All language subtitles for SKY.Castle E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,393 --> 00:00:10,860 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:10,861 --> 00:00:12,825 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:17,167 --> 00:00:18,865 Shouldn't you take that? 4 00:00:20,270 --> 00:00:23,300 (Episode 6) 5 00:00:23,306 --> 00:00:24,905 Hello? 6 00:00:25,809 --> 00:00:27,375 Hello? 7 00:00:28,612 --> 00:00:31,145 Professor Kang Joon Sang? 8 00:00:32,249 --> 00:00:33,915 Who is this? 9 00:00:39,556 --> 00:00:41,385 Who are you? 10 00:00:42,759 --> 00:00:45,760 It's Eun Hye. 11 00:00:45,762 --> 00:00:47,495 Kim Eun Hye. 12 00:01:02,446 --> 00:01:05,675 I'm sorry to contact you abruptly. 13 00:01:06,550 --> 00:01:09,475 I need to ask for a favor. 14 00:01:21,298 --> 00:01:23,095 You've dialed the wrong number. 15 00:01:25,302 --> 00:01:26,925 Who was that? 16 00:01:27,804 --> 00:01:30,095 Didn't you hear what I said? 17 00:01:38,882 --> 00:01:43,445 You look tasty, I'll eat you. 18 00:01:44,121 --> 00:01:47,515 Hey, it's all because of you. 19 00:01:47,958 --> 00:01:50,825 Because of you, I broke up with Eun Hye. 20 00:01:51,361 --> 00:01:53,890 If it wasn't for you, Eun Hye and I... 21 00:01:53,897 --> 00:01:55,755 Eun Hye, Eun Hye, Eun Hye! 22 00:01:56,333 --> 00:01:58,160 When are you going to stop seeking her? 23 00:01:58,168 --> 00:01:59,700 She's already married and has a child. 24 00:01:59,703 --> 00:02:01,000 What are you going to do if you find her? 25 00:02:01,004 --> 00:02:03,035 Don't you see your children here? 26 00:02:03,907 --> 00:02:05,505 I thought... 27 00:02:05,909 --> 00:02:10,040 Eun Hye left for my sake. 28 00:02:10,046 --> 00:02:14,515 I never thought that you would tear us apart. 29 00:02:17,053 --> 00:02:18,815 Don't be foolish. 30 00:02:20,357 --> 00:02:21,990 What? What did you say? 31 00:02:21,992 --> 00:02:24,890 You wanted to dump her. 32 00:02:24,895 --> 00:02:25,990 In spite of your mother's teeth, 33 00:02:25,996 --> 00:02:28,130 you started a life with her, but it didn't work out. 34 00:02:28,131 --> 00:02:29,560 A nurse's aide, Kim Eun Hye. 35 00:02:29,566 --> 00:02:31,600 A mother-in-law who has fainted from briquet gas. 36 00:02:31,601 --> 00:02:34,365 You couldn't bear to face the reality in a shack. 37 00:02:35,205 --> 00:02:37,465 I fought back my tears and slapped you in the face. 38 00:02:38,308 --> 00:02:39,700 And now you say it's all because of me? 39 00:02:39,709 --> 00:02:42,335 So now I'm being punished. 40 00:02:46,049 --> 00:02:47,945 What a shame. 41 00:02:48,752 --> 00:02:51,415 I married you, instead of her. 42 00:03:01,164 --> 00:03:04,260 It's Eun Hye. 43 00:03:04,267 --> 00:03:05,995 Kim Eun Hye. 44 00:03:08,171 --> 00:03:11,305 I'm sorry to contact you abruptly. 45 00:03:11,508 --> 00:03:14,405 I need to ask for a favor. 46 00:03:15,946 --> 00:03:17,575 A favor? 47 00:03:20,183 --> 00:03:22,415 (Recent calls) 48 00:03:37,934 --> 00:03:39,760 It's a jasmine tea. 49 00:03:39,769 --> 00:03:42,235 It's good for relieving stress. 50 00:03:47,711 --> 00:03:49,605 Everything's going to be fine. 51 00:03:49,813 --> 00:03:52,810 Honestly, degree wise or ability wise, 52 00:03:52,816 --> 00:03:56,045 no one is better suited than you for the executive director position. 53 00:03:59,689 --> 00:04:03,585 Things will sort out well, so don't worry. 54 00:04:05,228 --> 00:04:07,195 What are you saying? 55 00:04:07,264 --> 00:04:09,395 I'm not worried. 56 00:04:11,735 --> 00:04:13,395 Take a rest. 57 00:04:39,696 --> 00:04:42,225 Are you playing a game with me? 58 00:04:43,933 --> 00:04:45,895 You call this dinner? 59 00:04:46,069 --> 00:04:47,830 Didn't you say you'll pay living expenses weekly, 60 00:04:47,837 --> 00:04:50,940 so that I'll have respect towards the head of the household? 61 00:04:50,940 --> 00:04:52,565 So? 62 00:04:56,012 --> 00:04:57,580 Just as I said. 63 00:04:57,580 --> 00:04:59,680 Since you have no respect for the housewife, 64 00:04:59,683 --> 00:05:02,410 you need to know how tiresome it is to prepare each meal... 65 00:05:02,419 --> 00:05:06,185 and how thankful it is to be able to eat dinner that is made with heart. 66 00:05:06,956 --> 00:05:09,455 I'll help you realize that first. 67 00:05:13,096 --> 00:05:16,455 "An eye for an eye, a tooth for a tooth." 68 00:05:16,700 --> 00:05:18,000 You're going to take revenge? 69 00:05:18,001 --> 00:05:19,730 What are you talking about? 70 00:05:19,736 --> 00:05:22,995 "The Code of Hammurabi" doesn't refer to it as revenge. 71 00:05:23,106 --> 00:05:25,940 It just says you should pay a fair price... 72 00:05:25,942 --> 00:05:27,610 by taking an eye for an eye... 73 00:05:27,610 --> 00:05:29,910 and a tooth for a tooth. 74 00:05:29,913 --> 00:05:32,840 "Fair"? Did you just say, "Fair"? 75 00:05:32,849 --> 00:05:34,180 Was it fair to change the study room... 76 00:05:34,184 --> 00:05:36,050 without even discussing it with me? 77 00:05:36,052 --> 00:05:39,320 You're the one who built that soundproof room... 78 00:05:39,322 --> 00:05:40,690 without ever discussing it with me. 79 00:05:40,690 --> 00:05:43,555 Are you seriously going to be like this? 80 00:05:44,561 --> 00:05:45,890 There's no need to talk more about this. 81 00:05:45,895 --> 00:05:48,430 Put it back to its original state by tomorrow. 82 00:05:48,431 --> 00:05:51,000 We both want our kids to get better grades. 83 00:05:51,000 --> 00:05:52,430 It's just that our methods are different. 84 00:05:52,435 --> 00:05:54,730 They're not different. Your method is wrong. 85 00:05:54,738 --> 00:05:56,230 How will you send our kids... 86 00:05:56,239 --> 00:05:57,740 to a prestigious university with that mindset? 87 00:05:57,741 --> 00:05:59,705 If your method is right, 88 00:06:00,977 --> 00:06:03,275 then our kids will get better grades. 89 00:06:03,480 --> 00:06:07,345 Of course. There's no way their grades would fall. 90 00:06:09,152 --> 00:06:10,845 Then... 91 00:06:10,987 --> 00:06:13,550 let's settle this after they get their midterm grades. 92 00:06:13,556 --> 00:06:15,820 If they get better grades, I'll restore it as you wish. 93 00:06:15,825 --> 00:06:17,760 If not, I'll do things my way. 94 00:06:17,761 --> 00:06:19,355 What do you say? 95 00:06:21,531 --> 00:06:24,700 Sure. If their grades fall, you can do whatever you want. 96 00:06:24,701 --> 00:06:28,435 But if their grades improve by even just one point, 97 00:06:28,772 --> 00:06:30,935 I want the study room back to how it used to be. 98 00:06:31,808 --> 00:06:36,075 Fine, you better not go back on your word. 99 00:06:49,392 --> 00:06:52,525 Enjoy your dinner. 100 00:06:53,463 --> 00:06:55,225 What about the kids? 101 00:06:56,433 --> 00:06:58,130 Is this also how you're going to feed them? 102 00:06:58,134 --> 00:07:00,465 Of course not. They'll be getting... 103 00:07:01,905 --> 00:07:04,040 a meal with 12 side dishes. 104 00:07:04,040 --> 00:07:05,835 They're getting ready for college. 105 00:07:24,060 --> 00:07:26,825 (Korean, Math, Korean History, Sociology, Science, English) 106 00:07:27,464 --> 00:07:28,530 Woo Joo. 107 00:07:28,531 --> 00:07:30,830 Hye Na scored a huge one today. 108 00:07:30,834 --> 00:07:33,230 "Sir, why do you even get paid every month..." 109 00:07:33,236 --> 00:07:35,795 "when all you do is make us watch internet lectures?" 110 00:07:36,005 --> 00:07:37,300 My gosh. 111 00:07:37,307 --> 00:07:40,070 Isn't she incredible? Isn't she impressive? 112 00:07:40,076 --> 00:07:43,875 She even knocked out Yeh Suh for taking the teacher's side. 113 00:07:44,647 --> 00:07:47,210 We should help her become the school president. 114 00:07:47,217 --> 00:07:49,710 Woo Joo, everyone wants to become the school president. 115 00:07:49,719 --> 00:07:51,980 But you want to help Hye Na become one instead? 116 00:07:51,988 --> 00:07:55,050 She says what needs to be said even if that puts her at a disadvantage. 117 00:07:55,058 --> 00:07:57,860 People like her should be the school president. Don't you agree? 118 00:07:57,861 --> 00:08:00,760 Gosh, you're just saying that because you like her, right? 119 00:08:00,763 --> 00:08:03,125 Hey, come over here. Get over here. 120 00:08:07,036 --> 00:08:08,630 That's absurd. 121 00:08:08,638 --> 00:08:10,800 It's so hard to become a teacher these days. 122 00:08:10,807 --> 00:08:12,000 How could they hire someone so incompetent... 123 00:08:12,008 --> 00:08:14,410 just because he's the chairman's nephew? 124 00:08:14,410 --> 00:08:16,740 No one can say anything even though they're really dissatisfied. 125 00:08:16,746 --> 00:08:19,410 But Hye Na confidently stood up and told him... 126 00:08:19,415 --> 00:08:21,545 to stop making them watch internet lectures. 127 00:08:21,718 --> 00:08:24,045 What a brave girl. 128 00:08:24,153 --> 00:08:25,620 You should invite her over sometime. 129 00:08:25,622 --> 00:08:27,585 I'd like to meet her. 130 00:08:29,058 --> 00:08:33,225 No, I'm not that close with her. 131 00:08:33,763 --> 00:08:36,830 You've been talking about her really frequently these days, 132 00:08:36,833 --> 00:08:39,065 so I thought you two were close. 133 00:08:40,703 --> 00:08:43,970 I'm just a little worried about her because it seems like... 134 00:08:43,973 --> 00:08:46,405 her mom's sick. 135 00:08:46,709 --> 00:08:48,905 - Her mom's sick? - Her mom's sick? 136 00:08:51,314 --> 00:08:53,850 I overheard while I was passing by, 137 00:08:53,850 --> 00:08:56,615 and she was talking about her hospital fees. 138 00:08:58,354 --> 00:09:00,645 Things become really difficult if your mom's sick. 139 00:09:06,930 --> 00:09:08,860 I want to stomp on her pride. 140 00:09:08,865 --> 00:09:11,830 Sometimes, I even want to beat her up. 141 00:09:11,834 --> 00:09:12,860 Hye Na. 142 00:09:12,869 --> 00:09:16,430 Yes, I know. But she's just so annoying. 143 00:09:16,439 --> 00:09:18,640 She thinks she's the only one that deserves to be the top student. 144 00:09:18,641 --> 00:09:22,170 That's why she's the last person I want to lose to. 145 00:09:22,178 --> 00:09:24,910 You shouldn't hate your friend. 146 00:09:24,914 --> 00:09:27,545 You should have a kind attitude toward others. 147 00:09:27,884 --> 00:09:30,315 You always say that, Mom. 148 00:09:33,623 --> 00:09:35,815 I'm sorry. 149 00:09:35,959 --> 00:09:39,085 If I were healthy, 150 00:09:39,095 --> 00:09:42,325 you would've been able to study without a single worry. 151 00:09:42,966 --> 00:09:44,795 There you go again. 152 00:09:47,403 --> 00:09:52,535 I hope I stay alive at least until you get into university. 153 00:09:53,209 --> 00:09:54,710 Why do you keep saying that? 154 00:09:54,711 --> 00:09:56,910 How do you expect me to live without you? 155 00:09:56,913 --> 00:09:59,080 The fact that you keep saying that... 156 00:09:59,082 --> 00:10:01,215 is the reason why I don't feel like coming here. 157 00:10:35,385 --> 00:10:39,845 It seems like Woo Joo likes that girl named Hye Na, doesn't it? 158 00:10:41,724 --> 00:10:43,390 Did you also think that? 159 00:10:43,393 --> 00:10:45,290 I think he also cares about her more... 160 00:10:45,294 --> 00:10:47,455 because her mom's sick. 161 00:10:47,797 --> 00:10:49,825 Yes, it seems that way. 162 00:10:50,600 --> 00:10:53,595 Are you okay, honey? 163 00:10:53,636 --> 00:10:55,295 What do you mean? 164 00:10:57,240 --> 00:10:58,370 Don't worry. 165 00:10:58,374 --> 00:11:01,470 I actually liked that he talked about his biological mother. 166 00:11:01,477 --> 00:11:03,170 It made me feel sad hearing him say... 167 00:11:03,179 --> 00:11:05,810 that it was hard for him when his mom was sick. 168 00:11:05,815 --> 00:11:08,280 Even when his mom was lying in the hospital for five years, 169 00:11:08,284 --> 00:11:10,620 he never once said that he had it rough. 170 00:11:10,620 --> 00:11:12,720 But seeing how he talks about everything now... 171 00:11:12,722 --> 00:11:14,990 shows me that you're a perfect mother. 172 00:11:14,991 --> 00:11:18,220 I'm not a perfect mother. Woo Joo's just nice. 173 00:11:18,227 --> 00:11:22,095 I really feel like I got myself a good son for free. 174 00:11:24,467 --> 00:11:27,170 By the way, do you think Yeh Bin will be okay? 175 00:11:27,170 --> 00:11:31,205 How could she let her do that for the sake of relieving her stress? 176 00:11:31,741 --> 00:11:35,240 That's absurd. How could he mistake me for someone other kid? 177 00:11:35,244 --> 00:11:37,380 So many kids go to that convenience store. 178 00:11:37,380 --> 00:11:39,040 He probably mistook you for someone else. 179 00:11:39,048 --> 00:11:42,180 You idiot. Do I look that common? 180 00:11:42,185 --> 00:11:45,385 No, that's not what I meant. 181 00:11:46,422 --> 00:11:48,615 Well, what are you going to do? 182 00:11:49,892 --> 00:11:53,060 Something's weird. Something's definitely weird. 183 00:11:53,062 --> 00:11:55,825 I'm going to get caught on purpose tomorrow... 184 00:11:55,832 --> 00:11:57,230 and see how he reacts. 185 00:11:57,233 --> 00:11:59,400 Have you gone mad? Why would you do that? 186 00:11:59,402 --> 00:12:00,670 I mean, it's just funny. 187 00:12:00,670 --> 00:12:03,895 I stole it, but he said I paid for it. It's nonsense. 188 00:12:04,273 --> 00:12:06,000 Are you really going to do it? 189 00:12:06,008 --> 00:12:08,275 Are you going to stay out of it again? 190 00:12:10,079 --> 00:12:11,740 - Well... - You idiot. 191 00:12:11,748 --> 00:12:14,715 That's your limit. Just stay that way. 192 00:12:23,659 --> 00:12:27,090 You idiot. That's your limit. Just stay that way. 193 00:12:27,096 --> 00:12:30,725 (Limit, limit, limit) 194 00:12:37,240 --> 00:12:38,905 Soo Han. 195 00:12:39,542 --> 00:12:41,235 Soo Han. 196 00:12:42,411 --> 00:12:46,405 You're still awake. Were you studying all this time? 197 00:12:46,816 --> 00:12:48,845 But why are you pulling on your hair? 198 00:12:49,085 --> 00:12:50,980 I can't solve this math problem. 199 00:12:50,987 --> 00:12:52,920 You can't solve a math problem? 200 00:12:52,922 --> 00:12:55,715 But you still shouldn't pull on your hair. 201 00:12:58,928 --> 00:13:00,625 Soo Han. 202 00:13:02,365 --> 00:13:04,525 Do you want to lie down with me for a minute? 203 00:13:05,134 --> 00:13:08,035 - Yes. - Shall we? Come on. 204 00:13:08,204 --> 00:13:09,965 Come on. 205 00:13:10,439 --> 00:13:12,165 There we go. 206 00:13:13,242 --> 00:13:15,335 Come here, my son. 207 00:13:17,079 --> 00:13:20,675 My gosh, you adorable thing. 208 00:13:21,217 --> 00:13:23,150 Where did this adorable son come from? 209 00:13:23,152 --> 00:13:24,520 From your stomach. 210 00:13:24,520 --> 00:13:28,355 My precious son. Gosh, you're so adorable. 211 00:13:31,127 --> 00:13:32,785 Soo Han. 212 00:13:33,996 --> 00:13:35,955 Studying is hard, isn't it? 213 00:13:37,733 --> 00:13:41,330 I wish you'll become a doctor... 214 00:13:41,337 --> 00:13:45,365 just like your dad. 215 00:13:45,541 --> 00:13:48,135 But whenever I see you have a hard time like this, 216 00:13:48,945 --> 00:13:50,610 I start to wish... 217 00:13:50,613 --> 00:13:54,515 that you'd just grow up healthy and have a happy life. 218 00:13:56,152 --> 00:13:58,785 My mind changes day and night. 219 00:13:59,589 --> 00:14:03,615 To be honest, I'm not quite sure what's right. 220 00:14:03,659 --> 00:14:06,590 Then why do you always tell me to study? 221 00:14:06,596 --> 00:14:08,995 You're always nagging at me. 222 00:14:09,432 --> 00:14:11,095 I know. 223 00:14:11,868 --> 00:14:14,765 I wonder if I'm doing the right thing, but there's no answer. 224 00:14:16,205 --> 00:14:19,035 I don't have a strong backbone like Woo Joo's mom. 225 00:14:19,208 --> 00:14:21,775 And I don't have a strong conviction like Yeh Suh's mom. 226 00:14:23,880 --> 00:14:25,575 Soo Han. 227 00:14:27,817 --> 00:14:29,645 I'm sorry. 228 00:14:33,055 --> 00:14:35,050 I'll be a nice kid, Mom. 229 00:14:35,057 --> 00:14:37,515 My sweetheart, you're so adorable. 230 00:14:39,695 --> 00:14:41,090 What was that supposed to mean? 231 00:14:41,097 --> 00:14:42,860 You don't need to know. 232 00:14:42,865 --> 00:14:46,965 Really? I don't need to know? My sweetheart. 233 00:14:50,006 --> 00:14:52,635 Gosh, how adorable. 234 00:14:59,282 --> 00:15:00,875 Yeh Suh. 235 00:15:01,250 --> 00:15:03,080 Did you call for me? 236 00:15:03,085 --> 00:15:04,715 Take a seat. 237 00:15:11,160 --> 00:15:13,355 I talked to the chairman of the board. 238 00:15:14,697 --> 00:15:17,025 You'll get some good news soon. 239 00:15:18,467 --> 00:15:19,730 Thank you, Mother. 240 00:15:19,735 --> 00:15:22,230 I helped my son, so there's no need to thank me. 241 00:15:22,238 --> 00:15:25,640 You just have to get Yeh Suh into SNU's Med School. 242 00:15:25,641 --> 00:15:28,675 Isn't that the deal we have? 243 00:15:30,212 --> 00:15:32,075 Yes, it is. 244 00:15:32,114 --> 00:15:33,775 You can go then. 245 00:15:35,284 --> 00:15:38,215 I put some gat kimchi in the fridge. 246 00:15:54,503 --> 00:15:55,500 What? 247 00:15:55,504 --> 00:15:58,270 Your mother talked to the chairman of the board. 248 00:15:58,274 --> 00:16:00,940 You'll get some good news soon, so don't worry. 249 00:16:00,943 --> 00:16:02,310 I'm not worried. 250 00:16:02,311 --> 00:16:04,540 Shall we have dinner with Mother? 251 00:16:04,547 --> 00:16:07,710 Sure. I'll make a reservation at her favorite Japanese restaurant. 252 00:16:07,717 --> 00:16:08,950 I'll bow out... 253 00:16:08,951 --> 00:16:11,380 and let mother and son have fun. 254 00:16:11,387 --> 00:16:13,945 Mother will prefer that too. 255 00:16:18,461 --> 00:16:21,130 The newbie should know his place. 256 00:16:21,130 --> 00:16:22,725 Pardon? 257 00:16:24,500 --> 00:16:26,095 You're dismissed. 258 00:16:26,102 --> 00:16:28,735 - Professor. - What? 259 00:16:29,338 --> 00:16:31,035 Will you be fine? 260 00:16:31,273 --> 00:16:34,370 That man will know you're seeing outpatients today. 261 00:16:34,377 --> 00:16:36,710 Don't worry and get back to work. 262 00:16:36,712 --> 00:16:38,345 Take care. 263 00:16:39,115 --> 00:16:40,705 - Take care. - Take care. 264 00:16:40,750 --> 00:16:42,345 Hello. 265 00:16:43,052 --> 00:16:45,385 - Hello. - Hello. 266 00:16:45,654 --> 00:16:47,920 Sir, you made it. 267 00:16:47,923 --> 00:16:50,315 - How are you? - Much better. 268 00:16:50,393 --> 00:16:52,025 Kang Joon Sang. 269 00:16:53,062 --> 00:16:54,795 You quack. 270 00:16:57,466 --> 00:17:00,630 Why do you keep doing this? 271 00:17:00,636 --> 00:17:01,870 I explained many times. 272 00:17:01,871 --> 00:17:04,470 Your surgery turned me into a cripple. 273 00:17:04,473 --> 00:17:07,135 My leg was fine, but now it's paralyzed! 274 00:17:08,277 --> 00:17:10,010 When you signed the consent form, 275 00:17:10,012 --> 00:17:12,740 I explained that nerve damage is a possible side effect. 276 00:17:12,748 --> 00:17:14,850 3 out of 100 people develop complications... 277 00:17:14,850 --> 00:17:17,520 So what? You have no fault? 278 00:17:17,520 --> 00:17:20,015 You ruined my life, but you have no fault? 279 00:17:20,423 --> 00:17:23,420 You might find fault with me ethically, 280 00:17:23,426 --> 00:17:25,360 but not legally. 281 00:17:25,361 --> 00:17:28,295 Why you... You quack. 282 00:17:29,065 --> 00:17:31,395 What is your problem? 283 00:17:32,201 --> 00:17:33,560 Why are you being like this? 284 00:17:33,569 --> 00:17:36,170 - He's crazy. - Kang Joon Sang! 285 00:17:36,172 --> 00:17:37,940 You quack! 286 00:17:37,940 --> 00:17:39,300 Will you calm down? 287 00:17:39,308 --> 00:17:41,535 You jerk. Stop where you are. 288 00:17:41,777 --> 00:17:43,710 Calm down, will you? 289 00:17:43,712 --> 00:17:45,280 - Gosh. - Kang Joon Sang! 290 00:17:45,281 --> 00:17:46,845 Stop. 291 00:17:48,851 --> 00:17:50,475 Kang Joon Sang! 292 00:17:50,553 --> 00:17:52,145 Stop right there! 293 00:17:54,557 --> 00:17:56,185 Stop where you are. 294 00:18:00,196 --> 00:18:01,895 The door is closing. 295 00:18:02,098 --> 00:18:03,290 The door is opening. 296 00:18:03,299 --> 00:18:05,425 How could you do this to me? 297 00:18:10,439 --> 00:18:12,035 Kang Joon Sang! 298 00:18:12,074 --> 00:18:13,865 Where are you? 299 00:18:14,043 --> 00:18:16,240 - Kang Joon Sang! - The door is closing. 300 00:18:16,245 --> 00:18:18,275 Kang Joon Sang, stop. 301 00:18:18,481 --> 00:18:20,105 Kang Joon Sang! 302 00:18:21,550 --> 00:18:23,415 The door is opening. 303 00:18:37,933 --> 00:18:40,795 Kang... Kang Joon Sang? 304 00:18:43,205 --> 00:18:45,805 Hey. Kang Joon Sang. 305 00:18:46,175 --> 00:18:49,305 Isn't that you? Kang Joon Sang. 306 00:18:56,085 --> 00:18:57,775 The door is closing. 307 00:18:58,921 --> 00:19:00,615 Why you... 308 00:19:06,162 --> 00:19:08,460 - What was that? - The door is closing. 309 00:19:08,464 --> 00:19:11,865 - That was just perfect. - Are you okay? 310 00:19:12,067 --> 00:19:13,330 Darn it. 311 00:19:13,335 --> 00:19:15,165 - Hello. - Hello. 312 00:19:22,678 --> 00:19:25,405 Kang Joon Sang! You quack! 313 00:19:25,581 --> 00:19:27,375 Where are you? 314 00:19:27,583 --> 00:19:29,315 Kang Joon Sang! 315 00:19:30,653 --> 00:19:32,320 Where's Kang Joon Sang? 316 00:19:32,321 --> 00:19:33,885 Kang Joon Sang! 317 00:19:35,958 --> 00:19:37,920 - Lunatic. - Why did he come in there? 318 00:19:37,927 --> 00:19:40,955 What's a doctor doing in the women's toilet? 319 00:19:44,667 --> 00:19:46,630 Oh, no... 320 00:19:46,635 --> 00:19:49,070 - What's going on? - Sorry, get out of the way. 321 00:19:49,071 --> 00:19:51,100 - In there. - They're in there. 322 00:19:51,106 --> 00:19:52,870 Security, get security. 323 00:19:52,875 --> 00:19:54,140 - Now! - Hurry. 324 00:19:54,143 --> 00:19:55,670 Okay, okay. 325 00:19:55,678 --> 00:19:57,940 - That's him. - Calm down. 326 00:19:57,947 --> 00:19:59,740 Be quiet, everyone. 327 00:19:59,748 --> 00:20:01,475 He went inside. 328 00:20:02,084 --> 00:20:03,715 Chief? 329 00:20:05,287 --> 00:20:07,185 Chief? 330 00:20:10,659 --> 00:20:12,255 Chief? 331 00:20:16,065 --> 00:20:18,365 My gosh. Is she okay? 332 00:20:30,279 --> 00:20:32,840 That's the knife. My gosh. 333 00:20:32,848 --> 00:20:34,705 Look. 334 00:20:37,620 --> 00:20:40,015 - A gun? - He has a gun. 335 00:20:42,091 --> 00:20:43,850 You scumbag. 336 00:20:43,859 --> 00:20:45,390 I compensated you. 337 00:20:45,394 --> 00:20:48,260 You took my money and you're still torturing me? 338 00:20:48,264 --> 00:20:51,060 That? Would you swap your leg for a sum like that? 339 00:20:51,066 --> 00:20:52,600 What? 340 00:20:52,601 --> 00:20:54,770 If you think it's unfair, sue me. 341 00:20:54,770 --> 00:20:57,235 - Sue me! - You jerk. 342 00:21:15,157 --> 00:21:19,025 Call... Help... Call for help... 343 00:21:22,464 --> 00:21:25,865 (A Gun-wielding Doctor and Medical Malpractice) 344 00:21:35,344 --> 00:21:36,935 That moron. 345 00:21:37,279 --> 00:21:39,245 I set it all up for him. 346 00:22:09,345 --> 00:22:10,905 Hurry. 347 00:22:15,651 --> 00:22:17,245 Mister. 348 00:22:17,886 --> 00:22:20,515 Why did you pretend to not see? You saw everything. 349 00:22:20,956 --> 00:22:22,550 What? 350 00:22:22,558 --> 00:22:24,615 See what? 351 00:22:28,430 --> 00:22:29,860 You know, right? 352 00:22:29,865 --> 00:22:32,360 You knew and lied that I'd paid. 353 00:22:32,368 --> 00:22:34,000 Why did you lie? 354 00:22:34,002 --> 00:22:36,230 Kid. I don't know... 355 00:22:36,238 --> 00:22:39,070 what you're talking about. 356 00:22:39,074 --> 00:22:40,765 Why are you stuttering? 357 00:22:41,577 --> 00:22:44,205 Are you hiding something from me? 358 00:22:46,415 --> 00:22:48,410 What would I hide? If you won't buy, get lost. 359 00:22:48,417 --> 00:22:50,475 I'm busy. Go away. 360 00:22:54,790 --> 00:22:56,515 Did Mom... 361 00:22:56,692 --> 00:22:59,625 Should I pack you dinner now? 362 00:22:59,795 --> 00:23:01,895 So you don't have to go out? 363 00:23:03,265 --> 00:23:05,195 She knew from the start. 364 00:23:15,844 --> 00:23:17,775 - Can I pay? - Just a moment. 365 00:23:19,715 --> 00:23:21,715 Hello, ma'am. 366 00:23:24,219 --> 00:23:26,445 Okay then. 367 00:23:26,688 --> 00:23:28,785 Yes, thank you. 368 00:23:29,658 --> 00:23:32,925 Who does the brat take after? 369 00:23:36,665 --> 00:23:40,625 Hey, it's me. Can you pick up Soo Han? 370 00:23:42,070 --> 00:23:45,435 I need to talk to Yeh Bin in private. 371 00:24:26,582 --> 00:24:28,280 What's the matter? 372 00:24:28,283 --> 00:24:30,275 Why are you angry? 373 00:24:31,353 --> 00:24:33,585 Why are you always like this? 374 00:24:36,758 --> 00:24:38,985 Did you collude with the convenience store owner? 375 00:24:40,429 --> 00:24:42,090 That made you that angry? 376 00:24:42,097 --> 00:24:43,560 I did it for your sake. 377 00:24:43,565 --> 00:24:45,825 What is for my sake? 378 00:24:45,834 --> 00:24:48,695 Is paying the store owner for me? 379 00:24:48,737 --> 00:24:51,335 Why get involved and pay him off? 380 00:24:52,541 --> 00:24:54,135 Raising you... 381 00:24:54,142 --> 00:24:57,540 is 10 times harder than raising your sister. 382 00:24:57,546 --> 00:24:59,340 You're talking about Yeh Suh again. 383 00:24:59,348 --> 00:25:00,540 Are we the same? 384 00:25:00,549 --> 00:25:02,980 Raise just her then. You can kick me out. 385 00:25:02,985 --> 00:25:05,650 How dare you talk like that to me? 386 00:25:05,654 --> 00:25:07,820 You committed the crime and you're yelling at me? 387 00:25:07,823 --> 00:25:10,920 Why didn't you just go to the police instead of defying him? 388 00:25:10,926 --> 00:25:12,660 Why didn't you turn yourself for shoplifting? 389 00:25:12,661 --> 00:25:14,660 Let's go to the police station. I'll turn myself in. 390 00:25:14,663 --> 00:25:16,595 I will turn myself in! 391 00:25:18,667 --> 00:25:20,830 Go on. Why aren't we going? 392 00:25:20,836 --> 00:25:22,500 You think I can't? 393 00:25:22,504 --> 00:25:24,635 I said I'll turn myself in! 394 00:25:40,289 --> 00:25:43,655 - All right. - Let's go inside and talk. 395 00:25:43,759 --> 00:25:45,955 But... 396 00:25:47,296 --> 00:25:48,995 Get out. 397 00:25:52,301 --> 00:25:53,995 I said get out. 398 00:25:55,404 --> 00:25:58,605 (Police station) 399 00:26:00,442 --> 00:26:03,170 Kang Yeh Bin, aren't you getting out? 400 00:26:03,178 --> 00:26:05,605 Go, turn yourself in for shoplifting. 401 00:26:22,197 --> 00:26:24,700 But, listen. 402 00:26:24,700 --> 00:26:26,625 That's not it. 403 00:26:28,003 --> 00:26:30,570 Do you know how startled I was when I first found out? 404 00:26:30,572 --> 00:26:34,200 Your teacher heard from the store owner and called me. 405 00:26:34,209 --> 00:26:36,670 I felt like the sky was falling. 406 00:26:36,678 --> 00:26:38,410 How could my daughter do this? 407 00:26:38,413 --> 00:26:40,440 Should I break her wrist? 408 00:26:40,449 --> 00:26:42,350 Should I kick her out of the house? 409 00:26:42,351 --> 00:26:44,815 I had all sorts of thoughts. 410 00:26:45,387 --> 00:26:48,915 I was worried that your attitude would get worse if I scold you. 411 00:26:49,858 --> 00:26:53,590 So if I wait patiently, 412 00:26:53,595 --> 00:26:57,030 I believed you would learn and quit by yourself. 413 00:26:57,032 --> 00:26:59,695 For now, I understood because you are stressed out from studying. 414 00:27:01,370 --> 00:27:02,935 Yeh Bin. 415 00:27:03,071 --> 00:27:05,965 Look at me. 416 00:27:05,974 --> 00:27:08,005 Are you going to be like that? 417 00:27:13,448 --> 00:27:15,045 (My Princess) 418 00:27:15,717 --> 00:27:16,880 My daughter. 419 00:27:16,885 --> 00:27:19,650 Mom, I got a perfect score on my test today! 420 00:27:19,655 --> 00:27:21,080 I got a perfect score on all of my tests up until now. 421 00:27:21,089 --> 00:27:22,885 Really? 422 00:27:23,258 --> 00:27:25,420 Great job. 423 00:27:25,427 --> 00:27:27,690 That's my princess. 424 00:27:27,696 --> 00:27:30,890 If you do well on the next test, you will get a perfect on all subjects? 425 00:27:30,899 --> 00:27:35,100 My lovely daughter, I love you. 426 00:27:35,103 --> 00:27:37,565 I love you. 427 00:27:41,543 --> 00:27:43,570 Your meal is ready. 428 00:27:43,578 --> 00:27:46,075 Yeh Suh, Yeh Bin. 429 00:27:56,792 --> 00:27:59,225 How was dinner with your mother? 430 00:28:00,562 --> 00:28:03,860 The chairman of the board said not to worry. 431 00:28:03,865 --> 00:28:05,730 Is that so? 432 00:28:05,734 --> 00:28:08,800 What a relief. I was so worried. 433 00:28:08,804 --> 00:28:11,740 Why would you be worried? It was a self-defense. 434 00:28:11,740 --> 00:28:13,070 Although he's a patient, 435 00:28:13,075 --> 00:28:15,505 he came at me with a knife, I couldn't bear to shoot him. 436 00:28:23,051 --> 00:28:24,310 Honey. 437 00:28:24,319 --> 00:28:28,515 Yeh Suh got a perfect score on every test she had up until yesterday. 438 00:28:29,825 --> 00:28:31,685 All perfect scores? 439 00:28:32,794 --> 00:28:35,795 Of course, she's my daughter. 440 00:28:38,166 --> 00:28:39,895 What about Woo Joo? 441 00:28:42,070 --> 00:28:44,135 How did he do? 442 00:28:44,773 --> 00:28:46,335 Him? 443 00:28:46,475 --> 00:28:48,410 Do you think he's a match for me? 444 00:28:48,410 --> 00:28:49,610 That's right! 445 00:28:49,611 --> 00:28:53,340 Hwang Chi Young's son is no match for my daughter. 446 00:28:53,348 --> 00:28:57,275 Hwang Woo Joo, I'm going to crush him. 447 00:28:57,285 --> 00:28:59,020 By getting all perfect score. 448 00:28:59,020 --> 00:29:02,585 That's right. You go and crush him. 449 00:29:03,792 --> 00:29:06,660 That's right, my girl, eat up. 450 00:29:06,661 --> 00:29:09,090 You should have a good breakfast, it refreshes your brain. 451 00:29:09,097 --> 00:29:10,330 - All right, Mom. - That's right. 452 00:29:10,332 --> 00:29:11,630 Have some bulgogi. 453 00:29:11,633 --> 00:29:14,065 You sweet thing. 454 00:29:15,170 --> 00:29:17,270 My princess. 455 00:29:17,272 --> 00:29:18,540 Eat up. 456 00:29:18,540 --> 00:29:20,800 Honey, would you like some? 457 00:29:20,809 --> 00:29:23,805 Yes, this is good. 458 00:29:24,579 --> 00:29:26,345 Have some. 459 00:29:27,082 --> 00:29:28,645 Yes. 460 00:29:30,619 --> 00:29:33,580 Since when did you carry around a gun? 461 00:29:33,588 --> 00:29:36,715 It's not an actual gun, it's a gas gun. 462 00:29:36,892 --> 00:29:39,790 Under the gun and explosive control law, 463 00:29:39,795 --> 00:29:41,660 the chief of police has permitted... 464 00:29:41,663 --> 00:29:44,230 He must have been fed up with you. 465 00:29:44,232 --> 00:29:47,030 He must have gone through a lot of distress. 466 00:29:47,035 --> 00:29:49,270 Don't you know? 467 00:29:49,271 --> 00:29:52,070 Between a doctor who performs 10 operations per month... 468 00:29:52,073 --> 00:29:53,470 and a doctor who performs 100 operations per month, 469 00:29:53,475 --> 00:29:57,135 who would have more chance to have patients developing complications? 470 00:29:57,479 --> 00:30:01,010 Of course, a doctor with 100 operations. 471 00:30:01,016 --> 00:30:03,950 Do you think I don't know that... 472 00:30:03,952 --> 00:30:06,645 you are one of the top three doctors with the most patients? 473 00:30:07,022 --> 00:30:12,525 That's why I was going to assign you... 474 00:30:13,028 --> 00:30:15,125 as the executive director... 475 00:30:15,797 --> 00:30:19,530 Joonam hospital has just become a hotbed of medical accident... 476 00:30:19,534 --> 00:30:21,795 because of this incident. 477 00:30:23,205 --> 00:30:28,005 We have sweated over covering up the incident and the press. 478 00:30:28,443 --> 00:30:31,975 But there are too many rumors going around in the hospital. 479 00:30:32,314 --> 00:30:36,150 Whether we should let the doctor, 480 00:30:36,151 --> 00:30:38,885 who has pointed a gun to a patient, to stay. 481 00:30:42,557 --> 00:30:45,690 But isn't your vision to make our hospital... 482 00:30:45,694 --> 00:30:48,020 the "Pick Three Hospital"? 483 00:30:48,029 --> 00:30:51,030 To fulfill your vision, I've worked harder than anyone. 484 00:30:51,032 --> 00:30:53,830 When others have treated 10 patients, I've treated 100. 485 00:30:53,835 --> 00:30:56,000 And performed so many operations. 486 00:30:56,004 --> 00:30:58,400 I know that. Of course, I know. 487 00:30:58,406 --> 00:31:02,870 But people insist that you should be sent to... 488 00:31:02,878 --> 00:31:04,640 a personnel committee. 489 00:31:04,646 --> 00:31:09,175 If I step in, a personnel committee can't do anything. 490 00:31:09,217 --> 00:31:14,945 To promote you in this fuss is a bit... 491 00:31:19,094 --> 00:31:23,030 But since no one else is as qualified as you, 492 00:31:23,031 --> 00:31:26,965 I'll assign you as the executive director. 493 00:31:28,904 --> 00:31:33,300 But then, they'll protest like a swarm of bees. 494 00:31:33,308 --> 00:31:36,140 They'll say that you should be sent to a personnel committee... 495 00:31:36,144 --> 00:31:38,405 and so on. 496 00:31:47,689 --> 00:31:49,315 Professor Kang. 497 00:31:50,358 --> 00:31:54,585 Since you have a strong will, you can handle that, right? 498 00:31:59,100 --> 00:32:02,665 I thought about it because others said I'm the most qualified, 499 00:32:03,438 --> 00:32:05,835 but I never had greed over it. 500 00:32:07,342 --> 00:32:12,775 Of course, you are not the person to obsess over titles. 501 00:32:13,882 --> 00:32:15,380 Then, I should get going. 502 00:32:15,383 --> 00:32:17,275 All right. 503 00:32:32,934 --> 00:32:35,630 Yes, it's me, Chairman. 504 00:32:35,637 --> 00:32:38,870 Since you are opening a general meeting, 505 00:32:38,873 --> 00:32:42,770 I've talked to Professor Kang. 506 00:32:42,777 --> 00:32:46,640 He is straight as an arrow. 507 00:32:46,648 --> 00:32:50,345 I've tried to persuade him, but he wouldn't listen. 508 00:32:50,385 --> 00:32:53,415 Also because of a shameful incident, 509 00:32:53,621 --> 00:32:57,815 he has refused the position. 510 00:32:58,493 --> 00:33:01,220 The last thing I want to say is... 511 00:33:01,229 --> 00:33:04,230 that think of me as a colleague, not an executive director. 512 00:33:04,232 --> 00:33:06,860 I hope we can be a trustworthy... 513 00:33:06,868 --> 00:33:10,335 Spine and Joint Center. 514 00:33:10,805 --> 00:33:12,505 Thank you. 515 00:33:19,381 --> 00:33:22,675 (Inaugural of Hwang Chi Young of Spine and Joint Center) 516 00:33:23,018 --> 00:33:24,680 Congratulations. 517 00:33:24,686 --> 00:33:26,445 Thank you. 518 00:33:28,723 --> 00:33:30,515 Let's take a picture. 519 00:33:32,494 --> 00:33:34,220 That 1,000-year-old tortoise took... 520 00:33:34,229 --> 00:33:37,190 a GED exam and graduated from a no-name college. 521 00:33:37,198 --> 00:33:39,100 Unlike a Seoul University graduate like you, 522 00:33:39,100 --> 00:33:43,335 who has a father that consecutively filled various times as a President, 523 00:33:43,538 --> 00:33:46,635 he must have a complex upon you. 524 00:33:47,475 --> 00:33:51,675 The Director of Jooshin hospital at the Department of Rehabilitation. 525 00:33:52,113 --> 00:33:55,210 Can a doctor who doesn't use a scalpel be a real doctor? 526 00:33:55,216 --> 00:33:57,410 No, of course not. 527 00:33:57,419 --> 00:33:59,520 Because Hwang Chi Young is also a no-name college graduate, 528 00:33:59,521 --> 00:34:02,085 the tortoise stood up for him. 529 00:34:02,924 --> 00:34:04,615 Instead... 530 00:34:04,692 --> 00:34:06,860 Yeh Suh beat Woo Joo. 531 00:34:06,861 --> 00:34:07,960 Their grades... 532 00:34:07,962 --> 00:34:11,490 This is what you call a true battlefield. 533 00:34:11,499 --> 00:34:13,995 Cut the nonsense. 534 00:34:14,002 --> 00:34:17,330 Professor Kang's daughter entered Shinhwa High as the top student. 535 00:34:17,338 --> 00:34:20,365 And once again, she got the highest score in her entire year. 536 00:34:22,277 --> 00:34:23,710 Now, let's try to guess... 537 00:34:23,711 --> 00:34:29,350 how Professor Hwang's son must've done on his exam. 538 00:34:29,350 --> 00:34:31,450 - Did he come in fourth? - What are you saying? 539 00:34:31,453 --> 00:34:33,780 My wife was really worried. 540 00:34:33,788 --> 00:34:36,120 He came in joint first place with my daughter when he entered, 541 00:34:36,124 --> 00:34:38,890 but he didn't even make it to the top 20 this time. 542 00:34:38,893 --> 00:34:41,125 Bravo. Bravo! 543 00:34:45,366 --> 00:34:46,430 That's enough. 544 00:34:46,434 --> 00:34:48,900 Congratulations on your daughter coming in first place. 545 00:34:48,903 --> 00:34:50,470 - Congratulations. - Congratulations. 546 00:34:50,472 --> 00:34:52,035 My gosh. 547 00:34:55,610 --> 00:34:57,110 Sit down. 548 00:34:57,112 --> 00:34:59,475 Okay, that's enough. 549 00:35:00,115 --> 00:35:02,275 Sit back down. 550 00:35:03,418 --> 00:35:07,080 To be honest, the moment Yeh Suh gets into SNU's med school, 551 00:35:07,088 --> 00:35:10,320 you'll become the true winner. 552 00:35:10,325 --> 00:35:13,490 I know it's a prestigious school, but he can't get into med school... 553 00:35:13,495 --> 00:35:15,895 if his grades couldn't even make it to the top 20. 554 00:35:16,131 --> 00:35:19,600 Back when I got into SNU's med school as the top student, 555 00:35:19,601 --> 00:35:22,065 my dad was extremely happy. 556 00:35:22,070 --> 00:35:25,035 Even though he himself was a graduate there. 557 00:35:26,074 --> 00:35:29,935 And now, I finally feel like I can understand how he must've felt. 558 00:35:31,246 --> 00:35:34,745 - Okay, everyone. Let's drink. Here. - Okay. 559 00:35:38,753 --> 00:35:40,315 Hey. 560 00:35:40,855 --> 00:35:42,720 Get that frown off your face. 561 00:35:42,724 --> 00:35:44,050 You're the reason Professor Kang had to... 562 00:35:44,058 --> 00:35:45,690 go through that fuss with the frog... 563 00:35:45,693 --> 00:35:47,860 and ended up losing the executive director position. 564 00:35:47,862 --> 00:35:50,190 Things all ended up this way because you couldn't... 565 00:35:50,198 --> 00:35:52,295 do a proper job of finishing up. 566 00:35:53,368 --> 00:35:55,025 I'm sorry. 567 00:35:55,703 --> 00:35:57,395 It's all because of me. 568 00:35:57,438 --> 00:36:00,165 Let's stop talking about that. Here. 569 00:36:00,175 --> 00:36:03,205 - Congratulations. - Congratulations. 570 00:36:41,149 --> 00:36:43,115 I'm so sorry, Professor Kang. 571 00:36:43,952 --> 00:36:45,480 It was all my fault. 572 00:36:45,486 --> 00:36:48,585 I'm the one who needs to take responsibility anyway. 573 00:36:48,756 --> 00:36:51,185 It's not like you did that on purpose. 574 00:36:54,262 --> 00:36:57,655 We all learn from our mistakes. 575 00:36:57,665 --> 00:37:01,725 Don't worry too much, and work hard. 576 00:37:03,071 --> 00:37:04,765 Thank you, 577 00:37:04,973 --> 00:37:07,470 - Professor Kang. - Gosh, you punk. 578 00:37:07,475 --> 00:37:10,875 You're a doctor. Stop crying. 579 00:37:11,512 --> 00:37:14,705 I'm sorry. I'm sorry. 580 00:37:16,150 --> 00:37:18,645 Why did you become a doctor? 581 00:37:21,222 --> 00:37:25,015 Because my mom told me to. 582 00:37:33,268 --> 00:37:34,865 You poor kid. 583 00:37:41,175 --> 00:37:42,805 I'm sorry. 584 00:37:55,490 --> 00:37:57,050 Congratulations, Sue Lim. 585 00:37:57,058 --> 00:37:59,060 - Congratulations, Sue Lim. - Congratulations. 586 00:37:59,060 --> 00:38:00,655 Here. 587 00:38:02,130 --> 00:38:04,960 You didn't need to do this. It's not like I got promoted. 588 00:38:04,966 --> 00:38:08,560 It's Sky Castle's tradition to celebrate each other's good news. 589 00:38:08,569 --> 00:38:11,870 Everyone living in Sky Castle is considered as family. 590 00:38:11,873 --> 00:38:13,770 We're a family that's connected... 591 00:38:13,775 --> 00:38:16,535 with a strong sense of community spirit. 592 00:38:16,577 --> 00:38:19,610 Did Ms. Han make all this food? 593 00:38:19,614 --> 00:38:20,940 I wasn't done talking. 594 00:38:20,948 --> 00:38:22,975 Gosh, I'm sorry. 595 00:38:23,318 --> 00:38:25,450 This is all just basic stuff. 596 00:38:25,453 --> 00:38:28,320 She's great with both cooking and her kids' education. 597 00:38:28,323 --> 00:38:31,785 She's the best in Sky Castle. 598 00:38:34,062 --> 00:38:37,260 I haven't seen this plate before. 599 00:38:37,265 --> 00:38:40,030 Did you also get this from your mom? 600 00:38:40,034 --> 00:38:42,100 This is the plate with gold decorations. 601 00:38:42,103 --> 00:38:45,535 Didn't your mom get this for you in Germany? 602 00:38:46,140 --> 00:38:47,705 Yes, she did. 603 00:38:48,509 --> 00:38:52,375 Her dad used to be the president of Sydney Bank. 604 00:38:52,647 --> 00:38:56,350 Your parents are rich, and your kids get good grades. 605 00:38:56,351 --> 00:38:58,510 You must feel like you have everything. 606 00:38:58,519 --> 00:39:01,645 Plus, Yeh Suh even came in first place. 607 00:39:01,789 --> 00:39:03,615 - Stop it. - By the way, 608 00:39:03,691 --> 00:39:05,615 how well did Woo Joo do? 609 00:39:12,367 --> 00:39:13,965 Ms. Jin. 610 00:39:14,469 --> 00:39:16,030 Isn't that a bit rude? 611 00:39:16,037 --> 00:39:19,440 Yes, she's right. What's so important about our kids' grades? 612 00:39:19,440 --> 00:39:21,300 Of course, it's important. 613 00:39:21,309 --> 00:39:23,440 I feel a 1,000 times happier when Soo Han gets good grades... 614 00:39:23,444 --> 00:39:26,675 than when my husband's career goes well. 615 00:39:27,949 --> 00:39:29,380 My gosh. 616 00:39:29,384 --> 00:39:32,615 We're here to congratulate Woo Joo's mother. 617 00:39:33,221 --> 00:39:34,885 Eat up. 618 00:39:38,426 --> 00:39:40,390 She was just pretending to congratulate me. 619 00:39:40,395 --> 00:39:43,355 But she just wanted to brag that Yeh Suh came in first place. 620 00:39:44,499 --> 00:39:48,325 How can they diss someone while pretending to be so elegant? 621 00:39:48,669 --> 00:39:52,135 I almost wanted to throw a fit. 622 00:39:53,374 --> 00:39:56,435 You should've shown them your double sidekick. 623 00:39:56,711 --> 00:39:58,535 I'm not joking. 624 00:40:00,248 --> 00:40:04,775 I might teach these women a lesson if this continues. 625 00:40:05,153 --> 00:40:08,315 You're overreacting a little today. 626 00:40:09,056 --> 00:40:10,620 What's wrong? 627 00:40:10,625 --> 00:40:13,020 They blatantly asked me about Woo Joo's grades. 628 00:40:13,027 --> 00:40:17,155 I already feel like it's my fault that his grades went down. 629 00:40:18,366 --> 00:40:21,530 Why is that your fault? Don't worry. 630 00:40:21,536 --> 00:40:22,970 He said he'll manage his grades on his own. 631 00:40:22,970 --> 00:40:25,865 Didn't you see him self-reflect on having trusted himself too much? 632 00:40:28,342 --> 00:40:31,405 I'm not sure if I'm being a good mom. 633 00:40:32,647 --> 00:40:34,605 I told you not to worry. 634 00:40:34,682 --> 00:40:37,945 You're doing great. 635 00:40:43,424 --> 00:40:45,990 She's a complete fox. 636 00:40:45,993 --> 00:40:49,630 She sent her flowers and even opened a brunch party. 637 00:40:49,630 --> 00:40:51,130 So I thought she was crazy. 638 00:40:51,132 --> 00:40:53,060 But she totally humiliated her... 639 00:40:53,067 --> 00:40:55,565 by showing off that Yeh Suh came in first place. 640 00:40:57,138 --> 00:41:01,035 I bet you started buttering her up. 641 00:41:01,075 --> 00:41:03,510 Buttering her up? Do you think I enjoy doing that? 642 00:41:03,511 --> 00:41:05,740 You and Soo Han's future lie in Suh Jin's hands. 643 00:41:05,746 --> 00:41:07,405 So what else can I do? 644 00:41:07,949 --> 00:41:10,310 Women can be so scary. 645 00:41:10,318 --> 00:41:12,820 They always spend time acting all friendly, 646 00:41:12,820 --> 00:41:14,780 but I guess you had an ulterior motive. 647 00:41:14,789 --> 00:41:16,150 Of course. 648 00:41:16,157 --> 00:41:18,120 You should also have some hidden motives... 649 00:41:18,125 --> 00:41:20,855 instead of flattering Yeh Suh's dad like you have no pride. 650 00:41:22,463 --> 00:41:24,055 You... 651 00:41:24,632 --> 00:41:26,965 That's a lot less stressful, you know. 652 00:41:27,001 --> 00:41:29,630 It's so pointless to have an ulterior motive. 653 00:41:29,637 --> 00:41:32,000 What? "Pointless"? 654 00:41:32,006 --> 00:41:33,370 What did you say? 655 00:41:33,374 --> 00:41:35,610 "Pointless"? Did you say "Pointless"? 656 00:41:35,610 --> 00:41:38,105 - It hurts. - You little... 657 00:41:39,080 --> 00:41:42,075 Okay, I'll do as you say. 658 00:41:42,717 --> 00:41:45,915 Thank you, Coach Kim. It was all thanks to you. 659 00:41:45,953 --> 00:41:49,015 Don't mention it. It was what I had expected. 660 00:41:49,724 --> 00:41:51,890 By the way, I feel sorry for Woo Joo. 661 00:41:51,893 --> 00:41:54,825 He came in joint first place, but he didn't even make it to the top 20. 662 00:41:59,233 --> 00:42:01,465 He shouldn't be the one you're worried about. 663 00:42:02,737 --> 00:42:03,770 Pardon? 664 00:42:03,771 --> 00:42:07,705 Are you aware that Yeh Suh likes Woo Joo? 665 00:42:09,944 --> 00:42:12,075 Yeh Suh likes Woo Joo? 666 00:42:13,481 --> 00:42:15,710 Are you sure you're not mistaken? 667 00:42:15,716 --> 00:42:19,080 There's no way. I know Yeh Suh inside out. 668 00:42:19,086 --> 00:42:21,685 Parents think they know everything about their children, 669 00:42:22,089 --> 00:42:24,115 but that's just a delusion. 670 00:42:24,158 --> 00:42:26,755 Yeh Suh likes him one-sidedly at the moment, 671 00:42:26,827 --> 00:42:29,555 but you still need to pay close attention to her. 672 00:42:29,630 --> 00:42:31,030 The biggest reason top students... 673 00:42:31,032 --> 00:42:33,960 sometimes go through a slump is because of the opposite gender. 674 00:42:33,968 --> 00:42:38,430 If she even starts dating, her grades will go down for sure. 675 00:42:38,439 --> 00:42:40,135 Should I hold them for you? 676 00:42:42,310 --> 00:42:43,905 You will? 677 00:42:57,058 --> 00:42:59,985 Then what should I do? 678 00:43:00,061 --> 00:43:02,630 You need to support, encourage, and empathize with... 679 00:43:02,630 --> 00:43:04,460 Yeh Suh's feelings toward Woo Joo. 680 00:43:04,465 --> 00:43:07,160 Shouldn't I stop her? And who knows if that will even work? 681 00:43:07,168 --> 00:43:10,400 The most important thing is to make Yeh Suh tell you everything... 682 00:43:10,404 --> 00:43:12,535 about how she feels without hiding anything. 683 00:43:13,007 --> 00:43:15,400 That's how you'll be able to control her feelings. 684 00:43:15,409 --> 00:43:17,675 What if they actually start dating? 685 00:43:20,381 --> 00:43:22,405 We'll have to make sure that never happens. 686 00:43:22,416 --> 00:43:23,880 How? 687 00:43:23,884 --> 00:43:26,950 Once Yeh Suh puts her mind on something, she goes all the way. 688 00:43:26,954 --> 00:43:31,855 Thankfully, it seems like Woo Joo isn't interested in Yeh Suh. 689 00:43:35,329 --> 00:43:38,460 You must keep what you heard to yourself. 690 00:43:38,466 --> 00:43:40,525 Yeh Suh can't find out. 691 00:43:42,103 --> 00:43:45,665 I'll just trust you. 692 00:43:46,807 --> 00:43:48,365 By the way, 693 00:43:48,409 --> 00:43:50,575 about the school president... 694 00:43:51,479 --> 00:43:52,810 I didn't let her become the school director... 695 00:43:52,813 --> 00:43:55,745 because I thought it might get in the way of her studies. 696 00:43:56,517 --> 00:43:58,680 But don't you think she should become the school president... 697 00:43:58,686 --> 00:44:01,245 in order to show that she has leadership? 698 00:44:01,622 --> 00:44:03,950 Being the school president doesn't necessarily mean... 699 00:44:03,958 --> 00:44:06,055 they'll get recognized for leadership. 700 00:44:07,561 --> 00:44:09,285 Wait. 701 00:44:11,999 --> 00:44:14,230 It's been so long, so I wasn't sure if it was you. 702 00:44:14,235 --> 00:44:16,565 You're Jennifer, right? 703 00:44:18,139 --> 00:44:20,665 You used to live in Fairfax, Virginia. 704 00:44:21,208 --> 00:44:24,035 I'm Laura. Laura Jung. 705 00:44:25,913 --> 00:44:29,045 Where's Kay? Is he doing well? 706 00:44:31,552 --> 00:44:33,945 You have the wrong person. 707 00:44:40,194 --> 00:44:41,860 "Fairfax"? 708 00:44:41,862 --> 00:44:45,455 That place is famous for having the best schools in the States. 709 00:44:46,133 --> 00:44:47,300 Aren't the parents there as enthusiastic... 710 00:44:47,301 --> 00:44:50,165 as the parents in Daechi-dong? 711 00:44:51,305 --> 00:44:53,340 I guess they also have exam coordinators like me... 712 00:44:53,340 --> 00:44:55,335 seeing that she mistook me for someone else. 713 00:44:57,278 --> 00:44:59,105 I guess so. 714 00:45:06,287 --> 00:45:09,315 Where's Kay? Is he doing well? 715 00:46:17,658 --> 00:46:19,515 Aren't you going to come? 716 00:46:49,190 --> 00:46:50,785 Where's Kay? 717 00:46:50,791 --> 00:46:52,585 Right this way. 718 00:48:24,985 --> 00:48:27,015 Was he doing okay? 719 00:48:27,821 --> 00:48:30,155 He was having fun like usual. 720 00:48:41,001 --> 00:48:42,865 I had to study... 721 00:48:43,203 --> 00:48:46,540 in a room full of people at home, 722 00:48:46,540 --> 00:48:49,340 and while your grandfather always yelled at me to turn the lights off. 723 00:48:49,343 --> 00:48:51,940 But even so, I was always the top student. 724 00:48:51,946 --> 00:48:55,045 But what is your problem? 725 00:48:55,282 --> 00:48:58,410 Honey, things are different from how things were back then. 726 00:48:58,419 --> 00:49:02,115 What's different? They're just not in the right mindset. 727 00:49:04,992 --> 00:49:08,290 Why are your grades even worse than your entrance exam grades? 728 00:49:08,295 --> 00:49:10,890 To be honest, I can't concentrate in the study room. 729 00:49:10,898 --> 00:49:13,630 But I made that room so that you could concentrate. 730 00:49:13,634 --> 00:49:15,030 We need to be concentrating on our studies, 731 00:49:15,035 --> 00:49:16,700 but you keep telling me to beat Suh Joon. 732 00:49:16,704 --> 00:49:18,630 Why do you keep making us compete? 733 00:49:18,639 --> 00:49:21,140 - What? - That's also what bothers me most. 734 00:49:21,141 --> 00:49:23,310 We're twin brothers that were born on the same day and hour. 735 00:49:23,310 --> 00:49:25,270 But you keep telling us to compete with each other and win. 736 00:49:25,279 --> 00:49:26,975 So it makes Ki Joon... 737 00:49:28,816 --> 00:49:30,810 seem like an enemy that I have to crush. 738 00:49:30,818 --> 00:49:33,120 And I feel suffocated every time I hear the clock ticking. 739 00:49:33,120 --> 00:49:35,920 You are competitors before brothers. 740 00:49:35,923 --> 00:49:37,490 Are you going to take responsibility of Ki Joon's life? 741 00:49:37,491 --> 00:49:38,820 Will you take care of him for the rest of your life? 742 00:49:38,826 --> 00:49:40,390 Of course, we can't do that. 743 00:49:40,394 --> 00:49:42,120 But we still need to love each other as brothers. 744 00:49:42,129 --> 00:49:44,160 You need to win first! 745 00:49:44,164 --> 00:49:47,500 You need to survive in this world full of competition! 746 00:49:47,501 --> 00:49:50,495 Once you become a winner, brotherly love... 747 00:49:51,405 --> 00:49:54,865 comes naturally. 748 00:49:56,276 --> 00:49:58,105 That's enough. 749 00:49:58,979 --> 00:50:00,240 It's time for you to keep your promise. 750 00:50:00,247 --> 00:50:03,175 I didn't promise anything. 751 00:50:12,326 --> 00:50:16,155 Of course. There's no way their grades would fall. 752 00:50:16,864 --> 00:50:18,895 That's enough. 753 00:50:19,600 --> 00:50:20,830 It's time for you to keep your promise. 754 00:50:20,834 --> 00:50:23,695 I didn't promise anything. 755 00:50:30,344 --> 00:50:34,080 Of course. There's no way their grades would fall. 756 00:50:34,081 --> 00:50:37,880 Then let's settle this after they get their midterm grades. 757 00:50:37,885 --> 00:50:40,080 If they get better grades, I'll restore it as you wish. 758 00:50:40,087 --> 00:50:42,185 If not, I'll do things my way. 759 00:50:42,356 --> 00:50:43,890 What do you say? 760 00:50:43,891 --> 00:50:45,120 Sure. 761 00:50:45,125 --> 00:50:47,420 If their grades fall, you can do whatever you want. 762 00:50:47,428 --> 00:50:50,825 But if their grades improve by even just one point, 763 00:50:51,165 --> 00:50:53,225 I want the study room back to how it used to be. 764 00:50:53,600 --> 00:50:57,995 Fine, you better not go back on your word. 765 00:51:04,812 --> 00:51:08,705 I'll decorate the study room the way I want to now. 766 00:51:08,882 --> 00:51:11,415 You guys, let's go eat. 767 00:51:12,186 --> 00:51:15,120 I'll bring your dinner to your study. 768 00:51:15,122 --> 00:51:16,755 Today, 769 00:51:19,893 --> 00:51:21,685 I got you a spicy one. 770 00:51:24,731 --> 00:51:26,425 Let's go. 771 00:51:38,112 --> 00:51:39,640 Aren't you going to eat? 772 00:51:39,646 --> 00:51:42,540 I heard you didn't even eat dinner at the academy. 773 00:51:42,549 --> 00:51:46,180 Forget it, Mom. She'll eat once she gets hungry. 774 00:51:46,186 --> 00:51:48,450 But then again, you shouldn't have the conscience to eat... 775 00:51:48,455 --> 00:51:50,955 after the horrible grades you got. 776 00:51:51,058 --> 00:51:53,660 My gosh, what are you glaring at? 777 00:51:53,660 --> 00:51:56,690 I could guess all the answers and still get better grades than you. 778 00:51:56,697 --> 00:51:58,830 Yeh Suh, go to your room. 779 00:51:58,832 --> 00:52:00,395 Okay. 780 00:52:00,601 --> 00:52:02,930 You better not tell anyone that you're my sister. 781 00:52:02,936 --> 00:52:04,895 It's embarrassing. 782 00:52:05,272 --> 00:52:06,940 I'm more embarrassed that you're my sister. 783 00:52:06,940 --> 00:52:08,200 Hey. 784 00:52:08,208 --> 00:52:10,875 How dare you talk like that to your sister? 785 00:52:11,211 --> 00:52:12,340 Hurry up and study. 786 00:52:12,346 --> 00:52:14,975 You realize you can't fail your finals, right? 787 00:54:27,381 --> 00:54:30,075 I'm sorry, I'm almost there, honey. 788 00:54:30,150 --> 00:54:32,880 To celebrate Eun Shil, Ms. Na also came. 789 00:54:32,886 --> 00:54:35,015 I couldn't just leave. 790 00:54:41,795 --> 00:54:44,655 Eun Shil's new book is really good. 791 00:54:44,765 --> 00:54:47,465 I also want to write a good book. 792 00:54:52,205 --> 00:54:55,035 Let's hang up, I'm almost there. 793 00:55:11,058 --> 00:55:14,290 Yeh Bin, where are you going at this hour? 794 00:55:14,294 --> 00:55:17,125 It's none of your own business. It doesn't concern you. 795 00:55:17,130 --> 00:55:18,930 Did you tell your mother where you are going? 796 00:55:18,932 --> 00:55:21,965 - It's almost midnight. - I said mind your own business. 797 00:55:22,736 --> 00:55:24,130 Kang Ye Bin. 798 00:55:24,137 --> 00:55:26,970 The world is a scary place. You shouldn't go out at this hour. 799 00:55:26,973 --> 00:55:28,765 I can't let you go. 800 00:55:31,712 --> 00:55:34,945 Yeh Bin, is there something wrong? 801 00:55:35,716 --> 00:55:37,645 Please tell me. 802 00:55:42,122 --> 00:55:44,385 You are upset. 803 00:55:52,432 --> 00:55:55,095 It's okay, cry. 804 00:55:55,435 --> 00:55:57,095 Feel free to cry. 805 00:55:59,039 --> 00:56:00,635 Mom... 806 00:56:00,640 --> 00:56:05,370 Mom doesn't care about the reason why I shoplifted. 807 00:56:05,379 --> 00:56:09,210 She only cares about covering up the incident. 808 00:56:09,216 --> 00:56:13,680 She didn't ask why I shoplifted. 809 00:56:13,687 --> 00:56:16,285 She doesn't care. 810 00:57:03,603 --> 00:57:05,235 (Yeh Suh's album) 811 00:57:18,618 --> 00:57:21,745 Yeh Bin, Yeh Bin. 812 00:57:41,107 --> 00:57:42,640 (One new message) 813 00:57:42,642 --> 00:57:44,835 Yeh Bin is at my home. 814 00:57:54,721 --> 00:57:56,790 That was delicious. 815 00:57:56,790 --> 00:58:00,155 Ms. Lee, can I sleep over for tonight? 816 00:58:02,896 --> 00:58:04,755 Where should I sleep? 817 00:58:04,965 --> 00:58:06,800 You shouldn't sleep right after you eat. 818 00:58:06,800 --> 00:58:08,525 You should digest first. 819 00:58:09,236 --> 00:58:12,895 That's right. Hang out with me before you go to sleep. 820 00:58:13,907 --> 00:58:15,565 Come here. 821 00:58:21,448 --> 00:58:23,575 (Ye Suh's album) 822 00:58:23,683 --> 00:58:25,445 Because of Young Jae... 823 00:58:29,890 --> 00:58:33,315 Ta-da, I brought this to play a game. 824 00:58:39,466 --> 00:58:41,360 What kind of games are popular these days? 825 00:58:41,368 --> 00:58:44,565 When I was young, RPG games were popular. 826 00:58:44,938 --> 00:58:47,070 They don't play those boring games these days. 827 00:58:47,073 --> 00:58:49,305 We play shooting and killing games. 828 00:59:06,326 --> 00:59:08,425 Finally, the day for revenge has come. 829 00:59:10,897 --> 00:59:14,065 Tomorrow, I'll escape from this inferno. 830 00:59:14,768 --> 00:59:17,365 Now that I gave her the SNU's Med School acceptance letter, 831 00:59:17,370 --> 00:59:19,335 I've fulfilled my job as a son. 832 00:59:19,906 --> 00:59:21,805 I, Park Young Jae is... 833 00:59:23,777 --> 00:59:26,135 not your son anymore. 834 00:59:53,640 --> 00:59:56,500 (Sky Castle) 835 00:59:56,509 --> 00:59:57,940 What's wrong with you? 836 00:59:57,944 --> 00:59:59,370 Young Jae also said it. 837 00:59:59,379 --> 01:00:02,380 That he wanted to escape from this inferno. 838 01:00:02,382 --> 01:00:03,810 How much did you read? 839 01:00:03,817 --> 01:00:04,950 Did Ms. Lee also read it? 840 01:00:04,951 --> 01:00:06,980 She stopped getting coached once before. 841 01:00:06,987 --> 01:00:09,220 Maybe that's because she read Young Jae's diary. 842 01:00:09,222 --> 01:00:11,450 How did Yeh Suh's election go? 843 01:00:11,458 --> 01:00:15,360 Go tell her to crush Hwang Chi Young's son. 844 01:00:15,362 --> 01:00:17,590 Do you want to be my running mate for the election? 845 01:00:17,597 --> 01:00:19,695 I'll be the President, and you be the Vice-president. 846 01:00:19,866 --> 01:00:21,600 You want double the money? 847 01:00:21,601 --> 01:00:24,030 How about triple? 848 01:00:24,037 --> 01:00:26,800 I've come to ask you a favor. 849 01:00:26,806 --> 01:00:30,165 You know Kim Joo Young's phone number, right? 61788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.