All language subtitles for SINTONIA - 3x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 A NETFLIX SERIES 2 00:00:08,500 --> 00:00:12,291 Stars have a frenetic life. People are all over you. 3 00:00:12,375 --> 00:00:16,000 To make things worse, both of you are famous. 4 00:00:16,083 --> 00:00:18,000 Are you jealous of each other? 5 00:00:19,541 --> 00:00:21,208 We know how to deal with it. 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,208 It's not easy, okay? 7 00:00:24,291 --> 00:00:27,375 You need a lot of self-confidence to begin with. 8 00:00:27,458 --> 00:00:30,583 And you gotta always be honest with each other. 9 00:00:31,166 --> 00:00:34,166 No one's perfect, but we all can improve. 10 00:00:34,666 --> 00:00:37,625 It's about understanding we want what's best for each other. 11 00:00:37,708 --> 00:00:39,875 I learn something new from Tally every day. 12 00:00:40,875 --> 00:00:42,750 I always do my best to make her happy. 13 00:00:42,833 --> 00:00:44,416 That's lovely. 14 00:00:44,500 --> 00:00:47,375 How about when you're not doing so great 15 00:00:47,458 --> 00:00:53,166 and have to look perfectly happy on the outside? How do you do it? 16 00:00:56,500 --> 00:00:58,875 - [drumsticks rattling] - [flute playing] 17 00:00:58,958 --> 00:01:01,500 [upbeat music playing] 18 00:01:04,500 --> 00:01:05,416 Wow. 19 00:01:05,500 --> 00:01:07,333 - Look at this, you guys. - Damn. 20 00:01:07,416 --> 00:01:09,916 It came out just like we pictured it. 21 00:01:10,000 --> 00:01:12,291 - Dope! - [Rita] "Straight outta Vila Áurea." 22 00:01:12,375 --> 00:01:14,791 - It's beautiful, brother. - [Jaspion] For real, Ritinha. 23 00:01:14,875 --> 00:01:18,833 Our Lord's flock is gonna look fire in our first service during the campaign. 24 00:01:18,916 --> 00:01:19,916 [cell phone chimes] 25 00:01:19,958 --> 00:01:21,458 NEW MESSAGE 26 00:01:21,541 --> 00:01:24,291 THEY SET THE DATE. HE CHOSE NOT TO APPEAL 27 00:01:24,375 --> 00:01:26,500 SO THE TRIAL HAS BEEN SCHEDULED. 28 00:01:26,583 --> 00:01:28,583 THE CASE IS MOVING FAST. 29 00:01:31,416 --> 00:01:32,416 What's up, Rita? 30 00:01:34,208 --> 00:01:35,375 It's Cleyton. 31 00:01:36,791 --> 00:01:37,875 I don't get him. 32 00:01:39,291 --> 00:01:41,250 I think he's going to confess. 33 00:01:41,333 --> 00:01:43,875 [dramatic music playing] 34 00:01:43,958 --> 00:01:45,833 He told me he's gonna tell the truth. 35 00:01:54,083 --> 00:01:55,833 [theme music playing] 36 00:02:01,916 --> 00:02:05,416 [fog horn blows in the distance] 37 00:02:07,291 --> 00:02:10,083 [Nando] I'm putting you in charge because I know you can handle it. 38 00:02:10,166 --> 00:02:13,625 The load has to make it to the port today, one way or another. 39 00:02:13,708 --> 00:02:15,625 Word. I got you. 40 00:02:15,708 --> 00:02:18,375 I'm here to help. You can count on me, bro. 41 00:02:18,458 --> 00:02:20,333 I'm not talking small-time trap house. 42 00:02:21,041 --> 00:02:22,583 This shit is big. 43 00:02:22,666 --> 00:02:25,000 I need you to go first and scout out the way. 44 00:02:25,083 --> 00:02:28,250 If you see anything fishy, tell the truck to leave the road. 45 00:02:28,333 --> 00:02:30,791 You gotta be invisible all the way to the port. 46 00:02:30,875 --> 00:02:35,208 However big this truck may be, I'll take care of it. I'm ready. 47 00:02:35,291 --> 00:02:36,291 Right on. 48 00:02:36,333 --> 00:02:39,125 We can't afford to fuck up. 49 00:02:39,208 --> 00:02:41,708 I hear you. Peace out, bro. 50 00:02:41,791 --> 00:02:43,000 We can do this. 51 00:02:43,083 --> 00:02:44,083 [line ends] 52 00:02:44,125 --> 00:02:48,916 [upbeat music playing] 53 00:02:49,000 --> 00:02:51,791 [upbeat music continues] 54 00:03:03,125 --> 00:03:04,291 [recorder chimes] 55 00:03:05,166 --> 00:03:08,291 [cell phone bubbling, chiming] 56 00:03:08,375 --> 00:03:10,375 FOQUINHA DONI AND TALLY 57 00:03:10,458 --> 00:03:15,250 [all singing along] 58 00:03:15,333 --> 00:03:17,375 COFFE PLACE COFFEE TO GO 59 00:03:17,458 --> 00:03:22,125 See? I'm glad I took that woman's advice and hired this contractor. 60 00:03:22,208 --> 00:03:24,500 Everything's on schedule. 61 00:03:25,125 --> 00:03:26,500 Isn't it turning out nice? 62 00:03:26,583 --> 00:03:28,083 That's an understatement. 63 00:03:28,166 --> 00:03:30,583 It's freaking beautiful. Look at this. 64 00:03:31,583 --> 00:03:32,583 Fuck! 65 00:03:33,791 --> 00:03:37,666 Good thing you kept tabs on it. Supervising people is a lot of work. 66 00:03:37,750 --> 00:03:39,625 We have to nail down the last details. 67 00:03:39,708 --> 00:03:41,500 I'm buying top-quality stuff. 68 00:03:42,416 --> 00:03:45,041 We can afford it, right? Now that you're gonna... 69 00:03:45,125 --> 00:03:46,125 Baby... 70 00:03:47,666 --> 00:03:49,541 Don't worry about anything. 71 00:03:49,625 --> 00:03:52,833 It's cool. Our café will look great. 72 00:03:52,916 --> 00:03:53,958 It already does. 73 00:03:55,791 --> 00:03:57,916 Can we go home and get some rest? 74 00:03:58,000 --> 00:04:00,333 - We deserve it. - [cell phone vibrating] 75 00:04:00,416 --> 00:04:02,458 I miss my little brats. 76 00:04:05,291 --> 00:04:06,291 Hello? 77 00:04:09,250 --> 00:04:10,125 What? 78 00:04:10,208 --> 00:04:13,208 [dramatic music playing] 79 00:04:18,166 --> 00:04:19,833 Hold on. I'm on my way. 80 00:04:24,958 --> 00:04:26,934 - [upbeat music playing through phone] - Holy shit. 81 00:04:26,958 --> 00:04:28,875 Whindersson just shared it. 82 00:04:30,250 --> 00:04:33,000 I'm gonna top the charts again if everyone keeps sharing it. 83 00:04:33,083 --> 00:04:35,000 It's blown up. 84 00:04:35,083 --> 00:04:36,434 #MCDONI # PLAGIARISM #MCDONISTEALER 85 00:04:36,458 --> 00:04:37,750 - Babe. Look at this. - What? 86 00:04:37,833 --> 00:04:39,208 MC DONI STOLE MY SONG 87 00:04:39,291 --> 00:04:40,833 I work hard as fuck... 88 00:04:40,916 --> 00:04:41,750 Come here. 89 00:04:41,833 --> 00:04:43,916 ...and this piece of shit steals my song? 90 00:04:44,000 --> 00:04:45,333 It's gotta be a joke. 91 00:04:45,416 --> 00:04:47,791 MC Doni, I'm coming for you. 92 00:04:47,875 --> 00:04:49,208 Respect Batidinha. 93 00:04:49,291 --> 00:04:50,416 Who is this guy? 94 00:04:51,041 --> 00:04:53,541 Some freak. I didn't buy the song from him. 95 00:04:54,541 --> 00:04:58,000 Damn, he's hella famous. 96 00:04:59,708 --> 00:05:02,708 [suspenseful music plays] 97 00:05:04,666 --> 00:05:05,583 [brakes screech] 98 00:05:05,666 --> 00:05:07,684 - [Nando] What happened? - [man] Everything was fine. 99 00:05:07,708 --> 00:05:09,791 Then they suddenly popped out of nowhere. 100 00:05:10,291 --> 00:05:11,416 I did as you said. 101 00:05:11,500 --> 00:05:14,416 I drove out onto a side road, and they chased us. 102 00:05:15,000 --> 00:05:17,875 So the main road was free for the loaded truck to go on. 103 00:05:18,791 --> 00:05:20,958 But then they started shooting. 104 00:05:21,541 --> 00:05:23,375 Pulga fired back at them. 105 00:05:23,458 --> 00:05:24,916 You know he's fierce. 106 00:05:25,000 --> 00:05:27,375 Whatever. Was it the police? 107 00:05:28,166 --> 00:05:30,166 No one was in uniform. 108 00:05:31,250 --> 00:05:32,666 It all happened so fast. 109 00:05:32,750 --> 00:05:34,333 They came guns blazing. 110 00:05:35,083 --> 00:05:37,666 Pulga leaned out the window and took some shots too. 111 00:05:38,166 --> 00:05:41,333 He blew their tires, and they spun off the road. 112 00:05:41,416 --> 00:05:42,541 But then I noticed 113 00:05:43,625 --> 00:05:45,208 Pulga had taken a bullet. 114 00:05:45,791 --> 00:05:48,458 I drove to the hospital, but he didn't want to go in. 115 00:05:49,000 --> 00:05:51,208 He didn't want to jeopardize the job. 116 00:05:53,208 --> 00:05:55,208 The nurses came and took him in. 117 00:06:07,875 --> 00:06:12,791 Loyalty, respect, and solidarity towards the organization. 118 00:06:12,875 --> 00:06:14,041 - Welcome. - Thanks. 119 00:06:15,583 --> 00:06:16,666 We're in this together. 120 00:06:19,083 --> 00:06:20,791 [man] I don't know how he's doing. 121 00:06:22,125 --> 00:06:23,125 Fine. Thanks. 122 00:06:23,208 --> 00:06:26,666 [hip-hop beat playing] 123 00:06:27,416 --> 00:06:28,625 [cell phone unlocks] 124 00:06:28,708 --> 00:06:30,041 [sighs] 125 00:06:30,125 --> 00:06:33,500 [keypad clicking] 126 00:06:35,250 --> 00:06:36,333 CHATS - CALLS 127 00:06:36,416 --> 00:06:38,125 EVERYTHING'S GONNA BE FINE 128 00:06:38,208 --> 00:06:39,728 I GOT YOU. THANKS FOR THE OPPORTUNITY. 129 00:06:39,791 --> 00:06:40,791 [cell phone chimes] 130 00:06:40,833 --> 00:06:42,333 MOM NEW MESSAGE 131 00:06:42,416 --> 00:06:46,333 MOM JONAS, WHERE ARE YOU? CALL ME! 132 00:06:50,791 --> 00:06:54,916 [suspenseful music plays] 133 00:07:04,250 --> 00:07:07,250 [indistinct yelling] 134 00:07:09,333 --> 00:07:12,000 [cheering] 135 00:07:14,583 --> 00:07:16,000 [clamoring] 136 00:07:17,791 --> 00:07:19,083 [whispers] Oh Father... 137 00:07:21,458 --> 00:07:23,875 May You guide Cleyton's steps. 138 00:07:28,541 --> 00:07:29,666 MEMORIES ONE MONTH AGO 139 00:07:29,750 --> 00:07:31,583 [upbeat music playing through phone] 140 00:07:31,666 --> 00:07:34,250 ♪ MCDONI ♪PLAGIARISM ♪MCDONISTEALER 141 00:07:34,333 --> 00:07:38,416 Doni, you didn't buy the rights from the actual composer. 142 00:07:38,500 --> 00:07:40,750 I didn't know. I didn't steal from anyone. 143 00:07:40,833 --> 00:07:43,791 The guy who sold it to me is to blame. 144 00:07:43,875 --> 00:07:47,416 We know this. Our legal team is on it and PR is going to release a statement. 145 00:07:47,500 --> 00:07:48,541 MC DONI STOLE MY SONG 146 00:07:48,625 --> 00:07:52,833 - Let's focus on the present. - Fine, but he's destroying me online. 147 00:07:52,916 --> 00:07:54,250 We'll sort it out. 148 00:07:54,333 --> 00:07:57,583 Don't say a word. Keep on the down-low for a while. 149 00:07:57,666 --> 00:08:01,041 Copyright compliance should have cleared it beforehand. 150 00:08:01,125 --> 00:08:04,416 We were being pressured. We said we needed more time. 151 00:08:04,500 --> 00:08:07,375 You're gonna throw blame around like a bunch of schoolboys? 152 00:08:07,458 --> 00:08:08,708 I wanna know who fucked up. 153 00:08:10,666 --> 00:08:11,875 [inhales] 154 00:08:22,125 --> 00:08:25,083 [children clamoring] 155 00:08:52,375 --> 00:08:53,833 Are you Pulga's mother? 156 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Excuse me. 157 00:09:03,500 --> 00:09:05,791 [door shuts] 158 00:09:11,333 --> 00:09:13,208 Please, tell me where he is. 159 00:09:17,791 --> 00:09:20,500 [whimpers] 160 00:09:22,083 --> 00:09:23,458 [whimpers, exhales] 161 00:09:23,541 --> 00:09:24,666 He's still alive. 162 00:09:27,125 --> 00:09:28,250 He is? 163 00:09:29,458 --> 00:09:30,500 My son... 164 00:09:32,333 --> 00:09:34,541 But we don't know if he's gonna make it. 165 00:09:35,041 --> 00:09:36,500 He's not doing great. 166 00:09:40,125 --> 00:09:43,500 Ms. Maria, your son is a very responsible and brave guy. 167 00:09:43,583 --> 00:09:44,416 [sniffles] 168 00:09:44,500 --> 00:09:47,250 I just came by to give you what he deserves. 169 00:09:47,333 --> 00:09:48,375 [zipper unzips] 170 00:09:52,250 --> 00:09:53,375 You can take it. 171 00:09:54,916 --> 00:09:56,333 What he deserves? 172 00:10:01,041 --> 00:10:02,750 Do you think this 173 00:10:03,833 --> 00:10:05,500 changes anything? 174 00:10:07,291 --> 00:10:09,500 One day, you'll get what you deserve. 175 00:10:13,000 --> 00:10:15,208 I'll let you know if I hear anything. 176 00:10:15,875 --> 00:10:16,875 God bless you. 177 00:10:17,791 --> 00:10:20,166 [dramatic music playing] 178 00:10:20,250 --> 00:10:21,333 [door shuts] 179 00:10:22,750 --> 00:10:26,791 It's important to understand that God has a purpose in you and your kids' lives. 180 00:10:26,875 --> 00:10:30,541 No, it's a purpose "for" you and your kids' lives. 181 00:10:30,625 --> 00:10:33,541 [Rita] A purpose for you and your kids' lives. 182 00:10:33,625 --> 00:10:34,500 That's it. 183 00:10:34,583 --> 00:10:36,291 Narrow is the path to Heaven. 184 00:10:37,375 --> 00:10:39,666 Young people today are lost 185 00:10:40,458 --> 00:10:43,041 in parties, drugs... 186 00:10:45,833 --> 00:10:47,791 ...crime, immorality... 187 00:10:48,458 --> 00:10:50,708 In crime, immorality... 188 00:10:53,666 --> 00:10:54,666 [Sueli] Go on. 189 00:10:55,583 --> 00:10:56,625 Um... 190 00:10:56,708 --> 00:10:59,250 I have a commitment to our values, 191 00:10:59,333 --> 00:11:03,000 to defend life, and to strive for a fairer community. 192 00:11:03,083 --> 00:11:05,583 We're getting there. One more time? 193 00:11:05,666 --> 00:11:09,833 Uh, it feels a bit strange when I'm not the one who wrote it. 194 00:11:09,916 --> 00:11:12,250 Don't worry, dear. That's how it works. 195 00:11:12,750 --> 00:11:14,166 Okay. Let's try again. 196 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Okay. 197 00:11:16,375 --> 00:11:17,208 [recorder chimes] 198 00:11:17,291 --> 00:11:19,916 [Rita] It's important to understand God has a purpose 199 00:11:20,000 --> 00:11:21,750 for you and your kids' lives. 200 00:11:22,333 --> 00:11:24,125 Narrow is the path to Heaven. 201 00:11:24,625 --> 00:11:26,750 Young people today are lost... 202 00:11:26,833 --> 00:11:27,833 [Leopoldo] Is it good? 203 00:11:27,875 --> 00:11:29,791 - [Rita] ...in parties... - [phone chimes] 204 00:11:29,875 --> 00:11:33,125 Dear, it still needs some adjustments, 205 00:11:33,208 --> 00:11:35,375 but we will work it out. 206 00:11:36,875 --> 00:11:39,750 Like what? Just so I know when I practice it at home. 207 00:11:39,833 --> 00:11:42,666 You speak from the heart, which is a great start. 208 00:11:42,750 --> 00:11:44,791 - But look... - [phone chimes] 209 00:11:44,875 --> 00:11:45,958 ...drugs... 210 00:11:46,583 --> 00:11:47,583 See? 211 00:11:48,541 --> 00:11:50,250 Your mind was somewhere else. 212 00:11:53,208 --> 00:11:58,166 You can always feel it when someone doesn't mean what they're saying. 213 00:11:59,375 --> 00:12:03,750 But don't worry. You'll represent our church just great. 214 00:12:08,166 --> 00:12:09,791 A toast to you, Nando. 215 00:12:09,875 --> 00:12:12,791 Brother, you did great. 216 00:12:12,875 --> 00:12:13,708 [Nando] You bet. 217 00:12:13,791 --> 00:12:14,958 Let's go, brother. 218 00:12:16,958 --> 00:12:19,250 Yo, four-eyes. Grab your uncle some whiskey. 219 00:12:19,333 --> 00:12:20,250 The good stuff? 220 00:12:20,333 --> 00:12:22,000 - The best. [grunts] - You got it. 221 00:12:22,583 --> 00:12:25,125 Are we getting wild tonight or what? 222 00:12:25,208 --> 00:12:27,083 The cathouse is ready for us. 223 00:12:27,166 --> 00:12:31,166 Nah, bro. Enjoy it, but I'm celebrating with my family. 224 00:12:31,750 --> 00:12:34,750 Yo, there's this one thing 225 00:12:36,166 --> 00:12:38,458 I'll have to ask you to help with. 226 00:12:39,708 --> 00:12:44,583 Just got word of some fucked-up shit that went down with our boy Pulga. 227 00:12:45,083 --> 00:12:48,166 Now that he's been shot, we need to fill his shoes. 228 00:12:49,791 --> 00:12:54,291 A bank heist to strengthen our cash reserves. 229 00:12:55,416 --> 00:12:56,541 Are you in? 230 00:12:56,625 --> 00:12:58,625 [dramatic music playing] 231 00:12:58,708 --> 00:13:00,875 [music swells] 232 00:13:00,958 --> 00:13:02,125 Let's do this. 233 00:13:02,708 --> 00:13:03,875 Fuck yes. 234 00:13:03,958 --> 00:13:07,250 [dramatic music continues] 235 00:13:07,333 --> 00:13:11,041 COURTHOUSE 236 00:13:19,000 --> 00:13:20,375 Stay calm, Rita. 237 00:13:21,750 --> 00:13:23,541 What if I say something wrong? 238 00:13:23,625 --> 00:13:25,791 You won't, dear. Take it easy. 239 00:13:26,291 --> 00:13:27,375 [Rita sighs] 240 00:13:28,125 --> 00:13:29,000 [inhales] 241 00:13:29,083 --> 00:13:31,208 What if I incriminate him somehow? 242 00:13:31,291 --> 00:13:32,916 Trust your heart. 243 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Your heart is in the right place. 244 00:13:37,291 --> 00:13:38,500 [door opens] 245 00:13:38,583 --> 00:13:40,583 [sentimental music playing] 246 00:13:42,125 --> 00:13:43,166 [door shuts] 247 00:13:43,250 --> 00:13:44,250 [Rita sighs] 248 00:13:50,958 --> 00:13:51,958 [Rita exhales] 249 00:13:54,541 --> 00:13:55,416 How are you? 250 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 I'm fine. 251 00:13:59,000 --> 00:14:00,916 Trust me. Everything is gonna be all right. 252 00:14:01,416 --> 00:14:02,416 I know. 253 00:14:03,041 --> 00:14:06,500 I talked to God yesterday and He told me the truth will set me free. 254 00:14:07,208 --> 00:14:08,541 And we'll be together. 255 00:14:09,208 --> 00:14:11,125 - I love you. - I love you too. 256 00:14:12,166 --> 00:14:13,375 [guard] Let's go. 257 00:14:13,458 --> 00:14:14,666 [Cleyton inhales deeply] 258 00:14:15,333 --> 00:14:16,666 [Rita sighs] 259 00:14:16,750 --> 00:14:18,041 Come sit. 260 00:14:27,583 --> 00:14:28,583 [Sueli sighs] 261 00:14:33,875 --> 00:14:34,875 [sighs] 262 00:14:38,083 --> 00:14:40,291 [judge] São Paulo's state attorney 263 00:14:40,375 --> 00:14:44,625 brings charges against Cleyton Reis dos Santos 264 00:14:44,708 --> 00:14:47,500 for the following criminal offenses. 265 00:14:47,583 --> 00:14:51,458 Two counts of aggravated homicide and conspiracy to commit crimes. 266 00:14:52,583 --> 00:14:54,250 Please, bring the first witness. 267 00:14:54,750 --> 00:14:56,625 [man] Rita de Freitas. 268 00:14:56,708 --> 00:14:58,916 [dramatic music playing] 269 00:15:06,125 --> 00:15:09,041 What is the nature of your relationship with the defendant? 270 00:15:09,125 --> 00:15:10,208 [exhales] 271 00:15:13,625 --> 00:15:14,916 He's my boyfriend. 272 00:15:16,708 --> 00:15:19,958 But we're planning to solidify our union 273 00:15:20,625 --> 00:15:23,083 before God and before our church as well. 274 00:15:25,291 --> 00:15:29,166 On the 13th of June, it was a Sunday. 275 00:15:29,250 --> 00:15:30,541 Where were you? 276 00:15:30,625 --> 00:15:34,041 I was at the inauguration of our neighborhood's new church. 277 00:15:34,958 --> 00:15:36,458 I was helping the pastor. 278 00:15:37,666 --> 00:15:39,833 Was Cleyton present that day? 279 00:15:39,916 --> 00:15:40,916 He was. 280 00:15:41,750 --> 00:15:44,458 Cleyton was among the attendees. 281 00:15:44,541 --> 00:15:47,708 [all clapping, singing along] 282 00:15:50,291 --> 00:15:52,958 I remember he was very emotional down the nave 283 00:15:54,000 --> 00:15:55,208 with the service. 284 00:15:56,750 --> 00:15:58,916 How long did the service last? 285 00:16:00,166 --> 00:16:02,375 It was a special Sunday service, 286 00:16:02,458 --> 00:16:05,291 so it started in the afternoon and lasted through the evening. 287 00:16:05,791 --> 00:16:09,333 Everyone who was present knows Cleyton was there. 288 00:16:11,583 --> 00:16:16,041 Was Cleyton acting strange 289 00:16:16,541 --> 00:16:19,750 throughout that day, during or after the service? 290 00:16:21,791 --> 00:16:26,625 [clapping, singing continues] 291 00:16:31,666 --> 00:16:34,958 - [dramatic music building] - [Rita breathing shakily] 292 00:16:39,041 --> 00:16:40,041 No. 293 00:16:41,458 --> 00:16:42,458 Thank you. 294 00:16:51,250 --> 00:16:54,583 [drum beating swelling] 295 00:16:56,125 --> 00:16:59,041 You're the man who gave me my first shot at crime, bro. 296 00:16:59,125 --> 00:17:00,625 - [Badá] Yeah. - Who initiated me. 297 00:17:01,125 --> 00:17:03,333 It's time for me to return the favor. 298 00:17:04,083 --> 00:17:05,750 I want to sell you my shops. 299 00:17:05,833 --> 00:17:07,375 What? Are you crazy? 300 00:17:08,041 --> 00:17:09,583 Selling your spots? 301 00:17:09,666 --> 00:17:11,041 That's right, brother. 302 00:17:11,541 --> 00:17:14,333 I haven't had a good night's sleep ever since my boy was born. 303 00:17:14,416 --> 00:17:16,291 [sucks teeth] Chill, bro. 304 00:17:16,375 --> 00:17:17,750 That's just how it is. 305 00:17:17,833 --> 00:17:20,750 Back when I was just an unknown kid 306 00:17:20,833 --> 00:17:23,416 and no one depended on me, things were easier. 307 00:17:23,916 --> 00:17:26,500 Now I feel like a liability to the organization. 308 00:17:26,583 --> 00:17:28,291 A liability to my own family. 309 00:17:29,666 --> 00:17:32,375 I'm dropping out, and I won't change my mind. 310 00:17:33,083 --> 00:17:36,166 I'm bringing you this offer so we can negotiate it. 311 00:17:38,500 --> 00:17:40,458 You know our spot is hot. 312 00:17:43,791 --> 00:17:45,458 I'll take the deal. 313 00:17:46,708 --> 00:17:47,958 Here's what I'm gonna do. 314 00:17:48,041 --> 00:17:50,833 I'm gonna pay part of it in cash right away 315 00:17:50,916 --> 00:17:52,958 and put the rest on the cuff. 316 00:17:56,875 --> 00:17:57,875 Cool? 317 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 You bet, brother. 318 00:18:01,375 --> 00:18:05,208 There's one more thing. We have a new mission as an organization. 319 00:18:06,583 --> 00:18:08,625 Remember when you went around robbing banks? 320 00:18:08,708 --> 00:18:09,541 [sniffles] 321 00:18:09,625 --> 00:18:10,625 Same shit. 322 00:18:12,791 --> 00:18:15,666 Thanks for thinking of me. 323 00:18:15,750 --> 00:18:17,125 It's all cool, brother. 324 00:18:18,000 --> 00:18:19,125 Nice. 325 00:18:22,500 --> 00:18:25,291 Cleyton, do you have an education? 326 00:18:26,208 --> 00:18:28,500 - Just up to 7th grade. - Why didn't you finish it? 327 00:18:29,916 --> 00:18:32,125 My dad had an accident, 328 00:18:32,625 --> 00:18:36,500 injured his leg and could no longer pay for our expenses. 329 00:18:37,000 --> 00:18:39,208 So I started working as a delivery boy. 330 00:18:39,291 --> 00:18:42,125 What about that nickname of yours, which means ant-boy? 331 00:18:42,708 --> 00:18:46,333 The neighbors called me that because I was always on the move. 332 00:18:46,875 --> 00:18:49,541 I ran up and down all day delivering stuff. 333 00:18:50,666 --> 00:18:51,750 Tell me, 334 00:18:52,500 --> 00:18:54,458 is that your only source of income? 335 00:18:54,958 --> 00:18:58,916 [dramatic music building] 336 00:19:04,000 --> 00:19:05,166 Yes, ma'am. 337 00:19:06,583 --> 00:19:07,458 [lawyer 1] Thank you. 338 00:19:07,541 --> 00:19:11,291 [dramatic music plays] 339 00:19:11,375 --> 00:19:12,708 [lawyer 2] Mr. Cleyton, 340 00:19:13,416 --> 00:19:19,208 word around town is you're more than a delivery guy. 341 00:19:20,541 --> 00:19:23,833 They say you're one of the right-hand men 342 00:19:24,666 --> 00:19:29,333 of Vila Áurea's drug kingpin, known as ND. 343 00:19:30,333 --> 00:19:31,333 Is that correct? 344 00:19:34,083 --> 00:19:35,083 No, sir. 345 00:19:35,958 --> 00:19:41,333 Formiga, you were born and raised in Vila Áurea, is that right? 346 00:19:41,416 --> 00:19:42,416 Yes. 347 00:19:42,458 --> 00:19:43,833 Do you know ND? 348 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 I do. 349 00:19:48,416 --> 00:19:49,416 [man coughs] 350 00:19:50,250 --> 00:19:52,625 Can you tell us how 351 00:19:53,625 --> 00:19:56,083 you know each other? 352 00:19:57,916 --> 00:20:00,083 I used to play for our neighborhood soccer team. 353 00:20:00,875 --> 00:20:04,083 This one time, we needed donations of sports equipment. 354 00:20:05,416 --> 00:20:07,291 Can you imagine this scene? 355 00:20:08,041 --> 00:20:12,041 ND arriving at the dressing room bringing uniforms? 356 00:20:12,708 --> 00:20:14,708 Despite being that close to him, 357 00:20:15,208 --> 00:20:17,750 you had no idea what he did for a living? 358 00:20:19,916 --> 00:20:21,250 He just made a donation. 359 00:20:22,500 --> 00:20:24,208 He liked to watch us play. 360 00:20:24,791 --> 00:20:27,208 He seemed like a kind family guy. 361 00:20:27,291 --> 00:20:28,583 "A family guy"? 362 00:20:30,875 --> 00:20:32,166 A family guy! 363 00:20:35,333 --> 00:20:36,916 I brought you a picture. 364 00:20:37,000 --> 00:20:40,916 I ask for a minute of our jury's attention. 365 00:20:42,333 --> 00:20:45,375 This car was spotted in the area of the murder 366 00:20:46,250 --> 00:20:49,416 two to three minutes before it happened. 367 00:20:51,000 --> 00:20:52,208 It was spotted 368 00:20:53,250 --> 00:20:57,958 going 60 MPH, at high speed. 369 00:20:59,250 --> 00:21:03,416 We also have eyewitnesses that have stated 370 00:21:03,916 --> 00:21:07,333 they saw this car at the crime scene. 371 00:21:08,333 --> 00:21:09,583 I'll zoom into the image. 372 00:21:15,083 --> 00:21:18,875 It's clear as day that this is ND, 373 00:21:19,833 --> 00:21:21,958 the head of the gang. 374 00:21:23,208 --> 00:21:24,458 A very dangerous man. 375 00:21:27,416 --> 00:21:28,833 And by his side... 376 00:21:28,916 --> 00:21:30,416 [dramatic music swells] 377 00:21:32,833 --> 00:21:34,041 [Sueli exhales] 378 00:21:35,416 --> 00:21:39,125 ...it's you, isn't it, Mr. Cleyton? 379 00:21:39,916 --> 00:21:42,666 [dramatic music building] 380 00:21:47,583 --> 00:21:48,833 It's not me, sir. 381 00:21:51,458 --> 00:21:54,541 [ominous music plays] 382 00:22:04,291 --> 00:22:05,291 Relax. 383 00:22:08,250 --> 00:22:09,458 [Rita inhales] 384 00:22:10,083 --> 00:22:11,333 983,000 LIKES 385 00:22:11,416 --> 00:22:15,250 [Doni] "Shitty plagiarist." "Rich kid who acts like a thug." 386 00:22:15,958 --> 00:22:17,666 "Your music is trash." 387 00:22:17,750 --> 00:22:20,791 "Cultural appropriator." "Cancel Doni." 388 00:22:20,875 --> 00:22:24,041 The PR statement did nothing. I'm still being bashed. 389 00:22:24,125 --> 00:22:25,666 Babe, they're just haters. 390 00:22:25,750 --> 00:22:29,708 Soon they'll find someone else and forget about you. You should too. 391 00:22:29,791 --> 00:22:31,416 Stop reading these things. 392 00:22:31,916 --> 00:22:34,791 Take a few days off. We could go to the beach. 393 00:22:34,875 --> 00:22:37,375 - [phone chimes] - Hey, Luan. Any news? 394 00:22:38,375 --> 00:22:41,208 I have an idea. Let's read my haters' messages. 395 00:22:41,791 --> 00:22:42,791 [inhales] 396 00:22:43,416 --> 00:22:45,583 "Your lip filler looks like shit, 397 00:22:45,666 --> 00:22:47,625 - too many filters..." - [scoffs] 398 00:22:47,708 --> 00:22:50,458 There are people calling me fat, others calling me anorexic. 399 00:22:51,166 --> 00:22:53,166 "A disgrace to all women." 400 00:22:54,041 --> 00:22:57,833 Listen to this, "How much to go out with you, baby?" 401 00:22:59,208 --> 00:23:00,208 That's fucked up. 402 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 TOP MUSIC BRAZIL SPOTIFY 403 00:23:03,083 --> 00:23:04,083 Look at this. 404 00:23:04,416 --> 00:23:07,916 My song has gone up three more spots. I just don't get it. 405 00:23:09,041 --> 00:23:11,583 You're talented as fuck and deserve your success. 406 00:23:14,291 --> 00:23:15,958 - [cell phone vibrates] - Hold up. 407 00:23:16,041 --> 00:23:18,083 INCOMING CALL 408 00:23:18,166 --> 00:23:20,416 - Hey. Did you sort things out? - [Tally sighs] 409 00:23:22,625 --> 00:23:23,625 [sighs] 410 00:23:24,666 --> 00:23:26,666 Fine. So that's it? 411 00:23:26,750 --> 00:23:29,083 [sighs deeply] 412 00:23:32,500 --> 00:23:34,875 - All right. Thanks. - [line ends] 413 00:23:39,750 --> 00:23:40,750 Babe... 414 00:23:41,500 --> 00:23:43,833 So, is Batidinha ready to chat? 415 00:23:43,916 --> 00:23:45,208 That's not it. 416 00:23:45,291 --> 00:23:48,291 Luan told me he talked with the telephone company 417 00:23:48,375 --> 00:23:49,750 we did that photo shoot for. 418 00:23:49,833 --> 00:23:52,125 The next stage of their campaign was confirmed, 419 00:23:52,208 --> 00:23:54,708 but they won't renew our contracts. 420 00:23:56,083 --> 00:23:57,166 What do you mean? 421 00:23:58,541 --> 00:24:02,625 [suspenseful music playing] 422 00:24:03,708 --> 00:24:06,750 [lawyer 1] Ladies and gentlemen of the jury, 423 00:24:07,833 --> 00:24:11,541 the prosecution failed to present enough evidence 424 00:24:12,208 --> 00:24:16,291 to establish that Cleyton did participate in the murders, 425 00:24:17,000 --> 00:24:21,041 let alone that he's part of any sort of criminal organization. 426 00:24:22,416 --> 00:24:27,750 Dear jury, you must not declare a human being guilty 427 00:24:30,166 --> 00:24:33,666 based on a grainy photo, 428 00:24:34,833 --> 00:24:37,416 much less on the fact that 429 00:24:37,500 --> 00:24:39,750 he was born in the same area as a criminal, 430 00:24:39,833 --> 00:24:44,625 a criminal who should be seated there instead of him. 431 00:24:47,458 --> 00:24:49,750 If Cleyton were to be found guilty, 432 00:24:50,791 --> 00:24:53,333 he'd be nothing but a scapegoat. 433 00:24:54,041 --> 00:25:00,208 And if the state's attorney is waging war on this state's organized crime, 434 00:25:00,291 --> 00:25:04,666 then he should go after the bosses. 435 00:25:05,416 --> 00:25:09,666 Cleyton is just a delivery guy. 436 00:25:10,833 --> 00:25:14,916 One of the many we see crisscrossing the city all day. 437 00:25:16,708 --> 00:25:18,708 He grew up in the hood, 438 00:25:19,708 --> 00:25:22,500 a place where opportunities are scarce. 439 00:25:22,583 --> 00:25:24,833 However, he chose to work. 440 00:25:26,375 --> 00:25:28,291 To work an honest job. 441 00:25:30,416 --> 00:25:32,000 He attends church. 442 00:25:33,625 --> 00:25:35,166 He has a girlfriend. 443 00:25:36,916 --> 00:25:39,708 He has a future ahead of him. 444 00:25:39,791 --> 00:25:45,291 A future which, right now, is in your hands, ladies and gentlemen. 445 00:25:49,041 --> 00:25:51,708 - Thank you, Your Honor. - [judge] Thank you, Counselor. 446 00:25:52,541 --> 00:25:53,541 Please. 447 00:25:54,041 --> 00:25:55,166 [chair creaks] 448 00:26:04,416 --> 00:26:07,791 I want to call this jury's attention 449 00:26:09,291 --> 00:26:12,541 to something the defense has said. 450 00:26:13,708 --> 00:26:16,125 "To use as a scapegoat." 451 00:26:18,333 --> 00:26:22,166 Over a hundred rifle rounds. 452 00:26:23,375 --> 00:26:25,041 One hundred! 453 00:26:26,375 --> 00:26:30,000 I'm sure none of you wants to go through this. 454 00:26:31,291 --> 00:26:34,833 No one wants to lose a father, a mother, 455 00:26:36,166 --> 00:26:37,375 a loved one. 456 00:26:38,416 --> 00:26:41,250 And then have to stare at a closed coffin. 457 00:26:42,541 --> 00:26:45,375 One that prevents you from saying a proper goodbye. 458 00:26:47,125 --> 00:26:48,750 But to solve this, 459 00:26:51,541 --> 00:26:53,666 we gotta be brave enough 460 00:26:54,250 --> 00:26:56,208 to cut the evil by the root. 461 00:26:56,291 --> 00:27:00,416 And that happens here, today. 462 00:27:01,708 --> 00:27:02,708 Today. 463 00:27:14,458 --> 00:27:16,250 [man] Hey, the homies are here. 464 00:27:16,333 --> 00:27:19,458 [upbeat music playing] 465 00:27:19,541 --> 00:27:20,809 - My man Badá! - [Badá] What's up? 466 00:27:20,833 --> 00:27:22,833 - [man] What's up, bro? - [Nando] What's up, folks? 467 00:27:23,416 --> 00:27:24,250 Hey, brother. 468 00:27:24,333 --> 00:27:25,458 - [Badá] How are you? - Good. 469 00:27:26,041 --> 00:27:27,958 - [Nando] What's up? - Yo, ND. 470 00:27:28,458 --> 00:27:31,416 Yo, let me give you the rundown. 471 00:27:31,500 --> 00:27:35,666 We're here to plan out that heist we've been discussing for some time. 472 00:27:35,750 --> 00:27:36,583 [all together] Right. 473 00:27:36,666 --> 00:27:39,291 So we gathered guys that have a rapport 474 00:27:39,375 --> 00:27:41,708 to form a team and go on this mission. 475 00:27:41,791 --> 00:27:46,375 I'd like to thank ND from Vila Áurea for coming through to help us. 476 00:27:46,458 --> 00:27:48,750 And welcome our brother Badá back into the family. 477 00:27:48,833 --> 00:27:50,666 - Thanks. - [man] All right? 478 00:27:50,750 --> 00:27:54,708 Brothers, it's an honor to help support the organization. 479 00:27:54,791 --> 00:27:58,875 We're filling in for our boy Pulga, who's fighting for his life. 480 00:27:58,958 --> 00:28:01,708 That's how the carriage goes. Some fall, others rise up. 481 00:28:01,791 --> 00:28:07,208 I wanna thank my brothers for the chance of being in this again. 482 00:28:07,291 --> 00:28:11,583 And let's not forget we're doing this for our brothers in the system. 483 00:28:11,666 --> 00:28:13,541 [man] I already have an explosives supplier. 484 00:28:13,625 --> 00:28:14,833 He wants 80 grand. 485 00:28:14,916 --> 00:28:17,375 I know someone who'll do it for cheaper. 486 00:28:17,458 --> 00:28:19,583 - I'll call him. - Yeah, let's do that. 487 00:28:19,666 --> 00:28:21,666 What about weapons? 488 00:28:21,750 --> 00:28:24,541 If you don't have your own piece, you'll be provided one. 489 00:28:25,125 --> 00:28:27,125 - Logistics? - Don't worry, homie. 490 00:28:27,208 --> 00:28:29,375 I've robbed banks for over ten years. 491 00:28:29,458 --> 00:28:30,666 Okay, you got it, then. 492 00:28:30,750 --> 00:28:33,333 - All right? - [Badá] Let's talk it through. 493 00:28:33,416 --> 00:28:34,416 Gather round. 494 00:28:35,000 --> 00:28:38,500 We're gonna come through here, passing these apartment buildings. 495 00:28:38,583 --> 00:28:40,833 Both cars are gonna park in front of the bank. 496 00:28:40,916 --> 00:28:44,958 Meanwhile, some homies will be stealing cars 497 00:28:45,041 --> 00:28:47,958 and wreaking havoc elsewhere to draw the cops' attention. 498 00:28:48,041 --> 00:28:49,791 That's right. 499 00:28:49,875 --> 00:28:53,583 Once we draw their attention here, you can do your thing. 500 00:28:53,666 --> 00:28:56,916 We're gonna pry the door open and use dynamite on the ATMs. 501 00:28:57,000 --> 00:28:59,375 Money's gonna fly all over the place. 502 00:28:59,458 --> 00:29:01,083 We get the cash bags and head out. 503 00:29:01,166 --> 00:29:05,250 It's a five-minute job. Get in, fill the bags, and get out. 504 00:29:05,333 --> 00:29:08,000 We can escape through a bunch of different highways. 505 00:29:08,666 --> 00:29:10,500 It's gonna be a piece of cake. 506 00:29:10,583 --> 00:29:14,833 We can park a couple of trucks to block any cops chasing us. 507 00:29:14,916 --> 00:29:18,708 If worse comes to worst, we just light them right up. 508 00:29:18,791 --> 00:29:20,208 That's what's up. 509 00:29:20,291 --> 00:29:23,500 [indistinct chatter] 510 00:29:24,625 --> 00:29:30,333 The majority of the jury agreed that the defendant conspired 511 00:29:30,416 --> 00:29:36,000 to commit the murders of Lindomar Freitas and Captain Ricardo Paiva, 512 00:29:36,083 --> 00:29:41,625 therefore finding Cleyton Reis dos Santos guilty. 513 00:29:41,708 --> 00:29:42,791 [Rita breathes shakily] 514 00:29:42,875 --> 00:29:44,583 [somber music playing] 515 00:29:44,666 --> 00:29:51,291 Hence, I sentence the defendant to a prison term of 25 years. 516 00:29:55,958 --> 00:29:57,500 Court is adjourned. 517 00:30:01,250 --> 00:30:02,250 [inhales sharply] 518 00:30:03,958 --> 00:30:05,083 [exhales shakily] 519 00:30:05,166 --> 00:30:09,166 - [handcuffs clicking] - [Cleyton breathing shakily] 520 00:30:11,041 --> 00:30:12,583 [somber music continues] 521 00:30:22,541 --> 00:30:24,250 - [door shuts] - [Rita whimpers] 522 00:30:27,958 --> 00:30:29,208 [Sueli] Be strong. 523 00:30:32,541 --> 00:30:33,750 [music swells] 524 00:30:35,666 --> 00:30:37,250 They're unlikely to reconsider. 525 00:30:37,333 --> 00:30:41,125 Everything was lined up, but that fucking Batidinha guy... 526 00:30:41,625 --> 00:30:42,625 It's over. 527 00:30:43,041 --> 00:30:45,958 Signing deals as a couple sucks, I swear. 528 00:30:47,250 --> 00:30:48,708 One slip-up and you're done. 529 00:30:49,208 --> 00:30:51,250 Can you think of a solution? 530 00:30:51,333 --> 00:30:54,625 Just protect your other contracts by letting the dust settle, Tally. 531 00:30:54,708 --> 00:30:57,583 And don't associate your image with his for a while. 532 00:30:57,666 --> 00:30:59,375 [dramatic music playing] 533 00:31:03,375 --> 00:31:04,375 [gulps] 534 00:31:06,125 --> 00:31:08,125 I gotta use the restroom. Be right back. 535 00:31:09,291 --> 00:31:11,958 - [footsteps tapping away] - [door opens] 536 00:31:22,125 --> 00:31:23,166 What's up? 537 00:31:29,708 --> 00:31:34,666 [dramatic music building] 538 00:31:34,750 --> 00:31:38,041 [boy 1] Isn't that the fool who plagiarized that guy's song? 539 00:31:39,250 --> 00:31:41,166 [boy 2] It's him. He's a clown. 540 00:31:41,250 --> 00:31:43,291 [boy 3] What a jackass. 541 00:31:43,375 --> 00:31:46,708 - I'm telling you, he's done. - [boy 2] His career is over. 542 00:31:54,166 --> 00:31:57,458 [indistinct chatter] 543 00:32:04,291 --> 00:32:07,541 [muffled, indistinct chatter] 544 00:32:09,916 --> 00:32:12,583 [echoing] Guys, I don't feel well. I'm sick. 545 00:32:13,083 --> 00:32:15,000 [echoing] Doni, what's going on? 546 00:32:15,833 --> 00:32:16,833 Doni? 547 00:32:17,250 --> 00:32:18,500 Babe, talk to me! 548 00:32:19,750 --> 00:32:22,125 Doni! Doni! 549 00:32:23,708 --> 00:32:25,791 Someone help! Doni! 550 00:32:26,291 --> 00:32:28,916 STRAIGHT OUT OF VILA ÁUREA 551 00:32:32,375 --> 00:32:33,416 It's pretty. 552 00:32:34,416 --> 00:32:35,750 Very pretty. 553 00:32:35,833 --> 00:32:38,291 But I'd rather wear the T-shirt my staff designed. 554 00:32:38,958 --> 00:32:41,625 Speaking of which, when can I bring them here? 555 00:32:41,708 --> 00:32:44,000 We're gonna have a meeting to discuss staff. 556 00:32:44,916 --> 00:32:47,000 Today demands a more somber look. 557 00:32:47,083 --> 00:32:50,208 Remember we're addressing the entire community. Right, Pastor? 558 00:32:50,291 --> 00:32:52,958 - I can hold it as I take the stage. - [inhales] 559 00:32:53,041 --> 00:32:56,458 A T-shirt stamped with this kind of language 560 00:32:57,583 --> 00:32:58,916 is not gonna sit well. 561 00:32:59,000 --> 00:33:01,250 It would be nice if she could hold it. 562 00:33:01,333 --> 00:33:04,625 Vila Áurea's people are gonna feel represented. 563 00:33:04,708 --> 00:33:08,833 The church wants to see our candidate dressed as a true servant of God. 564 00:33:09,833 --> 00:33:11,708 - The service is about to start. - Shall we? 565 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 [sighs] 566 00:33:17,666 --> 00:33:19,250 It's pretty, dear. 567 00:33:21,708 --> 00:33:22,708 Shall we? 568 00:33:23,416 --> 00:33:24,708 - Yes. - Okay. 569 00:33:25,333 --> 00:33:27,166 [church music playing] 570 00:33:27,250 --> 00:33:33,208 ♪ He created the sky and the Earth ♪ 571 00:33:33,291 --> 00:33:34,666 ♪ Created the Sun ♪ 572 00:33:34,750 --> 00:33:38,166 CREATED EVERYTHING, SHAPED EVERYTHING 573 00:33:38,250 --> 00:33:41,833 ♪ And the stars ♪ 574 00:33:42,416 --> 00:33:46,375 ♪ He did everything ♪ 575 00:33:46,458 --> 00:33:49,791 ♪ He created everything ♪ 576 00:33:50,458 --> 00:33:57,041 ♪ Shaped everything ♪ 577 00:33:57,625 --> 00:34:01,958 ♪ Thine be the glory ♪ 578 00:34:02,041 --> 00:34:04,750 ♪ Thine be the glory ♪ 579 00:34:05,500 --> 00:34:10,708 ♪ Thine be the glory ♪ 580 00:34:10,791 --> 00:34:13,375 ♪ Thine be the glory ♪ 581 00:34:13,458 --> 00:34:17,333 ♪ Thine be ♪ 582 00:34:17,416 --> 00:34:21,166 ♪ Thine be ♪ 583 00:34:21,250 --> 00:34:23,541 ♪ Thine be ♪ 584 00:34:23,625 --> 00:34:27,541 ♪ Thine be the glory ♪ 585 00:34:27,625 --> 00:34:29,041 Lord bless us. 586 00:34:29,125 --> 00:34:33,083 [all applauding] 587 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 Glory be to God. Amen! 588 00:34:40,500 --> 00:34:42,875 Peace be with you, brethren. 589 00:34:42,958 --> 00:34:44,458 [all together] Amen. 590 00:34:44,541 --> 00:34:46,333 [Leopoldo] My dear beloved, 591 00:34:47,083 --> 00:34:49,500 my brothers and sisters, 592 00:34:50,625 --> 00:34:57,541 let's welcome with an open heart the words of our sister Rita. 593 00:34:58,541 --> 00:35:00,291 We shall pray 594 00:35:01,000 --> 00:35:05,625 that she's able to defend our principles before the city council. 595 00:35:05,708 --> 00:35:08,416 God willing. Can I get an amen? 596 00:35:08,500 --> 00:35:10,208 [all together] Amen! 597 00:35:10,291 --> 00:35:11,875 [clapping] 598 00:35:17,041 --> 00:35:18,250 [inaudible] 599 00:35:21,083 --> 00:35:22,500 Peace be with you, brethren. 600 00:35:22,583 --> 00:35:23,916 [all together] Amen. 601 00:35:26,583 --> 00:35:29,416 God has a purpose for our lives. Amen? 602 00:35:29,500 --> 00:35:30,875 Amen. 603 00:35:31,750 --> 00:35:32,750 [Rita] Well... 604 00:35:34,375 --> 00:35:36,875 Today I wanna talk to you about the future. 605 00:35:39,500 --> 00:35:41,875 Do you know what the future holds? 606 00:35:43,541 --> 00:35:45,375 For your kids... 607 00:35:49,875 --> 00:35:51,541 for your loved ones? 608 00:35:55,000 --> 00:35:56,083 [sighs] 609 00:35:56,166 --> 00:35:58,500 Narrow is the path to Heaven, brethren. 610 00:36:01,833 --> 00:36:04,291 And young people today are lost... 611 00:36:07,625 --> 00:36:08,833 in this life of... 612 00:36:10,125 --> 00:36:11,458 parties, 613 00:36:13,041 --> 00:36:14,208 drugs... 614 00:36:20,958 --> 00:36:25,125 [dramatic music swells] 615 00:36:34,833 --> 00:36:36,000 [inhales] 616 00:36:44,666 --> 00:36:46,750 - [Leopoldo] Glory be to God, sister. - [all] Amen. 617 00:36:46,833 --> 00:36:48,708 It's such an emotional moment, brethren. 618 00:36:49,416 --> 00:36:51,125 What a beautiful sight 619 00:36:51,750 --> 00:36:55,583 it is to see the energy and the strength of this young lady. 620 00:36:55,666 --> 00:36:58,333 - Can I get an amen? - [all together] Amen. 621 00:36:58,416 --> 00:37:00,625 - Let us sing. - [instrumental music playing] 622 00:37:04,625 --> 00:37:11,166 ♪ Thine be the glory ♪ 623 00:37:12,541 --> 00:37:19,541 ♪ Thine be the glory ♪ 624 00:37:20,541 --> 00:37:24,208 ♪ Thine be ♪ 625 00:37:24,291 --> 00:37:28,416 ♪ Thine be ♪ 626 00:37:28,500 --> 00:37:34,291 ♪ Thine be the glory ♪ 627 00:37:41,958 --> 00:37:45,875 [music fades out] 628 00:37:47,333 --> 00:37:50,291 [drink pouring] 629 00:37:52,708 --> 00:37:53,750 [Tally sighs] 630 00:37:55,333 --> 00:37:57,333 What happened to you was serious. 631 00:37:58,791 --> 00:38:00,083 It was strange. 632 00:38:01,708 --> 00:38:05,333 It felt sort of like an out-of-body experience. 633 00:38:07,208 --> 00:38:09,291 Have you considered therapy? 634 00:38:10,875 --> 00:38:13,666 You lost your father, then Rivaldinho. 635 00:38:14,375 --> 00:38:15,375 There's your career... 636 00:38:15,458 --> 00:38:16,916 I'm not crazy, babe. 637 00:38:18,416 --> 00:38:21,708 I'll stop by the doctor and do some tests. It's fine. 638 00:38:23,625 --> 00:38:25,750 When things are not working out, 639 00:38:25,833 --> 00:38:27,750 why not investigate the root cause? 640 00:38:28,250 --> 00:38:29,875 I already told you, I'm just tired. 641 00:38:30,791 --> 00:38:33,500 I'm literally living out my dreams. 642 00:38:36,750 --> 00:38:38,083 Are you happy, though? 643 00:38:55,875 --> 00:38:57,041 [sighs] 644 00:39:05,791 --> 00:39:06,833 [inhales] 645 00:39:08,666 --> 00:39:10,791 [gentle music playing] 646 00:39:11,708 --> 00:39:12,541 [sniffles] 647 00:39:12,625 --> 00:39:14,000 [keypad clicking] 648 00:39:30,583 --> 00:39:32,166 [sighs] 649 00:39:48,916 --> 00:39:51,416 [gentle music continues] 650 00:40:04,958 --> 00:40:07,666 INTERCITY 651 00:40:15,083 --> 00:40:19,041 - [brakes screech] - [air hisses] 652 00:40:33,458 --> 00:40:36,625 WE HAVE HOMEMADE ICE CREAM 653 00:40:36,708 --> 00:40:40,500 [ominous music playing] 654 00:40:56,916 --> 00:40:57,916 [gun cocks] 655 00:40:58,416 --> 00:41:00,000 Yo, bad boy. 656 00:41:00,083 --> 00:41:03,083 Wear this. Those tats are a huge giveaway. 657 00:41:03,166 --> 00:41:05,250 Not all superheroes wear capes. 658 00:41:05,333 --> 00:41:07,375 [chuckles] I hear you. 659 00:41:07,458 --> 00:41:08,458 All right. 660 00:41:11,500 --> 00:41:15,291 - [sniffs, exhales] - [guns cocking] 661 00:41:20,333 --> 00:41:22,416 - [gun thuds on table] - Let's do this, kid. 662 00:41:24,125 --> 00:41:26,375 You're going out with a bang. 663 00:41:27,541 --> 00:41:28,583 Hear me? 664 00:41:30,166 --> 00:41:31,708 [guns cocking] 665 00:41:31,791 --> 00:41:33,375 [dramatic music building] 666 00:41:50,125 --> 00:41:53,166 [ominous music continues] 667 00:41:55,583 --> 00:41:57,375 [engine turns over] 668 00:41:58,083 --> 00:42:01,250 [Doni singing on phone] 669 00:42:06,583 --> 00:42:07,583 [Tally sighs] 670 00:42:10,041 --> 00:42:12,375 Doni, it's super late. Let's sleep. 671 00:42:12,458 --> 00:42:13,726 - [Doni] Mm-hmm. - [phone chimes] 672 00:42:13,750 --> 00:42:14,990 FUCKING WIFE STEALER NEW MESSAGE 673 00:42:15,041 --> 00:42:15,875 I love you. [sighs] 674 00:42:15,958 --> 00:42:17,458 DONI'S A FUCKING WIFE STEALER 675 00:42:18,958 --> 00:42:22,291 - [phone chimes] - [keypad clicking] 676 00:42:22,375 --> 00:42:23,666 Who's Viviane? 677 00:42:24,458 --> 00:42:25,583 Who? 678 00:42:25,666 --> 00:42:26,666 This chick. 679 00:42:27,458 --> 00:42:29,218 - Do you think I'm an idiot? - [phone chimes] 680 00:42:30,250 --> 00:42:32,250 "Fucking wife stealer." 681 00:42:32,333 --> 00:42:34,208 It seems I'm not the only cuck. 682 00:42:34,291 --> 00:42:36,666 It's not what you think. Let me explain. 683 00:42:36,750 --> 00:42:38,041 Will you look at me? 684 00:42:38,125 --> 00:42:39,291 Don't touch me. 685 00:42:39,833 --> 00:42:42,333 - Let me explain. Stay. - I don't want to hear it. 686 00:42:42,958 --> 00:42:45,750 Calm down. Let's talk. Hold on. 687 00:42:46,333 --> 00:42:47,333 Hey, listen! 688 00:42:47,416 --> 00:42:48,958 I don't wanna talk. 689 00:42:49,041 --> 00:42:52,041 I want you to go fuck yourself. Get out of my life. 690 00:42:53,291 --> 00:42:54,375 They set me up. 691 00:42:55,166 --> 00:42:56,375 Listen, they set me up! 692 00:42:56,458 --> 00:42:58,833 Oh, did they? Poor you, Doni. 693 00:43:00,000 --> 00:43:01,791 How could you? 694 00:43:02,958 --> 00:43:05,208 - I was always by your side. - I know. 695 00:43:05,291 --> 00:43:08,083 - I don't deserve this. - I know. Please. I love you. 696 00:43:08,166 --> 00:43:10,416 You don't love me. Stop saying that. 697 00:43:11,416 --> 00:43:13,958 If you did, you wouldn't lie to my face. 698 00:43:14,666 --> 00:43:18,083 You wouldn't be able to sleep with me, touch me, kiss me. 699 00:43:19,458 --> 00:43:21,708 You know why you can lie to my face? 700 00:43:22,583 --> 00:43:23,875 Do you? 701 00:43:23,958 --> 00:43:25,750 Because you lie to yourself. 702 00:43:26,833 --> 00:43:28,333 You're living a lie. 703 00:43:30,166 --> 00:43:31,166 It's over. 704 00:43:36,291 --> 00:43:37,375 [door shuts] 705 00:43:37,458 --> 00:43:38,458 [sighs] 706 00:43:47,625 --> 00:43:48,625 [sighs] 707 00:43:50,291 --> 00:43:52,375 [horns honking] 708 00:44:02,458 --> 00:44:03,875 [brakes screech] 709 00:44:06,083 --> 00:44:08,333 [tense music playing] 710 00:44:30,083 --> 00:44:30,916 [door thuds] 711 00:44:31,000 --> 00:44:32,208 [alarm ringing] 712 00:44:36,000 --> 00:44:37,875 [crowbars banging] 713 00:44:45,333 --> 00:44:47,333 [man 4] Keep going, don't stop! 714 00:44:47,416 --> 00:44:50,333 [banging continues] 715 00:44:53,500 --> 00:44:55,875 [Badá] We're just taking back what's rightfully ours. 716 00:44:56,375 --> 00:44:58,333 The fucking dynamite, homie! 717 00:45:03,875 --> 00:45:05,000 [Nando] This is enough. 718 00:45:11,291 --> 00:45:13,250 [Badá] That's how you do it, bro. 719 00:45:19,416 --> 00:45:22,375 [tense music continues] 720 00:45:24,125 --> 00:45:25,333 [man 4] Move, homie! 721 00:45:28,916 --> 00:45:30,250 [crowbar clanks] 722 00:45:33,916 --> 00:45:36,541 [glass shatters] 723 00:45:43,458 --> 00:45:46,875 [upbeat music playing] 724 00:45:46,958 --> 00:45:48,000 [music swells] 725 00:45:53,166 --> 00:45:56,125 [Nando] Go on! Hurry up! Hurry up! 726 00:45:56,208 --> 00:45:57,416 Go! Go! Go! 727 00:45:58,000 --> 00:45:59,583 Speed it up! 728 00:45:59,666 --> 00:46:01,416 Let's go! Let's go! Let's go! 729 00:46:01,500 --> 00:46:03,208 - [zipper zips] - We gotta go! 730 00:46:06,250 --> 00:46:09,958 [sirens wailing in the distance] 731 00:46:10,041 --> 00:46:11,250 Let's go, Badá. 732 00:46:14,666 --> 00:46:15,833 Come on, fuck! 733 00:46:18,750 --> 00:46:20,541 [tires screech] 734 00:46:20,625 --> 00:46:23,625 We gotta go! Fuck! 735 00:46:26,625 --> 00:46:27,875 Let's go, Badá! 736 00:46:30,833 --> 00:46:33,041 Yo, we gotta go! 737 00:46:33,125 --> 00:46:35,458 - I'm leaving this fool behind. - [gun cocks] 738 00:46:35,541 --> 00:46:38,416 We ain't leaving Badá behind. Chill the fuck out. 739 00:46:38,500 --> 00:46:40,625 If we get caught, you're a dead man. 740 00:46:40,708 --> 00:46:42,250 [sirens continue wailing] 741 00:46:47,041 --> 00:46:48,281 - [Nando] Go! - [Badá] Let's go! 742 00:46:48,333 --> 00:46:50,000 [tires screech] 743 00:46:50,083 --> 00:46:51,958 [sirens approaching] 744 00:46:56,583 --> 00:46:59,708 - [Nando] Fucking drive! - [Badá] Hurry the fuck up! 745 00:47:00,333 --> 00:47:02,916 - Holy shit! - Hurry up, dude. 746 00:47:03,000 --> 00:47:05,208 - That's it! - That's what's up. 747 00:47:05,291 --> 00:47:06,666 We got this. 748 00:47:06,750 --> 00:47:09,916 - Follow the crime. - Hurry up, my man. Step on it. 749 00:47:10,000 --> 00:47:11,625 [Badá] Don't stop. 750 00:47:11,708 --> 00:47:13,541 We're the fucking crime. 751 00:47:13,625 --> 00:47:15,708 I fucking missed this. 752 00:47:19,875 --> 00:47:21,833 [upbeat music continues] 753 00:51:57,250 --> 00:51:59,791 [music fades out] 53113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.