All language subtitles for Second.Husband.E11.210823.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,336 --> 00:00:11,004 (Episode 11) 2 00:00:11,038 --> 00:00:12,706 Just 10,000 dollars? 3 00:00:12,715 --> 00:00:13,574 Pardon? 4 00:00:13,607 --> 00:00:18,185 Is Sang Hyuk only worth 10,000 dollars? 5 00:00:22,189 --> 00:00:23,889 This won't do. 6 00:00:24,500 --> 00:00:25,834 It's way too little. 7 00:00:27,594 --> 00:00:29,099 How much do you need to get off of him? 8 00:00:29,123 --> 00:00:31,024 How much can you offer me? 9 00:00:33,867 --> 00:00:35,567 You're a capable woman. 10 00:00:36,001 --> 00:00:38,468 Doesn't he have to be worth a blank check... 11 00:00:38,848 --> 00:00:41,382 for you to want to steal him and get married to him? 12 00:00:41,637 --> 00:00:44,004 What a way to ask for more money. 13 00:00:44,185 --> 00:00:46,819 You can think however you want. 14 00:00:50,544 --> 00:00:52,711 If you want to solve a problem with money, 15 00:00:52,747 --> 00:00:55,114 know how much it's worth. 16 00:00:55,149 --> 00:00:57,216 Stop bragging that you are rich. 17 00:01:15,429 --> 00:01:16,696 Yes, Grandma. 18 00:01:16,704 --> 00:01:19,571 We're in trouble. 19 00:01:19,618 --> 00:01:23,519 Our Sae Byeok is... 20 00:01:23,544 --> 00:01:25,715 What's wrong with Sae Byeok? 21 00:01:26,216 --> 00:01:28,879 (Emergency Center) 22 00:01:45,633 --> 00:01:46,900 I'm sorry. 23 00:01:49,179 --> 00:01:50,546 Sae Byeok! 24 00:01:52,106 --> 00:01:55,084 - Gosh. Sae Byeok. - It happened so fast. 25 00:01:55,109 --> 00:01:58,142 He touched the hot water I got to boil the milk bottle. 26 00:01:58,441 --> 00:02:00,507 Is it painful, Sae Byeok? 27 00:02:00,514 --> 00:02:01,948 It's all right. 28 00:02:01,982 --> 00:02:03,950 Mom is here. It's okay. 29 00:02:03,984 --> 00:02:07,885 I'm sorry, Sae Byeok. Grandma was careless. 30 00:02:09,840 --> 00:02:11,707 It's okay, Grandma. 31 00:02:11,726 --> 00:02:14,226 The scald doesn't seem that bad. 32 00:02:14,836 --> 00:02:17,203 I hope it doesn't leave a scar. 33 00:02:17,231 --> 00:02:19,665 How much pain this little boy must be in. 34 00:02:20,400 --> 00:02:22,301 What did the doctor say? 35 00:02:23,803 --> 00:02:26,136 What is the event company that Sun Hwa works for? 36 00:02:26,164 --> 00:02:26,965 What's going on? 37 00:02:26,990 --> 00:02:29,820 That arrogant wench. I won't let this go. 38 00:02:31,258 --> 00:02:32,459 Here it is. 39 00:02:32,480 --> 00:02:34,447 What are you going to do? 40 00:02:36,294 --> 00:02:37,494 Oh, Dad. 41 00:02:38,099 --> 00:02:39,666 Why are you so surprised? 42 00:02:39,687 --> 00:02:41,421 It's not good for the baby. 43 00:02:41,705 --> 00:02:43,572 I came to buy you a delicious meal. 44 00:02:46,798 --> 00:02:47,998 What is that? 45 00:02:48,477 --> 00:02:50,044 Oh, it's nothing. 46 00:02:51,334 --> 00:02:53,567 What is it about? Let me see it. 47 00:02:55,726 --> 00:02:57,194 Give it to me. 48 00:02:58,778 --> 00:03:00,045 Now! 49 00:03:06,099 --> 00:03:07,099 What's wrong? 50 00:03:07,114 --> 00:03:09,681 Does it hurt somewhere, Jae Kyung? 51 00:03:10,119 --> 00:03:11,054 What's wrong? 52 00:03:11,085 --> 00:03:13,492 - My stomach hurts. - Call an ambulance. 53 00:03:13,493 --> 00:03:14,297 Okay. 54 00:03:14,321 --> 00:03:17,122 No. Take her to my car. Now! 55 00:03:18,761 --> 00:03:20,495 Here. 56 00:03:21,910 --> 00:03:23,007 It's so painful. 57 00:03:24,030 --> 00:03:25,397 Jae Kyung. 58 00:03:30,738 --> 00:03:32,505 Coming through. 59 00:03:38,389 --> 00:03:41,756 Sae Byeok, we got you. 60 00:03:41,782 --> 00:03:45,016 There you go. 61 00:03:46,004 --> 00:03:47,871 Hey. 62 00:03:48,296 --> 00:03:50,097 Hey, where is her doctor? 63 00:03:50,124 --> 00:03:51,291 Why isn't he here yet? 64 00:03:51,325 --> 00:03:53,625 I'll go find out. 65 00:03:53,961 --> 00:03:57,161 Tell them I'll shut this hospital down if something happens to the baby. 66 00:03:57,198 --> 00:04:00,465 Okay. I'll also ask if there's a VIP suite. 67 00:04:02,633 --> 00:04:05,733 I think I heard Sang Hyuk's voice. 68 00:04:06,083 --> 00:04:07,383 I don't think so. 69 00:04:07,804 --> 00:04:09,971 He can't be here when he doesn't know about this. 70 00:04:12,263 --> 00:04:13,884 If he finds out about this, 71 00:04:13,909 --> 00:04:16,846 he must panic. 72 00:04:18,620 --> 00:04:21,521 We should tell him, though, right? 73 00:04:21,555 --> 00:04:23,156 Even if we tell him, 74 00:04:23,190 --> 00:04:25,791 that's not going to make Sae Byeok heal faster or anything. 75 00:04:25,826 --> 00:04:29,127 How frustrating it is. 76 00:04:29,163 --> 00:04:30,997 What did I do... 77 00:04:31,031 --> 00:04:34,632 to his weak, delicate skin? 78 00:04:35,539 --> 00:04:37,939 Grandma, it's okay. 79 00:04:37,972 --> 00:04:39,406 Why don't you get some rest? 80 00:04:39,440 --> 00:04:41,640 You might collapse. 81 00:04:41,965 --> 00:04:43,962 I'm not the problem now. 82 00:04:44,512 --> 00:04:46,079 I feel so thirsty. 83 00:04:46,804 --> 00:04:49,572 I'll go drink some water. 84 00:04:50,651 --> 00:04:52,419 My goodness. 85 00:04:59,136 --> 00:05:01,202 How beautiful she is. 86 00:05:01,611 --> 00:05:03,211 Is she your daughter? 87 00:05:03,464 --> 00:05:05,764 What seems to be the problem with her? 88 00:05:08,034 --> 00:05:11,100 No matter what they say, staying healthy is the best. 89 00:05:11,341 --> 00:05:14,309 Health is the greatest wealth. 90 00:05:17,387 --> 00:05:19,421 Could you have her doctor come quickly? 91 00:05:20,146 --> 00:05:21,458 Where should I ask about the VIP suites? 92 00:05:21,482 --> 00:05:23,149 It's over there. 93 00:05:32,342 --> 00:05:33,542 Oh, my. 94 00:05:46,509 --> 00:05:47,705 That's much better. 95 00:06:22,005 --> 00:06:23,138 Yes, Chairman Yoon. 96 00:06:23,144 --> 00:06:24,644 What's taking you so long? 97 00:06:24,678 --> 00:06:26,546 I'm on my way. 98 00:06:43,280 --> 00:06:44,447 Hello? 99 00:06:44,999 --> 00:06:46,699 I guess you're not sick. 100 00:06:47,031 --> 00:06:47,935 What? 101 00:06:47,968 --> 00:06:50,602 Take your grandmother and go to another hospital. 102 00:06:50,638 --> 00:06:53,138 What are you talking about all of a sudden? 103 00:06:53,174 --> 00:06:55,075 Did you tell Ms. Han we broke up? 104 00:06:55,109 --> 00:06:55,976 Is it okay if she finds out? 105 00:06:56,010 --> 00:06:57,977 So what are you talking about? 106 00:06:58,546 --> 00:07:01,180 Jae Kyung is at the emergency room. 107 00:07:03,024 --> 00:07:05,225 Ms. Han is sitting in front of it, 108 00:07:05,253 --> 00:07:07,221 so take her to a different hospital. 109 00:07:09,466 --> 00:07:13,666 By the way, don't you have to ask how Sae Byeok is first? 110 00:07:13,694 --> 00:07:16,095 Don't you want to know why he's here? 111 00:07:29,910 --> 00:07:32,077 Excuse me. Watch my baby for a moment. 112 00:07:32,113 --> 00:07:33,113 Okay. 113 00:07:33,881 --> 00:07:35,415 Nothing is wrong with her, 114 00:07:35,449 --> 00:07:37,816 but we should give her an ultrasound for more details. 115 00:07:38,185 --> 00:07:39,753 Please go ahead. 116 00:07:39,787 --> 00:07:40,820 Okay. 117 00:07:42,857 --> 00:07:45,426 Call the gynecology department and fill out the form. 118 00:07:45,459 --> 00:07:46,693 Yes, doctor. 119 00:07:54,994 --> 00:07:56,728 Grandma, you were here. 120 00:07:56,737 --> 00:07:57,971 Let's go in now. 121 00:07:58,005 --> 00:07:59,672 - Let's go. - Okay. 122 00:08:02,243 --> 00:08:05,110 What is wrong with that young lady? 123 00:08:05,146 --> 00:08:06,246 Let's go. 124 00:08:10,074 --> 00:08:12,041 Sang Hyuk. 125 00:08:21,460 --> 00:08:23,227 You must be mistaken. 126 00:08:23,264 --> 00:08:24,576 Why would Sang Hyuk be here? 127 00:08:24,597 --> 00:08:25,964 Let's get going now. 128 00:08:28,217 --> 00:08:31,170 I'm sure he looked like Sang Hyuk from the back. 129 00:08:32,127 --> 00:08:33,261 Let's go. 130 00:08:38,755 --> 00:08:39,921 Sit down. 131 00:08:39,947 --> 00:08:41,648 All right. 132 00:08:41,682 --> 00:08:45,083 Sae Byeok. Oh, dear. 133 00:08:45,202 --> 00:08:47,003 You've been alone. 134 00:08:47,021 --> 00:08:49,788 What is Jae Kyung here for? 135 00:08:55,074 --> 00:08:57,742 I'm so glad nothing is wrong with her. 136 00:08:58,646 --> 00:09:01,177 - I know. - You must've been terrified too. 137 00:09:01,202 --> 00:09:03,502 It's okay. I'm all right. 138 00:09:03,537 --> 00:09:05,771 Dad must've been frightened so much. 139 00:09:06,073 --> 00:09:07,740 I'm sorry I made you worry. 140 00:09:07,775 --> 00:09:09,509 Don't think about that, and rest. 141 00:09:09,543 --> 00:09:11,444 You could've been in trouble. 142 00:09:12,197 --> 00:09:14,430 Take good care of yourself. 143 00:09:14,708 --> 00:09:16,640 - Okay. - Good. 144 00:09:17,153 --> 00:09:18,353 Get some rest. 145 00:09:25,768 --> 00:09:29,027 - Are you okay? - It's all Sun Hwa's fault. 146 00:09:29,630 --> 00:09:30,630 What? 147 00:09:30,853 --> 00:09:33,520 Do you know how hard it was for me to pretend to be sick? 148 00:09:45,436 --> 00:09:47,104 I told you I'd completely end things with you. 149 00:09:47,114 --> 00:09:48,415 Why did you want to see me? 150 00:09:48,449 --> 00:09:49,726 Why were you at the emergency room? 151 00:09:49,750 --> 00:09:51,151 How early you're asking me that. 152 00:09:51,185 --> 00:09:52,252 What? 153 00:09:52,286 --> 00:09:54,054 What was the problem with Sae Byeok? 154 00:09:54,088 --> 00:09:55,355 It's none of your business. 155 00:09:55,389 --> 00:09:57,257 You're not his father anymore. 156 00:09:57,291 --> 00:09:58,892 Can't you watch him better? 157 00:10:00,539 --> 00:10:02,906 Look who's yelling. 158 00:10:02,930 --> 00:10:04,597 What was wrong with him? 159 00:10:06,028 --> 00:10:07,609 He got scalded in his side. 160 00:10:07,633 --> 00:10:08,865 What? 161 00:10:08,866 --> 00:10:11,433 What did you do to make that little baby get scalded? 162 00:10:11,866 --> 00:10:13,865 Stop trying to interfere. 163 00:10:13,866 --> 00:10:15,665 I thought you quit being Sae Byeok's dad. 164 00:10:15,666 --> 00:10:17,399 So just mind your own business. 165 00:10:17,400 --> 00:10:19,365 Why are you so nosy? 166 00:10:19,366 --> 00:10:21,300 - Bong Sun Hwa! - What, Sang Hyuk? 167 00:10:23,500 --> 00:10:25,665 So you're going all out now, is that it? 168 00:10:25,666 --> 00:10:27,365 Are you the Sun Hwa that I know? 169 00:10:27,366 --> 00:10:29,499 I should ask you where's the Moon Sang Hyuk I know. 170 00:10:29,500 --> 00:10:32,099 Who made you change like this? 171 00:10:32,100 --> 00:10:33,266 Look who's talking. 172 00:10:34,233 --> 00:10:35,633 Are you done talking? 173 00:10:36,300 --> 00:10:38,765 Don't call me out anymore from now on. 174 00:10:38,766 --> 00:10:41,600 I don't want to see that disgusting face again. 175 00:10:45,766 --> 00:10:47,233 I'm not done yet. 176 00:10:55,833 --> 00:10:57,166 This is for Sae Byeok. 177 00:11:00,633 --> 00:11:03,199 You thought I'd take this and be thankful? 178 00:11:03,200 --> 00:11:04,433 Just take it! 179 00:11:05,400 --> 00:11:06,800 I understand you're upset. 180 00:11:07,233 --> 00:11:09,199 What? You understand? 181 00:11:09,200 --> 00:11:12,565 But can't you just cut me some slack? 182 00:11:12,566 --> 00:11:14,065 Try to put yourself in my shoes. 183 00:11:14,066 --> 00:11:16,499 What would you have done if you were me? 184 00:11:16,500 --> 00:11:18,466 You would've done the same thing too. Life is... 185 00:11:23,133 --> 00:11:26,332 You're right. Just cheat however you want. 186 00:11:26,333 --> 00:11:28,932 Cheat on and dump partners whenever you have the chance. 187 00:11:28,933 --> 00:11:31,832 Sun Hwa! What do you think you're doing? 188 00:11:31,833 --> 00:11:33,532 You've got some nerve. 189 00:11:33,533 --> 00:11:35,599 You said you'll stop being Sae Byeok's dad. 190 00:11:35,600 --> 00:11:38,065 And now you want me to understand your affair? 191 00:11:38,066 --> 00:11:42,165 Don't be mistaken. You might think that you're a bachelor, 192 00:11:42,166 --> 00:11:45,032 but you were indeed married to me, and you're responsible for Sae Byeok. 193 00:11:45,033 --> 00:11:46,533 How dare you ask me to understand! 194 00:11:47,733 --> 00:11:50,099 Why are you bringing that up again? 195 00:11:50,100 --> 00:11:52,999 It's all over anyway. I have nothing else to settle with you. 196 00:11:53,000 --> 00:11:55,100 You're right. We're done now. 197 00:11:55,733 --> 00:12:00,866 Just know that from now on, Sae Byeok's last name will be Bong instead of Moon. 198 00:12:12,666 --> 00:12:19,466 Today, and tomorrow, I only think of you 199 00:12:20,700 --> 00:12:28,700 Even if things are over between us one day 200 00:12:29,566 --> 00:12:37,000 I love you, and I'll be there for you 201 00:12:40,733 --> 00:12:43,033 Sae Byeok, I'm sorry. 202 00:12:44,133 --> 00:12:48,000 I tried to endure everything so that you wouldn't lose your dad. 203 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 But I can't stand it anymore. 204 00:12:52,800 --> 00:12:55,866 You have no father now. 205 00:13:11,966 --> 00:13:13,865 Stop trying to interfere. 206 00:13:13,866 --> 00:13:15,699 I thought you quit being Sae Byeok's dad. 207 00:13:15,700 --> 00:13:17,432 So just mind your own business. 208 00:13:17,433 --> 00:13:19,566 Why are you so nosy? 209 00:13:26,233 --> 00:13:33,566 Sae Byeok, I'll be Mom and also Dad from now on. 210 00:13:34,166 --> 00:13:35,166 Okay? 211 00:13:36,700 --> 00:13:42,733 I'll work hard to make money and raise you well. 212 00:14:21,000 --> 00:14:28,400 Remember me, even if I'm a little slow and clumsy 213 00:14:28,900 --> 00:14:33,465 I only have eyes for you 214 00:14:33,466 --> 00:14:37,832 I only think of you 215 00:14:37,833 --> 00:14:43,632 Because I have you 216 00:14:43,633 --> 00:14:47,333 Walking alongside me 217 00:15:00,733 --> 00:15:03,533 That's all from me, Kkanpunggi. Thank you! 218 00:15:14,966 --> 00:15:17,466 Kang Hee Dong, you rude pervert! 219 00:15:18,400 --> 00:15:20,966 I'm going to get it today for sure. 220 00:15:25,133 --> 00:15:28,132 - Hey! We're here! - Welcome! 221 00:15:28,133 --> 00:15:29,932 Two girls are coming in. 222 00:15:29,933 --> 00:15:30,999 You were looking for me? 223 00:15:31,000 --> 00:15:33,833 Yes. This pretty lady was looking for you. 224 00:15:34,433 --> 00:15:36,233 This is Kang Hee Dong. 225 00:15:37,133 --> 00:15:38,133 What? 226 00:15:44,200 --> 00:15:46,000 I'm letting you go because I don't have time. 227 00:15:46,633 --> 00:15:49,566 I'll pay for the flowers, so just contact this person. 228 00:15:53,733 --> 00:15:57,799 Are you sure you're Kang Hee Dong? 229 00:15:57,800 --> 00:15:58,866 Yes, look. 230 00:16:00,133 --> 00:16:01,533 - Hee Dong. - It says it right here. 231 00:16:03,766 --> 00:16:04,766 This... 232 00:16:05,566 --> 00:16:07,732 Oh, this is mine! 233 00:16:07,733 --> 00:16:09,173 - That's right. - It's Kang Hee Dong. 234 00:16:10,666 --> 00:16:12,932 This rude pervert! 235 00:16:12,933 --> 00:16:14,565 How dare he scam me! 236 00:16:14,566 --> 00:16:15,566 What? 237 00:16:16,333 --> 00:16:18,565 I wasn't talking to you. 238 00:16:18,566 --> 00:16:19,700 - I see. - Right? 239 00:16:20,800 --> 00:16:22,632 Are you alone? 240 00:16:22,633 --> 00:16:24,433 Did you come to see me? 241 00:16:25,833 --> 00:16:27,265 Sorry for wasting your time. 242 00:16:27,266 --> 00:16:28,965 - What? - I feel attracted for some reason. 243 00:16:28,966 --> 00:16:30,833 - That's weird. - That's weird. 244 00:16:32,066 --> 00:16:33,799 What is this? 245 00:16:33,800 --> 00:16:34,966 I'm sorry. 246 00:16:37,166 --> 00:16:39,899 It's fate that we bumped into each other. Let's have a drink. 247 00:16:39,900 --> 00:16:40,932 Please let me go. 248 00:16:40,933 --> 00:16:42,799 What if I don't? Come on, let's have a drink. 249 00:16:42,800 --> 00:16:44,399 I said to let go! 250 00:16:44,400 --> 00:16:46,066 - I said drink with me! - Come on! 251 00:16:48,933 --> 00:16:49,933 Hey! 252 00:16:56,336 --> 00:16:57,703 Gosh. Did you see that? 253 00:17:00,600 --> 00:17:01,766 You guys are really... 254 00:17:06,966 --> 00:17:08,066 What is it now? 255 00:17:10,466 --> 00:17:13,799 I can't believe that punk. He's driving me nuts! 256 00:17:13,800 --> 00:17:15,166 Just wait until I see him. 257 00:17:17,333 --> 00:17:19,800 But where should I go to look for him? 258 00:17:20,666 --> 00:17:22,266 Oh, how annoying! 259 00:17:25,069 --> 00:17:26,142 Hey, what's this? 260 00:17:26,166 --> 00:17:29,200 - Look at the watch! - Goodness. 261 00:17:30,133 --> 00:17:32,833 What a steal! Oh, my! 262 00:17:37,366 --> 00:17:38,666 What do you mean by good news? 263 00:17:39,066 --> 00:17:43,599 We've successfully made contact with the French company Mon Chou. 264 00:17:43,600 --> 00:17:46,032 Really? Is that true? 265 00:17:46,033 --> 00:17:50,232 I thought it'd be delayed due to the issues with material delivery. 266 00:17:50,233 --> 00:17:51,333 Good job! 267 00:17:53,166 --> 00:17:55,266 I knew you were capable of it! 268 00:17:56,566 --> 00:17:59,065 - Thank you, Chairman Yoon. - Of course. 269 00:17:59,066 --> 00:18:03,032 Chairman Yoon, this is Mon Chou's unit price list for each item. 270 00:18:03,033 --> 00:18:05,833 This is the document I didn't get to show you yesterday. 271 00:18:07,433 --> 00:18:10,565 Is this what made you so restless? 272 00:18:10,566 --> 00:18:13,265 I just wanted to be careful before the results come out. 273 00:18:13,266 --> 00:18:16,599 I was afraid you'd be disappointed if it didn't work out. 274 00:18:16,600 --> 00:18:17,700 You did. 275 00:18:20,233 --> 00:18:21,733 You're feeling better now, right? 276 00:18:22,233 --> 00:18:24,965 Yes. Sorry for worrying you, sir. 277 00:18:24,966 --> 00:18:28,265 I'm just counting down the days until your child is born. 278 00:18:28,266 --> 00:18:29,400 You have to take care. 279 00:18:30,033 --> 00:18:31,633 Do you know how shocked I was? 280 00:18:39,066 --> 00:18:42,300 Dad has totally approved you as his son-in-law now. 281 00:18:45,200 --> 00:18:48,499 But when are you going to propose to me? 282 00:18:48,500 --> 00:18:51,599 Our Sa Rang said not to bother with that... 283 00:18:51,600 --> 00:18:52,700 and just get married now. 284 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 Sang Hyuk. 285 00:18:55,933 --> 00:18:58,099 Sa Rang, it's your dad. 286 00:18:58,100 --> 00:19:01,033 Grow up well and healthy, okay? 287 00:19:03,500 --> 00:19:07,033 Fine. It's not a must for men to propose anyway. 288 00:19:07,833 --> 00:19:10,900 You can look forward to it. I'm going to show you something cool. 289 00:19:28,833 --> 00:19:32,733 Oh, sure. You'd like to organize a proposal event? 290 00:19:34,266 --> 00:19:36,899 Of course, we're the experts. 291 00:19:36,900 --> 00:19:38,066 Of course! 292 00:19:40,100 --> 00:19:43,466 You'd like Bong Sun Hwa to be the person in charge? 293 00:19:43,966 --> 00:19:46,532 Yes, my friend recommended her to me. 294 00:19:46,533 --> 00:19:48,800 Oh, I see. 295 00:19:49,266 --> 00:19:51,865 Please make sure to let her handle this. 296 00:19:51,866 --> 00:19:53,399 You can do that for me, right? 297 00:19:53,400 --> 00:19:56,765 Of course. Please don't worry. 298 00:19:56,766 --> 00:19:59,133 I'll be looking forward to it. Thank you. 299 00:20:04,233 --> 00:20:05,833 Did you really have to do that? 300 00:20:07,209 --> 00:20:09,754 Do you want me to let this go when I was offended? 301 00:20:12,624 --> 00:20:14,878 If you treat crude people nicely, 302 00:20:14,879 --> 00:20:17,577 they get on their high horses, thinking they're worth it. 303 00:20:18,077 --> 00:20:19,979 So that they never mess with you, 304 00:20:20,647 --> 00:20:24,217 you have to make them suffer and let them know their places. 305 00:20:27,320 --> 00:20:29,122 I'm back. 306 00:20:30,057 --> 00:20:32,759 You did a good job, Sun Hwa. It's good you're here. 307 00:20:34,127 --> 00:20:36,896 I want to assign you a project. 308 00:20:37,201 --> 00:20:37,979 Pardon? 309 00:20:37,980 --> 00:20:40,635 I'm assigning it to you as you never slack off and do your best. 310 00:20:40,636 --> 00:20:42,468 I trust that you'll finish it up nicely. 311 00:20:43,102 --> 00:20:45,438 Then I will consider taking you on full-time next year. 312 00:20:46,039 --> 00:20:47,205 Oh, my. Really? 313 00:20:47,206 --> 00:20:49,154 Thank you so much. 314 00:20:49,155 --> 00:20:51,444 I'll do the best I can. 315 00:20:51,544 --> 00:20:53,171 It's a proposal event. 316 00:20:53,196 --> 00:20:54,170 A proposal? 317 00:20:54,171 --> 00:20:56,683 It's a surprise proposal. 318 00:20:57,004 --> 00:20:58,484 Do you think you can do it? 319 00:20:58,885 --> 00:21:01,162 Of course, I can. 320 00:21:01,163 --> 00:21:02,856 I'll make sure to do a good job. 321 00:21:03,056 --> 00:21:04,823 Thank you, Ms. Jang. 322 00:21:04,824 --> 00:21:06,010 Okay. 323 00:21:13,299 --> 00:21:17,837 I'm curious about the look on Sun Hwa's face when she finds out... 324 00:21:17,937 --> 00:21:20,373 she planned the proposal for Sang Hyuk. 325 00:21:24,577 --> 00:21:25,612 Sit down. 326 00:21:27,447 --> 00:21:28,548 Why would you come here? 327 00:21:28,748 --> 00:21:30,950 What are you waiting for, Mr. Kim? Bring me some tea. 328 00:21:35,858 --> 00:21:37,972 How impudent of him. He's not even saying hello. 329 00:21:37,973 --> 00:21:39,063 What's wrong with you, Mom? 330 00:21:39,064 --> 00:21:41,269 Last time, you barged into our house, and now you come to my office? 331 00:21:41,270 --> 00:21:43,270 Are you bent on humiliating me? 332 00:21:43,294 --> 00:21:45,478 Let me see the man you will marry. 333 00:21:45,614 --> 00:21:48,467 You're not going to show him to me when you are my daughter? 334 00:21:48,468 --> 00:21:50,770 I'll introduce him to you someday. Why are you making a fuss? 335 00:21:50,794 --> 00:21:52,529 Like you would if I didn't ask you. 336 00:21:52,553 --> 00:21:54,974 I know you won't let me get a glimpse of him. 337 00:21:56,376 --> 00:21:58,945 It doesn't make a difference whether or not you meet him. 338 00:21:59,445 --> 00:22:01,014 I've made up my mind. 339 00:22:01,314 --> 00:22:03,657 Also, please do me a favor... 340 00:22:03,658 --> 00:22:05,694 and don't get under Dad's skin. 341 00:22:05,695 --> 00:22:08,821 Do you know how I feel on edge every time you do whatever you want? 342 00:22:09,122 --> 00:22:11,026 All that you say is about your dad. 343 00:22:11,027 --> 00:22:13,883 And yet, he thinks nothing of you. 344 00:22:14,024 --> 00:22:15,028 Right. 345 00:22:15,373 --> 00:22:18,197 Earning his recognition is my biggest goal. 346 00:22:18,564 --> 00:22:20,400 I want him to approve of me... 347 00:22:20,834 --> 00:22:22,669 for my worth and what I'm capable of. 348 00:22:24,904 --> 00:22:29,575 I want to show him that I'm the only one worth taking over Daekook Group. 349 00:22:38,418 --> 00:22:39,686 It's nice to meet you. 350 00:22:39,886 --> 00:22:41,321 I'm Moon Sang Hyuk. 351 00:22:42,021 --> 00:22:44,624 I've heard about your name. 352 00:22:44,824 --> 00:22:47,064 But don't you think you're introducing yourself too late? 353 00:22:48,328 --> 00:22:49,695 I heard you are Jae Kyung's mother. 354 00:22:49,696 --> 00:22:51,764 You can call me Mother. 355 00:22:54,133 --> 00:22:55,201 What is it? 356 00:22:55,501 --> 00:22:58,037 Do you find it hard to call me your mother-in-law? 357 00:22:58,938 --> 00:23:00,806 Of course not. It's just that we've only met. 358 00:23:00,807 --> 00:23:03,409 So, why did you wait so long to introduce yourself? 359 00:23:03,609 --> 00:23:04,944 Don't you know who I am? 360 00:23:05,211 --> 00:23:07,981 I'm the one who gave birth to Jae Kyung. 361 00:23:08,081 --> 00:23:10,583 You should've seen me before anyone. 362 00:23:12,919 --> 00:23:16,689 Did you have to wait until I called you up and arranged an occasion? 363 00:23:18,124 --> 00:23:19,158 I'm sorry. 364 00:23:19,559 --> 00:23:20,759 I'm introducing myself too late. 365 00:23:20,760 --> 00:23:22,395 You should be. 366 00:23:24,397 --> 00:23:26,532 By the way, what does your father do? 367 00:23:27,867 --> 00:23:30,036 I guess Jae Kyung hasn't told you yet. 368 00:23:30,370 --> 00:23:33,673 My father passed away when I was in elementary school. 369 00:23:34,096 --> 00:23:35,108 Oh, my. 370 00:23:35,526 --> 00:23:37,486 You have someone in your family with a short life. 371 00:23:39,612 --> 00:23:41,347 And what does your mother do? 372 00:23:42,281 --> 00:23:45,031 She has taken on odd jobs to raise my sister and me. 373 00:23:45,032 --> 00:23:46,824 And exactly what are those jobs? 374 00:23:46,825 --> 00:23:49,003 She didn't work in a club or at a hostess bar... 375 00:23:49,260 --> 00:23:50,823 by any chance, did she? 376 00:23:51,491 --> 00:23:54,527 She worked as an insurance consultant and did business too. 377 00:23:54,682 --> 00:23:57,410 Now she owns a small townhouse and rents houses. 378 00:23:57,435 --> 00:23:58,898 Goodness. That's enough. 379 00:23:59,224 --> 00:24:02,568 It's so lousy that I can't hear it anymore. 380 00:24:04,459 --> 00:24:06,039 All jobs are honorable. 381 00:24:06,433 --> 00:24:10,209 Also, we're not in a circumstance where we have to ask for money. 382 00:24:10,843 --> 00:24:13,846 You don't have to worry about the financial situation of my family. 383 00:24:18,851 --> 00:24:20,851 He has pride, I see. 384 00:24:24,323 --> 00:24:27,693 You don't choose a man for his looks but for how much money he makes. 385 00:24:29,165 --> 00:24:32,019 That man is genuine, which is hard to come by these days. 386 00:24:32,020 --> 00:24:33,493 It's a shame it didn't work out. 387 00:24:33,494 --> 00:24:35,173 My goodness. 388 00:24:35,316 --> 00:24:37,718 I must've been out of my mind. 389 00:24:37,719 --> 00:24:40,875 Why did I set Sun Hwa up with a handsome man? 390 00:24:41,879 --> 00:24:45,011 Geez. The things you say. 391 00:24:46,219 --> 00:24:49,549 It did work in keeping her away from Sang Hyuk. 392 00:24:50,092 --> 00:24:53,853 But if Sun Hwa falls in love with that handsome guy, 393 00:24:53,977 --> 00:24:56,300 how would I live to see that? 394 00:24:56,467 --> 00:25:00,726 Although you're my friend, you can be so inhumane. 395 00:25:00,924 --> 00:25:01,786 What? 396 00:25:01,787 --> 00:25:04,473 You shouldn't live like that. 397 00:25:04,474 --> 00:25:06,732 I mean, she gave birth to your grandson. 398 00:25:06,733 --> 00:25:08,554 But what kind of a mother-in-law sets her daughter-in-law up... 399 00:25:08,555 --> 00:25:10,555 with another man? 400 00:25:11,619 --> 00:25:13,901 I arranged it because you'd asked me a favor. 401 00:25:15,129 --> 00:25:17,075 But it creeps me out the more I think about it. 402 00:25:17,076 --> 00:25:18,544 You feel what? 403 00:25:18,756 --> 00:25:21,681 Hey, how can you say that? 404 00:25:22,148 --> 00:25:24,009 Did I say something wrong? 405 00:25:24,033 --> 00:25:26,094 If things work out for her with that handsome guy, 406 00:25:26,095 --> 00:25:28,681 you'd be achieving your goal. 407 00:25:28,682 --> 00:25:31,124 But you're even jealous of that. 408 00:25:32,583 --> 00:25:35,995 Who says I was jealous? 409 00:25:36,140 --> 00:25:39,222 I feel sorry for your ex-daughter-in-law. 410 00:25:39,326 --> 00:25:43,009 No, actually, she's lucky she didn't marry into such a family. 411 00:25:43,010 --> 00:25:44,299 Lucky for her. 412 00:25:44,300 --> 00:25:45,872 Why you... 413 00:25:47,891 --> 00:25:49,075 Oh, well. 414 00:25:49,693 --> 00:25:53,279 You should have your own children to understand how I feel. 415 00:25:54,318 --> 00:25:55,882 What? 416 00:25:56,847 --> 00:26:00,399 All that you know how to do is flirting with men. 417 00:26:01,051 --> 00:26:05,562 You go around swaying your hips, being all feminine. 418 00:26:06,519 --> 00:26:11,430 How would you know what it's like to be a mother? 419 00:26:12,402 --> 00:26:13,699 Oh, my goodness. 420 00:26:13,981 --> 00:26:15,034 Hey! 421 00:26:16,256 --> 00:26:17,439 - You! - My gosh! 422 00:26:17,440 --> 00:26:19,215 You think you're all that? 423 00:26:19,216 --> 00:26:21,628 - Hey! - Seriously. 424 00:26:23,077 --> 00:26:24,689 - How dare you! - Hey, stop! 425 00:26:24,690 --> 00:26:26,679 - You're insane! - You! 426 00:26:26,913 --> 00:26:28,888 - My goodness! - My in-laws are owners of Daekook Group. 427 00:26:28,889 --> 00:26:30,750 Excuse me. 428 00:26:31,385 --> 00:26:33,390 The door was open. 429 00:26:33,391 --> 00:26:34,420 Let go of me. 430 00:26:40,100 --> 00:26:42,926 May I ask who you are? 431 00:26:42,927 --> 00:26:47,667 I'm Yoon Jae Kyung's mother. She works for Daekook Group. 432 00:26:48,497 --> 00:26:49,602 What? 433 00:26:56,426 --> 00:26:59,378 Ms. Jung, we have to order organic flours tomorrow. 434 00:26:59,521 --> 00:27:00,680 Right, let's do that. 435 00:27:00,705 --> 00:27:02,548 - Check if we have enough nuts. - Okay. 436 00:27:09,021 --> 00:27:10,089 Welcome. 437 00:27:15,800 --> 00:27:17,063 Please come this way. 438 00:27:17,397 --> 00:27:18,397 Okay. 439 00:27:18,421 --> 00:27:19,799 Honey, this way. 440 00:27:27,491 --> 00:27:31,278 Most of the bread is sold out, so we only have a few. 441 00:27:31,279 --> 00:27:32,979 I see. 442 00:27:33,917 --> 00:27:35,438 Shall we just leave, honey? 443 00:27:35,439 --> 00:27:37,083 Hold on. 444 00:27:37,953 --> 00:27:41,654 I'll bring it to you. 445 00:27:59,324 --> 00:28:00,372 Seo Jun. 446 00:28:00,557 --> 00:28:01,696 Hey, Sun Hwa. 447 00:28:01,836 --> 00:28:04,046 - You're here on delivery for Ms. Han. - Right. 448 00:28:04,070 --> 00:28:05,162 - Give me a second. - Sure. 449 00:28:24,408 --> 00:28:25,698 Ferocious Bread. 450 00:28:26,530 --> 00:28:28,167 Rude pervert? 451 00:28:51,696 --> 00:28:54,927 (The Second Husband) 452 00:28:55,060 --> 00:28:57,489 Rude? But he's such a nice guy. 453 00:28:57,490 --> 00:29:00,064 He's a good man. Sun Hwa must've got the wrong idea about him. 454 00:29:00,065 --> 00:29:01,599 Do you not miss Sae Byeok? 455 00:29:01,600 --> 00:29:03,122 I don't know if I can do this. 456 00:29:03,123 --> 00:29:05,625 I don't know if it's okay for me to do this to Sae Byeok. 457 00:29:05,626 --> 00:29:07,576 Sae Byeok is the child that I gave birth to. 458 00:29:07,577 --> 00:29:10,409 He doesn't have a dad. No, his father is dead. 459 00:29:10,526 --> 00:29:13,543 I look forward to it. I'm sure it will be unforgettable... 460 00:29:13,544 --> 00:29:16,048 for me and those who will be there to see it. 32562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.