Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:08,809
(Episode 9)
2
00:00:08,810 --> 00:00:10,409
I'm going to work.
3
00:00:12,589 --> 00:00:14,408
What are you doing here, Mother?
4
00:00:14,459 --> 00:00:16,026
Why do you think I'm here?
5
00:00:16,726 --> 00:00:17,991
Your grandmother doesn't seem to know...
6
00:00:17,992 --> 00:00:19,491
Why don't you talk to me?
7
00:00:19,492 --> 00:00:21,625
Why are you pushing me?
8
00:00:21,626 --> 00:00:23,826
Stop right here.
9
00:00:25,759 --> 00:00:29,759
You went to Jae Kyung and caused a scene.
10
00:00:30,126 --> 00:00:33,192
Do you really have to cling onto Sang Hyuk
like that?
11
00:00:33,659 --> 00:00:35,491
Is that why you came to see my grandma?
12
00:00:35,492 --> 00:00:37,491
You can't be reasoned with.
13
00:00:37,492 --> 00:00:38,591
Mother.
14
00:00:38,592 --> 00:00:41,391
You should finish
what needs to be finished.
15
00:00:41,392 --> 00:00:45,358
Mother, don't you think
about your grandson, Sae Byeok?
16
00:00:45,359 --> 00:00:48,225
You don't care about Sae Byeok
growing up without a father?
17
00:00:48,226 --> 00:00:50,391
That's his fate.
18
00:00:50,392 --> 00:00:51,278
Bluntly speaking,
19
00:00:51,302 --> 00:00:54,234
many couples get a divorce
after decades of their marriage.
20
00:00:54,259 --> 00:00:56,291
You guys didn't even get married.
21
00:00:56,292 --> 00:00:58,291
You can't put broken pieces back together.
22
00:00:58,292 --> 00:01:00,558
It's good that you guys broke up early.
23
00:01:00,559 --> 00:01:02,558
Mother, he's your grandson.
24
00:01:02,559 --> 00:01:05,391
How can you be so cold to your own blood?
25
00:01:05,392 --> 00:01:09,692
You're making a big deal
out of having Sae Byeok.
26
00:01:11,292 --> 00:01:14,826
Jae Kyung is also pregnant
with Sang Hyuk's baby.
27
00:01:17,759 --> 00:01:21,758
What? She's pregnant?
28
00:01:21,759 --> 00:01:23,158
That's right.
29
00:01:23,159 --> 00:01:25,558
So you need to back off here.
30
00:01:25,559 --> 00:01:27,159
Tell your grandmother too.
31
00:01:43,492 --> 00:01:44,492
Dad.
32
00:01:44,992 --> 00:01:46,359
I have something to tell you.
33
00:01:46,926 --> 00:01:49,403
Why are you so serious?
34
00:01:49,992 --> 00:01:51,739
Are you going to talk nonsense again?
35
00:01:52,292 --> 00:01:56,626
Dad,
I've given a lot of thought to my future.
36
00:01:59,759 --> 00:02:02,616
I'll take the official exams
for Daekook Confectionery...
37
00:02:02,640 --> 00:02:04,468
and join the company fair and square.
38
00:02:04,492 --> 00:02:06,225
I'll do it without you having my back.
39
00:02:06,226 --> 00:02:07,226
What?
40
00:02:09,159 --> 00:02:12,991
You have an easy way to do it.
Why would you want to go through that?
41
00:02:12,992 --> 00:02:14,825
That way,
the employees won't look down on me...
42
00:02:14,826 --> 00:02:16,958
when I become the CEO.
43
00:02:16,959 --> 00:02:21,458
I want to pass the exams
only with my competence.
44
00:02:21,459 --> 00:02:24,225
I got what it takes.
45
00:02:24,226 --> 00:02:26,526
Right. I like the spirit.
46
00:02:28,492 --> 00:02:31,158
Speaking of which,
47
00:02:31,159 --> 00:02:34,991
I'd need some experience
to pass the exams.
48
00:02:34,992 --> 00:02:37,291
I want to work at the most popular bakery
in Anam-dong...
49
00:02:37,292 --> 00:02:39,526
and start at the bottom.
50
00:02:40,659 --> 00:02:41,891
Please give me your approval.
51
00:02:41,892 --> 00:02:44,792
You little. I knew it.
52
00:02:45,226 --> 00:02:46,226
Hey!
53
00:02:46,826 --> 00:02:50,958
You're always looking for ways
to weasel out.
54
00:02:50,959 --> 00:02:52,325
What? You'll take the exams?
55
00:02:52,326 --> 00:02:53,658
Who are you trying to fool?
56
00:02:53,659 --> 00:02:56,259
Dad, please trust me.
57
00:02:56,692 --> 00:02:59,758
I'm not weaseling out.
Am I a weasel or what?
58
00:02:59,759 --> 00:03:01,658
- What?
- Honey.
59
00:03:01,659 --> 00:03:03,758
Don't just yell at him.
60
00:03:03,759 --> 00:03:07,425
If you think about it,
Jae Min has a point.
61
00:03:07,426 --> 00:03:09,591
He's still young.
62
00:03:09,592 --> 00:03:15,740
It's not a bad idea for him
to work his way up from the bottom.
63
00:03:17,892 --> 00:03:21,958
I need to learn about confectionery
to run that big company.
64
00:03:21,959 --> 00:03:24,632
Dad, I'm not a kid.
65
00:03:24,992 --> 00:03:27,935
I'm not as immature as you think.
66
00:03:28,092 --> 00:03:31,959
I have plans for my future too.
67
00:03:46,092 --> 00:03:47,126
Mom.
68
00:03:49,926 --> 00:03:51,626
I'm not feeling well.
69
00:03:52,126 --> 00:03:53,291
I have a fever.
70
00:03:53,292 --> 00:03:54,292
A fever?
71
00:03:56,492 --> 00:03:57,492
You don't have a fever.
72
00:03:58,059 --> 00:04:00,625
My heart is pounding,
73
00:04:00,626 --> 00:04:02,970
and I feel like I have a fever.
74
00:04:06,226 --> 00:04:08,891
I just can't help but smile.
75
00:04:08,892 --> 00:04:10,358
Have you gone insane?
76
00:04:10,359 --> 00:04:13,213
That sounds
like what a crazy person would feel.
77
00:04:14,259 --> 00:04:19,291
Mom, I think I'm lovesick.
78
00:04:19,292 --> 00:04:21,925
What? Lovesick?
79
00:04:21,926 --> 00:04:26,591
Now you're acting
like you're on a historical show.
80
00:04:26,592 --> 00:04:28,159
That's funny.
81
00:04:29,726 --> 00:04:31,065
His touch.
82
00:04:31,559 --> 00:04:32,800
His toughness.
83
00:04:33,526 --> 00:04:36,559
His breath on my neck.
84
00:04:41,726 --> 00:04:43,359
I shouldn't be sitting back like this.
85
00:04:43,883 --> 00:04:45,417
I need to go out and find him.
86
00:04:46,259 --> 00:04:49,358
She's floating on air for no reason.
87
00:04:49,359 --> 00:04:52,591
When is she going to grow up?
88
00:04:52,592 --> 00:04:54,158
I have a reason.
89
00:04:54,159 --> 00:04:56,625
I've found true love.
90
00:04:56,626 --> 00:04:58,691
There's no true love.
91
00:04:58,692 --> 00:05:00,891
Don't you see what happened to Sang Hyuk?
92
00:05:00,892 --> 00:05:02,891
He was madly in love with Sun Hwa,
93
00:05:02,892 --> 00:05:05,332
but he changed his mind overnight.
94
00:05:07,792 --> 00:05:09,491
Love is nothing.
95
00:05:09,492 --> 00:05:12,339
You only seek your own interests.
96
00:05:14,026 --> 00:05:16,158
You're disrupting my work. Get out.
97
00:05:16,159 --> 00:05:19,791
You really want to break up with me
like this?
98
00:05:19,792 --> 00:05:20,991
What's the big deal?
99
00:05:20,992 --> 00:05:21,992
Jae Kyung.
100
00:05:23,959 --> 00:05:25,725
You're such a jerk.
101
00:05:25,726 --> 00:05:27,325
What did you take me for to cheat on me?
102
00:05:27,326 --> 00:05:28,758
Was I a joke to you?
103
00:05:28,759 --> 00:05:30,991
If I had met you first,
it wouldn't have happened.
104
00:05:30,992 --> 00:05:34,525
You've been my only love since I met you.
105
00:05:34,526 --> 00:05:36,625
Why can't you see my sincerity?
106
00:05:36,626 --> 00:05:37,958
Shut your mouth.
107
00:05:37,959 --> 00:05:39,299
Jae Kyung.
108
00:05:39,459 --> 00:05:41,458
Don't even try to smooth talk.
109
00:05:41,459 --> 00:05:47,292
I know you got Sun Hwa
the same bracelet as mine.
110
00:05:50,759 --> 00:05:53,526
Sang Hyuk, can you buy that for me?
111
00:05:54,326 --> 00:05:57,058
That doesn't seem fancy enough for you.
112
00:05:57,059 --> 00:06:00,392
I want to own something you buy me.
113
00:06:01,526 --> 00:06:03,457
I don't mind
if it's something cheap and crude.
114
00:06:05,959 --> 00:06:08,425
Sun Hwa, I know how hard it would've been
to give birth to Sae Byeok.
115
00:06:08,426 --> 00:06:09,730
Thank you.
116
00:06:11,692 --> 00:06:13,925
How are you going to explain that?
117
00:06:13,926 --> 00:06:16,525
Are you still going to fool me
by saying I'm your only love?
118
00:06:16,526 --> 00:06:17,971
I'm not trying to fool you.
119
00:06:18,926 --> 00:06:20,225
What?
120
00:06:20,226 --> 00:06:25,025
She saw me buying it for you
and bought the same one for herself.
121
00:06:25,026 --> 00:06:27,059
I told you she's a stalker.
122
00:06:29,292 --> 00:06:30,625
She's like that.
123
00:06:30,626 --> 00:06:33,225
She easily gives other people
the wrong idea.
124
00:06:33,226 --> 00:06:36,691
She's been telling everyone
that the bracelet was from me,
125
00:06:36,692 --> 00:06:39,092
and they thought we were married.
126
00:06:40,226 --> 00:06:41,695
She's driving me insane too.
127
00:06:42,059 --> 00:06:46,525
Living like a married couple, you also set
the date and booked a wedding hall.
128
00:06:46,526 --> 00:06:48,591
She did all that by herself too?
129
00:06:48,592 --> 00:06:51,291
That's right.
Sun Hwa did it all by herself.
130
00:06:51,292 --> 00:06:54,158
Also,
you keep calling us a married couple.
131
00:06:54,159 --> 00:06:56,510
Have you ever seen me act like one
when I was with her?
132
00:06:56,926 --> 00:06:59,358
- Sang Hyuk.
- You really won't trust me at all?
133
00:06:59,359 --> 00:07:01,225
That's just what Sun Hwa said.
134
00:07:01,226 --> 00:07:02,991
How can I trust you
when there's a baby between you two?
135
00:07:02,992 --> 00:07:07,058
I told you.
I fell for her trick only once.
136
00:07:07,059 --> 00:07:08,991
I didn't even know she had a baby.
137
00:07:08,992 --> 00:07:11,791
That mythomaniac lies as a habit.
138
00:07:11,792 --> 00:07:14,525
She had a baby and made plans alone,
139
00:07:14,526 --> 00:07:16,646
including setting the date
and booking a wedding hall.
140
00:07:17,226 --> 00:07:20,167
What should I do more
to make you believe my sincerity?
141
00:07:25,426 --> 00:07:27,058
I love that idea.
142
00:07:27,059 --> 00:07:30,410
We sprinkle the petals
like confetti gourds open...
143
00:07:30,434 --> 00:07:31,468
when he proposes.
144
00:07:31,492 --> 00:07:33,858
That sounds so amazing.
145
00:07:33,859 --> 00:07:35,991
- Right, ma'am?
- Yes.
146
00:07:35,992 --> 00:07:40,491
The highlight of a field day is
when the confetti gourds are open.
147
00:07:40,492 --> 00:07:46,191
Just like that, we can sprinkle the petals
instead of glitters when he proposes.
148
00:07:46,192 --> 00:07:49,158
A rain of flowers will fall from above,
149
00:07:49,159 --> 00:07:51,292
and the petals will be flapping.
150
00:07:52,659 --> 00:07:56,125
Ms. Park, you're full of ideas.
151
00:07:56,126 --> 00:07:58,625
Adopt that idea for the project.
152
00:07:58,626 --> 00:07:59,659
Okay.
153
00:08:01,359 --> 00:08:02,958
Ms. Bong.
154
00:08:02,959 --> 00:08:06,659
Ms. Park will tell you about her idea.
Then, prepare the props for that.
155
00:08:12,292 --> 00:08:14,655
What are you doing? Go buy some flowers.
156
00:08:16,359 --> 00:08:17,359
Ms. Park.
157
00:08:18,326 --> 00:08:20,561
Wasn't that my idea?
158
00:08:21,559 --> 00:08:22,559
So what?
159
00:08:22,959 --> 00:08:26,558
It's not fair
to get credit from the manager...
160
00:08:26,559 --> 00:08:29,136
as if that was your idea.
161
00:08:30,492 --> 00:08:33,058
Sun Hwa, you seem to have forgotten.
162
00:08:33,059 --> 00:08:35,758
You're a contract worker
only with a high-school diploma.
163
00:08:35,759 --> 00:08:38,125
And I'm a regular employee
on the planning team.
164
00:08:38,126 --> 00:08:40,191
We have different responsibilities.
165
00:08:40,192 --> 00:08:44,585
Are you saying a regular worker can steal
a contract worker's ideas?
166
00:08:47,059 --> 00:08:51,158
I'm telling you to do your job
at your level.
167
00:08:52,092 --> 00:08:54,628
Stay in your league
and butt out of planning.
168
00:09:03,726 --> 00:09:04,726
Ms. Park.
169
00:09:06,426 --> 00:09:09,610
What? If you think it's unfair,
become a regular employee.
170
00:09:10,359 --> 00:09:14,648
Let me give you a word of advice
on behalf of all contract workers.
171
00:09:17,392 --> 00:09:19,419
What? A word of advice?
172
00:09:20,592 --> 00:09:23,091
How dare you? Know your place.
173
00:09:23,092 --> 00:09:25,826
You think being a regular worker is
something special?
174
00:09:26,326 --> 00:09:29,491
Why don't you become a decent man first?
175
00:09:29,492 --> 00:09:32,725
Stealing is a very bad thing.
176
00:09:32,726 --> 00:09:33,967
What?
177
00:09:34,159 --> 00:09:38,939
This is the advice from a contract worker
to a regular worker.
178
00:09:47,792 --> 00:09:51,026
Prosecutor Park,
let's have a cup of tea at Rose Hotel.
179
00:09:52,126 --> 00:09:53,620
In the middle of the day?
180
00:09:54,626 --> 00:09:57,500
We should do that.
181
00:09:57,524 --> 00:09:59,359
Or people will find
our secret meeting fishy.
182
00:11:11,433 --> 00:11:14,347
Sun Hwa doesn't even have parents.
183
00:11:14,348 --> 00:11:15,348
Why not?
184
00:11:15,349 --> 00:11:17,750
We have both our parents.
How come she doesn't have any?
185
00:11:17,751 --> 00:11:20,954
I know, right? How come she has none?
186
00:11:21,341 --> 00:11:24,010
I don't know. Maybe she fell from the sky
out of nowhere.
187
00:11:24,218 --> 00:11:25,492
Right!
188
00:11:25,493 --> 00:11:28,696
I fell from the sky. Are you happy now?
189
00:11:29,451 --> 00:11:31,251
- Do you want to go and eat tteokbokki?
- Yes.
190
00:11:31,558 --> 00:11:33,200
It sounds delicious, doesn't it?
191
00:11:34,291 --> 00:11:35,569
Let's go!
192
00:11:37,903 --> 00:11:41,297
I didn't want you
to experience the sorrow...
193
00:11:41,298 --> 00:11:43,844
that comes from the absence of a father.
194
00:12:11,731 --> 00:12:13,177
Sang Hyuk.
195
00:12:13,178 --> 00:12:15,576
I'm at the coffee shop
in your company's lobby.
196
00:12:15,851 --> 00:12:18,412
Make some time for me.
197
00:12:31,230 --> 00:12:32,927
Follow me outside.
198
00:12:33,514 --> 00:12:35,096
Sang Hyuk!
199
00:12:36,604 --> 00:12:38,604
Please pretend you don't know me.
200
00:12:38,605 --> 00:12:41,685
Why don't you make a public announcement
for everyone here while you're at it?
201
00:12:52,921 --> 00:12:55,715
I thought I talked some sense into you.
Why do you keep clinging on to me?
202
00:12:55,716 --> 00:12:57,518
Why are you here
and torturing me again?
203
00:12:57,669 --> 00:13:00,403
I'm not here to torture you.
I just want to talk.
204
00:13:00,404 --> 00:13:02,438
Stop pretending to be a good wife.
205
00:13:02,439 --> 00:13:05,509
We're not even married.
I said that I don't like you.
206
00:13:05,607 --> 00:13:07,026
Shouldn't that be
the end of the discussion?
207
00:13:07,027 --> 00:13:10,808
You can like or hate your spouse
and be disappointed or thankful.
208
00:13:10,809 --> 00:13:12,549
Your emotions can change at any time.
209
00:13:12,635 --> 00:13:15,919
That's how all married couples live.
They don't love every moment together.
210
00:13:15,920 --> 00:13:17,386
How are we a married couple?
211
00:13:17,387 --> 00:13:19,380
We're practically married,
although we didn't have a wedding.
212
00:13:19,404 --> 00:13:21,404
It's also considered a marriage.
213
00:13:21,792 --> 00:13:23,660
Did you come to clear that up?
214
00:13:23,661 --> 00:13:26,288
Listen to me.
I'm marrying Yoon Jae Kyung.
215
00:13:26,289 --> 00:13:27,632
I'm not marrying you.
216
00:13:27,633 --> 00:13:30,833
You're already married to me.
You don't have a choice.
217
00:13:30,834 --> 00:13:32,121
Sun Hwa.
218
00:13:32,122 --> 00:13:34,470
Sang Hyuk, please come to your senses.
219
00:13:34,471 --> 00:13:37,611
Think about our Sae Byeok.
You can't do this to us.
220
00:13:37,685 --> 00:13:40,053
You're still repeating the same thing!
221
00:13:40,054 --> 00:13:42,290
I know that she's also pregnant.
222
00:13:42,380 --> 00:13:45,359
If she gives birth to her child,
223
00:13:45,564 --> 00:13:47,395
I can raise the baby.
224
00:13:48,111 --> 00:13:49,497
What?
225
00:13:49,498 --> 00:13:51,666
You've seriously gone insane.
226
00:13:51,667 --> 00:13:53,033
Fine.
227
00:13:53,034 --> 00:13:55,303
I don't care how you call me.
228
00:13:55,484 --> 00:13:57,484
For Sae Byeok,
229
00:13:57,485 --> 00:14:00,240
I can put up
with all kinds of humiliation.
230
00:14:00,241 --> 00:14:04,545
Because I'm a mother.
A mother can do anything for her child.
231
00:14:04,862 --> 00:14:08,935
I don't want to pass on
the fatherlessness to Sae Byeok.
232
00:14:08,936 --> 00:14:11,419
I don't want him to grow up
without a father!
233
00:14:11,593 --> 00:14:14,160
So please end it with her and come back.
234
00:14:14,161 --> 00:14:15,856
Please? I beg you.
235
00:14:15,857 --> 00:14:18,993
You must be trying to make me
completely fall out of love with you,
236
00:14:19,280 --> 00:14:21,084
and you've succeeded.
237
00:14:21,085 --> 00:14:24,598
Sang Hyuk,
think about the moment we first met.
238
00:14:24,683 --> 00:14:28,335
We thought the world was ending
when we couldn't see each other for a day.
239
00:14:28,336 --> 00:14:30,722
Remember all those happy memories!
240
00:14:30,723 --> 00:14:32,473
Please just stop.
241
00:14:32,573 --> 00:14:35,643
I still remember the day
we first saw each other.
242
00:14:48,413 --> 00:14:51,558
You looked so reliable that I believed...
243
00:14:51,559 --> 00:14:53,994
you would protect and look after me
my whole life.
244
00:14:54,562 --> 00:14:57,749
You changed the light bulb at my house
where there was no presence of a man.
245
00:14:57,750 --> 00:15:01,335
You even nailed things down
and did all the hard works.
246
00:15:01,980 --> 00:15:05,840
Especially when you opened that bottle
without a care that I couldn't open...
247
00:15:05,841 --> 00:15:08,609
You... If you keep doing this,
248
00:15:08,712 --> 00:15:12,249
I'll have to do things my way.
Take this as a warning.
249
00:15:14,212 --> 00:15:15,618
Sang Hyuk.
250
00:15:15,619 --> 00:15:18,889
Sang Hyuk! Please reconsider it.
251
00:15:19,156 --> 00:15:21,156
Get off of me.
252
00:15:27,792 --> 00:15:29,879
Don't do this.
253
00:15:29,880 --> 00:15:33,670
Please let me get through to you. Please.
254
00:15:33,849 --> 00:15:37,407
Whatever happens, I'm marrying Jae Kyung.
255
00:15:37,634 --> 00:15:38,976
Keep this in mind.
256
00:15:38,977 --> 00:15:40,998
You interfere with it,
257
00:15:41,322 --> 00:15:43,762
and then I'll kill you
to seize this opportunity if I have to.
258
00:15:45,268 --> 00:15:49,036
Sang Hyuk!
259
00:16:00,052 --> 00:16:02,692
See how resilient my skin is?
260
00:16:02,693 --> 00:16:03,764
This is a new product...
261
00:16:03,788 --> 00:16:07,180
that raises your collagen-absorption rate
by 400 percent.
262
00:16:07,205 --> 00:16:09,596
- Forget about it. About my son...
- I bet...
263
00:16:09,623 --> 00:16:13,493
you haven't tried applying it.
It's got the best regenerative effect.
264
00:16:13,494 --> 00:16:14,695
Whatever.
265
00:16:14,696 --> 00:16:16,662
- You've heard of Daekook Group.
- After...
266
00:16:16,663 --> 00:16:19,295
I applied this to my face,
the skin became so...
267
00:16:19,539 --> 00:16:20,701
Hey!
268
00:16:20,897 --> 00:16:23,237
Let me talk too!
269
00:16:24,083 --> 00:16:26,072
You startled me.
270
00:16:26,073 --> 00:16:29,142
Why would you yell at me?
271
00:16:29,884 --> 00:16:33,981
You can never be a good friend
who buys my cosmetic products.
272
00:16:36,065 --> 00:16:38,852
Fine. I'm sorry.
273
00:16:38,902 --> 00:16:43,524
By the way,
the girl that my son is marrying is...
274
00:16:44,647 --> 00:16:46,994
Hello, sir.
275
00:16:47,229 --> 00:16:49,475
Yes.
276
00:16:50,730 --> 00:16:51,965
Yes?
277
00:16:52,362 --> 00:16:55,235
Oh, the pharmacist girl?
278
00:16:55,236 --> 00:16:59,206
Oh, my. So you like her.
279
00:17:01,318 --> 00:17:03,944
Sure. Of course.
280
00:17:03,945 --> 00:17:07,421
Then I'll set up a date with that girl...
281
00:17:07,422 --> 00:17:11,151
and give you a call. Bye.
282
00:17:13,296 --> 00:17:16,783
Are you still working as a matchmaker?
283
00:17:16,885 --> 00:17:18,885
I'm not a matchmaker.
284
00:17:18,910 --> 00:17:21,385
It's called a couple manager.
285
00:17:21,423 --> 00:17:24,197
You always show your uneducated side
on stuff like this.
286
00:17:24,198 --> 00:17:25,798
You little...
287
00:17:25,799 --> 00:17:27,907
You never buy any of my products.
288
00:17:27,932 --> 00:17:30,801
Don't throw a fit at the product.
289
00:17:31,140 --> 00:17:33,654
Okay. So what about your son?
290
00:17:33,679 --> 00:17:36,082
My son is...
291
00:17:38,588 --> 00:17:39,588
You know what?
292
00:17:40,640 --> 00:17:43,464
Leave a whole set of this.
293
00:17:44,838 --> 00:17:47,200
This is very expensive, you know.
294
00:17:47,201 --> 00:17:50,438
This is too expensive
for you to buy a whole set.
295
00:17:50,628 --> 00:17:53,628
You heard about Daekook Confectionery
under Daekook Group,
296
00:17:53,652 --> 00:17:56,164
where Sang Hyuk works, right?
297
00:17:57,010 --> 00:18:00,246
The daughter of the chairman
and Sang Hyuk are...
298
00:18:00,247 --> 00:18:01,983
going to get married.
299
00:18:03,600 --> 00:18:06,787
Gosh. Another lie of yours.
300
00:18:09,196 --> 00:18:10,575
Are you serious?
301
00:18:11,450 --> 00:18:14,228
Well, I should buy...
302
00:18:14,680 --> 00:18:17,198
two sets for Sang Mi too.
303
00:18:18,839 --> 00:18:20,501
Really?
304
00:18:21,653 --> 00:18:25,473
He's marrying into such a family?
305
00:18:27,155 --> 00:18:29,644
The next time you come here,
306
00:18:29,780 --> 00:18:34,190
bring some products
that only the chairmans' wives use.
307
00:18:34,215 --> 00:18:37,118
I should match their standards now.
308
00:18:38,239 --> 00:18:41,087
The way the world works.
309
00:18:41,088 --> 00:18:43,691
It's such a mystery.
310
00:18:46,698 --> 00:18:51,432
When will better days come my way?
311
00:18:51,609 --> 00:18:54,034
Why?
Is your stomach upset out of jealousy?
312
00:18:54,035 --> 00:18:56,003
Should I get you a digestive pill?
313
00:18:58,577 --> 00:19:00,017
Goodness.
314
00:19:00,791 --> 00:19:02,643
Right. Ok Kyung.
315
00:19:03,720 --> 00:19:07,551
Let me ask you a favor. All right?
316
00:19:07,953 --> 00:19:11,152
How exactly are you feeling ill?
317
00:19:12,429 --> 00:19:14,429
It's nothing, Grandma.
318
00:19:16,242 --> 00:19:17,858
I'm sorry.
319
00:19:18,400 --> 00:19:20,961
People get sick. What are you sorry about?
320
00:19:21,640 --> 00:19:24,670
Gosh.
I shouldn't be here sitting like this.
321
00:19:24,979 --> 00:19:27,668
I should go and get some medicine.
322
00:19:46,841 --> 00:19:48,488
Yes, Mother.
323
00:19:48,489 --> 00:19:50,952
Sun Hwa.
324
00:19:51,206 --> 00:19:53,661
See me this weekend.
325
00:19:54,374 --> 00:19:56,730
Sure. I'll go to your house.
326
00:19:56,731 --> 00:19:59,632
No. Not my house.
327
00:19:59,633 --> 00:20:03,357
There's just an urgent matter
to discuss with you.
328
00:20:04,322 --> 00:20:06,608
What is it about?
329
00:20:06,633 --> 00:20:10,284
You know, we can talk about Sae Byeok
and other things.
330
00:20:11,967 --> 00:20:16,233
You're not taking him away from me,
are you?
331
00:20:16,630 --> 00:20:21,041
No way. I'm not such a ruthless human.
332
00:20:21,066 --> 00:20:25,115
It breaks my heart
to think about you and Sae Byeok.
333
00:20:25,140 --> 00:20:28,463
We've known each other for ten years,
334
00:20:28,487 --> 00:20:30,898
and it's long enough for me
to worry about you.
335
00:20:33,268 --> 00:20:38,469
I'll buy you lunch at a fancy place,
so please come.
336
00:20:38,842 --> 00:20:43,328
And we also can talk...
337
00:20:43,353 --> 00:20:46,813
about how we'll have to weather the storm.
338
00:20:47,416 --> 00:20:51,834
Mother, you're accepting me, right?
339
00:20:51,874 --> 00:20:56,728
Well, let's just meet first.
340
00:20:56,753 --> 00:20:58,926
Then, see you then.
341
00:21:08,480 --> 00:21:09,604
Sae Byeok,
342
00:21:10,593 --> 00:21:15,076
I think she found a way
to persuade your dad.
343
00:21:22,025 --> 00:21:23,025
Honey.
344
00:21:24,176 --> 00:21:27,929
- Did you go out today?
- Today?
345
00:21:30,683 --> 00:21:34,325
Why are you giving me such a look?
I go out every day.
346
00:21:34,699 --> 00:21:36,264
Where did you go?
347
00:21:37,530 --> 00:21:41,244
Do I have to report you
on everything I did?
348
00:21:41,324 --> 00:21:44,255
Are you hiding something from me?
349
00:21:45,953 --> 00:21:48,342
You're acting strange.
350
00:21:48,775 --> 00:21:51,078
Then, why did you come to my hotel?
351
00:21:53,951 --> 00:21:56,451
How do you know that?
352
00:21:56,697 --> 00:21:59,088
You seem surprised,
and it makes you even more suspicious.
353
00:22:00,041 --> 00:22:02,245
What are you saying that I'm suspicious?
354
00:22:02,270 --> 00:22:04,784
I'm just an old bag
that no one finds charming.
355
00:22:04,809 --> 00:22:06,176
What are you saying?
356
00:22:06,334 --> 00:22:11,566
To me, you look
as pretty as you were 30 years ago.
357
00:22:13,235 --> 00:22:15,826
So, does that make you anxious
that someone might take me away from you?
358
00:22:15,850 --> 00:22:17,164
Of course.
359
00:22:18,005 --> 00:22:20,005
What kind of scum did you meet?
360
00:22:20,302 --> 00:22:21,786
Tell me why you came to the hotel.
361
00:22:22,277 --> 00:22:25,767
Goodness.
You can just keep wondering about it.
362
00:22:27,268 --> 00:22:30,818
Well, did you go to the hotel too?
363
00:22:32,244 --> 00:22:34,244
I went to meet someone,
364
00:22:35,199 --> 00:22:38,519
and I think I saw you there.
365
00:22:40,976 --> 00:22:42,360
Unbelievable.
366
00:22:42,495 --> 00:22:47,168
I swim in the hotel's pool
because Jae Min strongly recommended it.
367
00:22:47,765 --> 00:22:49,309
You should go swim with me too.
368
00:22:49,334 --> 00:22:51,706
I heard swimming is
great for high blood pressure.
369
00:22:51,976 --> 00:22:55,156
No thanks. I'm busy with my work.
370
00:22:57,056 --> 00:22:58,546
All right, then.
371
00:23:12,259 --> 00:23:13,872
Does Jae Min know...
372
00:23:13,873 --> 00:23:16,548
that he has an appointment
with Minister Ahn's daughter?
373
00:23:16,572 --> 00:23:18,299
I told him.
374
00:23:18,515 --> 00:23:20,195
She's different
from the one he met before.
375
00:23:20,571 --> 00:23:23,187
I've had my eye on her for a long time,
376
00:23:23,376 --> 00:23:26,840
so make sure Jae Min doesn't stand her up.
377
00:23:26,952 --> 00:23:28,436
- Yes, sir.
- Good.
378
00:23:38,567 --> 00:23:40,087
Sit down.
379
00:23:43,552 --> 00:23:44,949
Why did you call me over here?
380
00:23:45,608 --> 00:23:48,212
Sun Hwa.
381
00:23:49,355 --> 00:23:54,582
I felt guilty that I only thought
about my son's happiness.
382
00:23:54,757 --> 00:23:57,723
We all should live happily,
383
00:23:57,748 --> 00:23:59,882
and it's good for all of us.
384
00:24:01,175 --> 00:24:04,706
You know, when you hurt...
385
00:24:04,731 --> 00:24:11,058
When you're hurt by a man,
you should be comforted by another man.
386
00:24:13,245 --> 00:24:19,163
To be honest, you guys didn't break up
because of your fault.
387
00:24:19,663 --> 00:24:23,978
I find you so pitiful
that I can't even go to sleep well.
388
00:24:24,161 --> 00:24:26,743
I also have a daughter, you know.
389
00:24:26,768 --> 00:24:30,024
Mother, what are you trying to say?
390
00:24:30,049 --> 00:24:31,974
You might think
the world would fall apart...
391
00:24:31,998 --> 00:24:34,165
if you break up with Sang Hyuk,
392
00:24:34,190 --> 00:24:38,939
but time will heal your sorrow,
and you won't be sad like now.
393
00:24:39,987 --> 00:24:42,917
How could I ever just let you go?
394
00:24:43,009 --> 00:24:46,621
What do you mean by that?
395
00:24:47,090 --> 00:24:50,769
If you date a much more decent guy
than Sang Hyuk,
396
00:24:50,794 --> 00:24:55,702
your grandmother will be less shocked,
and it's also good for Sang Hyuk.
397
00:24:57,792 --> 00:25:03,694
So I'd love to introduce Mr. Right to you.
398
00:25:06,325 --> 00:25:07,775
Pardon?
399
00:25:08,049 --> 00:25:11,205
I know it's a bit too early,
400
00:25:11,230 --> 00:25:15,812
but you should also meet a good guy
and live happily.
401
00:25:15,837 --> 00:25:19,203
It won't be easy for you
to raise Sae Byeok alone as well.
402
00:25:20,291 --> 00:25:21,339
Wait...
403
00:25:22,062 --> 00:25:26,390
Are you telling me to go on a blind date
to find a marriage partner?
404
00:25:26,415 --> 00:25:29,754
Gosh, why are you staring at me?
405
00:25:29,779 --> 00:25:31,932
It's not like a blind date,
406
00:25:32,202 --> 00:25:35,838
but let's say you're just casually
having a chance to date a new man.
407
00:25:35,863 --> 00:25:38,105
He must be here by now.
408
00:25:49,162 --> 00:25:50,217
What?
409
00:25:50,423 --> 00:25:51,862
Until when are you going to follow around?
410
00:25:51,886 --> 00:25:54,588
The chairman said you must be there.
411
00:25:57,168 --> 00:25:58,192
Is that so?
412
00:25:58,454 --> 00:26:01,328
What don't you going on a blind date
for me, then?
413
00:26:03,015 --> 00:26:07,423
Don't worry. I won't make a fuss
like I did the other day.
414
00:26:08,420 --> 00:26:11,178
I heard he's a very decent guy.
415
00:26:11,203 --> 00:26:15,109
He's even fine with someone like you
as long as she's kind-hearted.
416
00:26:15,188 --> 00:26:16,944
He also has a baby,
417
00:26:16,968 --> 00:26:20,014
so he wants to lead a married life,
helping each other out.
418
00:26:20,289 --> 00:26:22,800
He doesn't mind
about living with your grandmother either.
419
00:26:23,776 --> 00:26:26,130
It's really hard to find such a nice guy.
420
00:26:26,542 --> 00:26:29,489
Mother, why are you so harsh to me?
421
00:26:29,514 --> 00:26:31,262
Don't you think you crossed the line?
422
00:26:31,287 --> 00:26:33,828
What do you mean I crossed the line?
423
00:26:33,853 --> 00:26:36,529
I've arranged this for you
out of goodwill.
424
00:26:36,554 --> 00:26:39,033
You're trying to blow a good chance
of your life.
425
00:26:40,297 --> 00:26:43,022
He said he'd be wearing a brown suit.
426
00:26:43,459 --> 00:26:45,206
There he is.
427
00:26:45,691 --> 00:26:49,886
Goodness. He's seriously good-looking.
428
00:26:49,911 --> 00:26:52,112
How dazzling he is!
429
00:26:53,976 --> 00:26:55,160
Behave.
430
00:26:55,295 --> 00:27:00,211
If you really care for Sang Hyuk,
you must back off nice and clean.
431
00:27:04,672 --> 00:27:06,974
- Are you here for a blind date?
- Oh, yes.
432
00:27:06,999 --> 00:27:08,062
She's over there.
433
00:27:10,498 --> 00:27:11,765
Goodbye.
434
00:27:23,435 --> 00:27:25,145
You are the one...
435
00:27:25,522 --> 00:27:26,815
that dressed in bread suits.
436
00:27:28,752 --> 00:27:30,752
It's you, right? That ferocious bread!
437
00:27:54,400 --> 00:27:57,411
(The Second Husband)
438
00:27:57,960 --> 00:28:01,566
Go! And regret dumping me
for the rest of your life!
439
00:28:01,591 --> 00:28:02,847
You must never be happy!
440
00:28:02,872 --> 00:28:06,071
Sang Hyuk will move into this house
and serve me like a tool.
441
00:28:06,096 --> 00:28:08,131
He'd willingly do everything
if that's for my dream.
442
00:28:08,155 --> 00:28:09,769
We can work hand in hand with each other.
443
00:28:09,793 --> 00:28:10,800
I heard you went on a blind date.
444
00:28:10,824 --> 00:28:13,277
- You'll keep seeing her, right?
- I said yes.
445
00:28:13,302 --> 00:28:14,441
Good luck.
446
00:28:14,466 --> 00:28:16,888
This won't do. It's way too little.
447
00:28:16,889 --> 00:28:18,198
How much do you need
to get off of him?
448
00:28:18,222 --> 00:28:20,222
How much can you offer me?
33257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.