shall we do something fun? 209 00:28:01,930 --> 00:28:04,305 - It's snowing. - Yes. 210 00:28:05,971 --> 00:28:09,390 I only know this from pictures. 211 00:28:17,931 --> 00:28:22,556 You can't join us. - Dirty nigger! 212 00:28:27,099 --> 00:28:28,972 Come on, throw! 213 00:28:36,431 --> 00:28:38,223 Bullseye! 214 00:29:35,472 --> 00:29:37,847 Don't you miss home? 215 00:29:38,306 --> 00:29:40,514 Not right now. 216 00:29:42,014 --> 00:29:44,723 And when you're not in my bed? 217 00:29:45,391 --> 00:29:50,265 I miss the sun. And the river. 218 00:29:52,223 --> 00:29:54,974 No people ? 219 00:29:55,723 --> 00:30:01,598 My mother. But she's dead. 220 00:30:02,223 --> 00:30:04,974 And Hilda... 221 00:30:05,890 --> 00:30:09,015 Hilda? Your fianc�? 222 00:30:09,431 --> 00:30:13,224 No, she's my sister. The eldest. 223 00:30:13,974 --> 00:30:16,764 My younger sister is named Lilly. 224 00:30:18,348 --> 00:30:22,765 Do you have sisters? - Plenty of them. 225 00:30:23,100 --> 00:30:25,107 And brothers too. 226 00:30:25,608 --> 00:30:28,891 But besides Marcel I haven't seen them in years. 227 00:30:29,641 --> 00:30:31,808 Why not? 228 00:30:32,392 --> 00:30:35,724 They banned me when I married Willem. 229 00:30:38,183 --> 00:30:40,975 Don't you miss Willem? 230 00:30:41,350 --> 00:30:43,805 Not right now. 231 00:30:56,055 --> 00:30:58,514 Can I have jam? 232 00:31:16,598 --> 00:31:24,181 - Mom, are you alright? - Yes, l'm fine. 233 00:31:46,224 --> 00:31:51,016 How long? About eight weeks. 234 00:31:51,307 --> 00:31:53,850 Have you got the money? 235 00:32:01,142 --> 00:32:04,805 Well , let's get this over with. 236 00:32:27,932 --> 00:32:30,641 You will have to lie down. 237 00:32:36,723 --> 00:32:39,807 A letter for you. From Surinam. 238 00:32:51,432 --> 00:32:53,765 - Damn. - Bad news? 239 00:32:54,266 --> 00:32:56,266 He doesn't want a divorce. 240 00:32:56,807 --> 00:32:58,889 Does it matter? 241 00:32:59,264 --> 00:33:03,098 Yes, Waldemar. It matters a lot. 242 00:33:07,390 --> 00:33:11,891 Wedding, Hilda Nods and Jo Herdigein. 243 00:33:15,267 --> 00:33:19,224 May 1929 244 00:33:37,013 --> 00:33:39,305 Have you got a girlfriend? 245 00:33:39,889 --> 00:33:42,639 Why are you asking? 246 00:33:43,389 --> 00:33:45,974 Just because. 247 00:33:46,515 --> 00:33:49,099 Just because.... 248 00:33:49,598 --> 00:33:54,806 A boy in my class said something about men and women. 249 00:33:55,889 --> 00:34:00,181 About what they need. - Need? 250 00:34:00,682 --> 00:34:04,432 Yes, to... 251 00:34:06,390 --> 00:34:08,016 You know... 252 00:34:08,640 --> 00:34:11,557 I understand. 253 00:34:14,057 --> 00:34:16,974 So do you have a girlfriend? 254 00:34:18,307 --> 00:34:20,639 No. 255 00:34:26,875 --> 00:34:28,205 Wim! 256 00:34:33,006 --> 00:34:40,016 Hi Bertha, hi Henkie. Everything alright? 257 00:34:53,264 --> 00:34:55,847 This hiding is driving me crazy. 258 00:34:56,847 --> 00:34:58,681 I love you. 259 00:34:59,431 --> 00:35:02,265 I don't care if the whole world knows it. 260 00:35:03,597 --> 00:35:06,140 And they will. 261 00:35:06,557 --> 00:35:09,599 I'm pregnant. 262 00:35:11,890 --> 00:35:17,223 Since when? - Four months. 263 00:35:19,098 --> 00:35:21,390 Four months? 264 00:35:23,307 --> 00:35:27,432 What were you thinking? This dumbo won't notice? 265 00:35:28,640 --> 00:35:33,307 Of course I didn't. I was scared. 266 00:35:35,390 --> 00:35:39,558 I even wanted to get rid of it, but... - Get rid of it? 267 00:35:40,055 --> 00:35:43,307 Our child? 268 00:35:44,806 --> 00:35:49,265 I don't know. What are we getting ourselves into? 269 00:35:49,849 --> 00:35:53,558 If they find out that we... 270 00:35:54,224 --> 00:35:56,641 I get it. - No, you don't get it. 271 00:35:56,850 --> 00:36:01,349 Yes I do, Rika. You're just like everybody else. 272 00:36:12,222 --> 00:36:15,097 Can I stay here for a while ? 273 00:36:16,680 --> 00:36:19,763 I told you. Nothing but poverty. 274 00:36:21,164 --> 00:36:23,164 September 1929 275 00:36:23,264 --> 00:36:26,222 Let's go for a swim. 276 00:36:27,515 --> 00:36:30,141 Why don't you join them for a swim? 277 00:36:30,640 --> 00:36:33,183 I don't feel like it. 278 00:36:33,847 --> 00:36:37,015 Because you're too fat? 279 00:37:02,181 --> 00:37:03,890 Don't tell mom. 280 00:37:42,139 --> 00:37:45,431 I don't see them, do you? - No. 281 00:37:53,599 --> 00:37:57,389 Wim, Jan! Are you upstairs? 282 00:38:05,264 --> 00:38:07,390 Everybody runs away... 283 00:38:08,056 --> 00:38:10,390 I beg your pardon? 284 00:38:14,973 --> 00:38:17,640 My kids are not the only ones... 285 00:38:18,474 --> 00:38:20,807 I don't understand what you mean. 286 00:38:32,348 --> 00:38:35,308 Mom is a damn traitor. 287 00:38:40,349 --> 00:38:45,516 ...where the children are. That's good to hear. 288 00:38:48,929 --> 00:38:55,389 We talked to your husband. The children are with him. 289 00:39:14,682 --> 00:39:19,098 I'm looking for Waldemar Nods. Do you know where I can find him? 290 00:39:19,598 --> 00:39:23,349 Waldemar is taking his entrance exam today. 291 00:39:25,264 --> 00:39:28,474 Oh, yes. - Should I give him a message? 292 00:39:31,432 --> 00:39:37,973 Yes, from Rika. Tell him I hope he'll pass. 293 00:39:44,348 --> 00:39:48,514 Dear Wim, I feel sad about you and Jan running away. 294 00:39:48,890 --> 00:39:54,099 I am not angry with you. I just hope you'll be back soon. 295 00:40:27,348 --> 00:40:30,140 Whose is it? 296 00:40:32,390 --> 00:40:35,557 Do you know you'll lose everything, if I want to? 297 00:40:35,849 --> 00:40:38,765 No allowance. No children. Do you realize? 298 00:40:39,139 --> 00:40:43,681 If you only came to rub it in, you'd better leave. 299 00:40:44,015 --> 00:40:46,723 No, that was not my intention. 300 00:40:48,389 --> 00:40:51,724 This is something Wim didn't mention. 301 00:40:52,891 --> 00:40:55,848 I was... 302 00:40:56,140 --> 00:41:01,141 They offered me a job. In Soerabaja. 303 00:41:01,390 --> 00:41:04,389 It 's a beatiful place. Also by the sea. 304 00:41:04,722 --> 00:41:08,681 I beg you... Please join me. 305 00:41:09,473 --> 00:41:14,849 I don't want to continue like this. I want to keep the children together. 306 00:41:15,224 --> 00:41:17,558 Our children. 307 00:41:19,058 --> 00:41:22,766 Let's try again. Far away from this misery. 308 00:41:23,891 --> 00:41:25,891 Away from Jans... 309 00:41:27,141 --> 00:41:30,392 Yes, that too... 310 00:41:36,181 --> 00:41:39,680 And you can bring your child . 311 00:41:40,055 --> 00:41:42,680 I'm willing to forgive you. 312 00:41:42,972 --> 00:41:47,014 I will legitimate your child and raise it like my own. 313 00:41:47,848 --> 00:41:52,515 If only you will join me. Please? 314 00:41:55,016 --> 00:41:58,306 Rika, I... 315 00:42:04,057 --> 00:42:09,015 Is he the father? Yes. 316 00:42:11,640 --> 00:42:13,849 I can't accept this... 317 00:42:14,682 --> 00:42:17,182 I can't accept that... 318 00:42:17,432 --> 00:42:20,933 ...my children will live under one roof with... 319 00:42:21,140 --> 00:42:23,266 With two negroes! 320 00:42:23,474 --> 00:42:26,181 - I just don't accept it. - That's more like you. 321 00:42:26,431 --> 00:42:29,306 I'm going to destroy you, you slut. 322 00:42:29,681 --> 00:42:33,599 I'm going to destroy you to the ground! 323 00:42:35,224 --> 00:42:37,724 Don't touch her. 324 00:42:50,433 --> 00:42:53,930 I love you so much. Please don't leave me. 325 00:42:56,764 --> 00:43:01,222 Think! Blacks are drifters. What if he goes back? 326 00:43:01,639 --> 00:43:05,348 - I will raise the kids by myself. - You will lose them all. 327 00:43:05,680 --> 00:43:07,848 What? - He already has Wim and Jan. 328 00:43:08,056 --> 00:43:10,806 He will claim the other two and I can't blame him. 329 00:43:11,056 --> 00:43:12,643 No, he can't do that. 330 00:43:12,644 --> 00:43:15,516 You can still give up this child. 331 00:43:15,766 --> 00:43:17,974 I can arrange a way out. 332 00:43:18,183 --> 00:43:20,847 There is no way out. - Willem is mad as hell . 333 00:43:21,139 --> 00:43:24,015 I am their mother! He can't do this to me. 334 00:43:24,224 --> 00:43:26,015 Look at what you did to him. 335 00:43:26,265 --> 00:43:30,181 He started it, with Jans. With the maid. 336 00:43:30,515 --> 00:43:34,349 I have to find a lawyer. He won't get them. 337 00:43:34,557 --> 00:43:37,890 I need some money. - I can't help you anymore. 338 00:43:38,140 --> 00:43:42,015 I will stop paying the rent. - No Marcel, please! 339 00:43:42,224 --> 00:43:46,806 You have no one to blame but yourseIf . - You can't. Not now! 340 00:43:56,265 --> 00:43:58,100 What's the matter with mom? 341 00:43:58,516 --> 00:44:02,600 She's upset because Wim and Jan won't come back. 342 00:44:06,266 --> 00:44:07,766 You passed. 343 00:44:08,016 --> 00:44:10,392 Now you can go to university. 344 00:44:10,683 --> 00:44:13,097 As soon as you've paid the tuition fee. 345 00:44:13,389 --> 00:44:16,389 - Tuition fee? - 300 Guilders. 346 00:44:39,389 --> 00:44:41,181 It 's a boy. 347 00:44:45,473 --> 00:44:49,515 When they are babies, they're still cute. 348 00:44:51,057 --> 00:44:55,265 - What shall we call him? - Waldy. 349 00:45:10,807 --> 00:45:12,514 You're behind with the rent. 350 00:45:12,515 --> 00:45:15,066 Give me some time. I just had a baby. 351 00:45:15,067 --> 00:45:17,432 With your decent boarder, I'll bet. 352 00:45:17,641 --> 00:45:19,474 That's none of your business. 353 00:45:19,683 --> 00:45:23,141 Exactly . Therefore, I terminate the rent. 354 00:45:23,433 --> 00:45:27,266 You can't turn me and my children out on the street. 355 00:45:28,183 --> 00:45:30,725 I give you one more month. 356 00:45:31,141 --> 00:45:34,930 But only if you pay the rent by tomorrow. 357 00:46:02,139 --> 00:46:06,431 Where did you get those? - Bought them for Henkie and Bertha. 358 00:46:06,807 --> 00:46:11,848 We don't have money for balloons. We can't even pay the rent. 359 00:46:52,100 --> 00:46:54,763 Always be a king to yourseIf , Waldemar. 360 00:46:55,013 --> 00:46:57,222 No matter what you lose. 361 00:47:12,264 --> 00:47:14,347 A letter from court. 362 00:47:22,389 --> 00:47:27,723 - Is this the last evening? - Yes, try to get over it. 363 00:47:30,182 --> 00:47:32,473 How am I supposed to do that? 364 00:47:34,765 --> 00:47:36,890 Write me whatever's on your mind. 365 00:47:37,099 --> 00:47:39,306 If you don't I will feel so poor. 366 00:47:39,557 --> 00:47:42,057 But you're already poor. 367 00:47:42,266 --> 00:47:44,765 You make me feel rich. 368 00:47:50,181 --> 00:47:54,265 Bye, my dear sweethearts. 369 00:47:54,723 --> 00:47:58,658 Be good. Be kind to each other. 370 00:47:58,659 --> 00:48:03,100 Don't fight. And please write me. 371 00:48:03,392 --> 00:48:04,891 We have to go. 372 00:48:05,100 --> 00:48:07,850 We'll see each other soon. 373 00:48:08,140 --> 00:48:09,891 I'll write you. 374 00:48:10,225 --> 00:48:13,517 See you soon! 375 00:48:21,139 --> 00:48:26,097 How can I tell them l'm only allowed to see them once a year? 376 00:49:02,640 --> 00:49:06,015 No vacancies. 377 00:49:15,014 --> 00:49:18,182 Sadly, that will be impossible. 378 00:50:00,224 --> 00:50:04,973 There are two things a plant needs to grow: 379 00:50:05,472 --> 00:50:07,931 Sun and water. 380 00:50:09,890 --> 00:50:12,806 These are our rainy days. 381 00:50:16,265 --> 00:50:18,849 Hey little boy! 382 00:50:23,098 --> 00:50:26,849 What's this? The Egyptian exodus? 383 00:50:27,765 --> 00:50:29,683 Nobody wants us. 384 00:50:30,017 --> 00:50:32,681 I have some room left. 385 00:51:07,055 --> 00:51:08,681 Here we are. 386 00:51:15,639 --> 00:51:17,598 -Mister... - Call me Sam. 387 00:51:17,807 --> 00:51:20,142 I don't know how to thank you. 388 00:51:20,143 --> 00:51:23,099 We all need a roof over our heads. 389 00:51:23,100 --> 00:51:24,100 Podem entrar, vamos. 390 00:51:41,016 --> 00:51:43,223 Let me take care of that. 391 00:51:43,599 --> 00:51:46,224 - What about the baby? - He's sleeping. 392 00:51:50,308 --> 00:51:54,764 No sea so distinguished as the sea of Scheveningen. 393 00:51:54,973 --> 00:51:58,850 Only the Haute Voll�e bathes there. 394 00:51:59,142 --> 00:52:03,349 No beach is as charming as the beach of Scheveningen. 395 00:52:03,558 --> 00:52:07,225 It 's where the flower of Holland flirts. 396 00:52:07,516 --> 00:52:09,099 Now it's your turn. 397 00:52:16,267 --> 00:52:18,680 We have no job for you. 398 00:52:26,222 --> 00:52:30,930 No sea so distinguished as the sea of Scheveningen. 399 00:52:31,306 --> 00:52:35,848 It 's not filled with jellyfish because they stay on the beach. 400 00:53:05,599 --> 00:53:07,807 I'm looking for my brother, Waldemar. 401 00:53:08,224 --> 00:53:10,433 So you must be Hilda... Or Lilly? 402 00:53:11,391 --> 00:53:14,389 Hilda? How did you find me? 403 00:53:14,639 --> 00:53:16,599 Our cousin gave me your address. 404 00:53:16,764 --> 00:53:19,683 - Please come in, I'm Rika. - Not in this mess. 405 00:53:20,141 --> 00:53:22,391 So what. We'll just ignore it. 406 00:53:22,724 --> 00:53:25,433 Let's have some coffee. 407 00:53:31,057 --> 00:53:34,892 Will the two of you marry? - She needs a divorce first. 408 00:53:35,309 --> 00:53:38,184 - Does she have more children? - Four. 409 00:53:38,392 --> 00:53:40,138 Four? 410 00:53:42,139 --> 00:53:46,181 - What's her age? - 37. 411 00:53:46,598 --> 00:53:49,555 You are seeing a married woman who's 17 years older? 412 00:53:49,763 --> 00:53:52,764 Our father's mistress is 17 years younger than him. 413 00:53:53,014 --> 00:53:55,598 That's accepted. The reverse is not. 414 00:53:55,806 --> 00:53:58,514 Ridiculous, don't you think? 415 00:53:58,930 --> 00:54:01,223 You were mamma's Ocean Swimmer. 416 00:54:01,599 --> 00:54:05,725 You were supposed to study and return and make it big time. 417 00:54:06,014 --> 00:54:08,306 You can't have that future with that woman. 418 00:54:08,556 --> 00:54:10,931 Her name is Rika. 419 00:54:16,307 --> 00:54:20,056 I had very different expectations. 420 00:54:20,307 --> 00:54:21,807 Me too. 421 00:54:22,390 --> 00:54:24,639 Go with me to the Dutch Indies. 422 00:54:25,098 --> 00:54:30,974 Jo has a terrific job there. They need people like you. 423 00:54:31,349 --> 00:54:33,097 You can still escape. 424 00:54:33,347 --> 00:54:36,056 Who says I want to? 425 00:54:37,182 --> 00:54:40,558 Do you ever wonder what mamma would think of this? 426 00:54:42,974 --> 00:54:46,516 She'd turn in her grave. 427 00:54:55,308 --> 00:54:57,933 I'm cancelling your allowance. 428 00:55:03,472 --> 00:55:06,806 Where is your sister? - She left. 429 00:55:08,097 --> 00:55:10,014 Is she coming back? 430 00:55:12,306 --> 00:55:15,598 She's leaving tomorrow to join her husband. 431 00:55:16,598 --> 00:55:20,390 Where to? - Batavia. 432 00:55:23,682 --> 00:55:27,681 - How deep can we fall . - What? 433 00:55:28,806 --> 00:55:32,931 You shut the door in my face as if I'm a piece of rubbish. 434 00:55:33,140 --> 00:55:36,222 Are you ashamed of me? 435 00:55:38,098 --> 00:55:42,182 Your silence tells me all I need to know. 436 00:55:51,183 --> 00:55:55,389 - I dropped out of college. - So you're looking for a job? 437 00:55:56,015 --> 00:55:59,349 I applied a million times. But the crisis... 438 00:55:59,599 --> 00:56:02,016 Yes, they have a good excuse. 439 00:56:02,391 --> 00:56:05,183 I live with a baby and a woman in a small room. 440 00:56:05,391 --> 00:56:08,308 Most Surinam men would leave. 441 00:56:08,600 --> 00:56:09,892 What about Waldy! 442 00:56:10,100 --> 00:56:15,058 I grew up without my father. I coped with it better than you. 443 00:56:15,433 --> 00:56:19,517 - A job would be great. - I'll see what I can do. 444 00:56:21,013 --> 00:56:26,638 Good morning, gentlemen. This is our new employee Mr. Nods. 445 00:56:27,348 --> 00:56:29,972 Teurlings, will you show him around? 446 00:56:39,348 --> 00:56:42,223 Is that my place? 447 00:56:43,682 --> 00:56:47,391 And who is Mr. Teurlings? 448 00:56:50,264 --> 00:56:53,140 Waldemar Nods. 449 00:56:53,806 --> 00:56:57,057 You must know somebody who pulls the strings here. 450 00:56:57,348 --> 00:57:00,515 Only last week three men got fired. 451 00:57:02,349 --> 00:57:05,474 Can you explain to me what I'm supposed to do? 452 00:57:05,890 --> 00:57:08,515 Yes, what would that be? 453 00:57:08,890 --> 00:57:14,141 I guess they never taught you in the jungle , did they? 454 00:58:02,057 --> 00:58:04,557 From your mother. 455 00:58:24,557 --> 00:58:26,432 Do you think mamma misses us? 456 00:58:26,723 --> 00:58:30,057 Why should she? She has a new child . 457 00:58:35,972 --> 00:58:39,723 Six years later. 458 00:58:50,725 --> 00:58:54,141 - Where is daddy? -In the sea. 459 00:59:04,764 --> 00:59:08,056 Daddy, I'm scared. 460 00:59:08,722 --> 00:59:11,847 Waldy, you should learn to swim. 461 00:59:12,847 --> 00:59:16,264 You have to make long strokes. 462 00:59:16,931 --> 00:59:18,389 Right. 463 01:00:25,847 --> 01:00:28,764 Waldemar is homesick. 464 01:00:29,264 --> 01:00:32,014 I'm not blind. 465 01:00:32,473 --> 01:00:35,555 - Close your eyes. - Why should I. 466 01:00:36,014 --> 01:00:40,765 Close your eyes, Rika. I have something for you. 467 01:00:44,807 --> 01:00:48,349 Now you can look. 468 01:00:50,350 --> 01:00:53,765 I've taken care of the money. It's yours now. 469 01:01:02,640 --> 01:01:05,724 Our own guesthouse. 470 01:01:32,808 --> 01:01:36,100 It has to be ready in a month. - Why so soon? 471 01:01:36,349 --> 01:01:39,016 Because the children will visit us by then. 472 01:01:39,266 --> 01:01:44,059 We have our own house now. Perhaps they can visit more often. 473 01:01:51,473 --> 01:01:56,139 Where are Mimi and Greta? - Fired. 474 01:01:56,472 --> 01:01:58,847 You want me to help ? 475 01:01:59,098 --> 01:02:02,681 I don't need any help . - This house has 12 rooms! 476 01:02:02,889 --> 01:02:05,682 Which I'm all going to rent out. 477 01:02:12,306 --> 01:02:14,848 - What's wrong with you? - This is daddy's room. 478 01:02:15,139 --> 01:02:17,265 - It 's the best room. - And if he returns? 479 01:02:17,515 --> 01:02:20,889 Forget about it. Don't you understand? 480 01:02:23,099 --> 01:02:26,307 Just forget about it. - Why should I? 481 01:02:26,723 --> 01:02:29,556 Neutral territory, said the judge. 482 01:02:29,932 --> 01:02:33,015 This is a guesthouse. That's neutral territory. 483 01:02:33,349 --> 01:02:35,265 This will cause a lot of trouble . 484 01:02:35,641 --> 01:02:38,973 I can do anything I want. 485 01:02:49,975 --> 01:02:52,808 Wonderful to see you again. 486 01:02:53,100 --> 01:02:55,934 Come, we don't have much time. 487 01:03:02,642 --> 01:03:05,638 - Why do you greet him? - I know him, don't I. 488 01:03:05,972 --> 01:03:07,763 Can't you see he doesn't like it? 489 01:03:07,972 --> 01:03:11,305 Don't think for others. Follow your own instinct. 490 01:03:11,639 --> 01:03:14,223 That's easy for you to say. 491 01:03:14,972 --> 01:03:17,889 Are daddy and Jans happy together? 492 01:03:29,808 --> 01:03:34,640 - Where are you taking us? - I want to show you my guesthouse. 493 01:03:34,847 --> 01:03:36,557 That's not allowed. 494 01:03:36,848 --> 01:03:39,723 Yes it is. It 's like a hotel It's neutral 495 01:03:40,057 --> 01:03:43,640 But you live there, don't you? - Yes I do. 496 01:04:00,847 --> 01:04:03,723 Most of our guests are performers. 497 01:04:04,181 --> 01:04:06,933 I have a maid now. Her name is Agnes. 498 01:04:07,183 --> 01:04:09,182 I'm not allowed to be here. 499 01:04:09,599 --> 01:04:13,433 I worked hard to finish it so I could show it to you. 500 01:04:13,724 --> 01:04:15,930 I now have my own house. 501 01:04:15,931 --> 01:04:18,349 It has enough rooms for you to stay in. 502 01:04:18,599 --> 01:04:19,933 Aren't you proud? 503 01:04:20,225 --> 01:04:23,350 It 's not what was agreed. - Agreed? 504 01:04:23,684 --> 01:04:26,972 That is completely unreasonable . 505 01:04:27,305 --> 01:04:31,305 Is it normal for a mother to see her children two hours a year? 506 01:04:31,556 --> 01:04:33,889 Half of them don't even show up. 507 01:04:34,098 --> 01:04:36,972 I wouldn't even recognize Jan and Wim now. 508 01:04:37,180 --> 01:04:41,098 They wouldn't recognize you either, dressed up like that. 509 01:04:43,306 --> 01:04:47,015 I want to leave. I don't feel comfortable here. 510 01:04:47,974 --> 01:04:49,974 Alright. 511 01:04:52,558 --> 01:04:54,306 Let's go. 512 01:05:01,974 --> 01:05:03,144 Where is Waldy? 513 01:05:03,145 --> 01:05:05,640 We're playing hide and seek. 514 01:05:06,099 --> 01:05:08,349 Shouldn't you look for him? 515 01:05:08,890 --> 01:05:11,890 No. Stupid game. 516 01:05:15,765 --> 01:05:21,348 ...National Socialism and Fascism are the future of the New Europe... 517 01:05:21,973 --> 01:05:28,225 but above all , comrades, you are Dutchmen. 518 01:05:29,391 --> 01:05:30,724 Come in. 519 01:05:31,766 --> 01:05:34,516 I wanted to show this to you. 520 01:05:36,016 --> 01:05:38,267 Another certificate! 521 01:05:38,516 --> 01:05:41,225 All you do at night is study. 522 01:05:41,392 --> 01:05:43,892 German Commercial Correspondence. 523 01:05:43,893 --> 01:05:46,059 Mark my words, that will be of use. 524 01:05:46,308 --> 01:05:50,805 Am I in line for a promotion? - Dutch people get priority. 525 01:05:51,013 --> 01:05:52,764 I am Dutch. 526 01:05:53,264 --> 01:05:57,888 Nods, you do a good job. That's why you still have one. 527 01:06:02,348 --> 01:06:07,264 ...Men with a heart filled with love... 528 01:06:09,516 --> 01:06:14,514 As you have broken the arrangement to meet on neutral territory... 529 01:06:14,848 --> 01:06:20,057 ... you will not be allowed, for a period of two years... 530 01:06:20,306 --> 01:06:24,515 ... to receive your children in the city of The Hague. 531 01:06:30,932 --> 01:06:34,223 Willem, you can't do this to me. 532 01:06:36,724 --> 01:06:40,766 Open the door! Let's talk about this. 533 01:06:48,183 --> 01:06:51,099 Bertha! - Mom! 534 01:06:51,766 --> 01:06:53,558 Please, open the door. 535 01:06:53,808 --> 01:06:56,766 I can't see you for two years. That's too long! 536 01:06:56,975 --> 01:07:00,725 - Shouldn't we let her in? - That's out of the question. 537 01:07:01,058 --> 01:07:05,225 Wim! I'm still your mother! I want to see you all ! 538 01:07:12,180 --> 01:07:16,265 I should have never let you go. Never. 539 01:08:24,100 --> 01:08:26,517 He's got a high fever! 540 01:08:33,888 --> 01:08:37,848 He has double pneumonia. We'll have to wait. 541 01:08:48,889 --> 01:08:52,433 We are being punished. 542 01:08:56,723 --> 01:09:00,806 Lord forgive me. Please cure him. 543 01:09:29,348 --> 01:09:32,224 The hospital called. 544 01:09:51,889 --> 01:09:56,598 Mamma has appendicitis. - She's not dying, is she? 545 01:10:08,097 --> 01:10:10,181 I'll go fetch a doctor. 546 01:10:14,516 --> 01:10:17,542 Waldemar, when you go to Holland... 547 01:10:17,543 --> 01:10:19,098 l' m not going. 548 01:10:21,806 --> 01:10:26,182 Never leave the people you love. 549 01:10:26,390 --> 01:10:28,599 I'll stay with you. 550 01:10:29,056 --> 01:10:31,515 You will go to college. 551 01:10:31,891 --> 01:10:36,098 I don't want to be alone. l'm not sure I can manage. 552 01:10:37,474 --> 01:10:43,558 You are your father's son. You'll manage. 553 01:10:45,264 --> 01:10:48,140 Even without me. 554 01:10:55,807 --> 01:10:58,266 How is he doing? 555 01:11:09,559 --> 01:11:11,805 You'll wake him up. 556 01:11:12,472 --> 01:11:14,722 I can't face this any longer. 557 01:11:20,055 --> 01:11:21,805 Daddy? 558 01:11:29,556 --> 01:11:32,057 Hey, Sonny Boy. 559 01:11:37,433 --> 01:11:39,222 Get well soon. 560 01:11:51,432 --> 01:11:53,099 Dear Bertha. 561 01:11:53,474 --> 01:11:56,182 Your father finally consented to a divorce. 562 01:11:56,390 --> 01:11:58,766 He had no other choice. 563 01:11:58,974 --> 01:12:02,849 I will marry Waldemar and I regret that you can not be there. 564 01:12:03,141 --> 01:12:06,806 Don't be sad about moving to Groningen. 565 01:12:07,015 --> 01:12:09,723 Waldemar says distance doesn't matter. 566 01:12:10,182 --> 01:12:13,933 Every breath I take is for you. 567 01:12:14,348 --> 01:12:16,391 My spirit is always with you. 568 01:12:16,600 --> 01:12:20,767 Never forget that my heart belongs to my beloved children. 569 01:12:38,139 --> 01:12:41,722 Summer, 1940 570 01:13:00,015 --> 01:13:03,890 Good day to you, madam, sir. 571 01:13:04,432 --> 01:13:07,390 Do you have rooms available ? 572 01:13:07,807 --> 01:13:14,099 No we don't. In summer we serve tourists, not soldiers. 573 01:13:14,349 --> 01:13:17,723 Of course we will pay well . 574 01:13:18,098 --> 01:13:21,265 It 's an order Rika. We don't have a choice. 575 01:13:21,682 --> 01:13:24,224 I'm not taking orders from anyone. 576 01:13:24,807 --> 01:13:27,681 How many rooms do you need? 577 01:13:35,766 --> 01:13:37,932 Look at me! 578 01:13:38,224 --> 01:13:40,933 Very nice. You are a boy scout. - Yes! 579 01:13:41,350 --> 01:13:44,058 What do you want to be when you are older? 580 01:13:44,266 --> 01:13:50,225 Soldier. I want to be a soldier. With pistols . Like you. 581 01:13:51,683 --> 01:13:55,014 Your mother should be proud of you. 582 01:13:55,388 --> 01:13:59,514 Too bad the boy scouts will be forbidden. Orders from the F�hrer. 583 01:13:59,972 --> 01:14:03,430 You will have to turn in the uniform. 584 01:14:03,764 --> 01:14:05,972 What did he say? 585 01:14:06,306 --> 01:14:10,098 That you have to be careful with your uniform. 586 01:14:28,599 --> 01:14:32,349 Hi mom. Look who's here. 587 01:14:34,641 --> 01:14:37,766 - My God. - Hi mom. 588 01:14:38,681 --> 01:14:44,058 This can't be true! Jan! My son! 589 01:14:46,725 --> 01:14:48,473 Please, come in. 590 01:14:55,475 --> 01:14:59,766 To my children. Who are all here, except one... 591 01:15:00,183 --> 01:15:02,516 and whom I love so much. 592 01:15:02,808 --> 01:15:07,808 And to God, who brought me Bertha, Henk and Jan. 593 01:15:08,183 --> 01:15:11,309 I think it was the train that brought them. 594 01:15:17,972 --> 01:15:19,640 How is Wim? 595 01:15:20,014 --> 01:15:23,639 He works as a doctor in Friesland. 596 01:15:23,889 --> 01:15:27,097 I regret I haven't seen him for so long. 597 01:15:27,889 --> 01:15:29,932 Don't say anything. 598 01:15:30,223 --> 01:15:32,972 He takes after his father. 599 01:15:39,517 --> 01:15:42,264 Jan is planning to be engaged. 600 01:15:42,973 --> 01:15:46,224 Oh, how nice Jan! 601 01:15:46,557 --> 01:15:48,849 With a Catholic girl 602 01:15:49,057 --> 01:15:51,389 How does your father feel about that? 603 01:15:51,598 --> 01:15:53,765 He kicked me out. 604 01:15:56,349 --> 01:16:00,349 You will always have a bed here. 605 01:16:05,974 --> 01:16:07,847 May 1942 606 01:16:08,556 --> 01:16:12,015 - That's the last one. - This is ridiculous. 607 01:16:12,640 --> 01:16:15,517 What do they want with these labels? 608 01:16:15,892 --> 01:16:17,933 So they can spot us. 609 01:16:18,349 --> 01:16:21,849 What's next? Will they brand you? 610 01:16:22,683 --> 01:16:27,225 Rika... Next time you come by... 611 01:16:32,600 --> 01:16:37,097 I'm afraid I won't be here. 612 01:16:38,388 --> 01:16:41,473 Sam, do I have to worry about you? 613 01:16:43,181 --> 01:16:46,139 You are my tower of strength. 614 01:16:51,181 --> 01:16:53,889 I don't want to lose you. 615 01:16:54,139 --> 01:16:56,307 So stay. 616 01:16:57,265 --> 01:17:00,391 I'll stay. 617 01:17:10,140 --> 01:17:15,349 Sorry to trouble you. Please accept my apologies. 618 01:17:18,891 --> 01:17:20,807 What does it say? 619 01:17:21,182 --> 01:17:23,766 We have to evacuate our house. 620 01:17:24,349 --> 01:17:26,599 Within three weeks. 621 01:17:26,974 --> 01:17:29,681 That can't be true. 622 01:17:30,139 --> 01:17:32,556 We are in a strategically sensitive area. 623 01:17:32,807 --> 01:17:36,683 Why does God need to take away our home as well ? 624 01:17:36,891 --> 01:17:39,516 Not God, Rika. 625 01:17:40,432 --> 01:17:42,600 The Germans. 626 01:17:48,933 --> 01:17:50,934 Why do you always take pictures? 627 01:17:51,266 --> 01:17:54,142 As a memento. For later. 628 01:17:54,475 --> 01:17:58,263 - So you can see how it was? - Yes. 629 01:18:04,931 --> 01:18:07,889 It's pretty here, isn't it? 630 01:18:09,181 --> 01:18:10,640 Yes... 631 01:18:11,014 --> 01:18:13,889 I don't want to leave here. 632 01:18:15,098 --> 01:18:17,973 I didn't want to leave Surinam. 633 01:18:18,474 --> 01:18:20,849 Couldn't you stay? 634 01:18:21,266 --> 01:18:23,431 No. 635 01:18:24,431 --> 01:18:25,932 Do you miss it? 636 01:18:26,306 --> 01:18:28,973 Not right now. 637 01:18:30,557 --> 01:18:33,181 You're here. 638 01:18:43,432 --> 01:18:46,016 The Germans can take my house, but... 639 01:18:46,349 --> 01:18:48,474 I want something equal in size in return. 640 01:18:48,683 --> 01:18:51,098 You can't make demands. 641 01:18:51,431 --> 01:18:55,099 Sure I can. Here's a letter from church. 642 01:18:56,683 --> 01:19:00,516 So you have five children? 643 01:19:22,223 --> 01:19:23,764 Why are you hiding this? 644 01:19:23,973 --> 01:19:27,222 It 's nobody's business that we own these things. 645 01:19:27,973 --> 01:19:32,473 If you don't want anybody to find it, you need to hide it. 646 01:19:32,848 --> 01:19:36,098 - Who's going to search for it? - Nobody. 647 01:19:38,057 --> 01:19:41,058 Mrs. Nods... Follow me, please. 648 01:19:47,682 --> 01:19:51,182 Somebody wants to take your confession. 649 01:19:59,140 --> 01:20:03,140 - Mrs. Nods? - That's me. 650 01:20:04,723 --> 01:20:08,641 I'm seeking help. For people who are having a hard time. 651 01:20:09,141 --> 01:20:11,722 Who's not having a hard time these days? 652 01:20:12,056 --> 01:20:15,223 People who don't stand a chance against the Germans. 653 01:20:15,598 --> 01:20:20,683 Forbidden people in a forbidden time, in a forbidden territory. 654 01:20:20,975 --> 01:20:23,225 What do you want from me? 655 01:20:24,141 --> 01:20:27,767 We're looking for rooms... And you have a large house. 656 01:20:28,017 --> 01:20:31,100 - It 's my livelihood. - You will get paid. 657 01:20:31,308 --> 01:20:35,684 Sixty guilders a month for Jews, forty five for Dutch. 658 01:20:37,017 --> 01:20:38,789 Give me some Jews then. 659 01:20:38,797 --> 01:20:43,639 These people will stay briefly untiI we transfer them to the countryside. 660 01:20:43,889 --> 01:20:47,180 - People will come and go. - I'm used to that. 661 01:20:47,472 --> 01:20:52,306 There's a risk. If you get caught you will be punished. 662 01:20:52,640 --> 01:20:55,098 Punished? For housing people? 663 01:20:55,473 --> 01:20:58,974 It's a strange world we live in. 664 01:21:00,516 --> 01:21:03,225 You're not a priest. 665 01:21:04,100 --> 01:21:05,973 Not even Catholic. 666 01:21:06,181 --> 01:21:09,348 - But a Christian. - Protestant. 667 01:21:09,890 --> 01:21:15,849 I want to see your face. I want to look you in the eyes. 668 01:21:26,474 --> 01:21:28,558 My name is Paul Vermeer. 669 01:21:28,891 --> 01:21:32,639 But you're just a boy. 670 01:21:33,431 --> 01:21:36,683 I'm 24. Please call me Paul. 671 01:21:36,684 --> 01:21:38,241 I'm Rika. 672 01:21:39,100 --> 01:21:44,350 - Maybe you should think about it. - In war you need to act. 673 01:21:45,058 --> 01:21:52,058 - Life before philosophy. - Exactly. They will be welcome. 674 01:21:59,597 --> 01:22:05,056 You will have to be quiet. My son doesn't know you'll be upstairs. 675 01:22:11,848 --> 01:22:15,574 You need a lot. It 's too obvious. 676 01:22:15,575 --> 01:22:17,581 I have a guesthouse. 677 01:22:17,756 --> 01:22:22,015 You don't have German officers as an alibi now. 678 01:22:32,849 --> 01:22:38,974 Walk, you scum! We want our Jewish blood money! 679 01:23:07,308 --> 01:23:10,683 Niggers shouldn't be boy scouts. 680 01:23:43,725 --> 01:23:47,432 - Are you Mrs. Nods? - Yes. 681 01:23:48,764 --> 01:23:51,223 Can we have a word? 682 01:23:52,223 --> 01:23:54,433 We had to pull him away from this boy. 683 01:23:54,640 --> 01:23:57,098 - I saw Sam! - How is the boy doing? 684 01:23:57,390 --> 01:23:59,141 He took quite a beating. 685 01:23:59,432 --> 01:24:03,391 But he's a healthy Dutch boy. He'll get back on his feet. 686 01:24:03,850 --> 01:24:07,057 If I catch you again, you go to jail 687 01:24:07,266 --> 01:24:12,850 Got me? And another thing. You're forbidden. 688 01:24:13,100 --> 01:24:14,681 - What? - Your uniform. 689 01:24:14,889 --> 01:24:16,889 Don't bother. l' ll burn it. 690 01:24:17,098 --> 01:24:19,265 - Why? - As punishment. 691 01:24:19,515 --> 01:24:24,224 Very good. We'll find our way out. 692 01:24:32,474 --> 01:24:36,850 - What's that? - The maid. 693 01:24:50,431 --> 01:24:54,639 For Christ's sake what are you... Waldy! Come back! 694 01:25:12,223 --> 01:25:14,473 These people need to hide. 695 01:25:14,849 --> 01:25:18,098 Otherwise they'll be caught. Do you understand? 696 01:25:20,223 --> 01:25:23,600 - So what about Sam? - Nothing. 697 01:25:25,473 --> 01:25:30,433 One year later 698 01:25:47,516 --> 01:25:50,559 Do they think they can win the war like this? 699 01:25:51,017 --> 01:25:54,850 - You have to return to Groningen. - Why? 700 01:25:55,142 --> 01:25:57,475 It 's no longer safe here. 701 01:25:58,058 --> 01:26:01,889 - What about you? - Don't worry about me. 702 01:26:02,264 --> 01:26:06,681 But I do. Especially now we can see each other again. 703 01:26:07,139 --> 01:26:11,389 I don't want to lose you. I want to be with you. 704 01:26:11,723 --> 01:26:14,556 And I want to be with you. 705 01:26:14,806 --> 01:26:18,473 - Come with me, to Groningen. - No, I can't leave here. 706 01:26:22,473 --> 01:26:27,474 - Will you be careful. - I won't let them destroy me. 707 01:26:28,347 --> 01:26:32,015 Not a huge load of laundry this time. 708 01:26:32,432 --> 01:26:35,765 - Just a regular load? - Regular? 709 01:26:36,057 --> 01:26:38,599 A gentile in need of hiding. 710 01:26:39,223 --> 01:26:43,640 - Somebody from the resistance? - A deserter from the SS. 711 01:26:44,433 --> 01:26:47,682 - That's odd. - Why? 712 01:26:48,265 --> 01:26:51,475 A resistance fighter saving an SS member? 713 01:26:51,932 --> 01:26:53,475 Ex-SS. He deserted. 714 01:26:53,683 --> 01:26:56,973 - But he signed up first. - He wanted some adventure. 715 01:26:57,182 --> 01:26:58,848 He was 18. And naive. 716 01:26:59,056 --> 01:27:05,308 - And he ran away when he felt like it. - That's only human, isn't it? 717 01:27:05,683 --> 01:27:08,183 It doesn't show much fortitude. 718 01:27:08,391 --> 01:27:11,600 This boy will be shot if they catch him. 719 01:27:11,808 --> 01:27:15,224 But to have him share space with with the Jews... 720 01:27:15,516 --> 01:27:20,726 - I don't know... what do you think? - Everybody deserves a second chance. 721 01:27:28,514 --> 01:27:32,181 This is Gerard van Haringen. He will be staying here. 722 01:27:32,514 --> 01:27:38,931 Welcome Gerard. Have you eaten? l'll go get a plate. 723 01:27:46,891 --> 01:27:50,473 What is the reason you are here? 724 01:27:52,432 --> 01:27:57,016 - Same as you. - I doubt it. 725 01:28:08,849 --> 01:28:12,558 You take the rope, put it like that... 726 01:28:18,556 --> 01:28:21,682 Really. Try again. Once more. 727 01:28:39,017 --> 01:28:42,059 Hey, big boy scout, what's going on? 728 01:28:42,476 --> 01:28:47,264 Did you have a fight or something? So what's up? 729 01:28:48,264 --> 01:28:50,473 Nothing. 730 01:28:51,057 --> 01:28:56,222 You had too much water in your head, so you opened the floodgates. 731 01:28:58,806 --> 01:29:02,848 That's much better. What's going on? 732 01:29:03,932 --> 01:29:08,058 I want to get my second star. - After the war? 733 01:29:08,516 --> 01:29:11,389 Yes. But these knots drive me crazy. 734 01:29:11,806 --> 01:29:13,973 - Is that all ? - Yes. 735 01:29:14,390 --> 01:29:17,140 If only you knew how often I failed. 736 01:29:17,349 --> 01:29:20,015 - Did you ever see me cry? - No. 737 01:29:20,474 --> 01:29:26,433 Come here, stand straight. Are you a reaI boy scout? 738 01:29:26,724 --> 01:29:28,515 - Yes. - I thought so too. 739 01:29:28,848 --> 01:29:30,865 You must keep one thing in mind: 740 01:29:30,866 --> 01:29:33,016 a real boy scout never cries. 741 01:29:33,516 --> 01:29:34,981 You hear me? Never. 742 01:29:34,982 --> 01:29:36,500 So repeat after me. 743 01:29:36,575 --> 01:29:38,465 a real boy scout never cries. 744 01:29:38,466 --> 01:29:40,566 A real boy scout never cries. 745 01:29:40,640 --> 01:29:41,940 Louder! 746 01:29:41,700 --> 01:29:43,565 - A reaI boy scout never cries! 747 01:29:43,515 --> 01:29:45,933 Perfect. Now lift two fingers and swear. 748 01:29:46,141 --> 01:29:48,766 A reaI boy scout never cries. 749 01:29:49,099 --> 01:30:00,309 Very good. You feeI better now? Good boy. 750 01:30:07,181 --> 01:30:10,815 I heard that all the Jews that have to turn themselves in... 751 01:30:10,922 --> 01:30:13,013 ...are sent to camps in Germany. 752 01:30:13,014 --> 01:30:15,348 Supposedly to work. 753 01:30:15,723 --> 01:30:19,681 - To make themselves useful. - But what really happens is this. 754 01:30:19,890 --> 01:30:22,723 lmpossible . That's hundreds of people . 755 01:30:23,056 --> 01:30:28,099 Thousands. And the people who help them are sent away too. 756 01:30:29,224 --> 01:30:33,640 But they deserve it. They know they're wrong. 757 01:30:34,890 --> 01:30:37,265 So the Jews don't deserve it? 758 01:30:37,557 --> 01:30:41,349 It was just their luck to be born that way. 759 01:30:46,724 --> 01:30:50,432 Waldemar should 've been home already. 760 01:31:01,182 --> 01:31:04,098 - Do you like it? - Are you allowed to make music? 761 01:31:04,307 --> 01:31:08,099 - Why wouldn't I. - What if someone notices? 762 01:31:08,308 --> 01:31:11,350 Well , then we just say it's him. 763 01:31:14,226 --> 01:31:17,475 - Isn't that a German song? - What? 764 01:31:17,683 --> 01:31:20,184 I think you're playing a German song. 765 01:31:20,433 --> 01:31:23,351 - Could be. - I'd rather not hear it. 766 01:31:23,643 --> 01:31:25,854 - German songs aren't suspicious. 767 01:31:26,055 --> 01:31:28,264 Still no reason to play them. 768 01:31:28,597 --> 01:31:31,348 I can play the same melody with different words. 769 01:31:31,723 --> 01:31:34,347 I'm not singing our national anthem. 770 01:31:35,513 --> 01:31:42,765 # If all are unfaithful, we remain true... # 771 01:31:43,139 --> 01:31:50,016 # so that there will always be a troop on earth for you. # 772 01:31:50,391 --> 01:31:52,806 Dirty bastard. 773 01:31:53,932 --> 01:31:57,766 Come Gerard, let's go to my room. 774 01:32:08,933 --> 01:32:14,390 Where were you? It's past curfew. 775 01:32:15,516 --> 01:32:18,558 I needed some fresh air. 776 01:32:20,932 --> 01:32:24,724 - What's the matter? - I'm scared. 777 01:32:25,683 --> 01:32:28,565 Of what is going on all around us, 778 01:32:28,566 --> 01:32:30,600 and even in our house. 779 01:32:31,016 --> 01:32:34,558 What about Waldy, if something happens to us? 780 01:32:34,767 --> 01:32:38,725 - That won't happen. - How do you know? 781 01:32:42,683 --> 01:32:44,850 I want to go away. 782 01:32:45,476 --> 01:32:49,348 What do you mean? Away from this house? 783 01:32:52,598 --> 01:32:54,807 Away from this country. 784 01:32:55,639 --> 01:32:59,765 Away from Europe. From this war. 785 01:33:00,348 --> 01:33:03,349 I want to take you and Waldy to Surinam. 786 01:33:04,639 --> 01:33:08,599 But the borders are closed. 787 01:33:10,433 --> 01:33:14,056 I'll talk to David. Maybe he can arrange something. 788 01:33:14,389 --> 01:33:16,848 Yeah... An airplane. 789 01:33:47,975 --> 01:33:50,308 Mom! 790 01:33:56,600 --> 01:33:59,849 Upstairs lads, that's where they are. 791 01:34:07,597 --> 01:34:09,263 Here they are! 792 01:34:19,764 --> 01:34:22,973 Hush, don't say a word. 793 01:34:24,431 --> 01:34:27,391 Come on you! Hurry up! 794 01:34:27,891 --> 01:34:30,016 You're coming with us. 795 01:34:31,599 --> 01:34:34,139 Dirty nigger. 796 01:34:37,556 --> 01:34:41,516 And take this brown shrimp too. 797 01:34:45,140 --> 01:34:47,224 You don't belong here. 798 01:34:48,182 --> 01:34:52,516 Hurry up down those stairs. Filthy Jew. 799 01:34:53,641 --> 01:34:56,858 Good work boys. A big score. 800 01:34:56,959 --> 01:34:58,492 Take them away. 801 01:35:13,183 --> 01:35:16,527 Hey, Gerard. 802 01:35:16,528 --> 01:35:18,142 A real boy scout never cries. 803 01:35:41,264 --> 01:35:44,306 - Don't be scared. - Shut up. 804 01:35:50,599 --> 01:35:53,016 When we get out of here, we go to Surinam. 805 01:35:53,225 --> 01:35:56,848 - It's always warm there. - We will swim in the river. 806 01:35:57,098 --> 01:36:00,474 Shut up! Damn it. 807 01:36:06,432 --> 01:36:10,724 Poor little resistance fighter, did you hurt yourself? 808 01:36:11,224 --> 01:36:14,516 We will make you talk, Jew lover. 809 01:36:24,807 --> 01:36:27,307 Here, give this to daddy. 810 01:36:28,266 --> 01:36:32,516 What do you have there? Tell me, what do you have there? 811 01:36:32,933 --> 01:36:36,642 Open your hands, immediately! 812 01:36:44,141 --> 01:36:47,767 You. What do you have there? 813 01:36:48,268 --> 01:36:50,222 It's clear you have something. 814 01:36:50,430 --> 01:36:54,348 Show me your hands! 815 01:36:59,514 --> 01:37:03,682 Give it to me. Give me the money. 816 01:37:10,057 --> 01:37:12,307 You're allowed to go. 817 01:37:13,516 --> 01:37:15,681 Come on. 818 01:37:15,889 --> 01:37:18,932 Do as he says. Go to uncle Marcel. 819 01:37:19,473 --> 01:37:23,974 No, I don't want to. I want to stay with you. 820 01:37:24,640 --> 01:37:28,015 I'm not going to uncle Marcel 821 01:37:34,057 --> 01:37:37,891 Get lost. Go home. 822 01:39:11,808 --> 01:39:13,641 Sit down. 823 01:39:31,264 --> 01:39:34,180 My name is Kees Kaptein. 824 01:39:38,557 --> 01:39:42,597 The most successful executioner of the Dutch Jews. 825 01:39:58,140 --> 01:40:01,974 Does the name Kees Chardon ring a bell? 826 01:40:03,974 --> 01:40:05,349 No. 827 01:40:05,558 --> 01:40:10,515 Maybe you only know him by his alias. Paul Vermeer. 828 01:40:15,307 --> 01:40:17,307 Never heard of him. 829 01:40:17,682 --> 01:40:20,266 Why are you hiding Jews? 830 01:40:20,683 --> 01:40:23,058 I'm not hiding anybody. 831 01:40:23,599 --> 01:40:25,598 Those people live with me. 832 01:40:25,931 --> 01:40:29,348 I run a guesthouse. All paying guests are welcome. 833 01:40:29,765 --> 01:40:33,890 - Even if they are hiding? -It's not written on their forehead. 834 01:40:34,224 --> 01:40:37,350 It's sewn on their overcoats. 835 01:40:37,683 --> 01:40:40,017 Shall I give you some names? 836 01:40:41,684 --> 01:40:46,267 Abraham Cohen, Joseph Polak, Herman de Bruin, Dobbe Franken. 837 01:40:46,475 --> 01:40:50,934 That all sounds very Jewish, don't you think? 838 01:40:51,638 --> 01:40:53,723 If you say so. 839 01:40:54,806 --> 01:40:57,347 Stop lying. 840 01:40:58,432 --> 01:41:02,222 Why did they stay in your house? 841 01:41:03,723 --> 01:41:07,223 Everybody needs a roof over their heads. 842 01:41:11,140 --> 01:41:14,391 Mom said I should go see you. 843 01:41:14,641 --> 01:41:17,933 - What happened? - They are in prison. 844 01:41:18,514 --> 01:41:21,473 - And our house is gone. - Gone? 845 01:41:21,807 --> 01:41:25,182 You can stay here. Don't you worry. 846 01:41:25,599 --> 01:41:28,348 That's not possible . Think of my nerves. 847 01:41:28,640 --> 01:41:31,640 Woman, at least for once shut up. 848 01:41:45,723 --> 01:41:48,931 Start talking, you stupid bitch! 849 01:41:49,348 --> 01:41:51,464 We know that Kees Chardon 850 01:41:51,465 --> 01:41:54,058 alias Paul Vermeer wasn't a decent lawyer. 851 01:41:54,267 --> 01:41:57,266 He and a bunch of morons helped Jews. 852 01:41:57,558 --> 01:41:59,975 And you acted as his assistant. 853 01:42:01,726 --> 01:42:05,766 A simple housewife... Who would 've thought? 854 01:42:09,976 --> 01:42:12,268 I have nothing to say. 855 01:42:12,847 --> 01:42:16,931 Maybe we should change the rules. Your little son... 856 01:42:18,098 --> 01:42:21,098 I bet you really love him. 857 01:42:21,431 --> 01:42:25,098 Shall we bring him and give him the same treatment? 858 01:42:25,472 --> 01:42:28,223 - I'll let you watch. - You're sick. 859 01:42:28,515 --> 01:42:31,389 Not as sick as you. You live with a nigger. 860 01:42:31,764 --> 01:42:35,974 A racial disgrace! That's what we call it. 861 01:42:36,224 --> 01:42:38,224 - Pick up her son. - N�o! 862 01:42:38,516 --> 01:42:42,682 He's with an uncle, isn't he? These walls have ears. 863 01:42:47,724 --> 01:42:50,891 They're fetching Sonny Boy! 864 01:43:00,391 --> 01:43:03,558 Clear off, outside! 865 01:43:04,474 --> 01:43:07,473 - Where is Waldy Nods? - He's not here. 866 01:43:07,931 --> 01:43:10,599 Search the store and the house. 867 01:43:32,267 --> 01:43:36,930 I'm sure you understand we would never keep such a cuckoo in the nest. 868 01:43:38,389 --> 01:43:43,389 We get rid of them. Nobody wants such a black nuisance around. 869 01:43:44,681 --> 01:43:49,973 - Poor monkey. They're trash. - Indeed. 870 01:44:30,931 --> 01:44:34,516 It's getting too dangerous for him over here. 871 01:44:37,349 --> 01:44:42,058 I can go on for hours. Until you drown. 872 01:44:42,725 --> 01:44:44,851 How many Jews? 873 01:44:57,930 --> 01:45:02,307 How come this doesn't work with you? 874 01:45:02,973 --> 01:45:06,056 The water is my friend. 875 01:45:06,806 --> 01:45:09,228 Too bad it's your only friend. 876 01:45:09,229 --> 01:45:12,273 Your family kicked your son out. 877 01:45:23,223 --> 01:45:26,307 Why don't you sit for a while? 878 01:45:27,557 --> 01:45:29,932 It hurts to sit. 879 01:45:30,183 --> 01:45:34,349 - Did he give you a hard beating? - With a curtain rail. 880 01:45:34,849 --> 01:45:38,641 That's Kapi's trademark. 881 01:45:40,307 --> 01:45:43,099 It can be worse. 882 01:45:44,183 --> 01:45:47,099 - Vera had... - No mom, don't mention it. 883 01:45:49,223 --> 01:45:52,223 I have a daughter, she's your age. 884 01:45:53,849 --> 01:45:56,475 I have five children. 885 01:46:11,517 --> 01:46:16,097 Do you still have nothing to say? 886 01:46:19,598 --> 01:46:22,343 Ah well . It doesn't matter. 887 01:46:24,544 --> 01:46:26,598 You're nailed anyhow. 888 01:46:26,930 --> 01:46:32,140 If you pick up enough people , there's always one who breaks. 889 01:46:34,181 --> 01:46:39,600 In this case it was a young man who truly understands our cause. 890 01:46:42,306 --> 01:46:45,515 Gerard van Haringen. 891 01:47:03,766 --> 01:47:06,183 What are you doing? 892 01:47:08,058 --> 01:47:11,432 I'm practicing. 893 01:47:12,182 --> 01:47:14,057 She's a pianist. 894 01:47:14,265 --> 01:47:18,475 Every day without practice makes you play worse. 895 01:47:21,975 --> 01:47:25,642 Can you play Sonny Boy? 896 01:47:26,850 --> 01:47:28,934 I think so. 897 01:48:31,765 --> 01:48:36,682 Uncle Marcel 898 01:48:37,725 --> 01:48:42,183 I want to go with you. Don't leave me here! 899 01:49:01,764 --> 01:49:06,764 A group of men has been taken away. Your husband was one of them. 900 01:49:07,223 --> 01:49:10,765 Dear God. Where to? 901 01:49:11,098 --> 01:49:13,973 Camp Vught. 902 01:49:16,556 --> 01:49:20,599 The sentence against the group of Kees Chardon is as follows: 903 01:49:20,808 --> 01:49:23,558 Hendrika Johanna Nods and Kees Chardon... 904 01:49:23,934 --> 01:49:28,890 are sentenced for life because of extensive Judenhilfe and conspiracy. 905 01:50:00,058 --> 01:50:03,725 Give me something to write on. 906 01:50:44,226 --> 01:50:48,426 Camp Vught 907 01:51:29,101 --> 01:51:31,933 Move on. Get back in line. 908 01:51:32,350 --> 01:51:36,642 He's still alive. He's still here. 909 01:51:57,931 --> 01:51:59,599 Waldemar. 910 01:52:47,475 --> 01:52:50,600 Move, you piles of shit, move! 911 01:52:50,601 --> 01:52:53,101 Concentration Camp Neuengamme 912 01:53:29,515 --> 01:53:32,349 - Four languages? - Yes, four. 913 01:53:32,765 --> 01:53:36,057 Dutch, French, English and German. 914 01:53:37,140 --> 01:53:40,266 - Polish? - No sir, no Polish. 915 01:53:40,474 --> 01:53:45,266 That's too bad. But you've passed. 916 01:53:45,849 --> 01:53:49,140 Four languages. Unbelievable . 917 01:53:49,599 --> 01:53:52,517 You can work here. 918 01:53:53,016 --> 01:53:56,890 Finally someone who appreciates my certificates. 919 01:53:57,640 --> 01:54:01,725 Dear Waldy, How are you? 920 01:54:31,014 --> 01:54:33,473 A letter from your uncle Marcel. 921 01:54:39,431 --> 01:54:43,016 A letter from my father! 922 01:54:43,766 --> 01:54:48,098 - What does he write? - That I should do my best in school 923 01:54:48,473 --> 01:54:51,932 Otherwise he'll come home and slap me on my behind. 924 01:54:52,141 --> 01:54:55,599 They don't have a clue what's happening here. 925 01:55:30,725 --> 01:55:33,850 Concentration Camp Ravensbr�ck. 926 01:55:33,851 --> 01:55:36,051 9 september 1944 927 01:55:36,142 --> 01:55:43,264 Dutch women, keep courage. Ahoy ahoy. 928 01:56:25,099 --> 01:56:27,342 Why do you need all this food? 929 01:56:27,348 --> 01:56:30,683 I keep it out of the Krauts' hands. 930 01:56:30,725 --> 01:56:32,283 And I sell it. 931 01:57:03,180 --> 01:57:06,472 - Some potatoes, please. - Do you have anything to pay with? 932 01:57:10,223 --> 01:57:13,389 - No jewelry? - No. 933 01:57:14,389 --> 01:57:17,265 Those wedding rings will do. 934 01:57:29,681 --> 01:57:32,515 Here, take this one. 935 01:57:39,682 --> 01:57:43,224 You should stay out of this. 936 01:58:00,098 --> 01:58:02,515 You are an idiot, you know that? 937 01:58:02,974 --> 01:58:05,024 They'll lose those rings eventually. 938 01:58:05,025 --> 01:58:06,766 Why not to me? 939 01:58:07,100 --> 01:58:09,142 Everyone makes money from the war. 940 01:58:09,558 --> 01:58:14,434 Do you really think your parents were hiding Jews for free? 941 01:59:47,556 --> 01:59:51,764 Paul Paul Vermeer! 942 01:59:54,806 --> 01:59:58,973 - Waldemar. - You're still alive. 943 01:59:59,265 --> 02:00:05,266 Yes. To give up is to give in. 944 02:00:06,475 --> 02:00:09,266 In what section did they put you? 945 02:00:09,558 --> 02:00:13,599 Outside. The salt mines. 946 02:00:17,515 --> 02:00:20,804 This labour is far too heavy for you. 947 02:00:20,805 --> 02:00:23,141 They should have me do it. 948 02:00:23,557 --> 02:00:28,516 Doesn't matter, Waldemar. Here we are all slaves. 949 02:02:06,516 --> 02:02:11,892 Dear Waldy, First of all I wish you a happy 1945. 950 02:02:13,434 --> 02:02:20,975 Fortunately I'm healthy. It can be bitter cold here, but I'll manage. 951 02:02:22,392 --> 02:02:25,351 I'll manage. 952 02:02:26,847 --> 02:02:30,139 Have you heard from mamma in the meantime? 953 02:02:30,973 --> 02:02:34,639 No news from mamma out of Ravensbr�ck. 954 02:02:36,056 --> 02:02:38,806 I miss you both. 955 02:03:29,766 --> 02:03:33,516 Our rainy days. 956 02:03:49,847 --> 02:03:53,890 The F�hrer has died. 957 02:03:54,681 --> 02:03:58,014 Faith has stricken us hard. 958 02:03:58,973 --> 02:04:01,265 I'm very sorry. 959 02:04:01,932 --> 02:04:04,182 What to do with you now? 960 02:04:06,015 --> 02:04:09,724 We now have a new F�hrer, D�nitz. 961 02:04:10,558 --> 02:04:13,141 The enemy advances. 962 02:04:13,975 --> 02:04:17,015 There is only one way out. 963 02:04:17,973 --> 02:04:20,224 Over water. 964 02:04:22,515 --> 02:04:26,724 L�becker Bay 965 02:05:24,973 --> 02:05:27,556 Our liberators! 966 02:05:53,307 --> 02:05:56,849 Stupid Britts! It's us! 967 02:06:18,392 --> 02:06:20,850 The whole ship is burning. 968 02:06:21,225 --> 02:06:23,517 I need a smoke. 969 02:08:18,306 --> 02:08:20,474 Only Germans. 970 02:08:20,765 --> 02:08:23,557 No prisoners on board! 971 02:08:24,099 --> 02:08:26,473 Only SS! 972 02:08:28,182 --> 02:08:30,557 No prisoners! 973 02:09:09,017 --> 02:09:11,264 Somebody's swimming. 974 02:09:14,806 --> 02:09:19,598 - That man is black. - Nevertheless he is a good swimmer. 975 02:09:21,515 --> 02:09:25,556 Where is he going? To the other end of the ocean? 976 02:09:26,099 --> 02:09:28,182 He's swimming for his life. 977 02:09:40,182 --> 02:09:41,890 When will you shoot? 978 02:09:42,932 --> 02:09:45,474 On the count of three. 979 02:09:50,057 --> 02:09:52,099 I'm ready. 980 02:09:52,975 --> 02:09:54,267 One... 981 02:09:56,848 --> 02:09:58,015 Two... 982 02:10:00,933 --> 02:10:01,933 Three. 983 02:10:08,723 --> 02:10:10,974 We're good soldiers. 984 02:10:12,016 --> 02:10:14,183 We'll win this war! 985 02:10:40,223 --> 02:10:42,181 A letter from your uncle . 986 02:10:56,517 --> 02:10:59,098 What does he write? 987 02:11:01,141 --> 02:11:05,224 That's he received a letter from a pianist... 988 02:11:15,267 --> 02:11:21,183 Oh c�us... Poor, poor boy. 989 02:12:04,557 --> 02:12:08,473 - Good to see you. - You've grown a lot. 990 02:12:08,682 --> 02:12:13,307 - Where am I going to live? - With your grandparents, for now. 991 02:12:13,516 --> 02:12:16,391 Until my father returns. 992 02:12:18,058 --> 02:12:20,348 We haven't heard from your father. 993 02:12:20,682 --> 02:12:23,390 I've got something for you. 994 02:12:24,015 --> 02:12:26,683 It's from your mother. 995 02:12:42,474 --> 02:12:47,515 In the train. Goodbye dear children. Bye father and mother. 996 02:12:47,765 --> 02:12:51,890 Goodbye dear brothers and sisters. A big kiss for everybody. 997 02:12:52,391 --> 02:12:55,058 I'm going to Vught, to my dear husband. 998 02:12:55,350 --> 02:12:57,433 Please pray for us. 999 02:12:57,725 --> 02:13:00,100 Have faith. I'll be brave. 1000 02:13:00,392 --> 02:13:03,350 Your loving mother, Rika. 1001 02:13:19,640 --> 02:13:24,848 Months later, Waldy received word that his father had died in the Cap Arcona disaster. 1002 02:13:24,973 --> 02:13:29,181 It was a mystery to him how such a good swimmer could drown. 1003 02:13:30,348 --> 02:13:36,099 Sixty years after the war, he learned the true story when a new book 1004 02:13:36,224 --> 02:13:40,267 about his parents revealed previously undiscovered facts. 1005 02:13:44,099 --> 02:13:51,224 According to the pianist's letter, Rika died of dysentery in early Macrh, 1945 1006 02:13:53,099 --> 02:13:56,891 Hilda and Jo Survived a Japanese prison camp. 1007 02:13:57,017 --> 02:14:01,057 They returned to Holland and gave Waldy a home. 1008 02:14:03,141 --> 02:14:10,181 Willem was upset at the news of Rika's death. One year later he married Jans. 1009 02:14:12,182 --> 02:14:16,100 Bertha was the only one who stayed in contact with Waldy. 1010 02:14:16,225 --> 02:14:19,225 His haIf -brothers could not cope. 1011 02:14:21,100 --> 02:14:28,142 MarceI kept searching for Waldemar but eventually had to give up hope. 1012 02:14:30,183 --> 02:14:34,018 On ApriI 16, 1945, Kees Chardon (PauI Vermeer) 1013 02:14:34,143 --> 02:14:39,223 died of exhaustion in a labour camp near Neuengamme. 1014 02:14:41,181 --> 02:14:48,181 Of all the arrested Jews, only Dobbe survived the concentration camps. 1015 02:14:50,223 --> 02:14:52,931 Gerard van Haningen was sent to Dachau. 1016 02:14:53,056 --> 02:14:56,057 After the war he moved to a West Frisian Island. 1017 02:14:56,182 --> 02:15:00,225 Because of this, Waldy never set foot on any of the Frisian Islands. 1018 02:15:02,140 --> 02:15:09,141 Kees Kaptein was tried and executed for his war crimes. 1019 02:15:11,265 --> 02:15:15,057 Waldy became a journalist. He married 1020 02:15:15,182 --> 02:15:20,266 and had children. He lost his parents but kept afloat. 75220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.