All language subtitles for SINTONIA - 3x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 A NETFLIX SERIES 2 00:00:08,666 --> 00:00:12,750 BRAZIL-PARAGUAY BORDER 3 00:00:12,833 --> 00:00:13,833 [dramatic music playing] 4 00:00:13,875 --> 00:00:17,083 FEDERAL POLICE IMMIGRATION 5 00:00:17,166 --> 00:00:18,500 PARKING INSPECTION 6 00:00:18,583 --> 00:00:21,166 [Messinho] First job away from home. 7 00:00:22,166 --> 00:00:24,458 [chuckles] We never forget, you know? 8 00:00:24,958 --> 00:00:26,558 Ever thought you'd come this far, Nando? 9 00:00:26,625 --> 00:00:27,458 PARAGUAY 10 00:00:27,541 --> 00:00:30,166 [Nando] Not even the sky is the limit for us. 11 00:00:30,750 --> 00:00:31,625 Let's go. 12 00:00:31,708 --> 00:00:33,875 [police sirens wailing] 13 00:00:38,250 --> 00:00:39,958 [snoring] 14 00:00:43,250 --> 00:00:45,958 POLICE 15 00:00:46,041 --> 00:00:47,791 [uneasy music playing] 16 00:00:47,875 --> 00:00:50,458 - [police siren wailing] - Shit. Shit. Shit. The cops. 17 00:00:51,750 --> 00:00:54,583 - Where? - Behind us. [grunts] 18 00:00:54,666 --> 00:00:57,291 Fuck, are they gonna pull us over? 19 00:00:57,375 --> 00:00:59,500 [sirens continue wailing] 20 00:00:59,583 --> 00:01:00,583 Pull over? 21 00:01:00,916 --> 00:01:02,166 [Messinho] Pull over. 22 00:01:02,250 --> 00:01:04,208 [tense music playing] 23 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 [siren chiming] 24 00:01:18,291 --> 00:01:20,458 [indistinct chatter over radio] 25 00:01:23,625 --> 00:01:24,500 [door shuts] 26 00:01:24,583 --> 00:01:26,375 [chatter continues over radio] 27 00:01:29,250 --> 00:01:32,166 - [Messinho in Spanish] Hey there. - What's the rush? 28 00:01:32,250 --> 00:01:34,041 Ah! [chuckles] 29 00:01:34,125 --> 00:01:37,416 I have pressing business. If you know what I mean. 30 00:01:37,916 --> 00:01:39,458 [cop 1] ID, please. 31 00:01:39,541 --> 00:01:41,375 [Messinho] Of course. 32 00:01:41,875 --> 00:01:42,708 Here. 33 00:01:42,791 --> 00:01:44,166 [Messinho sniffles, clears throat] 34 00:01:49,125 --> 00:01:50,041 [cop 1] All good. 35 00:01:50,125 --> 00:01:51,333 All good... 36 00:01:51,416 --> 00:01:52,333 [sniffles] 37 00:01:52,416 --> 00:01:55,000 Shall we? We're going to escort you. 38 00:01:55,791 --> 00:01:57,083 But we'll go slower. 39 00:01:57,583 --> 00:02:02,416 Yeah, sure. Of course. Yeah. As you say. Slower. [chuckles] 40 00:02:02,500 --> 00:02:04,041 We don't want any attention. 41 00:02:04,875 --> 00:02:07,083 [Messinho] Of course. Sure. 42 00:02:07,958 --> 00:02:09,791 [tense music building] 43 00:02:15,041 --> 00:02:17,083 [rhythmic drums beating] 44 00:02:22,958 --> 00:02:25,041 [theme music playing] 45 00:02:29,541 --> 00:02:32,416 - [Rita in Portuguese] Peace be with you. - Gathering the flock? 46 00:02:32,500 --> 00:02:35,375 - [Rita] I'm trying. - The sermon today suited you well. 47 00:02:35,458 --> 00:02:36,666 - You think? - Yeah. 48 00:02:37,416 --> 00:02:39,916 I don't know. I don't think God spoke to me. 49 00:02:40,000 --> 00:02:41,625 But David and Goliath? 50 00:02:41,708 --> 00:02:42,875 That's totally you. 51 00:02:43,833 --> 00:02:45,666 - God bless you. - Amen. 52 00:02:46,375 --> 00:02:47,655 [Levi] Ready to fight the giant? 53 00:02:47,708 --> 00:02:50,208 I haven't written my campaign speech yet. 54 00:02:51,250 --> 00:02:52,625 So much going on. 55 00:02:52,708 --> 00:02:54,468 - [indistinct chatter] - [Levi] Yeah, I know. 56 00:02:54,541 --> 00:02:57,208 But you should focus on yourself now. 57 00:02:57,291 --> 00:02:58,166 [indistinct chatter] 58 00:02:58,250 --> 00:03:00,458 - It's nice, isn't it? - [Rita] One step at a time. 59 00:03:00,541 --> 00:03:02,750 Hey, kid! Kid! 60 00:03:03,500 --> 00:03:05,375 Help, he's stealing the bike! 61 00:03:05,458 --> 00:03:06,500 Let me go! 62 00:03:06,583 --> 00:03:08,083 - No need for violence. - [clamoring] 63 00:03:08,166 --> 00:03:09,767 - [Rita] For God's sake! - [boy] Let me go! 64 00:03:09,791 --> 00:03:10,791 [security] Hold him! 65 00:03:10,875 --> 00:03:13,500 You're not from around here, are you? 66 00:03:13,583 --> 00:03:17,041 So you're the one who's been taking the bikes here? 67 00:03:17,125 --> 00:03:20,833 - Don't you fear God? - I'm not stealing. I borrowed it. 68 00:03:20,916 --> 00:03:22,625 Really? From whom? 69 00:03:22,708 --> 00:03:24,666 G... Gilherme. 70 00:03:24,750 --> 00:03:26,833 Guilherme? I don't know any Guilherme here. 71 00:03:26,916 --> 00:03:27,916 [Rita] Calm down. 72 00:03:28,000 --> 00:03:29,416 Let's handle this peacefully. 73 00:03:29,500 --> 00:03:31,166 Daniel, this is my bike. 74 00:03:31,250 --> 00:03:33,916 Maybe I got the wrong one. I borrowed it. 75 00:03:34,000 --> 00:03:36,958 This isn't the first time you've come to steal. Admit it. 76 00:03:37,041 --> 00:03:41,208 Daniel, you don't know that. You have the bike, let the brother go. 77 00:03:41,291 --> 00:03:42,500 Thank you, Rita! 78 00:03:44,000 --> 00:03:45,291 Do you know me? 79 00:03:45,375 --> 00:03:47,250 I follow you on Instagram. You rock. 80 00:03:48,416 --> 00:03:50,375 - Let him go. - Let him go. 81 00:03:50,458 --> 00:03:54,166 You'll promise not to steal from anyone else here at the church. 82 00:03:55,083 --> 00:03:58,625 What happened? Cat got your tongue? 83 00:03:59,666 --> 00:04:01,416 Promise, you junkie piece of shit! 84 00:04:01,500 --> 00:04:02,541 [boy] Fuck you! 85 00:04:02,625 --> 00:04:03,833 - [Rita] Stop it! - [clamoring] 86 00:04:03,916 --> 00:04:07,333 - You jerk! - Take him outside, now! 87 00:04:07,416 --> 00:04:09,791 [boy] You don't slap a man in the face, damn it! 88 00:04:10,291 --> 00:04:11,958 You shouldn't have slapped him. 89 00:04:12,041 --> 00:04:14,208 I just did what his father should've done. 90 00:04:14,291 --> 00:04:16,958 You don't even know him. He's just a kid! 91 00:04:17,041 --> 00:04:18,416 He's not a kid, Rita. 92 00:04:18,500 --> 00:04:20,583 He's a thief! And I just won't have it. 93 00:04:22,166 --> 00:04:23,166 All right, then. 94 00:04:25,208 --> 00:04:26,583 What was that, man? 95 00:04:26,666 --> 00:04:29,375 [upbeat music plays] 96 00:04:30,083 --> 00:04:31,750 [Marcão] We're almost there. 97 00:04:31,833 --> 00:04:34,166 We'll check the dancers, pick an outfit, 98 00:04:34,250 --> 00:04:36,125 and then hit the stage at 6:00 p.m. 99 00:04:36,208 --> 00:04:37,625 The last one rocked, bro. 100 00:04:37,708 --> 00:04:40,625 This one will be even better, on a bigger stage. 101 00:04:40,708 --> 00:04:43,083 Especially in São Paulo, where people love you. 102 00:04:43,166 --> 00:04:45,750 - [Doni chuckles] Tell me about it. - The client's calling. 103 00:04:45,833 --> 00:04:48,958 If he starts complaining, I'll give him the runaround. 104 00:04:49,041 --> 00:04:51,708 - [video game guns firing] - Talk to me, my man. 105 00:04:52,500 --> 00:04:54,541 [music swells] 106 00:04:55,291 --> 00:04:56,291 What's that? 107 00:04:57,291 --> 00:04:59,125 Are you sure about this? 108 00:05:00,041 --> 00:05:01,041 Luan's aware? 109 00:05:01,458 --> 00:05:02,291 [game pauses] 110 00:05:02,375 --> 00:05:04,375 Okay, then. Thanks. 111 00:05:05,500 --> 00:05:09,708 - The show was canceled. - What do you mean, canceled, Marcão? 112 00:05:10,500 --> 00:05:12,625 Luan's going to explain it to you. 113 00:05:12,708 --> 00:05:15,000 No, you explain it. You heard what the guy said. 114 00:05:15,083 --> 00:05:16,541 He says it was a flop. 115 00:05:16,625 --> 00:05:18,541 Tickets didn't sell. 116 00:05:18,625 --> 00:05:20,666 These things happen, don't worry. 117 00:05:20,750 --> 00:05:22,708 - No way. - [phone line ringing] 118 00:05:22,791 --> 00:05:25,333 Luan, who fucked my gig? 119 00:05:25,416 --> 00:05:28,875 No, Doni, calm down. These things happen. 120 00:05:28,958 --> 00:05:30,791 Okay, but whose fault is it? Tell me. 121 00:05:30,875 --> 00:05:33,833 You've become a star. The pay goes along with it. You know it. 122 00:05:33,916 --> 00:05:35,625 It didn't sell enough to pay you. 123 00:05:35,708 --> 00:05:37,000 What about my career now? 124 00:05:37,083 --> 00:05:39,125 Your career is fine. Relax. 125 00:05:39,208 --> 00:05:42,333 We have plans for you. Now we'll notify the fans 126 00:05:42,416 --> 00:05:44,291 and post it on Bang Loko's Instagram. 127 00:05:44,375 --> 00:05:46,291 That's bullshit. We're posting it? 128 00:05:46,375 --> 00:05:47,791 So embarrassing. Peace out. 129 00:05:47,875 --> 00:05:48,875 [line ends] 130 00:05:51,833 --> 00:05:55,291 PEDRO JUAN CABALLERO - PARAGUAY 131 00:05:56,958 --> 00:05:58,916 ["Hoy" by Nino & Esco playing] 132 00:06:09,333 --> 00:06:10,853 [Messinho in Spanish] What's up, babe? 133 00:06:10,916 --> 00:06:12,541 [in Portuguese] You like to party? 134 00:06:12,625 --> 00:06:13,833 And you don't? 135 00:06:13,916 --> 00:06:16,000 Why else would we cross the border? 136 00:06:16,083 --> 00:06:19,166 Right. No rules across the border. 137 00:06:19,250 --> 00:06:20,375 [Messinho chuckles] 138 00:06:26,708 --> 00:06:29,208 Check it out. There's Augustinho. 139 00:06:29,291 --> 00:06:32,291 This is all ours now, you know? 140 00:06:32,375 --> 00:06:34,166 The guy is a senator's nephew. 141 00:06:35,583 --> 00:06:37,383 [Augustinho in Spanish] Messinho, how are you? 142 00:06:37,416 --> 00:06:39,958 - Hey, Augustinho. How's it going? - [Augustinho] What's up? 143 00:06:40,041 --> 00:06:40,916 Excellent. 144 00:06:41,000 --> 00:06:43,083 - [Messinho] This guy here... - Nando. 145 00:06:43,666 --> 00:06:45,791 Nando is my new business partner. 146 00:06:45,875 --> 00:06:46,875 Sturdy guy. 147 00:06:47,541 --> 00:06:48,541 Want a drink? 148 00:06:49,458 --> 00:06:50,708 Yes, sure. 149 00:06:51,500 --> 00:06:53,000 - Please. - A glass of whiskey. 150 00:06:53,083 --> 00:06:55,291 - [chuckles] Always. - [Augustinho] Of course. 151 00:06:55,375 --> 00:06:56,458 [both chuckle] 152 00:06:56,541 --> 00:06:59,541 ["Hoy" continues playing] 153 00:07:01,458 --> 00:07:03,625 Three million dollars overall. 154 00:07:04,125 --> 00:07:05,875 It's a set amount, but the money's good. 155 00:07:05,958 --> 00:07:09,208 - [cell phone chimes] - Yes. [chuckles] It's gotta be good. 156 00:07:09,291 --> 00:07:12,791 Buying in dollars sucks, but earning in dollars... 157 00:07:12,875 --> 00:07:15,083 [in Portuguese] Guys, I need to take care of something. 158 00:07:15,583 --> 00:07:18,416 [in Spanish] Bro, fetch us two glasses of whiskey on the rocks. 159 00:07:18,500 --> 00:07:19,875 From my own, please. 160 00:07:22,875 --> 00:07:24,275 [in Portuguese] I'll be right back. 161 00:07:27,375 --> 00:07:28,375 [sighs] 162 00:07:32,208 --> 00:07:33,333 [man] It's Nando, right? 163 00:07:33,416 --> 00:07:34,500 [Nando] Right. 164 00:07:34,583 --> 00:07:36,541 The clock is your boss here. 165 00:07:36,625 --> 00:07:40,833 You gotta be quick and agile, and do a good job so they'll come back. 166 00:07:40,916 --> 00:07:42,708 Some people come twice a month. 167 00:07:42,791 --> 00:07:43,833 See that car? 168 00:07:45,166 --> 00:07:46,541 Let's start with it. 169 00:07:47,500 --> 00:07:49,476 - [upbeat music playing] - First, you use the hose. 170 00:07:49,500 --> 00:07:52,208 Don't use too much water, it's expensive. 171 00:07:52,291 --> 00:07:55,916 Time for the soap. Again, don't waste it, it's not cheap. 172 00:07:56,000 --> 00:08:00,083 - Now, vacuum every corner of it. - [vacuum whirring] 173 00:08:00,166 --> 00:08:03,166 Time for the tire cleaner. 174 00:08:03,250 --> 00:08:04,916 Careful, this shit is expensive. 175 00:08:05,500 --> 00:08:10,083 Finally, put up the air freshener. Place the trash bag with our logo face up, 176 00:08:11,041 --> 00:08:12,041 and you're done. 177 00:08:12,125 --> 00:08:15,875 I'll pay you 15 reais a day. You can make 400 reais a month. 178 00:08:15,958 --> 00:08:18,208 Hey, thanks for the opportunity. 179 00:08:18,291 --> 00:08:21,583 Uh, would it be okay if I got paid one real per car? 180 00:08:21,666 --> 00:08:24,875 That's it, kid! You're gonna go places. 181 00:08:24,958 --> 00:08:25,875 [car horn honks] 182 00:08:25,958 --> 00:08:28,416 Heads up. Your first client. 183 00:08:32,458 --> 00:08:34,684 - [Augustinho in Spanish] What's up, man? - How's it going? 184 00:08:34,708 --> 00:08:35,708 [Augustinho] Have a seat. 185 00:08:35,791 --> 00:08:37,416 - [Messinho] How are you? - All good. 186 00:08:37,500 --> 00:08:39,375 Nando's my business partner. 187 00:08:39,458 --> 00:08:40,750 [Nando sniffles, clears throat] 188 00:08:40,833 --> 00:08:42,375 [dramatic music swells] 189 00:08:44,875 --> 00:08:45,875 [dramatic sting] 190 00:08:47,916 --> 00:08:49,000 Please. 191 00:08:50,125 --> 00:08:51,250 [Messinho clears throat] 192 00:08:53,083 --> 00:08:54,458 Anything wrong? 193 00:08:56,333 --> 00:08:58,083 He's one of ours. 194 00:08:58,750 --> 00:08:59,833 A friend. 195 00:09:00,416 --> 00:09:02,375 [Messinho] Yes, of course. [laughs] 196 00:09:02,458 --> 00:09:05,291 [in Portuguese] He says the man's one of us. Huh? 197 00:09:08,000 --> 00:09:10,291 What's the matter, Nando? This isn't Vila Áurea. 198 00:09:10,375 --> 00:09:12,041 Is this guy gonna be around? 199 00:09:12,125 --> 00:09:15,250 I don't know. This guy sits with people he can trust. 200 00:09:15,833 --> 00:09:19,416 He's with us. I'm sure he's here to cover our backs. 201 00:09:19,500 --> 00:09:20,750 - [Augustinho] Huh? - [chuckles] 202 00:09:21,416 --> 00:09:22,916 [in Spanish] Augustinho, 203 00:09:23,000 --> 00:09:27,125 a lot of those chicks here are from Brazil, huh? Right? 204 00:09:27,208 --> 00:09:29,583 - You like them, right? - [Messinho] Very much. 205 00:09:30,125 --> 00:09:33,416 So, we have a deal? 206 00:09:35,416 --> 00:09:36,500 We do. 207 00:09:37,083 --> 00:09:38,166 Perfect. 208 00:09:38,791 --> 00:09:43,250 Now my partner is gonna have his guys check on the product. 209 00:09:43,333 --> 00:09:44,333 [Augustinho] Deal. 210 00:09:44,916 --> 00:09:47,666 Right on! Right on! 211 00:09:47,750 --> 00:09:51,250 [in Portuguese] What's up, guys? This is MC Doni, how's everyone doing? 212 00:09:51,333 --> 00:09:53,791 I'm good. Here is the thing, our gig is canceled, 213 00:09:53,875 --> 00:09:57,041 but there's new stuff coming up, so don't worry, it's all good. 214 00:09:57,125 --> 00:09:59,000 That's it, see you around. 215 00:09:59,916 --> 00:10:02,083 [Tally] See? You did great. 216 00:10:02,583 --> 00:10:04,291 But don't give me that look. 217 00:10:04,375 --> 00:10:07,041 [sighs] I think my audience is bored of me. 218 00:10:07,125 --> 00:10:08,333 Am I boring you too? 219 00:10:08,416 --> 00:10:10,208 Don't be dramatic. I love you. 220 00:10:10,833 --> 00:10:14,666 The campaign staff made our hashtag official. 221 00:10:14,750 --> 00:10:15,583 Are you ready? 222 00:10:15,666 --> 00:10:17,791 - Mmm. - It's #Dolly. 223 00:10:17,875 --> 00:10:20,041 Doni and Tally. Get it? [chuckles] 224 00:10:20,666 --> 00:10:22,625 [both chuckle] 225 00:10:22,708 --> 00:10:24,458 - Couples bring views. - Uh-huh. 226 00:10:25,416 --> 00:10:27,208 It's one of my best campaigns. 227 00:10:27,833 --> 00:10:28,833 Mine too. 228 00:10:32,416 --> 00:10:34,708 I'm going karting with the guys tomorrow. 229 00:10:34,791 --> 00:10:37,333 I'm worried they might bring up the show. 230 00:10:37,416 --> 00:10:40,041 Don't worry, they'll mind their own business. 231 00:10:40,125 --> 00:10:43,083 [hip-hop beat playing] 232 00:10:43,166 --> 00:10:45,333 I can go with you. 233 00:10:45,416 --> 00:10:47,000 Don't bother. 234 00:10:47,083 --> 00:10:50,000 I won't stay there long, I have some stuff to do at Bang. 235 00:10:50,666 --> 00:10:52,458 - All right? I love you. - Okay. 236 00:10:57,166 --> 00:10:58,416 - [man] Hey. - Nice to meet you. 237 00:10:58,500 --> 00:10:59,708 And you. I'm Borges. 238 00:10:59,791 --> 00:11:01,291 - Nando. - Nando. 239 00:11:02,041 --> 00:11:05,791 Badá said I can trust you. So I trust you. 240 00:11:05,875 --> 00:11:07,083 What is the job? 241 00:11:09,000 --> 00:11:10,750 To bring one ton in from Paraguay. 242 00:11:10,833 --> 00:11:12,041 One ton? 243 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Damn... 244 00:11:16,250 --> 00:11:18,333 That's a lot. It'll be hard. 245 00:11:18,416 --> 00:11:22,291 We'll have to use just enough fuel, or it'll be too heavy. 246 00:11:22,916 --> 00:11:25,291 - It's risky, but possible. - [lighter clicks] 247 00:11:25,375 --> 00:11:27,208 - Can you do it? - [Borges scoffs] 248 00:11:27,291 --> 00:11:28,541 [tense music playing] 249 00:11:28,625 --> 00:11:30,125 I can. 250 00:11:30,208 --> 00:11:33,375 Worst-case scenario, you don't get your stuff, 251 00:11:33,458 --> 00:11:35,000 and I bite the dust. 252 00:11:35,083 --> 00:11:36,166 But it's possible. 253 00:11:37,500 --> 00:11:40,125 - It'll cost you more, though. - Not a problem. 254 00:11:41,083 --> 00:11:43,666 My guys will come in three days to help you with the load. 255 00:11:43,750 --> 00:11:46,083 I'll give you the coordinates when it's ready, okay? 256 00:11:47,333 --> 00:11:48,166 Deal. 257 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 So, that's it. 258 00:11:51,416 --> 00:11:53,125 Do you work for Badá? 259 00:11:55,833 --> 00:11:57,291 I work for myself. 260 00:11:58,000 --> 00:11:59,458 - See ya. - Gotcha. 261 00:11:59,541 --> 00:12:02,083 [dramatic music plays] 262 00:12:04,125 --> 00:12:06,708 FOR BETTER VISITING RULES IN FEDERAL PENITENTIARIES 263 00:12:06,791 --> 00:12:10,708 [cell phone ringing] 264 00:12:10,791 --> 00:12:13,875 [cell phone continues ringing] 265 00:12:15,250 --> 00:12:16,625 [keypad clicks, chimes] 266 00:12:18,458 --> 00:12:19,583 [sighs] 267 00:12:20,833 --> 00:12:21,666 [cell phone chimes] 268 00:12:21,750 --> 00:12:24,333 NEW MESSAGE 269 00:12:25,750 --> 00:12:26,875 [phone chimes] 270 00:12:26,958 --> 00:12:29,250 Hi Rita, how are you? I... 271 00:12:30,791 --> 00:12:33,708 I need your help. Call me when you can. 272 00:12:35,166 --> 00:12:39,166 - [phone line ringing] - [dramatic music playing] 273 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 Hi, Levi. 274 00:12:40,958 --> 00:12:43,375 [keypad clicking] 275 00:12:43,458 --> 00:12:44,541 [phone chimes] 276 00:12:44,625 --> 00:12:48,166 What's up, man? Let's make that race more interesting. 277 00:12:48,250 --> 00:12:50,208 Loser gives up a Rolex. 278 00:12:50,291 --> 00:12:52,541 So, are you in or what? 279 00:12:52,625 --> 00:12:54,250 [hip-hop music playing] 280 00:12:54,333 --> 00:12:55,875 Hey, bro. What's up? 281 00:12:55,958 --> 00:12:57,958 I'm in. I need some time off. 282 00:12:58,041 --> 00:12:59,958 Count me in. See you. 283 00:13:00,875 --> 00:13:04,166 Can you believe it? He threw a stone at the window! 284 00:13:04,250 --> 00:13:07,208 - Yeah, that bike thief... - Cleber. What about him? 285 00:13:07,291 --> 00:13:10,500 He did it. The deacon saw him run away. 286 00:13:10,583 --> 00:13:13,583 What if my wife or my daughter were here? 287 00:13:13,666 --> 00:13:15,500 God forbid, just the thought of it. 288 00:13:15,583 --> 00:13:18,500 You didn't think about that when you slapped him. 289 00:13:18,583 --> 00:13:21,958 Look, Rita. He was stealing. I lost it. 290 00:13:22,541 --> 00:13:26,583 Is this guy going to chase me, threaten me, or anything like that? 291 00:13:27,291 --> 00:13:33,625 Rita, I told Daniel you know some people. You know, those people. 292 00:13:34,375 --> 00:13:35,791 [inhales] 293 00:13:35,875 --> 00:13:39,041 Sorry, Daniel. I can't help you. I don't know the kid. 294 00:13:39,750 --> 00:13:41,541 I also don't know any kind of people. 295 00:13:41,625 --> 00:13:43,416 [Daniel] Forget it, Levi. 296 00:13:43,500 --> 00:13:45,333 Our sister can't help us. 297 00:13:45,416 --> 00:13:46,666 God bless you. 298 00:13:46,750 --> 00:13:47,750 And you. 299 00:13:48,291 --> 00:13:49,375 [sighs] 300 00:13:49,458 --> 00:13:50,458 Rita! 301 00:13:51,958 --> 00:13:54,583 I don't want you to stop helping Daniel because of me 302 00:13:54,666 --> 00:13:55,833 or the way we broke up. 303 00:13:55,916 --> 00:13:57,000 Really, Levi? 304 00:13:57,791 --> 00:13:59,541 I have more important stuff to do. 305 00:14:00,833 --> 00:14:03,666 - It's Cleyton, right? - Of course it's Cleyton. 306 00:14:03,750 --> 00:14:05,416 You know what I'm going through. 307 00:14:05,500 --> 00:14:08,791 And you still want me to turn to the criminal world? 308 00:14:08,875 --> 00:14:11,666 You're the only one I know who's been in both worlds. 309 00:14:11,750 --> 00:14:13,666 You want me to help a guy who slapped a kid 310 00:14:13,750 --> 00:14:15,666 and thinks he's right? 311 00:14:15,750 --> 00:14:17,333 Daniel is hotheaded. 312 00:14:17,416 --> 00:14:19,375 His temper cost him a job with the ministry. 313 00:14:19,458 --> 00:14:20,291 [sighs] 314 00:14:20,375 --> 00:14:23,458 But he's a good man. He's one of us. 315 00:14:24,041 --> 00:14:25,916 He's just made a mistake, okay? 316 00:14:26,000 --> 00:14:27,208 [breathes deeply] 317 00:14:28,208 --> 00:14:31,666 I'm afraid this kid might come back and make things worse. 318 00:14:32,250 --> 00:14:33,250 That's all. 319 00:14:36,333 --> 00:14:37,375 I'll think about it. 320 00:14:39,250 --> 00:14:40,458 [phone line ringing] 321 00:14:48,625 --> 00:14:51,666 Hey, brother. This is Nando from Vila Áurea. 322 00:14:51,750 --> 00:14:54,000 Hey, Nando. Boi speaking. 323 00:14:54,083 --> 00:14:56,166 Let's make it quick. 324 00:14:56,250 --> 00:14:59,083 - I've sent you my share, all right? - [zipper unzips] 325 00:14:59,166 --> 00:15:01,875 Great, bro. The scheme is on, man. 326 00:15:01,958 --> 00:15:04,250 You can't make any mistakes. 327 00:15:04,333 --> 00:15:07,416 Keep an eye out for snitches. You remember that rat, right? 328 00:15:07,500 --> 00:15:10,375 Relax, bro. I sleep with one eye open. 329 00:15:10,458 --> 00:15:13,041 That's right. That sucker had it coming. 330 00:15:13,125 --> 00:15:17,375 I'm trusting you with my cash because you've helped us once. 331 00:15:17,458 --> 00:15:21,250 I expect you to do the same for me when I need you. 332 00:15:21,333 --> 00:15:24,291 You got it, Boi. Talk to you later. Hit me up if you need me. 333 00:15:24,375 --> 00:15:25,250 Sure, I will. 334 00:15:25,333 --> 00:15:27,916 - [hip-hop music playing] - [line ends] 335 00:15:28,000 --> 00:15:29,291 Good morning, guys. 336 00:15:35,583 --> 00:15:37,958 - [indistinct chatter] - [chuckling] 337 00:15:39,250 --> 00:15:40,250 [yells] 338 00:15:46,500 --> 00:15:48,291 [chuckling] 339 00:15:48,375 --> 00:15:50,416 [Kekel] Holy shit! 340 00:15:54,125 --> 00:15:54,958 Hey, Doni! 341 00:15:55,041 --> 00:15:58,291 [all chuckling] 342 00:16:07,083 --> 00:16:09,041 [music intensifying] 343 00:16:12,416 --> 00:16:15,500 [music building] 344 00:16:26,250 --> 00:16:29,166 LAPS - TIME 345 00:16:29,250 --> 00:16:31,833 - Go, Doni! - [clamoring] 346 00:16:31,916 --> 00:16:33,916 [engine idling] 347 00:16:38,333 --> 00:16:40,750 [tires screech] 348 00:16:42,791 --> 00:16:44,750 [tires screeching] 349 00:16:51,333 --> 00:16:53,916 [Doni] Whoo-hoo! Are you drifting off, Kekel? 350 00:16:54,000 --> 00:16:56,333 [crowd cheering] 351 00:16:56,416 --> 00:16:57,458 [tires screech] 352 00:17:04,916 --> 00:17:06,666 [tires screech] 353 00:17:26,583 --> 00:17:29,166 [crowd cheering] 354 00:17:36,000 --> 00:17:38,666 [Doni] Let's fucking go! 355 00:17:40,333 --> 00:17:43,750 [Doni yelling] 356 00:17:43,833 --> 00:17:45,750 [crowd cheering] 357 00:17:51,125 --> 00:17:53,833 - [tires screech] - [crowd clamoring] 358 00:17:54,416 --> 00:17:55,750 [Doni] It's over! 359 00:17:56,750 --> 00:17:59,208 Let's go! 360 00:18:00,750 --> 00:18:02,333 [car horns honking] 361 00:18:04,416 --> 00:18:06,708 It's all over the youth group. Check it out. 362 00:18:06,791 --> 00:18:09,416 Cat got your tongue? You junkie piece of shit! 363 00:18:09,500 --> 00:18:11,708 I can't believe it. He's harassing him. 364 00:18:11,791 --> 00:18:13,708 - Is he really a churchman? - What a joke. 365 00:18:13,791 --> 00:18:15,875 - The guy is nonsense, Rita. - Sucker. 366 00:18:15,958 --> 00:18:19,208 - Why are you doing this for him? - It's not for him, bro. 367 00:18:19,291 --> 00:18:21,333 I'm doing this for the whole situation. 368 00:18:22,416 --> 00:18:26,000 Also, the weaker side always gets the short end of the stick. 369 00:18:26,083 --> 00:18:27,083 - [Jaspion] True. - Yeah. 370 00:18:27,125 --> 00:18:28,208 He may end up in jail. 371 00:18:28,291 --> 00:18:30,166 - Or worse. - God forbid. 372 00:18:30,250 --> 00:18:32,375 How are we going to find this guy? 373 00:18:33,750 --> 00:18:36,375 He thanked me on Instagram. 374 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 He's from Vila Iporã. 375 00:18:39,208 --> 00:18:41,166 That's it! Let's go there. 376 00:18:41,250 --> 00:18:42,791 Do you know anyone who can help? 377 00:18:42,875 --> 00:18:45,583 I know someone who can hear us out. 378 00:18:45,666 --> 00:18:49,250 But you know it'll involve those friends of ours, right? 379 00:18:49,333 --> 00:18:50,541 [Rita sighs] 380 00:18:51,416 --> 00:18:54,083 Bro, I hit the accelerator, but the kart wouldn't move. 381 00:18:54,166 --> 00:18:55,166 [all chuckle] 382 00:18:55,250 --> 00:18:59,750 I bet the issue was the driver, who can't drive properly. 383 00:18:59,833 --> 00:19:02,750 No, let's talk about real cars. 384 00:19:02,833 --> 00:19:05,791 - [Kekel] What's good? - Mommy here just got a Velar. 385 00:19:05,875 --> 00:19:07,208 [clamoring] 386 00:19:07,291 --> 00:19:09,541 You rock. Nailed it! 387 00:19:09,625 --> 00:19:11,541 Hey, where's my watch, man? 388 00:19:11,625 --> 00:19:14,083 A bet is a bet, and I gave you my word. 389 00:19:14,166 --> 00:19:16,125 - [Doni] I can get it later. - [Kekel] No. 390 00:19:16,208 --> 00:19:18,083 I've got another one in my Porsche. 391 00:19:18,166 --> 00:19:21,250 - [friend 1] You're rich! - [friend 2] We'll get there one day. 392 00:19:21,333 --> 00:19:24,166 Hey, Doni. Doni, it's getting late, let's go. 393 00:19:24,250 --> 00:19:25,916 I'll stay a little longer. 394 00:19:26,416 --> 00:19:29,333 I'm leaving. The car will be waiting to take you to the meeting. 395 00:19:29,416 --> 00:19:30,250 Okay. 396 00:19:30,333 --> 00:19:34,583 - [Kekel] Look at him! - [clamoring] 397 00:19:34,666 --> 00:19:36,000 [chuckles] 398 00:19:36,083 --> 00:19:37,625 [Kekel] He thinks he's all that. 399 00:19:37,708 --> 00:19:42,875 Check this out. Kekel's show has sold out. 400 00:19:42,958 --> 00:19:44,750 Full house tonight. I'm gonna post it online. 401 00:19:44,833 --> 00:19:46,166 Are you doing anything tonight? 402 00:19:46,250 --> 00:19:48,142 - [friend 4] No, I'm not. - [friend 2] Me neither. 403 00:19:48,166 --> 00:19:51,333 - Are you coming? - I have another event tonight, sorry. 404 00:19:51,416 --> 00:19:53,809 - [Kekel] We're sold out! Packed! - [friend 2] I'm coming too. 405 00:19:53,833 --> 00:19:56,041 [Kekel] Packed. So cool. 406 00:19:56,125 --> 00:20:00,416 - [hip-hop beat playing] - [indistinct chatter] 407 00:20:00,500 --> 00:20:02,916 Here's the toy, baby. 408 00:20:03,000 --> 00:20:05,125 - Keep doing it. - [baby toy rattles] 409 00:20:05,208 --> 00:20:06,208 [baby coos] 410 00:20:06,750 --> 00:20:07,791 [keypad clicking] 411 00:20:08,375 --> 00:20:11,083 - [baby coos] - [toy rattles] 412 00:20:13,583 --> 00:20:14,583 Hi, babe. 413 00:20:17,041 --> 00:20:19,041 Can't you tidy up this house? 414 00:20:21,250 --> 00:20:23,458 "This house" is our house. 415 00:20:23,541 --> 00:20:26,875 There are children playing all day here. And babysitters. 416 00:20:27,750 --> 00:20:29,166 I'm tired too, Nando. 417 00:20:30,333 --> 00:20:31,333 [baby coos] 418 00:20:31,833 --> 00:20:32,833 [Nando sighs] 419 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Sorry, honey. 420 00:20:38,416 --> 00:20:40,666 Sorry. It's all good. 421 00:20:41,541 --> 00:20:42,541 Are you sure? 422 00:20:44,083 --> 00:20:45,458 Is everything okay? 423 00:20:46,125 --> 00:20:48,500 Scheyla, everything I'm doing is for our future. 424 00:20:49,166 --> 00:20:50,375 For our children. 425 00:20:51,416 --> 00:20:52,583 They will have it all. 426 00:20:53,625 --> 00:20:55,833 Everything they want, everything they need. 427 00:20:57,375 --> 00:20:58,375 Right, son? 428 00:20:59,500 --> 00:21:00,750 Will they have a father? 429 00:21:01,791 --> 00:21:02,916 [baby whines] 430 00:21:03,000 --> 00:21:05,208 [dramatic music playing] 431 00:21:05,291 --> 00:21:07,000 Wow, look at this car! 432 00:21:08,208 --> 00:21:09,208 [car door shuts] 433 00:21:11,750 --> 00:21:14,708 All right, little man. Give it your best. 434 00:21:15,625 --> 00:21:18,083 The owner wants it spotless. 435 00:21:18,166 --> 00:21:20,916 So get every small piece of trash out of that car, you hear? 436 00:21:21,000 --> 00:21:22,375 - Deal? - Deal. 437 00:21:22,458 --> 00:21:26,750 Don't screw this up, all right? I always have my baseball bat with me. 438 00:21:28,625 --> 00:21:31,250 I'm joking, man. Did I scare you? 439 00:21:31,333 --> 00:21:33,083 - Get out. - See you. 440 00:21:33,166 --> 00:21:34,583 - See you, bro. - [man] Nando! 441 00:21:35,458 --> 00:21:38,166 The client says his glasses are gone. Where are they? 442 00:21:38,250 --> 00:21:40,125 Which glasses? I didn't take any glasses. 443 00:21:40,833 --> 00:21:42,458 - You didn't? - No. 444 00:21:43,375 --> 00:21:45,041 You're dismissed after this one. 445 00:21:45,125 --> 00:21:47,208 - Dismissed? - Don't come back tomorrow. 446 00:21:49,750 --> 00:21:50,916 [baby coos] 447 00:21:51,916 --> 00:21:52,958 Nando? 448 00:21:54,625 --> 00:21:56,958 - I've got a new scheme going on. - [baby whines] 449 00:21:59,000 --> 00:22:00,958 First step into a new life. 450 00:22:01,666 --> 00:22:03,125 What does that mean? 451 00:22:03,208 --> 00:22:05,833 Buckle up. Are you ready to become a businesswoman? 452 00:22:05,916 --> 00:22:07,041 Ah! 453 00:22:07,125 --> 00:22:08,041 [chuckles] 454 00:22:08,125 --> 00:22:09,605 - [friend 4] Today? - [friend 2] Yeah. 455 00:22:10,416 --> 00:22:12,375 Guys, I'm gonna bail. 456 00:22:12,458 --> 00:22:13,791 - Now? - It's about to start. 457 00:22:13,875 --> 00:22:16,541 - Let's post a story first. - One sec. Sure. 458 00:22:16,625 --> 00:22:19,208 'Sup, everyone. Look who's here, Dani Russo. 459 00:22:19,291 --> 00:22:22,416 - Yo. - MC DR, Nathan ZK, and my man, Doni. 460 00:22:22,500 --> 00:22:23,666 - Yo! - Tainá. 461 00:22:23,750 --> 00:22:25,416 - Hey! - Everybody, say hey! 462 00:22:25,500 --> 00:22:26,958 - [clamoring] - [chuckles] 463 00:22:27,041 --> 00:22:28,208 [DR] See ya. 464 00:22:28,291 --> 00:22:30,416 I've really got to go. Gotta work. 465 00:22:30,500 --> 00:22:32,500 - No work, no money. - That's right. 466 00:22:32,583 --> 00:22:33,583 See you. 467 00:22:34,000 --> 00:22:35,392 - So, that's what I wanna do. - Hmm? 468 00:22:35,416 --> 00:22:37,833 Yeah. Hold on, I've got to take this one. 469 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 Hey, Marcão. 470 00:22:40,416 --> 00:22:43,583 Doni, the writers are all here waiting for you, dude. 471 00:22:43,666 --> 00:22:45,208 Have you seen my messages? 472 00:22:45,291 --> 00:22:48,500 I have, man. But I'm here networking, okay? 473 00:22:48,583 --> 00:22:51,958 - Can't we reschedule it? See you. - [line ends] 474 00:22:52,625 --> 00:22:53,625 [Marcão sighs] 475 00:22:54,000 --> 00:22:59,208 Well, Doni had to attend to other matters. He apologizes. 476 00:23:01,083 --> 00:23:04,666 Ágata, let's move up our next meeting, okay? 477 00:23:04,750 --> 00:23:08,041 - [hip-hop beat playing] - [indistinct chatter] 478 00:23:08,125 --> 00:23:11,000 - [Rita] Good afternoon. How is everything? - [man] How are you? 479 00:23:11,583 --> 00:23:13,875 - All good. - Cool. 480 00:23:13,958 --> 00:23:14,875 [Rita] Good afternoon. 481 00:23:14,958 --> 00:23:18,750 For those who don't know me, I'm Benedito, the community leader of the hood. 482 00:23:19,333 --> 00:23:23,083 I'm here because my friend, Ms. Rose, has asked. 483 00:23:23,166 --> 00:23:25,625 And Rita is also fighting 484 00:23:25,708 --> 00:23:28,416 for kids from the hood to have better lives. 485 00:23:28,500 --> 00:23:31,916 And we're here to work things out peacefully. 486 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Let's talk this over. 487 00:23:34,083 --> 00:23:37,000 What's the story, Cleber? Tell us what happened, please. 488 00:23:37,083 --> 00:23:40,125 Well, Pastor here isn't able to talk anything over. 489 00:23:40,625 --> 00:23:43,541 Had his men hold me back so he could slap me. 490 00:23:43,625 --> 00:23:46,291 Now he comes here to have it out with me? 491 00:23:46,375 --> 00:23:47,958 This isn't how things work here. 492 00:23:48,041 --> 00:23:49,642 - [Pulga] Easy, man. - [Benedito] Hey, man. 493 00:23:49,666 --> 00:23:52,916 Are you kidding us? The information we have 494 00:23:53,000 --> 00:23:55,833 is that you threw stones at this churchman's car. 495 00:23:55,916 --> 00:24:01,041 We are here to sort this out and reach an agreement. Right? 496 00:24:01,125 --> 00:24:03,333 This kid tried to hurt me. 497 00:24:03,916 --> 00:24:06,333 I'm a working citizen, a family man. 498 00:24:06,416 --> 00:24:08,333 I just wanted justice. 499 00:24:08,416 --> 00:24:11,708 He's been stealing bikes from servants of Christ. 500 00:24:12,208 --> 00:24:14,833 Look, man. I let you go. 501 00:24:15,750 --> 00:24:17,125 I could've called the cops. 502 00:24:17,208 --> 00:24:19,416 The cops? What are you talking about? 503 00:24:19,500 --> 00:24:22,000 [clamoring] 504 00:24:22,083 --> 00:24:25,125 Are you kidding us, old man? 505 00:24:26,291 --> 00:24:29,750 You talk about calling the cops in our crime zone? 506 00:24:29,833 --> 00:24:32,166 You think we are screwing around? 507 00:24:32,250 --> 00:24:33,625 [Benedito] No agreement here. 508 00:24:33,708 --> 00:24:35,708 - He is such a douche. - Lame. 509 00:24:35,791 --> 00:24:40,541 We don't slap another man in the face around here. It's about their honor. 510 00:24:40,625 --> 00:24:44,375 Wait a moment, a slap in the face? Did you slap him? 511 00:24:44,458 --> 00:24:45,458 I did. 512 00:24:45,541 --> 00:24:46,916 [Benedito] Did he slap you back? 513 00:24:47,000 --> 00:24:47,833 No. 514 00:24:47,916 --> 00:24:48,750 [claps] 515 00:24:48,833 --> 00:24:52,166 Did you learn that at the church? Is that one of the commandments? 516 00:24:52,250 --> 00:24:54,916 Benedito, this quarrel is bad for the hood and the church. 517 00:24:55,000 --> 00:24:56,291 It does no good. 518 00:24:56,375 --> 00:24:59,000 Sometimes right and wrong can be misleading. 519 00:24:59,083 --> 00:25:01,916 Is it right to steal? We know it's not. 520 00:25:02,000 --> 00:25:03,833 To take the law into your own hands? 521 00:25:03,916 --> 00:25:05,125 No. 522 00:25:05,208 --> 00:25:09,083 We stick together here. No one's ever there for us. 523 00:25:09,583 --> 00:25:10,583 We're on our own. 524 00:25:11,166 --> 00:25:12,958 Except he didn't steal a bike. 525 00:25:13,041 --> 00:25:16,083 - He stole several of them. - Wait a moment. 526 00:25:16,166 --> 00:25:19,708 - Let's make it clear. - Can you prove it? 527 00:25:19,791 --> 00:25:23,416 - [Benedito] Can you prove it? - He's lying. You are in my hood, bro. 528 00:25:23,500 --> 00:25:25,666 - We'll do this our way. - Stop it! 529 00:25:25,750 --> 00:25:28,226 - [Rose] Please. Calm down. - [Pulga] Did you hear what I said? 530 00:25:28,250 --> 00:25:31,000 We're not screwing around here. 531 00:25:31,083 --> 00:25:34,708 It's up to us to decide if he deserves punishment 532 00:25:34,791 --> 00:25:37,500 or if you should be punished as well. 533 00:25:37,583 --> 00:25:40,291 So keep your head down and leave it to us. 534 00:25:40,375 --> 00:25:43,083 - Calm down, guys. - Yeah, easy there. 535 00:25:43,166 --> 00:25:45,286 You're gonna listen to me before making any decisions, 536 00:25:45,875 --> 00:25:47,041 or we'll do this another way. 537 00:25:47,125 --> 00:25:51,000 Rita is here to help us find the best solution. 538 00:25:51,083 --> 00:25:52,416 She's the boss. 539 00:25:52,500 --> 00:25:56,291 But we can take this to a higher court. Is that what you want? 540 00:25:56,375 --> 00:25:59,333 If you do, I can easily arrange it. 541 00:26:00,041 --> 00:26:03,333 Everyone wants to talk, right? So everyone's gonna listen. 542 00:26:03,916 --> 00:26:05,000 What's up, Daniel? 543 00:26:05,541 --> 00:26:09,166 Do you have any proof that Cleber stole the church's bicycles? 544 00:26:09,666 --> 00:26:10,666 No, I don't. 545 00:26:10,708 --> 00:26:12,166 So that's that. 546 00:26:12,250 --> 00:26:14,916 And you, Cleber. Why did you take the bike? 547 00:26:15,000 --> 00:26:15,833 Huh? 548 00:26:15,916 --> 00:26:19,625 Cleber, the bike's owner was there. I was there, I saw it. 549 00:26:19,708 --> 00:26:24,416 I guarantee you'll be respected now. 550 00:26:24,500 --> 00:26:25,416 [Benedito] Peace. 551 00:26:25,500 --> 00:26:27,166 So, can I trust you? 552 00:26:29,833 --> 00:26:33,250 It was just once, ma'am. I just wanted to take my girl for a ride. 553 00:26:33,333 --> 00:26:36,708 I wanted to surprise her. I was going to return it, I promise. 554 00:26:36,791 --> 00:26:37,625 [indistinct chatter] 555 00:26:37,708 --> 00:26:40,791 I wasn't even able to take it because his pals got me first. 556 00:26:41,458 --> 00:26:42,791 How about that slap? 557 00:26:42,875 --> 00:26:46,125 Haven't you paid it back with the stone at Daniel's car? 558 00:26:46,625 --> 00:26:49,208 You could've hurt his family, his daughter. 559 00:26:49,291 --> 00:26:51,791 The hood claims for peace, and we preach peace. 560 00:26:52,291 --> 00:26:54,791 Cleber has stolen. He was wrong. 561 00:26:55,375 --> 00:26:57,375 Daniel was wrong too. 562 00:26:57,458 --> 00:26:59,791 But he's regretted it, and wants to be forgiven. 563 00:26:59,875 --> 00:27:00,916 Right, Daniel? 564 00:27:02,125 --> 00:27:03,375 That's right, sister. 565 00:27:05,000 --> 00:27:08,625 I ask you to forgive me, in the name of Jesus. 566 00:27:08,708 --> 00:27:10,166 I ask you to forgive me, my friend. 567 00:27:11,416 --> 00:27:13,541 [Rita] So, can we just move on? 568 00:27:13,625 --> 00:27:16,833 Can we put an end to this peacefully? 569 00:27:17,416 --> 00:27:19,416 Can we get to an agreement now? 570 00:27:22,416 --> 00:27:24,750 [dramatic music playing] 571 00:27:24,833 --> 00:27:25,833 That's nice. 572 00:27:26,541 --> 00:27:28,458 - Well done. - [Rose] Nice. 573 00:27:28,541 --> 00:27:31,208 [Benedito] That's what I'm talking about. 574 00:27:31,291 --> 00:27:33,875 - Bro, good to see you. - See you around. 575 00:27:34,583 --> 00:27:36,708 - Thanks, Benedito. - [indistinct chatter] 576 00:27:36,791 --> 00:27:40,000 - All good, Auntie? - Thank God it all turned out fine. 577 00:27:40,083 --> 00:27:41,208 You good, Rita? 578 00:27:41,291 --> 00:27:44,041 - You know we're always here for you. - Thanks. 579 00:27:44,125 --> 00:27:45,916 - Anytime. - See what you did, Rita? 580 00:27:46,000 --> 00:27:48,375 - I can't even believe it. - [Rose chuckles] 581 00:27:48,458 --> 00:27:50,916 - I have to go. See you. - [Rose] Okay. Bye. 582 00:27:51,000 --> 00:27:52,666 - [Pulga] Bye. See you. - Thank you. 583 00:27:52,750 --> 00:27:55,250 [hip-hop beat playing] 584 00:27:55,333 --> 00:27:57,750 Tomorrow, we'll face off for the church's support 585 00:27:57,833 --> 00:27:59,333 for our candidacy. 586 00:28:00,041 --> 00:28:01,583 And yet you stood up for me. 587 00:28:02,250 --> 00:28:05,000 You are a brother before anything else. 588 00:28:05,083 --> 00:28:07,000 Who am I to throw you into the lions' den? 589 00:28:07,083 --> 00:28:08,166 As the Bible says, 590 00:28:08,250 --> 00:28:11,416 "My God sent an angel that shut the lions' mouths." 591 00:28:11,500 --> 00:28:14,083 But I want to put this all behind me. 592 00:28:14,166 --> 00:28:16,500 As the sister says, "Let's move on." 593 00:28:16,583 --> 00:28:18,125 - God bless us. - God bless us. 594 00:28:18,208 --> 00:28:20,333 - Are you coming with me, Levi? - I am. 595 00:28:21,583 --> 00:28:25,541 I just wanted to say that what you did here today was really cool. 596 00:28:26,416 --> 00:28:28,541 I didn't do it to get praise, Levi. 597 00:28:29,041 --> 00:28:31,291 I just can't stand injustice anymore. 598 00:28:32,833 --> 00:28:34,958 But you were there too. 599 00:28:35,041 --> 00:28:37,375 You saw him lose control, but didn't stop him. 600 00:28:38,625 --> 00:28:40,750 I think you could speak up more. 601 00:28:40,833 --> 00:28:42,708 [hip-hop beat playing] 602 00:28:45,208 --> 00:28:46,208 See you later. 603 00:28:47,500 --> 00:28:48,620 [Doni] Hey, Luan. What's up? 604 00:28:48,666 --> 00:28:50,166 - Good morning. - Hey, Doni. 605 00:28:52,458 --> 00:28:53,708 Did someone die? 606 00:28:54,583 --> 00:28:55,583 [sighs] 607 00:28:57,500 --> 00:28:59,041 All right, I'll do the talking. 608 00:28:59,125 --> 00:29:00,500 We know the song flopped. 609 00:29:00,583 --> 00:29:02,791 No one lifted a finger to promote the concert. 610 00:29:02,875 --> 00:29:05,125 We can't afford to have this at this point. 611 00:29:05,208 --> 00:29:07,583 Your song has risen since yesterday. 612 00:29:07,666 --> 00:29:10,833 You ask for some new material, but don't show up. 613 00:29:10,916 --> 00:29:12,541 Help me help you, Doni. 614 00:29:12,625 --> 00:29:15,791 I wasn't just screwing around, I was setting up some collabs. 615 00:29:15,875 --> 00:29:18,583 And now that I'm rising, you can reschedule my gig. 616 00:29:18,666 --> 00:29:20,041 It was just one gig. 617 00:29:20,125 --> 00:29:22,416 Look at this whole team in the room for you, man. 618 00:29:22,500 --> 00:29:24,333 A team that sits around all day. 619 00:29:24,416 --> 00:29:27,625 Don't say that, Doni. You're still in the Top 20. 620 00:29:27,708 --> 00:29:31,833 Wanna be on top? Talent's nothing without dedication and responsibility. 621 00:29:31,916 --> 00:29:34,125 Are you saying I'm not responsible? 622 00:29:34,208 --> 00:29:35,708 The other MCs are no better. 623 00:29:35,791 --> 00:29:39,833 Things are not always in your favor, so we've got to work hard. 624 00:29:39,916 --> 00:29:42,083 Trust me, I'm doing the best for your career. 625 00:29:42,166 --> 00:29:43,041 Are you? 626 00:29:43,125 --> 00:29:44,666 It's all going very well. 627 00:29:44,750 --> 00:29:48,083 Your attitude will end up fucking up your dream. 628 00:29:48,166 --> 00:29:51,041 - You're your own worst enemy. - I'm my own worst enemy? 629 00:29:51,125 --> 00:29:52,958 You gotta be kidding me. 630 00:29:53,041 --> 00:29:54,125 Go fuck yourself. 631 00:29:54,208 --> 00:29:58,000 [hip-hop music playing] 632 00:29:58,083 --> 00:30:02,833 BRAZIL-PARAGUAY BORDER 633 00:30:16,166 --> 00:30:17,875 [speaking Spanish] The money's all good. 634 00:30:17,958 --> 00:30:22,833 Once you got the load, it's on you. 635 00:30:22,916 --> 00:30:23,750 [chuckles] 636 00:30:23,833 --> 00:30:25,875 Of course, Augustinho. 637 00:30:25,958 --> 00:30:29,041 Relax, we know how this stuff works. 638 00:30:29,125 --> 00:30:32,750 From now on, leave it to us. 639 00:30:33,333 --> 00:30:36,958 Great. Always a pleasure doing business with you. 640 00:30:37,041 --> 00:30:39,333 BORGES PILOT THE TIME IS COMING. ALL SET. 641 00:30:39,416 --> 00:30:42,500 ["Ritmo Tumbao" by Mic Drop playing] 642 00:30:45,500 --> 00:30:47,791 [in Portuguese] Drink with me, Marcão? 643 00:30:47,875 --> 00:30:49,208 Thanks, I'm good. 644 00:30:50,708 --> 00:30:54,791 I thought you'd want to talk about what happened at Bang. You cool? 645 00:30:54,875 --> 00:30:58,500 I don't wanna talk about that. Luan messed up. 646 00:30:58,583 --> 00:31:01,333 It's water under the bridge. Check this out. 647 00:31:01,416 --> 00:31:03,458 - One million... - Careful with that. 648 00:31:03,541 --> 00:31:07,916 [chuckles] Sorry. One million likes and girls flooding my DMs. 649 00:31:08,000 --> 00:31:10,083 - You're the shit. - Ah. 650 00:31:10,166 --> 00:31:11,166 SAW YOU AT THE RACE. HOT. 651 00:31:11,250 --> 00:31:12,333 Check this out. 652 00:31:12,416 --> 00:31:13,250 She is so hot. 653 00:31:13,333 --> 00:31:14,166 I WANT YOU 654 00:31:14,250 --> 00:31:15,642 - I'm telling you. - Do you know her? 655 00:31:15,666 --> 00:31:17,875 I don't. [chuckles] 656 00:31:17,958 --> 00:31:19,166 I have no idea. 657 00:31:19,250 --> 00:31:21,500 You remember the rules, right? 658 00:31:22,041 --> 00:31:23,791 Gotta check her background first. 659 00:31:23,875 --> 00:31:25,625 She says she's single. 660 00:31:25,708 --> 00:31:29,125 Background's your duty. Will you do that for me? Thanks. 661 00:31:30,041 --> 00:31:31,291 - Here, look. - Yeah. 662 00:31:31,791 --> 00:31:33,750 To share with your wife. 663 00:31:33,833 --> 00:31:35,500 Thanks for your work today. 664 00:31:36,375 --> 00:31:38,375 I've got some things to do now. 665 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 All right? Look her up. 666 00:31:41,791 --> 00:31:43,541 [scoffs] Fuck. 667 00:31:46,375 --> 00:31:48,000 TALK TO HIM AND LET ME KNOW WHAT HE SAYS. 668 00:31:48,083 --> 00:31:49,208 [sighs] 669 00:31:49,291 --> 00:31:51,666 HE DIDN'T WANT TO TALK AND CALLED IT A DAY. 670 00:31:57,791 --> 00:32:01,791 CAMPAIGN SPEECH COUNCILOR RITA 671 00:32:02,375 --> 00:32:03,375 [sighs] 672 00:32:09,000 --> 00:32:12,958 CAMPAIGN PLAN 673 00:32:19,041 --> 00:32:21,000 PRESENTATION 674 00:32:21,083 --> 00:32:25,625 [chill hip-hop beat playing] 675 00:32:27,500 --> 00:32:30,000 - [Viviane] Hey there, handsome. - [Doni] How you doing? 676 00:32:30,083 --> 00:32:31,958 - I'm good. You? - Pretty good. 677 00:32:32,041 --> 00:32:34,833 - You're high already? [chuckles] - Of course. 678 00:32:36,583 --> 00:32:37,625 Wow. 679 00:32:38,333 --> 00:32:39,666 Nice apartment. 680 00:32:39,750 --> 00:32:41,833 - Do you like it? - I do. 681 00:32:41,916 --> 00:32:43,958 Especially with this smell. 682 00:32:44,041 --> 00:32:45,333 I rolled it for you. 683 00:32:45,416 --> 00:32:46,416 Really? 684 00:32:47,333 --> 00:32:49,083 And will you give me some? 685 00:32:49,166 --> 00:32:50,166 Here. 686 00:32:53,208 --> 00:32:54,541 Do you want a drink? 687 00:32:55,375 --> 00:32:57,541 - Anything with an energy drink in it. - Yeah? 688 00:32:58,583 --> 00:33:00,791 Can I play another song? 689 00:33:00,875 --> 00:33:01,875 Sure. 690 00:33:01,916 --> 00:33:04,375 [drink pouring] 691 00:33:06,875 --> 00:33:11,291 [upbeat music playing] 692 00:33:11,375 --> 00:33:14,000 - You dig this one? - Yes. 693 00:33:14,083 --> 00:33:15,791 We can have more fun with it. 694 00:33:17,166 --> 00:33:18,500 [chuckles] 695 00:33:27,125 --> 00:33:28,833 - Shall we cheer up more? - Let's go. 696 00:33:29,333 --> 00:33:31,291 - I got something for us. - Yeah? 697 00:33:32,291 --> 00:33:34,250 - I like to get high for sex. - Really? 698 00:33:34,333 --> 00:33:35,333 [Viviane] Mmm. 699 00:33:36,541 --> 00:33:39,000 - [sniffs] - [exhales] 700 00:33:42,958 --> 00:33:46,250 [both breathing heavily] 701 00:33:49,916 --> 00:33:50,916 [chuckles] 702 00:33:59,708 --> 00:34:01,791 [Viviane breathing heavily] 703 00:34:03,208 --> 00:34:04,750 [Viviane moans, exhales] 704 00:34:08,041 --> 00:34:10,875 [Viviane breathing heavily] 705 00:34:18,833 --> 00:34:20,000 [cell phone chimes] 706 00:34:20,083 --> 00:34:22,583 SEND ME THAT GIRL'S PROFILE SO I CAN CHECK HER OUT! 707 00:34:22,666 --> 00:34:23,666 [cell phone chimes] 708 00:34:23,708 --> 00:34:25,291 I MISS YOU... 709 00:34:25,375 --> 00:34:26,375 [cell phone chimes] 710 00:34:26,416 --> 00:34:28,291 WHERE ARE YOU?! 711 00:34:28,375 --> 00:34:29,375 [cell phone chimes] 712 00:34:29,416 --> 00:34:33,041 CALL ME WHEN YOU SEE THIS - XX... 713 00:34:33,791 --> 00:34:37,750 [upbeat music continues playing] 714 00:39:10,750 --> 00:39:12,958 [music fades out] 51491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.