All language subtitles for Sleepwalkers.1992.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,512 --> 00:01:04,490 What's happened here? 2 00:01:04,514 --> 00:01:07,493 Martha and Carl Brodie, mother and son. 3 00:01:07,517 --> 00:01:09,519 No one's seen them since Tuesday. 4 00:01:10,019 --> 00:01:12,998 The car is a trans am, blue with yellow pinstriping. 5 00:01:13,022 --> 00:01:16,502 California license: 2CLG 592. 6 00:01:16,526 --> 00:01:19,004 No one's seen that since Tuesday, either. 7 00:01:19,028 --> 00:01:22,007 God, I just hope nothing horrible happened to them. They were so close! 8 00:01:22,031 --> 00:01:25,511 Ma'am, please, step back. 9 00:01:25,535 --> 00:01:29,038 Sheriff, what do you think happened? 10 00:01:30,540 --> 00:01:34,043 I don't know, but somebody sure doesn't like cats. 11 00:01:56,065 --> 00:01:58,067 Shit! 12 00:02:13,082 --> 00:02:16,562 Looks like the place has been empty for a hundred years. 13 00:02:16,586 --> 00:02:19,589 Well, it hasn't. 14 00:02:22,592 --> 00:02:25,595 What the hell was that? 15 00:03:16,145 --> 00:03:18,624 Jesus! 16 00:03:18,648 --> 00:03:21,150 It's a little girl. 17 00:03:23,653 --> 00:03:25,655 What's that in her hair? 18 00:03:30,159 --> 00:03:32,161 A rose. 19 00:07:07,877 --> 00:07:09,879 Tanya. 20 00:07:35,905 --> 00:07:38,884 - Hi. - Shhh. 21 00:07:38,908 --> 00:07:41,911 He can't hear us. 22 00:07:45,414 --> 00:07:47,392 Shit! 23 00:07:47,416 --> 00:07:50,419 Come on. He'll be back. 24 00:07:50,920 --> 00:07:52,922 You always get 'em sooner or later. 25 00:07:54,924 --> 00:07:57,903 Dance with me. I don't wanna dance. 26 00:07:57,927 --> 00:08:00,930 Sure you do. You'll love this one. 27 00:08:14,443 --> 00:08:16,445 Come on. 28 00:08:34,463 --> 00:08:35,965 What's for dinner? 29 00:08:36,465 --> 00:08:38,265 Roast chicken and cranberry dressing. 30 00:08:38,467 --> 00:08:40,469 Pumpkin pie for dessert. 31 00:08:42,471 --> 00:08:44,950 Going anywhere tonight? 32 00:08:44,974 --> 00:08:46,952 To the movies, maybe. 33 00:08:46,976 --> 00:08:49,955 With a friend? With a special friend? 34 00:08:49,979 --> 00:08:52,481 All by my lonesome. 35 00:08:52,982 --> 00:08:55,460 Oh, don't ask your mother. 36 00:08:55,484 --> 00:08:58,487 Well, actually, there's a girl that works there. 37 00:08:58,988 --> 00:09:01,490 I thought I might ask her out. 38 00:09:01,991 --> 00:09:03,993 Oh, you might? 39 00:09:07,496 --> 00:09:09,498 She's pretty too. 40 00:09:09,999 --> 00:09:11,977 Is she nice? 41 00:09:12,001 --> 00:09:14,479 I don't know. 42 00:09:14,503 --> 00:09:16,505 I guess I'll find out, won't I? 43 00:09:21,510 --> 00:09:24,513 - Jealous? - Concerned. 44 00:09:27,016 --> 00:09:29,018 Right. 45 00:09:31,520 --> 00:09:34,023 Concerned. 46 00:09:34,523 --> 00:09:37,026 Mm-hmm, concerned. 47 00:09:50,039 --> 00:09:52,041 Should I be jealous? 48 00:09:55,044 --> 00:09:57,546 Do you like that? 49 00:09:59,548 --> 00:10:01,550 Oh, mother. 50 00:11:21,130 --> 00:11:25,110 ♪♪ Do you love me Do you love me 51 00:11:25,134 --> 00:11:27,612 ♪ Do you love me, baby Do you love me 52 00:11:27,636 --> 00:11:31,140 ♪ Do you love me Do you love me 53 00:11:31,640 --> 00:11:34,619 ♪ Now that I 54 00:11:34,643 --> 00:11:41,126 ♪ Can dance watch me now 55 00:11:41,150 --> 00:11:44,153 ♪ Work, work Oh, work it out, baby 56 00:11:44,653 --> 00:11:47,632 ♪ Work, work I'm gonna drive you crazy 57 00:11:47,656 --> 00:11:50,659 ♪ Work, work Uh, just a little bit slow now 58 00:11:51,160 --> 00:11:55,140 ♪ Work I can mash potato 59 00:11:55,164 --> 00:11:57,642 ♪ I can mash potato 60 00:11:57,666 --> 00:12:00,169 ♪ I can do the twist I can do the twist 61 00:12:00,669 --> 00:12:03,648 ♪ Tell me, baby Tell me, baby 62 00:12:03,672 --> 00:12:07,152 ♪ Do you like it like this Do you like it like this 63 00:12:07,176 --> 00:12:10,179 ♪ Tell me Tell me 64 00:12:10,679 --> 00:12:13,158 ♪ Tell me, wow 65 00:12:13,182 --> 00:12:15,160 ♪ Do you love me 66 00:12:15,184 --> 00:12:18,163 ♪ Do you love me Do you love me, baby 67 00:12:18,187 --> 00:12:21,666 ♪ Do you love me Now do you love me 68 00:12:21,690 --> 00:12:24,169 ♪ Do you love me 69 00:12:24,193 --> 00:12:26,695 ♪ Now that I 70 00:12:27,196 --> 00:12:32,177 ♪ Can dance 71 00:12:32,201 --> 00:12:34,679 ♪ Watch me now... ♪♪ 72 00:12:34,703 --> 00:12:36,705 Aaah! Oh! 73 00:12:39,208 --> 00:12:42,211 You scared me. Sorry. Sorry. 74 00:12:43,212 --> 00:12:45,214 Oh, no. I'll take that. 75 00:12:47,716 --> 00:12:49,718 Charles Brady. 76 00:12:51,220 --> 00:12:53,198 Thanks for the help, Charles Brady. 77 00:12:53,222 --> 00:12:55,224 Don't mention it. 78 00:12:56,725 --> 00:12:59,704 Could I get a popcorn and a medium Mr. Pibb, please? 79 00:12:59,728 --> 00:13:01,730 Yes. 80 00:13:10,739 --> 00:13:15,220 I'm very embarrassed. Am I blushing? 81 00:13:15,244 --> 00:13:19,224 - You look good in red, Tanya. - How'd you know my name? 82 00:13:19,248 --> 00:13:21,750 English, period four, creative writing. 83 00:13:22,251 --> 00:13:25,254 Mr. fallows, the weird and terrible. 84 00:13:25,754 --> 00:13:28,257 Oh, you're the new guy. From Ohio? 85 00:13:28,757 --> 00:13:31,760 Paradise falls. Oh. 86 00:13:33,762 --> 00:13:35,764 Popcorn. 87 00:13:44,773 --> 00:13:49,254 Go ahead. You mean... free? 88 00:13:49,278 --> 00:13:52,781 Shhh. Thanks. 89 00:13:54,783 --> 00:13:58,763 I don't suppose you'd like a ride home after work tonight, would you? 90 00:13:58,787 --> 00:14:01,790 Um, my dad picks me up. 91 00:14:02,291 --> 00:14:04,293 Mmm, nice dad. Yeah. 92 00:14:04,793 --> 00:14:06,843 Besides, what would your girlfriend say... 93 00:14:07,296 --> 00:14:09,774 If you gave the popcorn girl a ride home? 94 00:14:09,798 --> 00:14:12,801 No girlfriend. I'm new in town, remember? 95 00:14:14,803 --> 00:14:17,806 Thanks. I'll see you in class. 96 00:14:19,808 --> 00:14:22,287 Oh, oh, wait! 97 00:14:22,311 --> 00:14:26,315 Um... welcome to Travis. 98 00:14:26,815 --> 00:14:29,818 Thanks. Thanks a lot. 99 00:14:37,826 --> 00:14:40,329 Oh, my God! 100 00:14:56,845 --> 00:14:59,324 Hi! 101 00:14:59,348 --> 00:15:01,826 I'm okay. How's my girl? 102 00:15:01,850 --> 00:15:03,828 I'm good, dad. 103 00:15:03,852 --> 00:15:06,855 Good. Fasten your seat belt. 104 00:15:19,368 --> 00:15:21,370 Tanya. 105 00:15:54,403 --> 00:15:57,382 It's my son, officer. 106 00:15:57,406 --> 00:16:00,885 - Cat? 107 00:16:00,909 --> 00:16:03,888 Having himself one hissy fit, I'll tell you. 108 00:16:03,912 --> 00:16:08,417 I'm sorry, officer. It's late, but this allergy is so severe. 109 00:16:08,917 --> 00:16:11,420 Yeah, I know. I got one too. Mine's to the I.R.S. 110 00:16:11,920 --> 00:16:13,898 Y'all have a good night. 111 00:16:13,922 --> 00:16:17,426 Thank you, officer. 112 00:16:21,930 --> 00:16:24,909 It just ignored the trap. It was right by the window. 113 00:16:24,933 --> 00:16:29,414 It's okay. It's gone now. 114 00:16:29,438 --> 00:16:32,941 I'll set some more traps in the morning. 115 00:16:43,952 --> 00:16:45,930 Did you bring me anything? 116 00:16:45,954 --> 00:16:47,956 Anything special in mind? 117 00:16:51,460 --> 00:16:52,961 Am I beautiful? 118 00:16:53,462 --> 00:16:55,940 You're always beautiful, mother. 119 00:16:55,964 --> 00:16:57,942 So... 120 00:16:57,966 --> 00:17:01,970 Did you ask this mystery girl out? 121 00:17:03,972 --> 00:17:06,975 What kind of a girl would go out with a guy she just met? 122 00:17:09,478 --> 00:17:12,957 Not a very nice one, I suppose. 123 00:17:12,981 --> 00:17:15,960 Another one? Goddamn cats. 124 00:17:15,984 --> 00:17:18,487 Don't swear, mother. 125 00:17:20,989 --> 00:17:24,493 Just you make sure you ask her out tomorrow. 126 00:17:27,496 --> 00:17:29,474 What's her name? 127 00:17:29,498 --> 00:17:32,000 Tanya Robertson. 128 00:17:35,003 --> 00:17:37,005 Is she nice? 129 00:17:37,506 --> 00:17:41,986 She's nice. I'm sure of it. 130 00:17:42,010 --> 00:17:45,490 She's pure. Good. 131 00:17:45,514 --> 00:17:49,017 I'm famished, Charles. 132 00:17:59,027 --> 00:18:01,029 Famished! 133 00:18:03,031 --> 00:18:07,512 "They were sleepwalkers, hiding in human robes. 134 00:18:07,536 --> 00:18:10,515 "Feeding on virtue. 135 00:18:10,539 --> 00:18:14,018 "Loving to feed, feeding to breed.. 136 00:18:14,042 --> 00:18:17,021 "So, in the end, they ran. 137 00:18:17,045 --> 00:18:20,525 "In the end, Robbie and his mother always had to run. 138 00:18:20,549 --> 00:18:23,528 "For one night, the men would come in their old cars, 139 00:18:23,552 --> 00:18:25,530 "men with lights and guns. 140 00:18:25,554 --> 00:18:28,032 "And to the boy and his mother, 141 00:18:28,056 --> 00:18:30,535 "their curses and the screams of rage always sound the same. 142 00:18:30,559 --> 00:18:34,038 "Like the laughter of cruel gods. 143 00:18:34,062 --> 00:18:36,565 "The time of happiness, 144 00:18:37,065 --> 00:18:39,544 "too brief to be anything but golden, 145 00:18:39,568 --> 00:18:41,570 had run out." 146 00:18:45,574 --> 00:18:47,552 Very good, Charles. Very good. 147 00:18:47,576 --> 00:18:51,580 Your teachers in Ohio must have been sorry to lose such a creative young man. 148 00:18:52,080 --> 00:18:54,058 I beg your pardon, Mr. fallows? 149 00:18:54,082 --> 00:18:58,062 Isn't that where you transferred from? Ohio? 150 00:18:58,086 --> 00:19:02,591 - Oh, yes. Yes, it is. - Hey. Psst. 151 00:19:04,092 --> 00:19:06,595 Aw, shit! 152 00:19:14,603 --> 00:19:19,083 I suggest that next time, you keep your hands to yourself, Mr. Crawford. 153 00:19:19,107 --> 00:19:22,110 Yes, sir. 154 00:19:22,611 --> 00:19:24,589 Asshole. 155 00:19:24,613 --> 00:19:29,117 All right, any thoughts on Mr. Brady's "sleepwalkers"? 156 00:19:30,619 --> 00:19:33,622 - Miss Robertson? - I liked it. 157 00:19:34,623 --> 00:19:37,101 - You liked it? 158 00:19:37,125 --> 00:19:40,629 It was different. I thought it was very sad. 159 00:19:42,631 --> 00:19:45,610 Sad? Why? 160 00:19:45,634 --> 00:19:48,136 Because they were always driven away. 161 00:19:48,637 --> 00:19:51,139 Because they were such outsiders. 162 00:19:51,640 --> 00:19:54,619 I think miss Robertson might be on to something. 163 00:19:54,643 --> 00:19:57,121 Now, we all understand that a story... 164 00:19:57,145 --> 00:20:02,126 Has to have a beginning, a middle and an end, right? 165 00:20:02,150 --> 00:20:06,130 But that's like saying a box has four sides. 166 00:20:06,154 --> 00:20:09,634 Actually, Mr. fallows, a box has six sides. 167 00:20:09,658 --> 00:20:12,661 Busted! 168 00:20:43,191 --> 00:20:46,695 Ahh! Ah! Ah! Ahhhhh! 169 00:20:49,698 --> 00:20:52,176 I'm just kidding. You actually talked to him? 170 00:20:52,200 --> 00:20:55,704 Yeah, he's nice. Real nice! 171 00:20:56,204 --> 00:20:58,683 I'm serious! I can see that. 172 00:20:58,707 --> 00:21:01,686 Well, what happened? Did he ask you out of anything? 173 00:21:01,710 --> 00:21:06,691 Nothing specific, just a maybe. We just talked at the theater. 174 00:21:06,715 --> 00:21:10,194 That's all you would've done anyway. What a waste! 175 00:21:10,218 --> 00:21:13,197 Well, excuse me, but what would you have done? 176 00:21:13,221 --> 00:21:15,700 Everything. 177 00:21:15,724 --> 00:21:18,703 Everything! 178 00:21:18,727 --> 00:21:21,205 Well, I may have plans of my own, 179 00:21:21,229 --> 00:21:23,732 and they just might include homeland. 180 00:21:24,232 --> 00:21:25,734 Oooh! Yeah, right! 181 00:21:26,234 --> 00:21:28,737 I can just see you in the back seat at homeland. 182 00:21:29,237 --> 00:21:32,216 You guys! Tanya, you gotta admit, your dad's gonna be there. 183 00:21:32,240 --> 00:21:35,219 I can just see it. My dad's not gonna be there. 184 00:21:35,243 --> 00:21:39,748 - Hi. - Charles... hi. 185 00:21:41,750 --> 00:21:44,729 Charles... um, do you know Jeanette and Carrie? 186 00:21:44,753 --> 00:21:46,755 This is Charles Brady. Hi. 187 00:21:47,255 --> 00:21:49,758 We are in the same class, Tanya. Oh. 188 00:21:50,258 --> 00:21:53,261 Can I give you a ride home? Uh, I mean all of you. 189 00:21:53,762 --> 00:21:56,240 Um... no, we've got a ride. 190 00:21:56,264 --> 00:21:59,744 But why don't you go, Tanya? 191 00:21:59,768 --> 00:22:02,270 Okay, see you later. 192 00:22:08,276 --> 00:22:12,280 I, uh... I also wanted to thank you. 193 00:22:13,782 --> 00:22:15,283 For what? 194 00:22:15,784 --> 00:22:20,765 For what you said in class. I mean, you really nailed it. 195 00:22:20,789 --> 00:22:24,769 No, you did, so thank you. 196 00:22:24,793 --> 00:22:27,843 I think I know how they feel, the, um... what are they called? 197 00:22:28,296 --> 00:22:31,275 Sleepwalkers. Sleepwalkers. 198 00:22:31,299 --> 00:22:34,302 At least sometimes I feel that different. 199 00:22:36,304 --> 00:22:38,306 Look! 200 00:22:44,312 --> 00:22:46,791 Madam. This yours? 201 00:22:46,815 --> 00:22:49,317 Do you like it? Yeah. 202 00:22:56,825 --> 00:23:00,805 Whoa! You know, some people use a door. Really? 203 00:23:00,829 --> 00:23:02,807 Yes. I heard that somewhere. 204 00:23:02,831 --> 00:23:05,333 Did you? Mm-hmm. 205 00:23:13,842 --> 00:23:16,821 Mom? Mom? 206 00:23:16,845 --> 00:23:19,347 She must be shopping or something. 207 00:23:19,848 --> 00:23:21,850 Mmm. Let's go upstairs. 208 00:23:22,350 --> 00:23:24,352 Okay. 209 00:23:27,856 --> 00:23:30,358 Thanks for the ride home. Any time. 210 00:23:31,860 --> 00:23:34,338 Oh, wow! These are interesting. 211 00:23:34,362 --> 00:23:38,366 Oh. My mom does gravestone rubbings. 212 00:23:38,867 --> 00:23:40,845 Pretty morbid, huh? 213 00:23:40,869 --> 00:23:43,347 No, I like 'em. You do? 214 00:23:43,371 --> 00:23:45,874 Yeah. Ewww. 215 00:23:50,378 --> 00:23:52,356 My room. 216 00:23:52,380 --> 00:23:54,859 Oh, you have a lot of pictures. 217 00:23:54,883 --> 00:23:57,385 Yeah, it's kind of a hobby. 218 00:23:59,387 --> 00:24:01,890 Oh, these are great! 219 00:24:02,891 --> 00:24:05,870 Really nice. 220 00:24:05,894 --> 00:24:08,873 Makes you want to... what? 221 00:24:08,897 --> 00:24:12,376 Oh! Just really get a good look at these kind of places. 222 00:24:12,400 --> 00:24:15,403 You know, things that we never really see. 223 00:24:16,905 --> 00:24:20,408 My-my favorite picture's over there. 224 00:24:20,909 --> 00:24:23,411 Which one? Uh... 225 00:24:25,413 --> 00:24:29,393 um... that one. 226 00:24:29,417 --> 00:24:31,395 I like rocks. 227 00:24:31,419 --> 00:24:33,421 You do? 228 00:24:33,922 --> 00:24:36,925 You know, I'd really like to see... 229 00:24:37,425 --> 00:24:40,404 How you see a photograph before you take it, and... 230 00:24:40,428 --> 00:24:42,406 I mean, you don't even know me, but... 231 00:24:42,430 --> 00:24:46,935 well, um, actually, I was gonna shoot at homeland tomorrow if... 232 00:24:47,435 --> 00:24:50,414 well, if you want to come. What's homeland? 233 00:24:50,438 --> 00:24:53,942 Oh, it's a... it's an old graveyard. Really? 234 00:24:54,442 --> 00:24:56,921 Yeah, it's neat. I love old graveyards. 235 00:24:56,945 --> 00:24:58,923 Sweetheart, I... mom! 236 00:24:58,947 --> 00:25:01,926 Oh, I'm sorry, dear. I-I didn't know you had company. 237 00:25:01,950 --> 00:25:05,429 Oh, this is Charles Brady. This is my mom. 238 00:25:05,453 --> 00:25:08,432 Charles. Um, he gave me a ride home. 239 00:25:08,456 --> 00:25:12,436 Oh, that's nice. Charles. 240 00:25:12,460 --> 00:25:16,941 - Very nice to meet you. - Likewise. 241 00:25:16,965 --> 00:25:18,943 Well, we should go. 242 00:25:18,967 --> 00:25:21,946 We were just going. Um, so we'll do that tomorrow? 243 00:25:21,970 --> 00:25:23,948 Yes. Okay. 244 00:25:23,972 --> 00:25:26,450 I'll walk you out. 245 00:25:26,474 --> 00:25:28,977 Okay. 246 00:25:29,477 --> 00:25:31,455 So you two are going out tomorrow? 247 00:25:31,479 --> 00:25:33,457 Yes. 248 00:25:33,481 --> 00:25:38,486 Uh, Tanya's gonna show me... Homeland. Shhh. 249 00:25:38,987 --> 00:25:40,965 Oh, really? 250 00:25:40,989 --> 00:25:43,992 You see, I do rubbings too. Not quite as fine as yours, 251 00:25:44,492 --> 00:25:47,471 but I figure there must be some old slate gravestones out there. 252 00:25:47,495 --> 00:25:50,975 Uh, yes, as a matter of fact, 253 00:25:50,999 --> 00:25:52,977 in the old section near the woods. 254 00:25:53,001 --> 00:25:55,980 Tell me, Charles, do you use powder or stick? 255 00:25:56,004 --> 00:25:59,007 I use stick. Usually a number five. 256 00:25:59,507 --> 00:26:02,486 Really? Don't you find that a little hard? 257 00:26:02,510 --> 00:26:06,514 Yeah, but, uh, I'm clumsy. You know, powder's so messy. 258 00:26:07,015 --> 00:26:10,494 Tell me, Charles, where do you live? 259 00:26:10,518 --> 00:26:12,496 66 wicker street. 260 00:26:12,520 --> 00:26:16,500 - Your father, what does he do? - He's dead, Mrs. Robertson. 261 00:26:16,524 --> 00:26:20,028 Oh, I'm sorry. It was a long time ago. 262 00:26:23,031 --> 00:26:26,510 Well, um, the brands will be coming to dinner tomorrow night. 263 00:26:26,534 --> 00:26:29,013 So be back by 5:00, okay? 264 00:26:29,037 --> 00:26:31,039 Okay. She will be. 265 00:26:37,545 --> 00:26:39,523 How'd you know all that stuff? 266 00:26:39,547 --> 00:26:42,550 I learned it a long time ago, from my mom. 267 00:26:45,553 --> 00:26:48,556 See you tomorrow. Okay. 268 00:27:07,659 --> 00:27:10,638 ♪♪ It's a monster it's a monster 269 00:27:10,662 --> 00:27:15,643 ♪ It's a monster it's a monster 270 00:27:15,667 --> 00:27:18,646 ♪ Can't you see it's a monster 271 00:27:18,670 --> 00:27:21,172 ♪ It's a monster ♪♪ 272 00:27:44,696 --> 00:27:47,699 Mr. fallows! Hi. 273 00:27:48,199 --> 00:27:50,177 Hello, Charles. 274 00:27:50,201 --> 00:27:52,680 Checking out your new environment? 275 00:27:52,704 --> 00:27:55,182 Boring, isn't it? 276 00:27:55,206 --> 00:27:59,687 - Disneyland for cows. - But for human beings? 277 00:27:59,711 --> 00:28:03,190 Well, I like it. It's kind of peaceful. 278 00:28:03,214 --> 00:28:06,694 Reminds you of Ohio, I suppose? 279 00:28:06,718 --> 00:28:09,697 Yeah, well, you know... 280 00:28:09,721 --> 00:28:14,702 no, actually, I don't, Charles. I don't know. And you don't, either. 281 00:28:14,726 --> 00:28:17,729 There is no paradise falls in Ohio. 282 00:28:18,229 --> 00:28:21,208 Your transcripts are also fakes. 283 00:28:21,232 --> 00:28:24,211 Clever fakes, but fakes. 284 00:28:24,235 --> 00:28:26,213 Anything to say? 285 00:28:26,237 --> 00:28:28,716 You're mistaken. Oh, no, I'm not. 286 00:28:28,740 --> 00:28:32,219 But you are, Charles, if you think you can wiggle out of this. 287 00:28:32,243 --> 00:28:36,724 I don't know who you are, but I know you're not who you say you are. 288 00:28:36,748 --> 00:28:41,228 If this is blackmail, Mr. fallows, I think you've picked the wrong guy. 289 00:28:41,252 --> 00:28:43,502 This car is the only expensive thing I've got. 290 00:28:43,755 --> 00:28:46,233 I'm kinda sentimental about it. I don't think I can sell it. 291 00:28:46,257 --> 00:28:49,260 Ow! Sit till I'm through with you. 292 00:28:50,762 --> 00:28:56,243 Your generation is so mercenary, Charles. Money this, money that. 293 00:28:56,267 --> 00:29:00,772 Well, money is not the only medium of exchange. 294 00:29:03,274 --> 00:29:07,755 You're right, Mr. fallows. People really should learn to keep their hands to themselves. 295 00:29:07,779 --> 00:29:09,781 Here's yours. 296 00:29:30,301 --> 00:29:33,304 I'm sorry! 297 00:30:33,364 --> 00:30:36,343 Come on, boy. Get the bad guy for daddy. 298 00:30:36,367 --> 00:30:39,346 You know you want him. Get this bad guy. 299 00:30:39,370 --> 00:30:41,372 There you go. There you go, Clovis. 300 00:30:41,873 --> 00:30:45,853 Come on, boy. Come on, boy. Get the bad guy. 301 00:30:45,877 --> 00:30:48,355 Get the bad guy. Get the bad guy. 302 00:30:48,379 --> 00:30:50,882 Come on, Clovis. Here we go. 303 00:30:51,382 --> 00:30:53,360 Get that motherfucker! 304 00:30:53,384 --> 00:30:55,863 All right! Good boy, Clovis! 305 00:30:55,887 --> 00:30:59,366 Yeah, that's a good boy. 306 00:30:59,390 --> 00:31:02,393 Huh, Clovis? 307 00:31:03,394 --> 00:31:05,372 Well, Clovis, 308 00:31:05,396 --> 00:31:09,400 looks like we found ourselves a goddamn speedster. 309 00:31:22,413 --> 00:31:25,893 Unit three calling home. You in there, Laurie? Come on. 310 00:31:25,917 --> 00:31:28,395 Andy, what you up to? Bye. 311 00:31:28,419 --> 00:31:32,019 Got ourselves one lawless perpetrator heading east out here on gray road. 312 00:31:32,423 --> 00:31:35,402 Copy? Copy. Need any help? Bye. 313 00:31:35,426 --> 00:31:39,406 Nah. I think I can handle this one all by myself. 314 00:31:39,430 --> 00:31:41,933 What the... Jesus! 315 00:32:26,978 --> 00:32:28,479 Oh, shit! 316 00:33:02,513 --> 00:33:04,515 Jesus, no! 317 00:33:08,019 --> 00:33:10,998 Everybody okay? Go get him! 318 00:33:11,022 --> 00:33:15,502 Son of a bitch. Report, unit three. Need a location. 319 00:33:15,526 --> 00:33:18,029 I'm out on pond road, Laurie, still in pursuit. 320 00:33:18,529 --> 00:33:20,531 Bastard almost ran down a little girl! 321 00:33:21,032 --> 00:33:23,010 I think he tried to run her down! 322 00:33:23,034 --> 00:33:25,684 I think he's playing with me! Get me some backup! Bye. 323 00:33:38,549 --> 00:33:41,028 Pull over! 324 00:33:41,052 --> 00:33:44,531 Pull over, motherfucker! 325 00:33:44,555 --> 00:33:46,557 Pull over! 326 00:33:55,066 --> 00:33:57,068 What the fuck? 327 00:34:04,075 --> 00:34:08,079 What's going on out there, Andy? Please respond! Not now, Laurie. 328 00:34:14,585 --> 00:34:18,089 Christ, Clovis! What's he got in there? A supercharger? 329 00:35:23,654 --> 00:35:25,656 I lost him. 330 00:35:27,158 --> 00:35:29,660 How in the hell did I do that? 331 00:35:31,629 --> 00:35:34,632 Stop looking at me. 332 00:35:38,136 --> 00:35:40,614 Stop looking at me. 333 00:35:40,638 --> 00:35:43,641 Stop looking at me, you fucking cat! 334 00:36:02,160 --> 00:36:04,162 Shit, Clovis. 335 00:36:06,164 --> 00:36:09,167 I know just how you feel. 336 00:36:44,135 --> 00:36:47,181 Can I tell you something, Ira? 337 00:36:47,205 --> 00:36:50,184 It's kind of weird, but, uh... 338 00:36:50,208 --> 00:36:54,712 Horace, if you laugh, I'm gonna break your jaw. 339 00:36:57,715 --> 00:36:59,693 What is it? 340 00:36:59,717 --> 00:37:04,167 Well, you know how I told you I couldn't see him because of how fast we were going, right? 341 00:37:04,222 --> 00:37:07,201 Yeah. Well, that wasn't entirely true. 342 00:37:07,225 --> 00:37:10,228 - How's that? - Well, we were both doing 90. 343 00:37:10,728 --> 00:37:13,707 I pulled right up beside him. We might as well have been standing still! 344 00:37:13,731 --> 00:37:17,211 - So you did get a look at him. - Well, no, no, I didn't. 345 00:37:17,235 --> 00:37:20,238 'Cause... see... 346 00:37:22,740 --> 00:37:26,220 He didn't have no face. 347 00:37:26,244 --> 00:37:28,746 Andy, you got plenty of sick time comin'. 348 00:37:30,248 --> 00:37:32,750 Horace, shut your pie hole. 349 00:37:34,252 --> 00:37:39,233 I-I-I mean his face! It was like a... a blur! 350 00:37:39,257 --> 00:37:44,262 Like... shit, I don't know. 351 00:37:45,763 --> 00:37:49,743 Maybe you got some grit in your eye. 352 00:37:49,767 --> 00:37:52,270 Makes 'em water. 353 00:37:54,772 --> 00:37:57,251 Yeah, I guess maybe that could've been it. 354 00:37:57,275 --> 00:37:59,253 Andy, do me a favor. 355 00:37:59,277 --> 00:38:02,756 When you do get this stampeder, 356 00:38:02,780 --> 00:38:07,285 just leave that part out when you talk to the county prosecutor, okay? 357 00:38:10,288 --> 00:38:14,268 Anything else, Andy? Anything at all? 358 00:38:14,292 --> 00:38:17,295 Yeah, there was something. 359 00:38:19,297 --> 00:38:23,277 Clovis here got a good look at him, and he didn't like him. 360 00:38:23,301 --> 00:38:26,780 He didn't like him one little bit. 361 00:38:26,804 --> 00:38:29,807 And it was the other guy too. He didn't like Clovis! 362 00:38:30,308 --> 00:38:33,811 It-it was like he was scared of him. Scared of a cat! 363 00:38:36,814 --> 00:38:38,292 Hmm. 364 00:38:38,316 --> 00:38:42,296 I'm gonna look for this guy on my way home, 365 00:38:42,320 --> 00:38:44,822 and I'm gonna find him. 366 00:38:46,824 --> 00:38:49,327 I'm gonna find him! 367 00:39:13,351 --> 00:39:15,353 Oh! 368 00:39:20,358 --> 00:39:22,360 You didn't get it? No. 369 00:39:22,860 --> 00:39:25,339 Why didn't you get anything? 370 00:39:25,363 --> 00:39:28,842 I just couldn't. What about the girl? 371 00:39:28,866 --> 00:39:33,871 It wasn't the right time. Tomorrow. I'll get it tomorrow. 372 00:39:35,873 --> 00:39:39,853 What are you talking about? I'm starving, Charles! 373 00:39:39,877 --> 00:39:43,381 I need it, and you have to get it for me! 374 00:39:52,890 --> 00:39:57,871 Oh, my poor baby! What happened? 375 00:39:57,895 --> 00:40:02,376 - What always happens, mom? - Someone saw you? 376 00:40:02,400 --> 00:40:06,380 The deputy had a cat. Maybe for a second or two. 377 00:40:06,404 --> 00:40:09,883 He won't believe what he saw. No, he probably won't. 378 00:40:09,907 --> 00:40:13,911 Somebody will find the teacher that I dumped in the woods. 379 00:40:15,913 --> 00:40:17,891 It's already started again, mom! 380 00:40:17,915 --> 00:40:22,396 Don't worry. Don't worry. But I have to feed you. 381 00:40:22,420 --> 00:40:25,899 You'll see her tomorrow. What if something happens to me? 382 00:40:25,923 --> 00:40:27,901 You'll starve! 383 00:40:27,925 --> 00:40:31,405 We haven't even seen another sleepwalker. 384 00:40:31,429 --> 00:40:33,907 Oh, we aren't the last. You don't know that. 385 00:40:33,931 --> 00:40:35,933 Yes, I do! 386 00:40:37,435 --> 00:40:40,414 I can feel the others. 387 00:40:40,438 --> 00:40:42,916 You'll feed tomorrow. 388 00:40:42,940 --> 00:40:45,443 And then you'll feed me, and then we will leave. 389 00:40:45,943 --> 00:40:48,946 Nothing's gonna happen. 390 00:40:54,452 --> 00:40:56,954 We just have to take care of each other. 391 00:42:40,057 --> 00:42:42,536 Okay. 392 00:42:42,560 --> 00:42:45,038 Remember, honey, I want you home by 5:00. 393 00:42:45,062 --> 00:42:47,064 Make sure Charles understands that, okay? 394 00:42:47,565 --> 00:42:51,545 Yes, mommy. I'll be sure to pack extra didies too. 395 00:42:51,569 --> 00:42:55,549 Nobody loves a smart-ass, Tanya. She is smart, dear. 396 00:42:55,573 --> 00:43:00,554 And I'm smart enough to know this is her first date with the new boy in town. 397 00:43:00,578 --> 00:43:03,056 We do understand each other, don't we, tan? 398 00:43:03,080 --> 00:43:06,059 You know, mom, I think we do. 399 00:43:06,083 --> 00:43:08,061 Good. Five o'clock? 400 00:43:08,085 --> 00:43:10,087 Five o'clock. 401 00:43:11,589 --> 00:43:13,567 Bye, darlin'. Bye, dad. 402 00:43:13,591 --> 00:43:16,069 Have a good time, honey. I hope so! 403 00:43:16,093 --> 00:43:18,071 Are we awful? 404 00:43:18,095 --> 00:43:21,575 Terrible. God, I've become my mother. 405 00:43:21,599 --> 00:43:24,077 Well, you met this kid. Is he okay? 406 00:43:24,101 --> 00:43:27,605 Yeah, he's terrific. He's utterly charming. 407 00:43:31,108 --> 00:43:33,086 Does it have to be her? 408 00:43:33,110 --> 00:43:35,613 You care more for her than you do for me? 409 00:43:36,113 --> 00:43:38,115 You know better than that. 410 00:43:39,617 --> 00:43:42,119 Why are you being such a bitch? 411 00:43:44,121 --> 00:43:46,123 Because I'm hungry! 412 00:43:53,631 --> 00:43:56,634 You cannot be in love with this girl, Charles. 413 00:43:59,637 --> 00:44:02,616 Charles! 414 00:44:02,640 --> 00:44:06,143 I'll get it. You stay here. 415 00:44:10,147 --> 00:44:12,626 I love you, mom. 416 00:44:12,650 --> 00:44:15,152 Do you? 417 00:44:23,661 --> 00:44:28,642 Hi. Um, I know you were supposed to pick me up, but I was nearby. 418 00:44:28,666 --> 00:44:31,168 Yeah, Tanya, um... 419 00:44:31,669 --> 00:44:33,647 oh. Oh, this is a bad time. 420 00:44:33,671 --> 00:44:37,651 Nonsense. I'm so glad you came by. 421 00:44:37,675 --> 00:44:41,154 Thank you. 422 00:44:41,178 --> 00:44:44,658 Well, we really ought to go. The light for Tanya's pictures... 423 00:44:44,682 --> 00:44:47,184 will be just fine for hours yet. 424 00:44:47,685 --> 00:44:50,163 Come in, Tanya. I have something for you. 425 00:44:50,187 --> 00:44:52,666 - You do? - Mm-hmm. 426 00:44:52,690 --> 00:44:57,194 I won't keep you long. I know young people have to run and play. 427 00:45:01,699 --> 00:45:03,677 Wow! 428 00:45:03,701 --> 00:45:08,181 Charles said you were nice, and he was right. He usually is. 429 00:45:08,205 --> 00:45:11,208 Oh, well, thank you. Charles is very nice himself. 430 00:45:11,709 --> 00:45:14,712 You have a very beautiful home, Mrs. Brady. 431 00:45:15,212 --> 00:45:17,691 Mm-hmm. Oh! 432 00:45:17,715 --> 00:45:19,717 These are beautiful figurines. 433 00:45:20,217 --> 00:45:22,696 Oh, they've been in the family for a long time. 434 00:45:22,720 --> 00:45:26,199 You probably wouldn't believe how long. 435 00:45:26,223 --> 00:45:28,702 Uh, mom, we really ought to be going. 436 00:45:28,726 --> 00:45:32,205 Soon, Charles. Soon. 437 00:45:32,229 --> 00:45:34,732 Just a second, dear. 438 00:45:39,737 --> 00:45:41,739 This is beautiful. 439 00:45:45,242 --> 00:45:48,722 Mmm, nice car. Where's the trans am? 440 00:45:48,746 --> 00:45:52,726 Oh, it's in the shop. The mustang belongs to... 441 00:45:52,750 --> 00:45:55,753 his mother. 442 00:45:56,754 --> 00:46:00,734 Wow! Those all your cats? There's a lot of 'em. 443 00:46:00,758 --> 00:46:03,008 Oh, they're strays, but we'll get rid of them. 444 00:46:03,260 --> 00:46:05,763 We're good at getting rid of pests. 445 00:46:14,271 --> 00:46:17,751 There. It finishes you, somehow. 446 00:46:17,775 --> 00:46:20,754 Thank you. That's very sweet. 447 00:46:20,778 --> 00:46:25,783 Oh, sweets to the sweet, I always say. Right, Charles? 448 00:46:27,785 --> 00:46:30,788 Go on now, you two. You'll lose the light. 449 00:46:31,288 --> 00:46:35,769 Um, Mrs. Brady, it was really nice to meet you. 450 00:46:35,793 --> 00:46:38,796 Oh, very nice to meet you. 451 00:47:00,317 --> 00:47:02,319 This way. Thank you, ma'am. 452 00:47:13,831 --> 00:47:15,833 Uh, this is it. 453 00:47:36,854 --> 00:47:39,356 It's really beautiful here. 454 00:47:40,858 --> 00:47:43,837 And so are you, Tanya. 455 00:47:43,861 --> 00:47:45,863 Thank you, Charles. 456 00:47:48,866 --> 00:47:51,845 Well, I better get these out of the way right off. 457 00:47:51,869 --> 00:47:55,372 Your mother's gonna want to know some rubbing went on out here. 458 00:47:57,374 --> 00:47:59,376 Me too, Charles. 459 00:48:04,381 --> 00:48:06,383 Hey, wait up! 460 00:48:14,892 --> 00:48:16,894 Charles? 461 00:48:22,399 --> 00:48:23,901 Charles? 462 00:48:26,904 --> 00:48:28,882 Oh! 463 00:48:28,906 --> 00:48:31,408 Oh, hold it. 464 00:48:34,411 --> 00:48:36,413 Come on. 465 00:48:56,934 --> 00:49:00,938 Hey, Clovis. Hey, Clovis, what's up? You catching a nap? 466 00:49:03,440 --> 00:49:05,419 ♪♪ There comes Johnny with is pecker in his hand 467 00:49:05,443 --> 00:49:08,946 ♪ He's a one-balled man and he's off to the rodeo ♪♪ 468 00:49:25,963 --> 00:49:28,441 What are you looking at? 469 00:49:28,465 --> 00:49:30,944 Hmm? 470 00:49:30,968 --> 00:49:34,447 Oh, mmm, very nice. Gotcha. 471 00:49:34,471 --> 00:49:38,475 Oh, very nice. Smile pretty. 472 00:49:39,977 --> 00:49:42,455 Oh, very nice! Ahhh! 473 00:49:42,479 --> 00:49:44,982 Oh! Oh! Oh, my God! Oh, I'm sorry. 474 00:50:10,007 --> 00:50:12,009 Sorry. 475 00:50:17,514 --> 00:50:19,516 No sorries. 476 00:50:32,529 --> 00:50:37,010 Charles? 477 00:50:37,034 --> 00:50:41,514 Do you really feel alone like the characters in your story? 478 00:50:41,538 --> 00:50:44,041 'Cause I do. 479 00:50:45,542 --> 00:50:48,045 I know. 480 00:50:52,049 --> 00:50:55,028 It's wonderful to feel... 481 00:50:55,052 --> 00:50:58,031 to feel like you're really with someone. 482 00:50:58,055 --> 00:51:00,533 Together. I think we better... 483 00:51:00,557 --> 00:51:04,561 Charles... shhh. 484 00:51:06,063 --> 00:51:09,042 You don't know me, Tanya. 485 00:51:09,066 --> 00:51:11,568 But I want to. 486 00:51:27,084 --> 00:51:31,088 Ow! Mmm, a little slower. 487 00:51:34,091 --> 00:51:37,094 But I thought we understood each other, Tanya. 488 00:51:59,116 --> 00:52:02,095 I couldn't breathe. 489 00:52:02,119 --> 00:52:05,122 Isn't this the excitement you were talking about, Tanya? 490 00:52:13,130 --> 00:52:17,134 You're right. We do understand each other, Tanya. 491 00:52:20,137 --> 00:52:23,116 See, this is just how we live, Tanya. 492 00:52:23,140 --> 00:52:26,619 No! 493 00:52:26,643 --> 00:52:29,622 Tanya! 494 00:52:29,646 --> 00:52:32,625 It doesn't have to hurt! 495 00:52:32,649 --> 00:52:34,651 Don't you get it, Tanya? 496 00:52:35,152 --> 00:52:38,131 I need you. I need you to live! 497 00:52:38,155 --> 00:52:41,658 Oh, God! Please don't kill me! 498 00:52:47,664 --> 00:52:52,645 Tanya, I don't think you're entering into the spirit of this. 499 00:52:52,669 --> 00:52:56,923 Why don't you just think of yourself... as lunch? 500 00:53:22,699 --> 00:53:25,702 Charles? 501 00:53:28,705 --> 00:53:32,209 Peek-a-baby! 502 00:53:32,709 --> 00:53:35,188 I lied! 503 00:53:35,212 --> 00:53:38,191 It does have to hurt! 504 00:53:38,215 --> 00:53:41,218 Feed me, Tanya. Mother's hungry. 505 00:53:55,732 --> 00:54:00,213 Just look at this shirt! My mother's gonna kill me! 506 00:54:00,237 --> 00:54:03,716 Get off me! Get off! 507 00:54:03,740 --> 00:54:05,718 Stay away from me! 508 00:54:05,742 --> 00:54:09,746 Now, Tanya, when exactly did I lose your trust? 509 00:54:13,250 --> 00:54:17,230 Help me! Somebody help me! 510 00:54:17,254 --> 00:54:19,504 ♪♪ So allemande left and allemande right 511 00:54:19,756 --> 00:54:22,235 ♪ Come on, you fuckin' Turkey get your right foot right 512 00:54:22,259 --> 00:54:24,237 ♪ Get off the stage you fucking jerk 513 00:54:24,261 --> 00:54:27,240 ♪ You know you piss me off ♪♪ 514 00:54:27,264 --> 00:54:31,244 Well, well... 515 00:54:31,268 --> 00:54:33,770 Hold the phone! 516 00:54:34,471 --> 00:54:36,973 Hold the phone! 517 00:54:39,476 --> 00:54:42,479 All right. 518 00:54:42,979 --> 00:54:44,957 - Help me! - Please somebody help... 519 00:54:44,981 --> 00:54:47,960 help! Oh, my God! Help me, please! Get me out of here! 520 00:54:47,984 --> 00:54:50,463 He's trying to kill me! Okay, calm down. Tell me what happened. 521 00:54:50,487 --> 00:54:52,537 He's right behind me! Look, we'll get him! 522 00:54:52,989 --> 00:54:56,289 You don't understand. He's trying to kill me! This guy have a name? 523 00:54:56,493 --> 00:54:58,971 His name is Charles Brady. He's not human! His face changed! 524 00:54:58,995 --> 00:55:01,974 Face changed? Get in the car. Lock it. Yes! Please! 525 00:55:01,998 --> 00:55:04,477 No, we both have to go, please. Look, just calm down. 526 00:55:04,501 --> 00:55:06,479 No, no, wait! No! We both have to go! 527 00:55:06,503 --> 00:55:10,507 Calm down, okay? Everything's gonna be all... please, no! 528 00:55:15,011 --> 00:55:18,491 Cop kebab! 529 00:55:18,515 --> 00:55:21,518 No! 530 00:55:22,519 --> 00:55:24,997 No! Isn't this fun? 531 00:55:25,021 --> 00:55:27,500 No! No! 532 00:55:27,524 --> 00:55:30,002 No! 533 00:55:30,026 --> 00:55:32,028 Off me! Get off me! 534 00:55:35,031 --> 00:55:39,536 Get off me! Oh! 535 00:55:48,545 --> 00:55:51,548 I don't believe you fired a warning shot, officer. 536 00:56:00,056 --> 00:56:02,058 Oh, my God! 537 00:56:06,062 --> 00:56:10,567 Now... where were we, Tanya? 538 00:56:28,585 --> 00:56:30,086 Oh, my God. 539 00:56:35,091 --> 00:56:38,094 Unit three, unit three. State your twenty. Come on. 540 00:56:38,595 --> 00:56:41,574 Hello? Hello? Hello, help me, please! Somebody help me! 541 00:56:41,598 --> 00:56:45,101 Andy, get with the program. Bye. Hello? Oh, God. Help! 542 00:56:48,104 --> 00:56:52,084 Somebody help me, please! I'm at homeland, and the policeman is dead! 543 00:56:52,108 --> 00:56:55,111 Please! Please! Please come! 544 00:57:06,623 --> 00:57:09,626 Oh, God. Please. Please come. 545 00:58:00,176 --> 00:58:03,680 - Oh. - Oh! 546 00:58:12,689 --> 00:58:14,691 Charles! 547 00:58:17,193 --> 00:58:20,697 My face is so hot! Oh, God! 548 00:58:34,711 --> 00:58:38,691 I'm sorry, mom. I tried. I really, really tried. 549 00:58:38,715 --> 00:58:40,693 It was the cat. It was the kitty. 550 00:58:40,717 --> 00:58:44,697 You were right. We've only got each other. 551 00:58:44,721 --> 00:58:46,699 Shh, shh, shh. 552 00:58:46,723 --> 00:58:50,202 That doesn't matter. 553 00:58:50,226 --> 00:58:52,729 Save your strength. 554 00:59:00,236 --> 00:59:04,216 - How bad is it? - Well, you'll be okay, honey. 555 00:59:04,240 --> 00:59:07,744 But I'm afraid they'll be coming for us soon. 556 00:59:09,746 --> 00:59:13,726 We can go, mom. I'll be okay. No. 557 00:59:13,750 --> 00:59:16,753 We've got to stay here until you're stronger. 558 00:59:17,754 --> 00:59:20,232 But I want you to help me. 559 00:59:20,256 --> 00:59:23,259 Try to make yourself dim. 560 00:59:23,760 --> 00:59:26,262 Will you do that for me, honey? 561 00:59:28,765 --> 00:59:31,267 Go on. Try. 562 00:59:48,284 --> 00:59:51,263 I can't, mom. I can't do it. Oh! 563 00:59:51,287 --> 00:59:53,265 It's all right. I'll do it for both of us. 564 00:59:53,289 --> 00:59:57,770 There's the car and the... The traps! Shh! 565 00:59:57,794 --> 01:00:01,297 I'll take care of you. 566 01:00:05,802 --> 01:00:08,781 Hey, buddy. Buddy. 567 01:00:08,805 --> 01:00:11,283 I ain't taking the rap on this. I lock this place up every night. 568 01:00:11,307 --> 01:00:16,288 It's not my fault if every pervert, weirdo, horny kid... go talk to someone in charge. 569 01:00:16,312 --> 01:00:18,314 I'm busy. 570 01:00:25,321 --> 01:00:26,823 Buddy. Yeah? 571 01:00:27,323 --> 01:00:32,304 Listen. It's not my fault if every horny kid and weirdo, pervert comes in here. 572 01:00:32,328 --> 01:00:36,833 I lock this place up. I don't need this action! Okay, talk to the sheriff. 573 01:00:43,840 --> 01:00:47,319 I checked it six or seven times. Sheriff, hey. 574 01:00:47,343 --> 01:00:49,345 Not now. 575 01:00:54,350 --> 01:00:57,854 Okay. His name is Charles Brady, formerly of paradise falls, 576 01:00:58,354 --> 01:01:01,333 now living at 66 wicker street. 577 01:01:01,357 --> 01:01:04,407 And the rest of it... including the make and color of the car. 578 01:01:05,361 --> 01:01:08,841 Okay, well, we, we came in a red car. 579 01:01:08,865 --> 01:01:11,343 And it was older. 580 01:01:11,367 --> 01:01:15,347 But it wasn't a trans am. See, he took me home in a trans am. 581 01:01:15,371 --> 01:01:19,876 It was a blue trans am, and he left here in one. 582 01:01:21,377 --> 01:01:23,856 - Okay. - Listen to me! 583 01:01:23,880 --> 01:01:27,359 I know I sound crazy! 584 01:01:27,383 --> 01:01:30,887 You're not getting the point! Charles isn't human. 585 01:01:31,387 --> 01:01:36,368 Excuse me, miss. Sheriff, I need to document these bruises. 586 01:01:36,392 --> 01:01:40,372 All right. Do you have to do this right now? 587 01:01:40,396 --> 01:01:42,374 Yeah. It'll just take a sec. Don't worry. 588 01:01:42,398 --> 01:01:45,401 Could you... Just turn your head, please? 589 01:01:47,904 --> 01:01:50,406 Thanks. And the other way, please. 590 01:01:52,408 --> 01:01:54,887 Oh, my God. My camera. Did somebody find my camera? 591 01:01:54,911 --> 01:01:57,413 I took his picture in my camera. 592 01:01:59,415 --> 01:02:02,394 Yes! Develop that film. You'll have his picture. 593 01:02:02,418 --> 01:02:04,396 Get on it, a.S.A.P. 594 01:02:04,420 --> 01:02:07,423 Yeah, sure. 595 01:02:08,424 --> 01:02:10,903 This is officer Raeburn. 596 01:02:10,927 --> 01:02:13,405 He's gonna run you home. 597 01:02:13,429 --> 01:02:17,409 I'll have to come over later tonight and ask you a few more questions, all right? 598 01:02:17,433 --> 01:02:20,913 Okay. Are you sure his name was Charles Brady? 599 01:02:20,937 --> 01:02:22,915 That's what he said. 600 01:02:22,939 --> 01:02:26,943 Do you think he was telling the truth? I don't know. 601 01:02:28,444 --> 01:02:32,949 He was... he was very charming. 602 01:02:34,450 --> 01:02:36,929 Take her home. 603 01:02:36,953 --> 01:02:38,955 Excuse me. 604 01:02:47,964 --> 01:02:50,967 - Um, sheriff? - Yeah. 605 01:02:51,467 --> 01:02:53,446 Will you bring the cat when you come this evening? 606 01:02:53,470 --> 01:02:56,448 What for? 607 01:02:56,472 --> 01:03:00,452 - The cat saved my life. - Okay. 608 01:03:00,476 --> 01:03:02,979 Thank you. 609 01:03:04,480 --> 01:03:07,130 Do her parents know a class one assault did not occur? 610 01:03:07,483 --> 01:03:11,487 You mean, do they know she managed to avoid being raped by the bastard? Yes. 611 01:03:12,488 --> 01:03:15,968 Okay. Horace. 612 01:03:15,992 --> 01:03:19,495 Don't let her out of your sight. Yepper. 613 01:03:32,508 --> 01:03:35,487 Here. 614 01:03:35,511 --> 01:03:39,015 Drink some of this nice cold water. It'll make you feel better. 615 01:03:55,031 --> 01:03:57,009 I'm dying, mom. 616 01:03:57,033 --> 01:03:59,535 No. 617 01:04:00,036 --> 01:04:03,015 My boy is not going to die! 618 01:04:03,039 --> 01:04:06,542 Not ever! 619 01:04:49,585 --> 01:04:51,563 They're coming. 620 01:04:51,587 --> 01:04:54,066 I'm going to make us dim. I can do it. 621 01:04:54,090 --> 01:04:57,593 But you have to keep perfectly quiet. 622 01:04:59,095 --> 01:05:01,597 I love you. 623 01:05:03,599 --> 01:05:06,602 Quiet, Charles. 624 01:05:09,105 --> 01:05:11,107 It can still be all right. 625 01:05:12,108 --> 01:05:14,586 I'm scared. 626 01:05:14,610 --> 01:05:18,590 Charles Brady, come out with your hands open and empty. 627 01:05:18,614 --> 01:05:22,094 I'm so scared, mom. Shh. 628 01:05:22,118 --> 01:05:25,121 I have to do us. 629 01:05:28,124 --> 01:05:30,126 Keep still. 630 01:05:33,629 --> 01:05:35,631 Dim. 631 01:05:50,146 --> 01:05:53,649 Open up, Brady. I'm in no mood to be polite! 632 01:05:56,652 --> 01:05:59,155 Police! Hands up! 633 01:06:00,656 --> 01:06:04,160 Ira. Soames. There's nothing in the kitchen. 634 01:06:11,667 --> 01:06:13,645 I told you to wait on my word. 635 01:06:13,669 --> 01:06:16,172 I thought you gave it. 636 01:06:18,174 --> 01:06:22,654 A lot of cats. Well, I can see that, dick-head. 637 01:06:22,678 --> 01:06:25,657 Brody, can you handle it? 638 01:06:25,681 --> 01:06:27,659 Come on. Give it a push. 639 01:06:27,683 --> 01:06:31,163 Oh, shit. 640 01:06:31,187 --> 01:06:34,166 What a Polish fire drill. Get out of there! 641 01:06:34,190 --> 01:06:36,692 Get back in the damn car! Now! Move! 642 01:06:37,193 --> 01:06:39,671 Move! Move! 643 01:06:39,695 --> 01:06:41,697 Move! Move! 644 01:06:51,707 --> 01:06:55,687 What? Cold draft. 645 01:06:55,711 --> 01:06:57,713 Use one right now, could you? 646 01:07:22,738 --> 01:07:26,218 I'd like to set up a couple of checkpoints in and out of town. 647 01:07:26,242 --> 01:07:28,744 The perp's history by now, Ira. 648 01:07:30,246 --> 01:07:32,224 He killed one of my men. 649 01:07:32,248 --> 01:07:34,226 Look. 650 01:07:34,250 --> 01:07:37,729 All you got is one hysterical little girl with a very vivid imagination. 651 01:07:37,753 --> 01:07:41,257 What about the cats? What about 'em, Ira? 652 01:07:41,757 --> 01:07:44,236 Listen. That little girl needs a good smack on the butt. 653 01:07:44,260 --> 01:07:49,241 And if her mama and daddy won't do it... I'll happily volunteer. 654 01:07:49,265 --> 01:07:52,268 Stay away from her, soames. 655 01:07:57,773 --> 01:08:02,254 Hmm. This is the best meal I had since my wife passed on. 656 01:08:02,278 --> 01:08:05,757 Boy, if Ira found out, he'd kill me. 657 01:08:05,781 --> 01:08:08,260 Well, it was already made, deputy. 658 01:08:08,284 --> 01:08:11,263 Uh, there's one more ear of corn here. Would you like it? 659 01:08:11,287 --> 01:08:13,289 Well... well, yes, ma'am. 660 01:08:25,301 --> 01:08:27,779 She's been up there an awfully long time, honey. 661 01:08:27,803 --> 01:08:31,283 Do you think we should... she's taking a nice hot bath. 662 01:08:31,307 --> 01:08:34,810 She just needs to get clean. 663 01:09:15,851 --> 01:09:18,330 Honey, is everything okay? 664 01:09:18,354 --> 01:09:20,332 Yeah, I'm just getting out. 665 01:09:20,356 --> 01:09:22,858 Your mother's keeping supper warm for you. 666 01:09:24,360 --> 01:09:26,338 Honey? 667 01:09:26,362 --> 01:09:31,343 Um... thanks, daddy, um... 668 01:09:31,367 --> 01:09:34,870 I just thought I would, uh, lie down for a little while. 669 01:09:36,372 --> 01:09:39,351 Could you call me when the sheriff gets here with the cat? 670 01:09:39,375 --> 01:09:42,878 Yeah, I will. I love you, honey. 671 01:09:44,880 --> 01:09:47,383 I love you too, daddy. 672 01:10:01,397 --> 01:10:03,399 What was that? 673 01:10:17,913 --> 01:10:20,392 Who's there? 674 01:10:20,416 --> 01:10:23,395 Identify yourself. 675 01:10:23,419 --> 01:10:25,897 Police officers. 676 01:10:25,921 --> 01:10:29,425 Maybe it was the wind. 677 01:10:29,925 --> 01:10:32,428 It was not the fuckin' wind. 678 01:10:40,436 --> 01:10:42,938 You're right. That was not the fucking wind. 679 01:10:49,945 --> 01:10:52,948 Who could that be? Let me take a peek. 680 01:11:06,462 --> 01:11:09,441 State police. Probably soames. 681 01:11:09,465 --> 01:11:12,665 Hope he don't think he's gonna question her before Ira gets here. 682 01:11:12,968 --> 01:11:15,471 I'll get this. 683 01:11:19,975 --> 01:11:23,455 Hi, I'm Mary Brady, Charles' mother. 684 01:11:23,479 --> 01:11:26,482 - Charles couldn't come himself. - Donald, who is it? 685 01:11:26,982 --> 01:11:29,961 I'll take care of it, Helen. Just stay in the kitchen. 686 01:11:29,985 --> 01:11:33,989 - Look, Mrs. Brady... - but I know he wanted you to have these flowers. 687 01:11:45,501 --> 01:11:48,480 Donald! Donald? 688 01:11:48,504 --> 01:11:51,006 You have a lovely home, Mrs. Robertson. 689 01:11:52,508 --> 01:11:56,011 I've had lovely homes too. We never stay long. 690 01:11:57,012 --> 01:11:59,014 Hey! You stay away from 'em! 691 01:12:01,517 --> 01:12:03,995 If you'd just call your daughter for me. 692 01:12:04,019 --> 01:12:08,500 - What? - My son is badly hurt. He may be dying. 693 01:12:08,524 --> 01:12:12,003 Your daughter tried to kill my Charles. 694 01:12:12,027 --> 01:12:16,031 Good! I hope he dies! I hope you both die! 695 01:12:16,532 --> 01:12:18,534 I hope you both die and rot in hell! 696 01:12:19,034 --> 01:12:22,037 He's my son! My only son! 697 01:12:26,041 --> 01:12:30,045 Daddy? Mom? 698 01:12:42,558 --> 01:12:46,061 Mom? Daddy? 699 01:12:48,063 --> 01:12:50,041 Oh, my God. No! 700 01:12:50,065 --> 01:12:53,545 No! No! 701 01:12:53,569 --> 01:12:57,573 Get off me! What have you done? 702 01:13:01,076 --> 01:13:04,389 This is how they came out on the camera? That's it. 703 01:13:04,413 --> 01:13:08,417 Hmm. So was the camera moving or... 704 01:13:08,917 --> 01:13:11,920 no. See? The background and the clothes are in focus. 705 01:13:12,421 --> 01:13:14,899 Hmm. Laura, would get that damn thing. 706 01:13:14,923 --> 01:13:16,901 Take a look at the collar. 707 01:13:16,925 --> 01:13:19,404 Mm-hmm. Travis sheriff's department. 708 01:13:19,428 --> 01:13:21,906 Where's Ira? Horace? What's going on? 709 01:13:21,930 --> 01:13:24,880 There's a woman here. She said she's the Brady kid's mother. 710 01:13:24,933 --> 01:13:27,412 - I think she killed don Robertson. - Slow down. 711 01:13:27,436 --> 01:13:31,440 There's blood everywhere! 712 01:13:35,444 --> 01:13:38,947 No vegetables, no dessert. 713 01:13:39,448 --> 01:13:40,949 Those are the rules. 714 01:13:41,450 --> 01:13:44,953 Horace! What's going on there? Hello, Horace? 715 01:13:45,954 --> 01:13:48,433 Come on, Horace. Answer the phone. 716 01:13:48,457 --> 01:13:51,436 Are you there? 717 01:13:51,460 --> 01:13:54,939 Horace? Answer the damn phone! 718 01:13:54,963 --> 01:13:56,965 Horace! 719 01:14:44,513 --> 01:14:47,492 That woman over there, see? 720 01:14:47,516 --> 01:14:49,518 Hold it, right there. 721 01:14:50,018 --> 01:14:52,997 Put her down. 722 01:14:53,021 --> 01:14:56,501 - Put the girl down. - Give me back my daughter! 723 01:14:56,525 --> 01:14:59,528 Put her down! 724 01:15:03,031 --> 01:15:05,534 Oh! 725 01:15:10,038 --> 01:15:13,017 Get soames! Every man he has! 726 01:15:13,041 --> 01:15:15,544 Castle rock too! 727 01:15:33,562 --> 01:15:37,566 Put her down! Drop the gun, lady... now! 728 01:16:05,093 --> 01:16:06,595 Hello, dear. 729 01:16:07,095 --> 01:16:10,575 What's happening? Where are you taking me? 730 01:16:10,599 --> 01:16:13,602 To see Charles, dear. No! 731 01:16:15,103 --> 01:16:17,081 No! 732 01:16:17,105 --> 01:16:19,584 No! No! Get back! 733 01:16:19,608 --> 01:16:22,611 Let go of me! 734 01:16:23,111 --> 01:16:25,614 Get in here, you bitch! 735 01:17:02,150 --> 01:17:04,152 Oh, my God. 736 01:17:10,659 --> 01:17:14,162 No! 737 01:17:38,687 --> 01:17:41,165 Charles, my beautiful Charles! 738 01:17:41,189 --> 01:17:43,191 Mommy's home. 739 01:17:47,195 --> 01:17:49,698 See what mommy's brought you? 740 01:17:52,701 --> 01:17:54,703 He's dead. 741 01:17:55,203 --> 01:17:57,181 Look at him. He's dead. 742 01:17:57,205 --> 01:18:00,208 No! He's not dead! 743 01:18:03,211 --> 01:18:07,716 He's sleeping. Can't you see he's sleeping? 744 01:18:10,218 --> 01:18:12,721 You know what I bet he'd love to do? 745 01:18:14,723 --> 01:18:17,726 You'd like to dance, 746 01:18:18,226 --> 01:18:20,729 wouldn't you, my darling? 747 01:18:51,760 --> 01:18:54,739 That's his favorite song. 748 01:18:54,763 --> 01:18:56,765 Did you know that? 749 01:18:58,266 --> 01:19:00,268 I said, did you know that? 750 01:19:01,770 --> 01:19:03,748 No. 751 01:19:03,772 --> 01:19:06,751 Yes. He's a wonderful dancer. 752 01:19:06,775 --> 01:19:09,253 But you don't have to take my word for it. 753 01:19:09,277 --> 01:19:11,780 You can see for yourself. 754 01:19:12,280 --> 01:19:14,258 What? 755 01:19:14,282 --> 01:19:16,260 Dance with him. 756 01:19:16,284 --> 01:19:18,262 Dance with... with Charles. 757 01:19:18,286 --> 01:19:21,790 Dance with my son. 758 01:19:36,304 --> 01:19:38,807 Relax. 759 01:19:41,810 --> 01:19:43,311 He's a wonderful dancer. 760 01:19:45,814 --> 01:19:48,817 He'll lead. 761 01:19:57,325 --> 01:19:59,303 No! There! 762 01:19:59,327 --> 01:20:01,830 That's it. Dance. 763 01:20:20,849 --> 01:20:23,852 Clovis? 764 01:20:33,361 --> 01:20:36,364 No, no! 765 01:20:38,366 --> 01:20:43,371 No! No! No! 766 01:20:46,374 --> 01:20:48,877 Yes! Now, Charles! Now! 767 01:21:01,389 --> 01:21:05,870 Good! Good, Charles. Feed. 768 01:21:05,894 --> 01:21:09,898 - Suck her dry! - No! 769 01:21:12,901 --> 01:21:14,378 Stop! You're killing him! 770 01:21:14,402 --> 01:21:16,905 Die! 771 01:21:28,917 --> 01:21:32,897 - No! - Tanya, get out of there! 772 01:21:32,921 --> 01:21:36,925 No! Help me! 773 01:21:46,434 --> 01:21:48,412 Go! 774 01:21:48,436 --> 01:21:50,939 No! Oh, my God! 775 01:22:08,957 --> 01:22:11,960 Holy shit! 776 01:22:15,463 --> 01:22:18,943 Wait, wait, wait, wait! No! Now! Now! We've gotta go! 777 01:22:18,967 --> 01:22:20,945 No! Come on! 778 01:22:20,969 --> 01:22:22,947 Wait! Damn it! 779 01:22:22,971 --> 01:22:26,975 Charles was dead, wasn't he? Yes, he was dead! Yes! Let's go! 780 01:22:37,986 --> 01:22:39,586 No! 781 01:22:49,998 --> 01:22:52,500 No! No! 782 01:22:56,504 --> 01:22:58,983 No! No! 783 01:22:59,007 --> 01:23:01,509 Hey, mom! 784 01:23:21,029 --> 01:23:23,031 Sheriff! 785 01:23:25,533 --> 01:23:27,035 No! No! 786 01:23:31,539 --> 01:23:33,041 Oh, come on! 787 01:23:44,552 --> 01:23:47,555 Oh, God, help me! 788 01:23:48,056 --> 01:23:50,558 Sheriff! 789 01:23:52,560 --> 01:23:55,063 Oh, God. 790 01:24:32,100 --> 01:24:36,104 You killed my son! My only son! 791 01:25:04,132 --> 01:25:07,635 Clovis. 792 01:25:16,144 --> 01:25:19,123 It's just you and me, Clovis. 793 01:25:19,147 --> 01:25:21,149 Just you and me. 794 01:29:10,002 --> 01:29:11,364 The end... 56327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.