All language subtitles for Second.Husband.E21.210907.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,986 --> 00:00:08,854 (Episode 21) 2 00:00:18,456 --> 00:00:23,124 Why did Grandma go out, leaving Sae Byeok behind, though? 3 00:00:24,149 --> 00:00:26,162 If she'd just fainted on the street, 4 00:00:26,715 --> 00:00:29,149 she would've been with Sae Byeok. 5 00:00:37,790 --> 00:00:40,043 How was the trip to Jeju? 6 00:00:42,347 --> 00:00:45,048 Did something happen with Sang Hyuk? 7 00:00:46,474 --> 00:00:48,342 Do you wish we did? 8 00:00:48,367 --> 00:00:52,167 No. You two just seem to have an issue. 9 00:00:53,932 --> 00:00:56,032 We're fine, 10 00:00:56,061 --> 00:00:57,962 so don't gloat. 11 00:00:59,881 --> 00:01:02,856 You must've heard about my wedding date with Sang Hyuk. 12 00:01:03,212 --> 00:01:05,979 That's not why I asked. Don't get me wrong. 13 00:01:06,697 --> 00:01:10,531 You don't look well, so I was just curious if something was going on. 14 00:01:11,447 --> 00:01:12,947 I'm just tired. 15 00:01:15,657 --> 00:01:19,163 You didn't use your credit card in Jeju at all. How did you pay... 16 00:01:19,184 --> 00:01:20,719 Why do you care? 17 00:01:21,312 --> 00:01:22,679 Don't cross the line. 18 00:01:24,199 --> 00:01:26,599 It's suffocating. Are you keeping an eye on me? 19 00:01:26,625 --> 00:01:27,992 It's not that. 20 00:01:29,935 --> 00:01:31,702 I'm just always curious about you. 21 00:01:32,697 --> 00:01:34,164 Everything about you. 22 00:01:41,115 --> 00:01:42,749 Don't you get tired? 23 00:01:43,962 --> 00:01:45,496 Don't say that again. 24 00:01:47,700 --> 00:01:51,568 If you really care about me, stop it. 25 00:01:53,032 --> 00:01:54,233 I'm sorry. 26 00:02:29,817 --> 00:02:31,084 (Recent destinations) 27 00:02:32,858 --> 00:02:34,891 (Dasom Hospital) 28 00:02:38,468 --> 00:02:41,702 They said they were going to the beach that day. 29 00:02:42,618 --> 00:02:44,138 But it says they went to the hospital. 30 00:02:44,302 --> 00:02:49,402 Chairman Yoon met Assistant Manager Moon at a funeral he attended. 31 00:02:51,481 --> 00:02:54,182 Whose funeral did Sang Hyuk go to? 32 00:03:05,090 --> 00:03:06,357 Hello. 33 00:03:06,677 --> 00:03:10,111 Can I get the names of the chief mourners on September 5? 34 00:03:11,787 --> 00:03:13,621 I'm with a flower delivery company. 35 00:03:19,027 --> 00:03:21,427 They said she collapsed around here. 36 00:03:28,821 --> 00:03:30,789 Something is off. 37 00:03:31,383 --> 00:03:33,650 We've cut ties with her. 38 00:03:33,685 --> 00:03:36,718 There's no reason why Grandma would leave Sae Byeok with her. 39 00:03:41,481 --> 00:03:43,349 Why did she go outside alone? 40 00:03:44,201 --> 00:03:46,962 You didn't want anything to do with us. Why did you call me? 41 00:03:46,992 --> 00:03:48,667 I have a question to ask you. 42 00:03:49,193 --> 00:03:53,060 Why did my grandma collapse outside, leaving Sae Byeok behind? 43 00:03:53,081 --> 00:03:54,248 What? 44 00:03:54,940 --> 00:03:57,073 Well... 45 00:03:57,407 --> 00:04:00,107 I don't know why either. 46 00:04:00,879 --> 00:04:05,246 Maybe she left to buy Sae Byeok's diapers. 47 00:04:05,283 --> 00:04:08,317 Were you not at home at that time? 48 00:04:08,353 --> 00:04:11,221 I was at home. Why? 49 00:04:11,256 --> 00:04:13,190 You said, "maybe." 50 00:04:13,697 --> 00:04:15,897 You didn't see her leaving? 51 00:04:16,627 --> 00:04:17,994 Hey. 52 00:04:18,029 --> 00:04:20,230 Are you interrogating me or what? 53 00:04:20,265 --> 00:04:23,532 It's not like I killed your grandma. 54 00:04:24,402 --> 00:04:27,803 Well, I'm just curious. 55 00:04:27,839 --> 00:04:31,807 That wouldn't bring your grandmother back to life. 56 00:04:31,843 --> 00:04:33,310 I'm busy. I've got to go. 57 00:04:34,510 --> 00:04:35,844 Mother. 58 00:04:49,107 --> 00:04:50,808 My heart sank. 59 00:04:52,743 --> 00:04:56,544 Come to think of it, Sun Hwa is right. 60 00:04:56,568 --> 00:04:58,202 It makes me curious too. 61 00:04:58,499 --> 00:05:00,580 But I can't tell her that she collapsed... 62 00:05:00,596 --> 00:05:03,190 when she followed Sang Hyuk and Jae Gyeong outside. 63 00:05:06,297 --> 00:05:10,531 That means something happened between them and her, though. 64 00:05:11,850 --> 00:05:15,050 What the heck did happen? 65 00:05:22,182 --> 00:05:27,583 I thought everything would go well 66 00:05:30,124 --> 00:05:35,291 I thought everything was going to be okay 67 00:05:38,944 --> 00:05:42,878 This isn't what I thought it would be 68 00:05:42,914 --> 00:05:45,034 - Isn't he quite good? - But it gets harder and harder 69 00:05:46,147 --> 00:05:48,614 I think I've seen him somewhere. 70 00:05:48,620 --> 00:05:51,454 Everything will be okay 71 00:05:52,647 --> 00:05:56,314 He looks like a nice guy. Why does he wear that mask? 72 00:05:57,017 --> 00:05:58,751 Should I hit on him? 73 00:05:59,207 --> 00:06:02,540 No way. Act your age. What are you talking about? 74 00:06:02,557 --> 00:06:05,458 Hey, age doesn't matter in love. 75 00:06:05,493 --> 00:06:08,060 Love? That's gross. 76 00:06:08,920 --> 00:06:11,888 It's funny you're the one to say that. 77 00:06:11,900 --> 00:06:13,600 You're so ridiculous. 78 00:06:14,369 --> 00:06:16,169 You're unbelievable. 79 00:06:17,022 --> 00:06:23,023 I'll stay by your side 80 00:06:23,044 --> 00:06:26,111 Remember me, even if I'm a little slow and clumsy 81 00:07:13,454 --> 00:07:17,554 I thought you'd deliver my grandchild, Professor Park. 82 00:07:17,565 --> 00:07:19,466 That's a shame. 83 00:07:20,519 --> 00:07:22,753 Jae Gyeong is doing well. 84 00:07:27,375 --> 00:07:31,415 I see. You've already briefed a doctor... 85 00:07:31,436 --> 00:07:33,629 as competent as you? 86 00:07:34,349 --> 00:07:36,344 Thank you. 87 00:07:38,186 --> 00:07:39,219 What? 88 00:07:44,528 --> 00:07:47,062 All right. 89 00:07:47,095 --> 00:07:48,762 Take care. 90 00:07:51,040 --> 00:07:53,708 Professor Park? Jae Gyeong's doctor? 91 00:07:53,735 --> 00:07:56,735 Yes. She was suddenly transferred to Johns Hopkins. 92 00:07:56,771 --> 00:07:58,605 She's such an accomplished doctor. 93 00:07:59,557 --> 00:08:01,458 She left for the US. 94 00:08:02,761 --> 00:08:07,395 The male doctor who took her job seems to have called her. 95 00:08:07,814 --> 00:08:08,848 What? 96 00:08:09,060 --> 00:08:10,727 Why? 97 00:08:11,750 --> 00:08:13,817 Why are you so surprised? That's not good for the baby. 98 00:08:13,821 --> 00:08:17,756 I don't know why he called. 99 00:08:18,022 --> 00:08:21,189 I see. I should get ready for work. 100 00:08:32,407 --> 00:08:36,407 Sang Hyuk, you made sure that he keeps his mouth shut, right? 101 00:08:36,684 --> 00:08:40,051 Of course. I made sure he stays quiet. 102 00:08:40,246 --> 00:08:43,479 A doctor isn't supposed to reveal their patient's illness anyway. 103 00:08:44,152 --> 00:08:46,908 - You know this too. - I don't feel at ease about it. 104 00:08:46,933 --> 00:08:48,572 Doctor Park went to my mom's school. 105 00:08:48,594 --> 00:08:51,795 If they talk about it, my mom must hear about it sooner or later. 106 00:08:51,826 --> 00:08:54,160 Don't worry. That won't happen. 107 00:08:54,195 --> 00:08:56,562 If my dad finds out about my miscarriage and infertility, 108 00:08:56,598 --> 00:08:58,965 we can't take over Daekook Group. 109 00:08:59,731 --> 00:09:01,398 I can never give it up. 110 00:09:01,436 --> 00:09:03,403 You don't have to worry about it. 111 00:09:04,272 --> 00:09:06,206 All right. See you at work. 112 00:09:06,241 --> 00:09:09,241 Don't you need to rest more? 113 00:09:09,715 --> 00:09:11,082 Don't push yourself. 114 00:09:12,314 --> 00:09:14,282 I'd go crazy if I didn't work. 115 00:09:14,315 --> 00:09:16,116 Okay. I'll see you later. 116 00:09:23,558 --> 00:09:24,725 Sang Hyuk. 117 00:09:27,929 --> 00:09:30,229 Well, there's something... 118 00:09:31,232 --> 00:09:34,733 I've been thinking over and over. 119 00:09:35,064 --> 00:09:36,264 What is it? 120 00:09:36,454 --> 00:09:38,288 It's about Sae Byeok. 121 00:09:39,918 --> 00:09:42,685 The Moons might die out with you. 122 00:09:42,710 --> 00:09:45,411 Don't you think you have to do something? 123 00:09:45,446 --> 00:09:46,579 Mom. 124 00:09:47,495 --> 00:09:49,528 We should raise Sae Byeok... 125 00:09:50,084 --> 00:09:52,518 as the son of our family. 126 00:09:52,554 --> 00:09:54,388 How is that even possible? 127 00:09:54,815 --> 00:09:56,749 That's absurd. 128 00:09:57,367 --> 00:10:00,035 Things have changed now. 129 00:10:00,060 --> 00:10:04,659 Jae Gyeong can't have a baby, so you only have Sae Byeok now. 130 00:10:05,414 --> 00:10:08,413 Married couples need to have a child. 131 00:10:08,414 --> 00:10:10,673 Still, it's not a simple matter. 132 00:10:11,014 --> 00:10:13,710 Jae Gyeong wouldn't accept it, let alone Sun Hwa. 133 00:10:14,248 --> 00:10:15,913 Please stop the nonsense. 134 00:10:15,914 --> 00:10:19,315 What else can she do about it when she can't have a baby? 135 00:10:19,748 --> 00:10:20,781 Mom. 136 00:10:23,448 --> 00:10:25,021 Do not say such an absurd thing. 137 00:10:25,381 --> 00:10:28,691 It should be kept just between us. 138 00:10:30,548 --> 00:10:32,647 What if others hear us? Please stop. 139 00:10:32,648 --> 00:10:35,131 Who can possibly hear us? 140 00:10:36,881 --> 00:10:38,381 This is a grave matter. 141 00:10:39,014 --> 00:10:41,971 And more than anything else, Jae Gyeong won't just stand it. 142 00:10:42,481 --> 00:10:46,709 That's true, but just think it over. 143 00:10:49,214 --> 00:10:51,581 Sae Byeok, you also miss Grandma, don't you? 144 00:10:53,214 --> 00:10:55,084 That's why you're crying, right? 145 00:10:56,281 --> 00:11:00,848 Actually, I miss her so much too. 146 00:11:09,389 --> 00:11:13,092 You're a loose cannon 147 00:11:13,101 --> 00:11:17,338 I'm scared of you, my love 148 00:11:17,339 --> 00:11:20,776 You don't feel that way about me 149 00:11:20,777 --> 00:11:24,647 But I've fallen in love with you 150 00:11:24,648 --> 00:11:30,376 I loved you all through my youth 151 00:11:31,642 --> 00:11:35,451 I realized too late that you were toying with me 152 00:11:37,700 --> 00:11:41,387 I can't get married as I'm grateful 153 00:11:41,388 --> 00:11:44,903 I'm blinded by my love for you 154 00:11:44,904 --> 00:11:47,402 You belong to me 155 00:11:50,214 --> 00:11:51,407 Good shot! 156 00:11:53,048 --> 00:11:54,213 Nice shot! 157 00:11:54,214 --> 00:11:55,914 Honey, I'm still sharp, aren't I? 158 00:11:56,814 --> 00:11:58,222 You were amazing. 159 00:11:58,231 --> 00:12:00,114 - It was fantastic. - You did great, honey. 160 00:12:00,781 --> 00:12:02,148 Thank you. 161 00:12:06,094 --> 00:12:07,605 She's very friendly. 162 00:12:37,614 --> 00:12:39,913 Excuse me. 163 00:12:39,914 --> 00:12:43,547 Have you witnessed an old lady collapse near here on September 3? 164 00:12:43,548 --> 00:12:44,747 No, I haven't. 165 00:12:44,748 --> 00:12:46,114 I see. Thanks. 166 00:13:05,514 --> 00:13:07,981 Are you Ms. Chick... 167 00:13:08,414 --> 00:13:09,513 Sorry? 168 00:13:09,514 --> 00:13:12,213 Ms. Chick quit that day. 169 00:13:12,214 --> 00:13:14,248 She newly joined us. 170 00:13:15,123 --> 00:13:17,513 I see. 171 00:13:17,514 --> 00:13:20,913 I know where you can meet her. 172 00:13:20,914 --> 00:13:22,680 It's all right. 173 00:13:22,681 --> 00:13:24,448 I'm busy, so I should get going. 174 00:13:25,134 --> 00:13:26,703 - Bye. - Goodbye. 175 00:13:46,714 --> 00:13:49,011 Sun Hwa, are you on your way here? 176 00:13:49,914 --> 00:13:52,948 You don't need to say anything. Just come and work here. 177 00:13:54,114 --> 00:13:56,594 If you don't listen to me this time, I'll be really mad at you. 178 00:13:57,281 --> 00:13:58,348 Right. 179 00:14:00,948 --> 00:14:02,914 Ms. Jung, may I have a cup of water... 180 00:14:05,114 --> 00:14:08,747 Sun Hwa, I'll have your favorite tteokbokki ready, 181 00:14:08,748 --> 00:14:10,079 so make sure to arrive in time. 182 00:14:11,348 --> 00:14:12,414 Okay. 183 00:14:15,514 --> 00:14:18,080 - Will Sun Hwa be here? - Yes. 184 00:14:18,081 --> 00:14:19,314 - You want water? - Yes. 185 00:14:20,048 --> 00:14:23,047 Why did you run here? You're all in sweat. 186 00:14:23,048 --> 00:14:24,747 I didn't want to be late for my work. 187 00:14:24,748 --> 00:14:26,529 It's all right to be late sometimes. 188 00:14:26,981 --> 00:14:28,647 Do you also like tteokbokki? 189 00:14:28,648 --> 00:14:31,214 I plan to have a tteokbokki party today. 190 00:14:32,081 --> 00:14:34,404 You need to be stuffed, especially when you're sad. 191 00:14:34,881 --> 00:14:38,248 If Sun Hwa stuffs out the belly with spicy food, she'll feel better. 192 00:14:38,948 --> 00:14:40,748 Oh, that sounds good. 193 00:14:42,614 --> 00:14:44,414 But I can't eat spicy food. 194 00:14:45,648 --> 00:14:48,113 I love tteokbokki too! 195 00:14:48,114 --> 00:14:49,285 Great. 196 00:15:07,448 --> 00:15:08,813 Good afternoon. 197 00:15:08,814 --> 00:15:09,914 Hi. 198 00:15:16,714 --> 00:15:18,747 Mi Rae, why are you here? 199 00:15:18,748 --> 00:15:21,880 I went to play golf with the chairman, and I heard this bakery was famous... 200 00:15:21,881 --> 00:15:24,681 Try some. This is the most popular one here. 201 00:15:25,548 --> 00:15:26,548 Isn't it good? 202 00:15:28,614 --> 00:15:30,013 Do you know each other? 203 00:15:30,014 --> 00:15:34,080 Oh, well. You know I'm so good-looking, 204 00:15:34,081 --> 00:15:36,280 so I have a lot of connections. 205 00:15:36,281 --> 00:15:37,600 Isn't it incredible? 206 00:15:39,114 --> 00:15:42,038 We should talk outside. 207 00:15:42,548 --> 00:15:44,580 No, please just leave. 208 00:15:44,581 --> 00:15:45,741 Just for a second. 209 00:15:46,281 --> 00:15:47,580 Hey. 210 00:15:47,581 --> 00:15:48,845 Go ahead. 211 00:15:49,214 --> 00:15:51,180 No, it's all right. 212 00:15:51,748 --> 00:15:53,950 Then, please excuse us. 213 00:15:55,481 --> 00:15:57,381 - There's really no need to. - Hurry up. 214 00:16:00,881 --> 00:16:02,121 He has a girlfriend, after all. 215 00:16:08,748 --> 00:16:10,480 How did you know about this place? 216 00:16:10,481 --> 00:16:13,169 I didn't know that you were working there. 217 00:16:13,814 --> 00:16:15,818 - Are you sure? - Of course. 218 00:16:16,214 --> 00:16:19,347 My dad played golf with your parents. 219 00:16:19,348 --> 00:16:23,681 And the chairman kept praising the dessert there, so I went there. 220 00:16:26,248 --> 00:16:29,580 I'm sorry. I thought my dad made you come. 221 00:16:29,581 --> 00:16:32,814 Anyway, was running into me there that unpleasant? 222 00:16:33,514 --> 00:16:36,247 Of course not. 223 00:16:36,248 --> 00:16:38,688 I thought we agreed on going on a date a couple of times more. 224 00:16:40,581 --> 00:16:42,080 Did we? 225 00:16:42,081 --> 00:16:44,901 I'd been waiting for your call. 226 00:16:58,681 --> 00:17:02,518 Unbelievable. He's even flirting with a woman here. 227 00:17:04,014 --> 00:17:05,514 I knew it. 228 00:17:08,614 --> 00:17:11,248 There must be a lot of guys chasing you around. 229 00:17:11,748 --> 00:17:13,413 I surely look good enough to make you think so. 230 00:17:13,414 --> 00:17:17,647 You're nice, full of confidence, charming, and even from a wealthy family. 231 00:17:17,648 --> 00:17:18,768 And? 232 00:17:19,614 --> 00:17:22,914 But I have no plan to get married soon, 233 00:17:23,981 --> 00:17:26,148 and I'm not interested in dating someone at all. 234 00:17:27,948 --> 00:17:30,281 Are you gay? 235 00:17:30,848 --> 00:17:32,348 Are you okay? 236 00:17:37,114 --> 00:17:39,780 My goodness. 237 00:17:39,781 --> 00:17:41,123 Gosh. 238 00:18:01,314 --> 00:18:02,478 Whose baby is that? 239 00:18:05,148 --> 00:18:07,048 Is she babysitting part-time too? 240 00:18:07,614 --> 00:18:09,113 - Pardon? - What? 241 00:18:09,114 --> 00:18:11,448 Oh, it's nothing. 242 00:18:16,881 --> 00:18:18,548 - Sun Hwa. - Hello. 243 00:18:19,848 --> 00:18:20,881 Welcome. 244 00:18:21,881 --> 00:18:25,968 Your part-timer is goofing around over there. 245 00:18:26,548 --> 00:18:29,413 His friend visited, so he went out with her for a while. 246 00:18:29,414 --> 00:18:31,013 There's no way she's his friend. 247 00:18:31,014 --> 00:18:32,842 He was flirting with her. 248 00:18:32,881 --> 00:18:34,613 - Flirting? - Yes. 249 00:18:34,614 --> 00:18:39,847 He's busy hitting on that lady to rip her off later. 250 00:18:39,848 --> 00:18:41,884 I'm sure you're misled. 251 00:18:42,281 --> 00:18:45,681 Also, every guy his age wants to date someone. 252 00:18:46,548 --> 00:18:48,880 Dear Sae Byeok, hello. 253 00:18:48,881 --> 00:18:52,248 It's just you have no idea about who he really is. 254 00:18:52,581 --> 00:18:54,548 Let's go in. 255 00:18:54,914 --> 00:18:58,347 How adorable. 256 00:18:58,348 --> 00:19:00,947 I guess Jae Min has become an eyesore to you. 257 00:19:00,948 --> 00:19:04,047 He does make silly and boring jokes, 258 00:19:04,048 --> 00:19:06,047 but he's not a guy who'd rip women off. 259 00:19:06,048 --> 00:19:09,347 Sure. Of course not. 260 00:19:09,348 --> 00:19:10,348 Sun Hwa. 261 00:19:11,448 --> 00:19:12,481 Are you okay? 262 00:19:16,214 --> 00:19:18,814 I'm glad to see you stay strong. 263 00:19:19,848 --> 00:19:21,081 Thank you, Seo Jun. 264 00:19:24,214 --> 00:19:26,012 You don't have to push yourself too hard. 265 00:19:26,981 --> 00:19:28,181 It must be tough, right? 266 00:19:31,214 --> 00:19:35,104 Thank you for your help at the funeral. 267 00:19:36,714 --> 00:19:40,081 You must've missed your mom so much during such a hard time. 268 00:19:40,848 --> 00:19:43,881 You would've felt much better if she'd been with you. 269 00:19:45,781 --> 00:19:48,181 I don't remember her face, though. 270 00:19:49,348 --> 00:19:53,814 Your grandmother told me that your parents died in an accident. 271 00:19:54,514 --> 00:19:55,647 Right. 272 00:19:55,648 --> 00:19:58,213 They passed away when I was little, 273 00:19:58,214 --> 00:20:01,325 so my grandmother was my dad... 274 00:20:01,498 --> 00:20:02,713 and my mom. 275 00:20:03,377 --> 00:20:04,377 Right. 276 00:20:05,002 --> 00:20:07,282 You still need to live on now. 277 00:20:07,986 --> 00:20:11,687 That way, you can put your grandmother's mind at ease in the afterlife. 278 00:20:14,611 --> 00:20:17,384 I'll look after Sae Byeok, so you should come work for us. 279 00:20:17,409 --> 00:20:19,169 I won't be able to pay you that much, though. 280 00:20:19,619 --> 00:20:21,296 Oh, no, Bok Soon. 281 00:20:21,470 --> 00:20:23,470 You're not even short of hands. 282 00:20:23,924 --> 00:20:27,478 It'd be shameless of me to get paid to work. 283 00:20:27,503 --> 00:20:30,142 Are you only pretending to be friends with me? 284 00:20:30,681 --> 00:20:32,681 I'm starting to be disappointed. 285 00:20:33,908 --> 00:20:35,072 Bok Soon. 286 00:20:35,830 --> 00:20:38,260 Although my dream is to become a pastry chef, 287 00:20:38,690 --> 00:20:40,830 I want to get a job first... 288 00:20:40,902 --> 00:20:44,385 and proudly pay to learn from Mr. Bae. 289 00:20:45,549 --> 00:20:47,549 Stop talking nonsense, 290 00:20:47,574 --> 00:20:49,158 and start from the bottom. 291 00:20:49,455 --> 00:20:51,353 I'll make sure to pay you. 292 00:20:51,713 --> 00:20:53,268 Mr. Bae. 293 00:20:53,293 --> 00:20:55,898 I don't plan on putting you to work this instant. 294 00:20:55,966 --> 00:21:00,002 But I'm saying it out of loyalty to your grandmother. 295 00:21:00,510 --> 00:21:02,671 So set your mind to it, and work hard. 296 00:21:21,065 --> 00:21:24,455 Did you look into the matter I ordered? About Jae Gyeong and Sang Hyuk. 297 00:21:24,480 --> 00:21:26,354 Yes, ma'am. You see... 298 00:21:28,291 --> 00:21:30,634 Mr. Moon's ex-girlfriend, who lives in the same neighborhood, 299 00:21:30,635 --> 00:21:32,197 has lost her grandmother. 300 00:21:32,900 --> 00:21:35,627 His ex-girlfriend? 301 00:21:35,666 --> 00:21:37,400 The woman before he dated Jae Gyeong. 302 00:21:39,969 --> 00:21:42,244 They were on a trip, 303 00:21:42,564 --> 00:21:45,249 but he flew all the way from Jeju Island... 304 00:21:45,250 --> 00:21:47,375 for his ex-girlfriend's grandmother's funeral? 305 00:21:51,267 --> 00:21:52,838 Does Jae Gyeong know? 306 00:21:54,119 --> 00:21:55,229 I'm not sure, ma'am. 307 00:21:55,518 --> 00:21:57,626 I haven't figured that out. 308 00:21:58,299 --> 00:22:01,096 If he went there behind Jae Gyeong's back, 309 00:22:02,096 --> 00:22:04,096 I should not look past this. 310 00:22:05,854 --> 00:22:09,204 Find out if they really broke up... 311 00:22:09,682 --> 00:22:11,840 or if they're still dating. 312 00:22:12,557 --> 00:22:15,767 If so, he cannot be forgiven. 313 00:22:15,830 --> 00:22:18,413 I don't think it's a situation that you suspect, ma'am. 314 00:22:18,438 --> 00:22:20,954 It seems that he attended the funeral for humane reasons. 315 00:22:20,979 --> 00:22:22,432 As if going to his neighbor's funeral. 316 00:22:22,456 --> 00:22:26,091 Go and dig into Sang Hyuk's past. 317 00:22:27,447 --> 00:22:28,447 Yes, ma'am. 318 00:22:34,377 --> 00:22:36,799 - My grandmother's chapssalppang? - Yes. 319 00:22:37,174 --> 00:22:40,307 She's been preserving the tradition for a long time. 320 00:22:40,338 --> 00:22:42,137 We can't let it end. 321 00:22:43,549 --> 00:22:45,212 You should try making it. 322 00:22:45,237 --> 00:22:47,736 I'm not sure if I can. 323 00:22:47,761 --> 00:22:49,311 What have you been doing so far? 324 00:22:49,658 --> 00:22:52,604 You must have picked it up by watching her since you were little. 325 00:22:52,629 --> 00:22:53,949 I have, but... 326 00:22:59,275 --> 00:23:01,346 I'll try it. 327 00:23:01,869 --> 00:23:04,993 I reckon that will make my grandma happy. 328 00:23:12,893 --> 00:23:13,893 Hey. 329 00:23:14,322 --> 00:23:16,650 You must be feeling well now. 330 00:23:17,143 --> 00:23:20,533 Okay. Being caught by me must have been pretty effective. 331 00:23:20,558 --> 00:23:21,944 How come you're back so early? 332 00:23:22,431 --> 00:23:23,518 What was effective? 333 00:23:23,543 --> 00:23:25,932 I saw you flirting with her. 334 00:23:26,260 --> 00:23:29,322 How much are you planning to swindle out of her to smile that hard? 335 00:23:29,347 --> 00:23:32,020 Gold digger, don't live that way. 336 00:23:32,260 --> 00:23:33,424 Look at you. 337 00:23:33,729 --> 00:23:35,749 I wanted to give you my condolences for your loss. 338 00:23:35,750 --> 00:23:38,089 It didn't take you that long to recover and be unreasonable. 339 00:23:38,113 --> 00:23:39,017 Excuse me? 340 00:23:39,042 --> 00:23:41,885 You shouldn't live that way yourself. 341 00:23:41,924 --> 00:23:45,181 You pocketed my watch. You're one to talk. 342 00:23:45,244 --> 00:23:47,862 - "Pocketed"? - Yes, "pocketed." 343 00:23:47,949 --> 00:23:49,978 I'm humanitarian and empathetic... 344 00:23:50,017 --> 00:23:53,642 and managing to let it slide since your lost your grandmother. 345 00:23:53,667 --> 00:23:54,807 So keep that in mind. 346 00:23:54,832 --> 00:23:59,190 Gosh. You certainly know how to patronize someone with a bogus watch. 347 00:23:59,573 --> 00:24:02,783 Right. By the way, how much is it? 348 00:24:02,971 --> 00:24:04,205 "How much"? 349 00:24:04,815 --> 00:24:06,924 That sounds familiar. 350 00:24:07,011 --> 00:24:09,049 How much do you want? 351 00:24:12,424 --> 00:24:14,947 Are you saying that you want to buy me? 352 00:24:14,972 --> 00:24:16,667 Seriously? 353 00:24:16,955 --> 00:24:20,299 Your head is filled with those impure thoughts, 354 00:24:20,324 --> 00:24:23,007 so no wonder you can't get the point. 355 00:24:25,135 --> 00:24:27,346 What would I do with a gold digger? 356 00:24:27,455 --> 00:24:29,675 Even a complete rebuild of your mind couldn't make a man out of you. 357 00:24:29,699 --> 00:24:32,119 Who are you calling a gold digger? 358 00:24:32,144 --> 00:24:34,585 Why? Are you feeling guilty because I told you the truth? 359 00:24:35,056 --> 00:24:37,221 Stop trying to exploit women, 360 00:24:37,246 --> 00:24:40,283 and start paying it back by working hard to earn money. 361 00:24:40,308 --> 00:24:42,549 Pay what back? 362 00:24:42,604 --> 00:24:46,174 So how much do I owe you at the police station? 363 00:24:46,377 --> 00:24:47,510 The police station? 364 00:24:53,200 --> 00:24:55,264 Is he okay? What happened? 365 00:24:55,289 --> 00:24:57,672 Ferocious Bread! 366 00:24:59,297 --> 00:25:01,938 Oh, you mean that. 367 00:25:02,312 --> 00:25:05,969 You became a gold digger to pay what you owe. 368 00:25:06,042 --> 00:25:09,587 To show you by example, I'll pay for half of it. 369 00:25:09,617 --> 00:25:12,867 So please stop trying to exploit women. 370 00:25:13,500 --> 00:25:14,659 Goodness. 371 00:25:15,172 --> 00:25:18,587 Sure, everyone has the right to imagine, but I'm dumbfounded. 372 00:25:18,640 --> 00:25:19,640 Fine. 373 00:25:19,930 --> 00:25:22,767 Since you badly want to pay it back, pay it back now. 374 00:25:22,792 --> 00:25:25,469 So I'm asking how much it is. 375 00:25:26,305 --> 00:25:27,836 Repay me by working. 376 00:25:27,861 --> 00:25:30,008 - A dollar a day. - What? 377 00:25:30,203 --> 00:25:32,314 I'm letting you off easy, considering your circumstances. 378 00:25:32,338 --> 00:25:34,338 It's a dollar a day. Deal? 379 00:25:42,955 --> 00:25:45,564 Gosh, why is this so heavy? 380 00:25:47,220 --> 00:25:49,593 Hang in there, Mal Ja. 381 00:25:49,689 --> 00:25:52,009 Once Sang Hyuk marries into Daekook Group's family, 382 00:25:52,034 --> 00:25:55,416 I'll be well off and deliver these by car. 383 00:25:55,441 --> 00:25:57,142 All right. Let's go. 384 00:25:57,167 --> 00:25:59,673 I'm telling you the truth. I saw it. 385 00:25:59,698 --> 00:26:00,804 Yes, they looked like a couple, 386 00:26:00,805 --> 00:26:02,750 and they just left the old lady and ran off. 387 00:26:02,955 --> 00:26:04,275 What is he talking about? 388 00:26:04,829 --> 00:26:08,439 How can humans do that? They looked so normal. 389 00:26:08,752 --> 00:26:10,915 I wonder if the old lady made it. 390 00:26:12,345 --> 00:26:14,845 The ambulance? Of course, I did! 391 00:26:14,870 --> 00:26:16,766 I called the ambulance and went to the bathroom. 392 00:26:16,767 --> 00:26:18,541 Then I saw someone else calling the ambulance. 393 00:26:18,565 --> 00:26:19,775 So I just left. 394 00:26:19,800 --> 00:26:21,837 You know that I hate getting involved in stuff like that. 395 00:26:21,861 --> 00:26:25,162 So you just called to brag. I knew it. 396 00:26:25,338 --> 00:26:27,408 Well done! 397 00:26:27,502 --> 00:26:28,502 Hey... 398 00:26:30,220 --> 00:26:32,760 I didn't even get to the point, and he hung up. 399 00:26:34,244 --> 00:26:36,040 I have the evidence too. 400 00:26:39,091 --> 00:26:41,756 I have to blackmail that disgusting couple. 401 00:26:41,757 --> 00:26:43,350 How much should I ask for? 402 00:26:44,377 --> 00:26:46,317 Gosh, I wanted to talk to him about that. 403 00:27:03,289 --> 00:27:04,418 Yes, they looked like a couple, 404 00:27:04,419 --> 00:27:06,606 and they just left the old lady and ran off. 405 00:27:09,540 --> 00:27:12,079 They must have been Sang Hyuk and my daughter-in-law. 406 00:27:13,196 --> 00:27:14,860 What should I do? 407 00:27:14,885 --> 00:27:16,962 I have the evidence too. 408 00:27:16,987 --> 00:27:18,039 Evidence? 409 00:27:19,048 --> 00:27:21,430 This is a serious problem. 410 00:27:24,726 --> 00:27:28,056 So did you tell your mother... 411 00:27:28,235 --> 00:27:30,594 that you'll move in with us after the wedding? 412 00:27:30,876 --> 00:27:32,696 Yes, of course. 413 00:27:38,040 --> 00:27:39,371 (Mother) 414 00:27:40,384 --> 00:27:44,063 Wouldn't your mother be disappointed? 415 00:27:44,088 --> 00:27:46,088 Well, no. 416 00:27:46,212 --> 00:27:50,905 All she wants is for me to be happy, so she gladly agreed to it. 417 00:27:50,930 --> 00:27:51,982 I see. 418 00:27:55,046 --> 00:27:59,850 Jae Gyeong, you must still be tired from the trip. 419 00:28:00,163 --> 00:28:01,780 You even allowed Sang Hyuk... 420 00:28:01,805 --> 00:28:06,100 to attend a funeral in Seoul so that you can rest alone. 421 00:28:08,085 --> 00:28:09,300 Right. 422 00:28:09,787 --> 00:28:13,237 Maybe it's because she's pregnant, but she's been getting easily tired. 423 00:28:14,693 --> 00:28:19,076 You're right. I was always so tired and sleepy when I was pregnant. 424 00:28:32,233 --> 00:28:33,390 I'm sorry. 425 00:28:34,436 --> 00:28:35,849 What are you sorry about? 426 00:28:36,069 --> 00:28:39,319 Are you sorry because you consoled Sun Hwa behind my back? 427 00:28:39,344 --> 00:28:44,162 Or are you sorry that you kept it a secret until I had to hear it from my mom? 428 00:28:44,226 --> 00:28:46,759 Don't be so sensitive. It meant nothing. 429 00:28:48,024 --> 00:28:50,024 I couldn't be absent, in good conscience. 430 00:28:50,680 --> 00:28:53,158 To be frank, it was because of us that Sun Hwa's grandmother... 431 00:28:53,182 --> 00:28:54,626 What happened to us? 432 00:28:54,651 --> 00:28:55,993 Nothing happened. 433 00:28:56,018 --> 00:28:57,720 Why are you feeling sorry? 434 00:28:58,025 --> 00:28:59,095 Jae Gyeong. 435 00:28:59,120 --> 00:29:00,784 Without Sa Rang, 436 00:29:01,212 --> 00:29:02,782 I'm nothing. 437 00:29:02,807 --> 00:29:06,884 And I lost Sa Rang. You know better than anyone why I had to suffer like this. 438 00:29:08,484 --> 00:29:09,562 And... 439 00:29:10,400 --> 00:29:12,314 you wanted to leave me, who lost my baby, 440 00:29:12,681 --> 00:29:15,423 and go to Sun Hwa to console her? 441 00:29:15,595 --> 00:29:19,313 Is that your definition of being forever supportive? Tell me! 442 00:29:20,095 --> 00:29:21,352 Jae Gyeong. 443 00:29:23,430 --> 00:29:24,441 Save it. 444 00:29:26,134 --> 00:29:27,411 This is the end. 445 00:29:28,195 --> 00:29:29,195 What? 446 00:29:30,946 --> 00:29:32,116 Let's break up. 447 00:29:51,764 --> 00:29:55,039 (The Second Husband) 448 00:29:55,064 --> 00:29:57,975 None of it was my fault. That old lady was just unlucky. 449 00:29:58,000 --> 00:30:00,001 This wouldn't have happened if Sun Hwa had told me sooner. 450 00:30:00,025 --> 00:30:02,264 Someone saw you leave her there and run away. 451 00:30:02,289 --> 00:30:03,780 And he has evidence! 452 00:30:03,805 --> 00:30:05,631 What are you talking about? What evidence? 453 00:30:05,656 --> 00:30:08,889 Did you see anything strange when you found my grandmother? 454 00:30:08,914 --> 00:30:10,311 I called the ambulance, 455 00:30:10,336 --> 00:30:12,684 and they told me to wait since they're on the way. 456 00:30:12,709 --> 00:30:15,537 You said that Sae Byeok was your son. You irresponsible jerk. 457 00:30:15,562 --> 00:30:18,092 I can never let someone like you into our family. 32938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.