Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
A NETFLIX SERIES
2
00:00:08,666 --> 00:00:12,750
BRAZIL-PARAGUAY BORDER
3
00:00:12,833 --> 00:00:13,833
[dramatic music playing]
4
00:00:13,875 --> 00:00:17,083
FEDERAL POLICE
IMMIGRATION
5
00:00:17,166 --> 00:00:18,500
PARKING
INSPECTION
6
00:00:18,583 --> 00:00:21,166
[Messinho] First job away from home.
7
00:00:22,166 --> 00:00:24,458
[chuckles] We never forget, you know?
8
00:00:24,958 --> 00:00:26,558
Ever thought you'd come this far, Nando?
9
00:00:26,625 --> 00:00:27,458
PARAGUAY
10
00:00:27,541 --> 00:00:30,166
[Nando] Not even the sky
is the limit for us.
11
00:00:30,750 --> 00:00:31,625
Let's go.
12
00:00:31,708 --> 00:00:33,875
[police sirens wailing]
13
00:00:38,250 --> 00:00:39,958
[snoring]
14
00:00:43,250 --> 00:00:45,958
POLICE
15
00:00:46,041 --> 00:00:47,791
[uneasy music playing]
16
00:00:47,875 --> 00:00:50,458
- [police siren wailing]
- Shit. Shit. Shit. The cops.
17
00:00:51,750 --> 00:00:54,583
- Where?
- Behind us. [grunts]
18
00:00:54,666 --> 00:00:57,291
Fuck, are they gonna pull us over?
19
00:00:57,375 --> 00:00:59,500
[sirens continue wailing]
20
00:00:59,583 --> 00:01:00,583
Pull over?
21
00:01:00,916 --> 00:01:02,166
[Messinho] Pull over.
22
00:01:02,250 --> 00:01:04,208
[tense music playing]
23
00:01:11,250 --> 00:01:12,750
[siren chiming]
24
00:01:18,291 --> 00:01:20,458
[indistinct chatter over radio]
25
00:01:23,625 --> 00:01:24,500
[door shuts]
26
00:01:24,583 --> 00:01:26,375
[chatter continues over radio]
27
00:01:29,250 --> 00:01:32,166
- [Messinho in Spanish] Hey there.
- What's the rush?
28
00:01:32,250 --> 00:01:34,041
Ah! [chuckles]
29
00:01:34,125 --> 00:01:37,416
I have pressing business.
If you know what I mean.
30
00:01:37,916 --> 00:01:39,458
[cop 1] ID, please.
31
00:01:39,541 --> 00:01:41,375
[Messinho] Of course.
32
00:01:41,875 --> 00:01:42,708
Here.
33
00:01:42,791 --> 00:01:44,166
[Messinho sniffles, clears throat]
34
00:01:49,125 --> 00:01:50,041
[cop 1] All good.
35
00:01:50,125 --> 00:01:51,333
All good...
36
00:01:51,416 --> 00:01:52,333
[sniffles]
37
00:01:52,416 --> 00:01:55,000
Shall we? We're going to escort you.
38
00:01:55,791 --> 00:01:57,083
But we'll go slower.
39
00:01:57,583 --> 00:02:02,416
Yeah, sure. Of course.
Yeah. As you say. Slower. [chuckles]
40
00:02:02,500 --> 00:02:04,041
We don't want any attention.
41
00:02:04,875 --> 00:02:07,083
[Messinho] Of course. Sure.
42
00:02:07,958 --> 00:02:09,791
[tense music building]
43
00:02:15,041 --> 00:02:17,083
[rhythmic drums beating]
44
00:02:22,958 --> 00:02:25,041
[theme music playing]
45
00:02:29,541 --> 00:02:32,416
- [Rita in Portuguese] Peace be with you.
- Gathering the flock?
46
00:02:32,500 --> 00:02:35,375
- [Rita] I'm trying.
- The sermon today suited you well.
47
00:02:35,458 --> 00:02:36,666
- You think?
- Yeah.
48
00:02:37,416 --> 00:02:39,916
I don't know.
I don't think God spoke to me.
49
00:02:40,000 --> 00:02:41,625
But David and Goliath?
50
00:02:41,708 --> 00:02:42,875
That's totally you.
51
00:02:43,833 --> 00:02:45,666
- God bless you.
- Amen.
52
00:02:46,375 --> 00:02:47,655
[Levi] Ready to fight the giant?
53
00:02:47,708 --> 00:02:50,208
I haven't written my campaign speech yet.
54
00:02:51,250 --> 00:02:52,625
So much going on.
55
00:02:52,708 --> 00:02:54,468
- [indistinct chatter]
- [Levi] Yeah, I know.
56
00:02:54,541 --> 00:02:57,208
But you should focus on yourself now.
57
00:02:57,291 --> 00:02:58,166
[indistinct chatter]
58
00:02:58,250 --> 00:03:00,458
- It's nice, isn't it?
- [Rita] One step at a time.
59
00:03:00,541 --> 00:03:02,750
Hey, kid! Kid!
60
00:03:03,500 --> 00:03:05,375
Help, he's stealing the bike!
61
00:03:05,458 --> 00:03:06,500
Let me go!
62
00:03:06,583 --> 00:03:08,083
- No need for violence.
- [clamoring]
63
00:03:08,166 --> 00:03:09,767
- [Rita] For God's sake!
- [boy] Let me go!
64
00:03:09,791 --> 00:03:10,791
[security] Hold him!
65
00:03:10,875 --> 00:03:13,500
You're not from around here, are you?
66
00:03:13,583 --> 00:03:17,041
So you're the one
who's been taking the bikes here?
67
00:03:17,125 --> 00:03:20,833
- Don't you fear God?
- I'm not stealing. I borrowed it.
68
00:03:20,916 --> 00:03:22,625
Really? From whom?
69
00:03:22,708 --> 00:03:24,666
G... Gilherme.
70
00:03:24,750 --> 00:03:26,833
Guilherme?
I don't know any Guilherme here.
71
00:03:26,916 --> 00:03:27,916
[Rita] Calm down.
72
00:03:28,000 --> 00:03:29,416
Let's handle this peacefully.
73
00:03:29,500 --> 00:03:31,166
Daniel, this is my bike.
74
00:03:31,250 --> 00:03:33,916
Maybe I got the wrong one. I borrowed it.
75
00:03:34,000 --> 00:03:36,958
This isn't the first time
you've come to steal. Admit it.
76
00:03:37,041 --> 00:03:41,208
Daniel, you don't know that.
You have the bike, let the brother go.
77
00:03:41,291 --> 00:03:42,500
Thank you, Rita!
78
00:03:44,000 --> 00:03:45,291
Do you know me?
79
00:03:45,375 --> 00:03:47,250
I follow you on Instagram. You rock.
80
00:03:48,416 --> 00:03:50,375
- Let him go.
- Let him go.
81
00:03:50,458 --> 00:03:54,166
You'll promise not to steal
from anyone else here at the church.
82
00:03:55,083 --> 00:03:58,625
What happened? Cat got your tongue?
83
00:03:59,666 --> 00:04:01,416
Promise, you junkie piece of shit!
84
00:04:01,500 --> 00:04:02,541
[boy] Fuck you!
85
00:04:02,625 --> 00:04:03,833
- [Rita] Stop it!
- [clamoring]
86
00:04:03,916 --> 00:04:07,333
- You jerk!
- Take him outside, now!
87
00:04:07,416 --> 00:04:09,791
[boy] You don't slap a man
in the face, damn it!
88
00:04:10,291 --> 00:04:11,958
You shouldn't have slapped him.
89
00:04:12,041 --> 00:04:14,208
I just did what his father should've done.
90
00:04:14,291 --> 00:04:16,958
You don't even know him. He's just a kid!
91
00:04:17,041 --> 00:04:18,416
He's not a kid, Rita.
92
00:04:18,500 --> 00:04:20,583
He's a thief! And I just won't have it.
93
00:04:22,166 --> 00:04:23,166
All right, then.
94
00:04:25,208 --> 00:04:26,583
What was that, man?
95
00:04:26,666 --> 00:04:29,375
[upbeat music plays]
96
00:04:30,083 --> 00:04:31,750
[Marcão] We're almost there.
97
00:04:31,833 --> 00:04:34,166
We'll check the dancers, pick an outfit,
98
00:04:34,250 --> 00:04:36,125
and then hit the stage at 6:00 p.m.
99
00:04:36,208 --> 00:04:37,625
The last one rocked, bro.
100
00:04:37,708 --> 00:04:40,625
This one will be even better,
on a bigger stage.
101
00:04:40,708 --> 00:04:43,083
Especially in São Paulo,
where people love you.
102
00:04:43,166 --> 00:04:45,750
- [Doni chuckles] Tell me about it.
- The client's calling.
103
00:04:45,833 --> 00:04:48,958
If he starts complaining,
I'll give him the runaround.
104
00:04:49,041 --> 00:04:51,708
- [video game guns firing]
- Talk to me, my man.
105
00:04:52,500 --> 00:04:54,541
[music swells]
106
00:04:55,291 --> 00:04:56,291
What's that?
107
00:04:57,291 --> 00:04:59,125
Are you sure about this?
108
00:05:00,041 --> 00:05:01,041
Luan's aware?
109
00:05:01,458 --> 00:05:02,291
[game pauses]
110
00:05:02,375 --> 00:05:04,375
Okay, then. Thanks.
111
00:05:05,500 --> 00:05:09,708
- The show was canceled.
- What do you mean, canceled, Marcão?
112
00:05:10,500 --> 00:05:12,625
Luan's going to explain it to you.
113
00:05:12,708 --> 00:05:15,000
No, you explain it.
You heard what the guy said.
114
00:05:15,083 --> 00:05:16,541
He says it was a flop.
115
00:05:16,625 --> 00:05:18,541
Tickets didn't sell.
116
00:05:18,625 --> 00:05:20,666
These things happen, don't worry.
117
00:05:20,750 --> 00:05:22,708
- No way.
- [phone line ringing]
118
00:05:22,791 --> 00:05:25,333
Luan, who fucked my gig?
119
00:05:25,416 --> 00:05:28,875
No, Doni, calm down. These things happen.
120
00:05:28,958 --> 00:05:30,791
Okay, but whose fault is it? Tell me.
121
00:05:30,875 --> 00:05:33,833
You've become a star.
The pay goes along with it. You know it.
122
00:05:33,916 --> 00:05:35,625
It didn't sell enough to pay you.
123
00:05:35,708 --> 00:05:37,000
What about my career now?
124
00:05:37,083 --> 00:05:39,125
Your career is fine. Relax.
125
00:05:39,208 --> 00:05:42,333
We have plans for you.
Now we'll notify the fans
126
00:05:42,416 --> 00:05:44,291
and post it on Bang Loko's Instagram.
127
00:05:44,375 --> 00:05:46,291
That's bullshit. We're posting it?
128
00:05:46,375 --> 00:05:47,791
So embarrassing. Peace out.
129
00:05:47,875 --> 00:05:48,875
[line ends]
130
00:05:51,833 --> 00:05:55,291
PEDRO JUAN CABALLERO - PARAGUAY
131
00:05:56,958 --> 00:05:58,916
["Hoy" by Nino & Esco playing]
132
00:06:09,333 --> 00:06:10,853
[Messinho in Spanish] What's up, babe?
133
00:06:10,916 --> 00:06:12,541
[in Portuguese] You like to party?
134
00:06:12,625 --> 00:06:13,833
And you don't?
135
00:06:13,916 --> 00:06:16,000
Why else would we cross the border?
136
00:06:16,083 --> 00:06:19,166
Right. No rules across the border.
137
00:06:19,250 --> 00:06:20,375
[Messinho chuckles]
138
00:06:26,708 --> 00:06:29,208
Check it out. There's Augustinho.
139
00:06:29,291 --> 00:06:32,291
This is all ours now, you know?
140
00:06:32,375 --> 00:06:34,166
The guy is a senator's nephew.
141
00:06:35,583 --> 00:06:37,383
[Augustinho in Spanish]
Messinho, how are you?
142
00:06:37,416 --> 00:06:39,958
- Hey, Augustinho. How's it going?
- [Augustinho] What's up?
143
00:06:40,041 --> 00:06:40,916
Excellent.
144
00:06:41,000 --> 00:06:43,083
- [Messinho] This guy here...
- Nando.
145
00:06:43,666 --> 00:06:45,791
Nando is my new business partner.
146
00:06:45,875 --> 00:06:46,875
Sturdy guy.
147
00:06:47,541 --> 00:06:48,541
Want a drink?
148
00:06:49,458 --> 00:06:50,708
Yes, sure.
149
00:06:51,500 --> 00:06:53,000
- Please.
- A glass of whiskey.
150
00:06:53,083 --> 00:06:55,291
- [chuckles] Always.
- [Augustinho] Of course.
151
00:06:55,375 --> 00:06:56,458
[both chuckle]
152
00:06:56,541 --> 00:06:59,541
["Hoy" continues playing]
153
00:07:01,458 --> 00:07:03,625
Three million dollars overall.
154
00:07:04,125 --> 00:07:05,875
It's a set amount, but the money's good.
155
00:07:05,958 --> 00:07:09,208
- [cell phone chimes]
- Yes. [chuckles] It's gotta be good.
156
00:07:09,291 --> 00:07:12,791
Buying in dollars sucks,
but earning in dollars...
157
00:07:12,875 --> 00:07:15,083
[in Portuguese] Guys,
I need to take care of something.
158
00:07:15,583 --> 00:07:18,416
[in Spanish] Bro, fetch us two glasses
of whiskey on the rocks.
159
00:07:18,500 --> 00:07:19,875
From my own, please.
160
00:07:22,875 --> 00:07:24,275
[in Portuguese] I'll be right back.
161
00:07:27,375 --> 00:07:28,375
[sighs]
162
00:07:32,208 --> 00:07:33,333
[man] It's Nando, right?
163
00:07:33,416 --> 00:07:34,500
[Nando] Right.
164
00:07:34,583 --> 00:07:36,541
The clock is your boss here.
165
00:07:36,625 --> 00:07:40,833
You gotta be quick and agile,
and do a good job so they'll come back.
166
00:07:40,916 --> 00:07:42,708
Some people come twice a month.
167
00:07:42,791 --> 00:07:43,833
See that car?
168
00:07:45,166 --> 00:07:46,541
Let's start with it.
169
00:07:47,500 --> 00:07:49,476
- [upbeat music playing]
- First, you use the hose.
170
00:07:49,500 --> 00:07:52,208
Don't use too much water, it's expensive.
171
00:07:52,291 --> 00:07:55,916
Time for the soap.
Again, don't waste it, it's not cheap.
172
00:07:56,000 --> 00:08:00,083
- Now, vacuum every corner of it.
- [vacuum whirring]
173
00:08:00,166 --> 00:08:03,166
Time for the tire cleaner.
174
00:08:03,250 --> 00:08:04,916
Careful, this shit is expensive.
175
00:08:05,500 --> 00:08:10,083
Finally, put up the air freshener.
Place the trash bag with our logo face up,
176
00:08:11,041 --> 00:08:12,041
and you're done.
177
00:08:12,125 --> 00:08:15,875
I'll pay you 15 reais a day.
You can make 400 reais a month.
178
00:08:15,958 --> 00:08:18,208
Hey, thanks for the opportunity.
179
00:08:18,291 --> 00:08:21,583
Uh, would it be okay
if I got paid one real per car?
180
00:08:21,666 --> 00:08:24,875
That's it, kid! You're gonna go places.
181
00:08:24,958 --> 00:08:25,875
[car horn honks]
182
00:08:25,958 --> 00:08:28,416
Heads up. Your first client.
183
00:08:32,458 --> 00:08:34,684
- [Augustinho in Spanish] What's up, man?
- How's it going?
184
00:08:34,708 --> 00:08:35,708
[Augustinho] Have a seat.
185
00:08:35,791 --> 00:08:37,416
- [Messinho] How are you?
- All good.
186
00:08:37,500 --> 00:08:39,375
Nando's my business partner.
187
00:08:39,458 --> 00:08:40,750
[Nando sniffles, clears throat]
188
00:08:40,833 --> 00:08:42,375
[dramatic music swells]
189
00:08:44,875 --> 00:08:45,875
[dramatic sting]
190
00:08:47,916 --> 00:08:49,000
Please.
191
00:08:50,125 --> 00:08:51,250
[Messinho clears throat]
192
00:08:53,083 --> 00:08:54,458
Anything wrong?
193
00:08:56,333 --> 00:08:58,083
He's one of ours.
194
00:08:58,750 --> 00:08:59,833
A friend.
195
00:09:00,416 --> 00:09:02,375
[Messinho] Yes, of course. [laughs]
196
00:09:02,458 --> 00:09:05,291
[in Portuguese] He says
the man's one of us. Huh?
197
00:09:08,000 --> 00:09:10,291
What's the matter, Nando?
This isn't Vila Áurea.
198
00:09:10,375 --> 00:09:12,041
Is this guy gonna be around?
199
00:09:12,125 --> 00:09:15,250
I don't know.
This guy sits with people he can trust.
200
00:09:15,833 --> 00:09:19,416
He's with us.
I'm sure he's here to cover our backs.
201
00:09:19,500 --> 00:09:20,750
- [Augustinho] Huh?
- [chuckles]
202
00:09:21,416 --> 00:09:22,916
[in Spanish] Augustinho,
203
00:09:23,000 --> 00:09:27,125
a lot of those chicks here
are from Brazil, huh? Right?
204
00:09:27,208 --> 00:09:29,583
- You like them, right?
- [Messinho] Very much.
205
00:09:30,125 --> 00:09:33,416
So, we have a deal?
206
00:09:35,416 --> 00:09:36,500
We do.
207
00:09:37,083 --> 00:09:38,166
Perfect.
208
00:09:38,791 --> 00:09:43,250
Now my partner is gonna have
his guys check on the product.
209
00:09:43,333 --> 00:09:44,333
[Augustinho] Deal.
210
00:09:44,916 --> 00:09:47,666
Right on! Right on!
211
00:09:47,750 --> 00:09:51,250
[in Portuguese] What's up, guys?
This is MC Doni, how's everyone doing?
212
00:09:51,333 --> 00:09:53,791
I'm good. Here is the thing,
our gig is canceled,
213
00:09:53,875 --> 00:09:57,041
but there's new stuff coming up,
so don't worry, it's all good.
214
00:09:57,125 --> 00:09:59,000
That's it, see you around.
215
00:09:59,916 --> 00:10:02,083
[Tally] See? You did great.
216
00:10:02,583 --> 00:10:04,291
But don't give me that look.
217
00:10:04,375 --> 00:10:07,041
[sighs] I think my audience
is bored of me.
218
00:10:07,125 --> 00:10:08,333
Am I boring you too?
219
00:10:08,416 --> 00:10:10,208
Don't be dramatic. I love you.
220
00:10:10,833 --> 00:10:14,666
The campaign staff made
our hashtag official.
221
00:10:14,750 --> 00:10:15,583
Are you ready?
222
00:10:15,666 --> 00:10:17,791
- Mmm.
- It's #Dolly.
223
00:10:17,875 --> 00:10:20,041
Doni and Tally. Get it? [chuckles]
224
00:10:20,666 --> 00:10:22,625
[both chuckle]
225
00:10:22,708 --> 00:10:24,458
- Couples bring views.
- Uh-huh.
226
00:10:25,416 --> 00:10:27,208
It's one of my best campaigns.
227
00:10:27,833 --> 00:10:28,833
Mine too.
228
00:10:32,416 --> 00:10:34,708
I'm going karting with the guys tomorrow.
229
00:10:34,791 --> 00:10:37,333
I'm worried they might bring up the show.
230
00:10:37,416 --> 00:10:40,041
Don't worry,
they'll mind their own business.
231
00:10:40,125 --> 00:10:43,083
[hip-hop beat playing]
232
00:10:43,166 --> 00:10:45,333
I can go with you.
233
00:10:45,416 --> 00:10:47,000
Don't bother.
234
00:10:47,083 --> 00:10:50,000
I won't stay there long,
I have some stuff to do at Bang.
235
00:10:50,666 --> 00:10:52,458
- All right? I love you.
- Okay.
236
00:10:57,166 --> 00:10:58,416
- [man] Hey.
- Nice to meet you.
237
00:10:58,500 --> 00:10:59,708
And you. I'm Borges.
238
00:10:59,791 --> 00:11:01,291
- Nando.
- Nando.
239
00:11:02,041 --> 00:11:05,791
Badá said I can trust you. So I trust you.
240
00:11:05,875 --> 00:11:07,083
What is the job?
241
00:11:09,000 --> 00:11:10,750
To bring one ton in from Paraguay.
242
00:11:10,833 --> 00:11:12,041
One ton?
243
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Damn...
244
00:11:16,250 --> 00:11:18,333
That's a lot. It'll be hard.
245
00:11:18,416 --> 00:11:22,291
We'll have to use just enough fuel,
or it'll be too heavy.
246
00:11:22,916 --> 00:11:25,291
- It's risky, but possible.
- [lighter clicks]
247
00:11:25,375 --> 00:11:27,208
- Can you do it?
- [Borges scoffs]
248
00:11:27,291 --> 00:11:28,541
[tense music playing]
249
00:11:28,625 --> 00:11:30,125
I can.
250
00:11:30,208 --> 00:11:33,375
Worst-case scenario,
you don't get your stuff,
251
00:11:33,458 --> 00:11:35,000
and I bite the dust.
252
00:11:35,083 --> 00:11:36,166
But it's possible.
253
00:11:37,500 --> 00:11:40,125
- It'll cost you more, though.
- Not a problem.
254
00:11:41,083 --> 00:11:43,666
My guys will come in three days
to help you with the load.
255
00:11:43,750 --> 00:11:46,083
I'll give you the coordinates
when it's ready, okay?
256
00:11:47,333 --> 00:11:48,166
Deal.
257
00:11:48,250 --> 00:11:49,250
So, that's it.
258
00:11:51,416 --> 00:11:53,125
Do you work for Badá?
259
00:11:55,833 --> 00:11:57,291
I work for myself.
260
00:11:58,000 --> 00:11:59,458
- See ya.
- Gotcha.
261
00:11:59,541 --> 00:12:02,083
[dramatic music plays]
262
00:12:04,125 --> 00:12:06,708
FOR BETTER VISITING RULES
IN FEDERAL PENITENTIARIES
263
00:12:06,791 --> 00:12:10,708
[cell phone ringing]
264
00:12:10,791 --> 00:12:13,875
[cell phone continues ringing]
265
00:12:15,250 --> 00:12:16,625
[keypad clicks, chimes]
266
00:12:18,458 --> 00:12:19,583
[sighs]
267
00:12:20,833 --> 00:12:21,666
[cell phone chimes]
268
00:12:21,750 --> 00:12:24,333
NEW MESSAGE
269
00:12:25,750 --> 00:12:26,875
[phone chimes]
270
00:12:26,958 --> 00:12:29,250
Hi Rita, how are you? I...
271
00:12:30,791 --> 00:12:33,708
I need your help. Call me when you can.
272
00:12:35,166 --> 00:12:39,166
- [phone line ringing]
- [dramatic music playing]
273
00:12:39,250 --> 00:12:40,250
Hi, Levi.
274
00:12:40,958 --> 00:12:43,375
[keypad clicking]
275
00:12:43,458 --> 00:12:44,541
[phone chimes]
276
00:12:44,625 --> 00:12:48,166
What's up, man? Let's make
that race more interesting.
277
00:12:48,250 --> 00:12:50,208
Loser gives up a Rolex.
278
00:12:50,291 --> 00:12:52,541
So, are you in or what?
279
00:12:52,625 --> 00:12:54,250
[hip-hop music playing]
280
00:12:54,333 --> 00:12:55,875
Hey, bro. What's up?
281
00:12:55,958 --> 00:12:57,958
I'm in. I need some time off.
282
00:12:58,041 --> 00:12:59,958
Count me in. See you.
283
00:13:00,875 --> 00:13:04,166
Can you believe it?
He threw a stone at the window!
284
00:13:04,250 --> 00:13:07,208
- Yeah, that bike thief...
- Cleber. What about him?
285
00:13:07,291 --> 00:13:10,500
He did it. The deacon saw him run away.
286
00:13:10,583 --> 00:13:13,583
What if my wife or my daughter were here?
287
00:13:13,666 --> 00:13:15,500
God forbid, just the thought of it.
288
00:13:15,583 --> 00:13:18,500
You didn't think about that
when you slapped him.
289
00:13:18,583 --> 00:13:21,958
Look, Rita. He was stealing. I lost it.
290
00:13:22,541 --> 00:13:26,583
Is this guy going to chase me,
threaten me, or anything like that?
291
00:13:27,291 --> 00:13:33,625
Rita, I told Daniel you know some people.
You know, those people.
292
00:13:34,375 --> 00:13:35,791
[inhales]
293
00:13:35,875 --> 00:13:39,041
Sorry, Daniel. I can't help you.
I don't know the kid.
294
00:13:39,750 --> 00:13:41,541
I also don't know any kind of people.
295
00:13:41,625 --> 00:13:43,416
[Daniel] Forget it, Levi.
296
00:13:43,500 --> 00:13:45,333
Our sister can't help us.
297
00:13:45,416 --> 00:13:46,666
God bless you.
298
00:13:46,750 --> 00:13:47,750
And you.
299
00:13:48,291 --> 00:13:49,375
[sighs]
300
00:13:49,458 --> 00:13:50,458
Rita!
301
00:13:51,958 --> 00:13:54,583
I don't want you
to stop helping Daniel because of me
302
00:13:54,666 --> 00:13:55,833
or the way we broke up.
303
00:13:55,916 --> 00:13:57,000
Really, Levi?
304
00:13:57,791 --> 00:13:59,541
I have more important stuff to do.
305
00:14:00,833 --> 00:14:03,666
- It's Cleyton, right?
- Of course it's Cleyton.
306
00:14:03,750 --> 00:14:05,416
You know what I'm going through.
307
00:14:05,500 --> 00:14:08,791
And you still want me
to turn to the criminal world?
308
00:14:08,875 --> 00:14:11,666
You're the only one I know
who's been in both worlds.
309
00:14:11,750 --> 00:14:13,666
You want me to help a guy
who slapped a kid
310
00:14:13,750 --> 00:14:15,666
and thinks he's right?
311
00:14:15,750 --> 00:14:17,333
Daniel is hotheaded.
312
00:14:17,416 --> 00:14:19,375
His temper cost him
a job with the ministry.
313
00:14:19,458 --> 00:14:20,291
[sighs]
314
00:14:20,375 --> 00:14:23,458
But he's a good man. He's one of us.
315
00:14:24,041 --> 00:14:25,916
He's just made a mistake, okay?
316
00:14:26,000 --> 00:14:27,208
[breathes deeply]
317
00:14:28,208 --> 00:14:31,666
I'm afraid this kid might come back
and make things worse.
318
00:14:32,250 --> 00:14:33,250
That's all.
319
00:14:36,333 --> 00:14:37,375
I'll think about it.
320
00:14:39,250 --> 00:14:40,458
[phone line ringing]
321
00:14:48,625 --> 00:14:51,666
Hey, brother.
This is Nando from Vila Áurea.
322
00:14:51,750 --> 00:14:54,000
Hey, Nando. Boi speaking.
323
00:14:54,083 --> 00:14:56,166
Let's make it quick.
324
00:14:56,250 --> 00:14:59,083
- I've sent you my share, all right?
- [zipper unzips]
325
00:14:59,166 --> 00:15:01,875
Great, bro. The scheme is on, man.
326
00:15:01,958 --> 00:15:04,250
You can't make any mistakes.
327
00:15:04,333 --> 00:15:07,416
Keep an eye out for snitches.
You remember that rat, right?
328
00:15:07,500 --> 00:15:10,375
Relax, bro. I sleep with one eye open.
329
00:15:10,458 --> 00:15:13,041
That's right. That sucker had it coming.
330
00:15:13,125 --> 00:15:17,375
I'm trusting you with my cash
because you've helped us once.
331
00:15:17,458 --> 00:15:21,250
I expect you to do the same for me
when I need you.
332
00:15:21,333 --> 00:15:24,291
You got it, Boi. Talk to you later.
Hit me up if you need me.
333
00:15:24,375 --> 00:15:25,250
Sure, I will.
334
00:15:25,333 --> 00:15:27,916
- [hip-hop music playing]
- [line ends]
335
00:15:28,000 --> 00:15:29,291
Good morning, guys.
336
00:15:35,583 --> 00:15:37,958
- [indistinct chatter]
- [chuckling]
337
00:15:39,250 --> 00:15:40,250
[yells]
338
00:15:46,500 --> 00:15:48,291
[chuckling]
339
00:15:48,375 --> 00:15:50,416
[Kekel] Holy shit!
340
00:15:54,125 --> 00:15:54,958
Hey, Doni!
341
00:15:55,041 --> 00:15:58,291
[all chuckling]
342
00:16:07,083 --> 00:16:09,041
[music intensifying]
343
00:16:12,416 --> 00:16:15,500
[music building]
344
00:16:26,250 --> 00:16:29,166
LAPS - TIME
345
00:16:29,250 --> 00:16:31,833
- Go, Doni!
- [clamoring]
346
00:16:31,916 --> 00:16:33,916
[engine idling]
347
00:16:38,333 --> 00:16:40,750
[tires screech]
348
00:16:42,791 --> 00:16:44,750
[tires screeching]
349
00:16:51,333 --> 00:16:53,916
[Doni] Whoo-hoo!
Are you drifting off, Kekel?
350
00:16:54,000 --> 00:16:56,333
[crowd cheering]
351
00:16:56,416 --> 00:16:57,458
[tires screech]
352
00:17:04,916 --> 00:17:06,666
[tires screech]
353
00:17:26,583 --> 00:17:29,166
[crowd cheering]
354
00:17:36,000 --> 00:17:38,666
[Doni] Let's fucking go!
355
00:17:40,333 --> 00:17:43,750
[Doni yelling]
356
00:17:43,833 --> 00:17:45,750
[crowd cheering]
357
00:17:51,125 --> 00:17:53,833
- [tires screech]
- [crowd clamoring]
358
00:17:54,416 --> 00:17:55,750
[Doni] It's over!
359
00:17:56,750 --> 00:17:59,208
Let's go!
360
00:18:00,750 --> 00:18:02,333
[car horns honking]
361
00:18:04,416 --> 00:18:06,708
It's all over the youth group.
Check it out.
362
00:18:06,791 --> 00:18:09,416
Cat got your tongue?
You junkie piece of shit!
363
00:18:09,500 --> 00:18:11,708
I can't believe it. He's harassing him.
364
00:18:11,791 --> 00:18:13,708
- Is he really a churchman?
- What a joke.
365
00:18:13,791 --> 00:18:15,875
- The guy is nonsense, Rita.
- Sucker.
366
00:18:15,958 --> 00:18:19,208
- Why are you doing this for him?
- It's not for him, bro.
367
00:18:19,291 --> 00:18:21,333
I'm doing this for the whole situation.
368
00:18:22,416 --> 00:18:26,000
Also, the weaker side always gets
the short end of the stick.
369
00:18:26,083 --> 00:18:27,083
- [Jaspion] True.
- Yeah.
370
00:18:27,125 --> 00:18:28,208
He may end up in jail.
371
00:18:28,291 --> 00:18:30,166
- Or worse.
- God forbid.
372
00:18:30,250 --> 00:18:32,375
How are we going to find this guy?
373
00:18:33,750 --> 00:18:36,375
He thanked me on Instagram.
374
00:18:36,958 --> 00:18:38,208
He's from Vila Iporã.
375
00:18:39,208 --> 00:18:41,166
That's it! Let's go there.
376
00:18:41,250 --> 00:18:42,791
Do you know anyone who can help?
377
00:18:42,875 --> 00:18:45,583
I know someone who can hear us out.
378
00:18:45,666 --> 00:18:49,250
But you know it'll involve
those friends of ours, right?
379
00:18:49,333 --> 00:18:50,541
[Rita sighs]
380
00:18:51,416 --> 00:18:54,083
Bro, I hit the accelerator,
but the kart wouldn't move.
381
00:18:54,166 --> 00:18:55,166
[all chuckle]
382
00:18:55,250 --> 00:18:59,750
I bet the issue was the driver,
who can't drive properly.
383
00:18:59,833 --> 00:19:02,750
No, let's talk about real cars.
384
00:19:02,833 --> 00:19:05,791
- [Kekel] What's good?
- Mommy here just got a Velar.
385
00:19:05,875 --> 00:19:07,208
[clamoring]
386
00:19:07,291 --> 00:19:09,541
You rock. Nailed it!
387
00:19:09,625 --> 00:19:11,541
Hey, where's my watch, man?
388
00:19:11,625 --> 00:19:14,083
A bet is a bet, and I gave you my word.
389
00:19:14,166 --> 00:19:16,125
- [Doni] I can get it later.
- [Kekel] No.
390
00:19:16,208 --> 00:19:18,083
I've got another one in my Porsche.
391
00:19:18,166 --> 00:19:21,250
- [friend 1] You're rich!
- [friend 2] We'll get there one day.
392
00:19:21,333 --> 00:19:24,166
Hey, Doni.
Doni, it's getting late, let's go.
393
00:19:24,250 --> 00:19:25,916
I'll stay a little longer.
394
00:19:26,416 --> 00:19:29,333
I'm leaving. The car will be waiting
to take you to the meeting.
395
00:19:29,416 --> 00:19:30,250
Okay.
396
00:19:30,333 --> 00:19:34,583
- [Kekel] Look at him!
- [clamoring]
397
00:19:34,666 --> 00:19:36,000
[chuckles]
398
00:19:36,083 --> 00:19:37,625
[Kekel] He thinks he's all that.
399
00:19:37,708 --> 00:19:42,875
Check this out. Kekel's show has sold out.
400
00:19:42,958 --> 00:19:44,750
Full house tonight.
I'm gonna post it online.
401
00:19:44,833 --> 00:19:46,166
Are you doing anything tonight?
402
00:19:46,250 --> 00:19:48,142
- [friend 4] No, I'm not.
- [friend 2] Me neither.
403
00:19:48,166 --> 00:19:51,333
- Are you coming?
- I have another event tonight, sorry.
404
00:19:51,416 --> 00:19:53,809
- [Kekel] We're sold out! Packed!
- [friend 2] I'm coming too.
405
00:19:53,833 --> 00:19:56,041
[Kekel] Packed. So cool.
406
00:19:56,125 --> 00:20:00,416
- [hip-hop beat playing]
- [indistinct chatter]
407
00:20:00,500 --> 00:20:02,916
Here's the toy, baby.
408
00:20:03,000 --> 00:20:05,125
- Keep doing it.
- [baby toy rattles]
409
00:20:05,208 --> 00:20:06,208
[baby coos]
410
00:20:06,750 --> 00:20:07,791
[keypad clicking]
411
00:20:08,375 --> 00:20:11,083
- [baby coos]
- [toy rattles]
412
00:20:13,583 --> 00:20:14,583
Hi, babe.
413
00:20:17,041 --> 00:20:19,041
Can't you tidy up this house?
414
00:20:21,250 --> 00:20:23,458
"This house" is our house.
415
00:20:23,541 --> 00:20:26,875
There are children playing all day here.
And babysitters.
416
00:20:27,750 --> 00:20:29,166
I'm tired too, Nando.
417
00:20:30,333 --> 00:20:31,333
[baby coos]
418
00:20:31,833 --> 00:20:32,833
[Nando sighs]
419
00:20:34,833 --> 00:20:35,833
Sorry, honey.
420
00:20:38,416 --> 00:20:40,666
Sorry. It's all good.
421
00:20:41,541 --> 00:20:42,541
Are you sure?
422
00:20:44,083 --> 00:20:45,458
Is everything okay?
423
00:20:46,125 --> 00:20:48,500
Scheyla, everything I'm doing
is for our future.
424
00:20:49,166 --> 00:20:50,375
For our children.
425
00:20:51,416 --> 00:20:52,583
They will have it all.
426
00:20:53,625 --> 00:20:55,833
Everything they want,
everything they need.
427
00:20:57,375 --> 00:20:58,375
Right, son?
428
00:20:59,500 --> 00:21:00,750
Will they have a father?
429
00:21:01,791 --> 00:21:02,916
[baby whines]
430
00:21:03,000 --> 00:21:05,208
[dramatic music playing]
431
00:21:05,291 --> 00:21:07,000
Wow, look at this car!
432
00:21:08,208 --> 00:21:09,208
[car door shuts]
433
00:21:11,750 --> 00:21:14,708
All right, little man. Give it your best.
434
00:21:15,625 --> 00:21:18,083
The owner wants it spotless.
435
00:21:18,166 --> 00:21:20,916
So get every small piece of trash
out of that car, you hear?
436
00:21:21,000 --> 00:21:22,375
- Deal?
- Deal.
437
00:21:22,458 --> 00:21:26,750
Don't screw this up, all right?
I always have my baseball bat with me.
438
00:21:28,625 --> 00:21:31,250
I'm joking, man. Did I scare you?
439
00:21:31,333 --> 00:21:33,083
- Get out.
- See you.
440
00:21:33,166 --> 00:21:34,583
- See you, bro.
- [man] Nando!
441
00:21:35,458 --> 00:21:38,166
The client says his glasses are gone.
Where are they?
442
00:21:38,250 --> 00:21:40,125
Which glasses? I didn't take any glasses.
443
00:21:40,833 --> 00:21:42,458
- You didn't?
- No.
444
00:21:43,375 --> 00:21:45,041
You're dismissed after this one.
445
00:21:45,125 --> 00:21:47,208
- Dismissed?
- Don't come back tomorrow.
446
00:21:49,750 --> 00:21:50,916
[baby coos]
447
00:21:51,916 --> 00:21:52,958
Nando?
448
00:21:54,625 --> 00:21:56,958
- I've got a new scheme going on.
- [baby whines]
449
00:21:59,000 --> 00:22:00,958
First step into a new life.
450
00:22:01,666 --> 00:22:03,125
What does that mean?
451
00:22:03,208 --> 00:22:05,833
Buckle up. Are you ready
to become a businesswoman?
452
00:22:05,916 --> 00:22:07,041
Ah!
453
00:22:07,125 --> 00:22:08,041
[chuckles]
454
00:22:08,125 --> 00:22:09,605
- [friend 4] Today?
- [friend 2] Yeah.
455
00:22:10,416 --> 00:22:12,375
Guys, I'm gonna bail.
456
00:22:12,458 --> 00:22:13,791
- Now?
- It's about to start.
457
00:22:13,875 --> 00:22:16,541
- Let's post a story first.
- One sec. Sure.
458
00:22:16,625 --> 00:22:19,208
'Sup, everyone.
Look who's here, Dani Russo.
459
00:22:19,291 --> 00:22:22,416
- Yo.
- MC DR, Nathan ZK, and my man, Doni.
460
00:22:22,500 --> 00:22:23,666
- Yo!
- Tainá.
461
00:22:23,750 --> 00:22:25,416
- Hey!
- Everybody, say hey!
462
00:22:25,500 --> 00:22:26,958
- [clamoring]
- [chuckles]
463
00:22:27,041 --> 00:22:28,208
[DR] See ya.
464
00:22:28,291 --> 00:22:30,416
I've really got to go. Gotta work.
465
00:22:30,500 --> 00:22:32,500
- No work, no money.
- That's right.
466
00:22:32,583 --> 00:22:33,583
See you.
467
00:22:34,000 --> 00:22:35,392
- So, that's what I wanna do.
- Hmm?
468
00:22:35,416 --> 00:22:37,833
Yeah. Hold on, I've got to take this one.
469
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Hey, Marcão.
470
00:22:40,416 --> 00:22:43,583
Doni, the writers are all here
waiting for you, dude.
471
00:22:43,666 --> 00:22:45,208
Have you seen my messages?
472
00:22:45,291 --> 00:22:48,500
I have, man.
But I'm here networking, okay?
473
00:22:48,583 --> 00:22:51,958
- Can't we reschedule it? See you.
- [line ends]
474
00:22:52,625 --> 00:22:53,625
[Marcão sighs]
475
00:22:54,000 --> 00:22:59,208
Well, Doni had to attend to other matters.
He apologizes.
476
00:23:01,083 --> 00:23:04,666
Ágata, let's move up
our next meeting, okay?
477
00:23:04,750 --> 00:23:08,041
- [hip-hop beat playing]
- [indistinct chatter]
478
00:23:08,125 --> 00:23:11,000
- [Rita] Good afternoon. How is everything?
- [man] How are you?
479
00:23:11,583 --> 00:23:13,875
- All good.
- Cool.
480
00:23:13,958 --> 00:23:14,875
[Rita] Good afternoon.
481
00:23:14,958 --> 00:23:18,750
For those who don't know me, I'm Benedito,
the community leader of the hood.
482
00:23:19,333 --> 00:23:23,083
I'm here because my friend,
Ms. Rose, has asked.
483
00:23:23,166 --> 00:23:25,625
And Rita is also fighting
484
00:23:25,708 --> 00:23:28,416
for kids from the hood
to have better lives.
485
00:23:28,500 --> 00:23:31,916
And we're here
to work things out peacefully.
486
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Let's talk this over.
487
00:23:34,083 --> 00:23:37,000
What's the story, Cleber?
Tell us what happened, please.
488
00:23:37,083 --> 00:23:40,125
Well, Pastor here isn't able
to talk anything over.
489
00:23:40,625 --> 00:23:43,541
Had his men hold me back
so he could slap me.
490
00:23:43,625 --> 00:23:46,291
Now he comes here to have it out with me?
491
00:23:46,375 --> 00:23:47,958
This isn't how things work here.
492
00:23:48,041 --> 00:23:49,642
- [Pulga] Easy, man.
- [Benedito] Hey, man.
493
00:23:49,666 --> 00:23:52,916
Are you kidding us?
The information we have
494
00:23:53,000 --> 00:23:55,833
is that you threw stones
at this churchman's car.
495
00:23:55,916 --> 00:24:01,041
We are here to sort this out
and reach an agreement. Right?
496
00:24:01,125 --> 00:24:03,333
This kid tried to hurt me.
497
00:24:03,916 --> 00:24:06,333
I'm a working citizen, a family man.
498
00:24:06,416 --> 00:24:08,333
I just wanted justice.
499
00:24:08,416 --> 00:24:11,708
He's been stealing bikes
from servants of Christ.
500
00:24:12,208 --> 00:24:14,833
Look, man. I let you go.
501
00:24:15,750 --> 00:24:17,125
I could've called the cops.
502
00:24:17,208 --> 00:24:19,416
The cops? What are you talking about?
503
00:24:19,500 --> 00:24:22,000
[clamoring]
504
00:24:22,083 --> 00:24:25,125
Are you kidding us, old man?
505
00:24:26,291 --> 00:24:29,750
You talk about calling the cops
in our crime zone?
506
00:24:29,833 --> 00:24:32,166
You think we are screwing around?
507
00:24:32,250 --> 00:24:33,625
[Benedito] No agreement here.
508
00:24:33,708 --> 00:24:35,708
- He is such a douche.
- Lame.
509
00:24:35,791 --> 00:24:40,541
We don't slap another man in the face
around here. It's about their honor.
510
00:24:40,625 --> 00:24:44,375
Wait a moment, a slap in the face?
Did you slap him?
511
00:24:44,458 --> 00:24:45,458
I did.
512
00:24:45,541 --> 00:24:46,916
[Benedito] Did he slap you back?
513
00:24:47,000 --> 00:24:47,833
No.
514
00:24:47,916 --> 00:24:48,750
[claps]
515
00:24:48,833 --> 00:24:52,166
Did you learn that at the church?
Is that one of the commandments?
516
00:24:52,250 --> 00:24:54,916
Benedito, this quarrel
is bad for the hood and the church.
517
00:24:55,000 --> 00:24:56,291
It does no good.
518
00:24:56,375 --> 00:24:59,000
Sometimes right and wrong
can be misleading.
519
00:24:59,083 --> 00:25:01,916
Is it right to steal? We know it's not.
520
00:25:02,000 --> 00:25:03,833
To take the law into your own hands?
521
00:25:03,916 --> 00:25:05,125
No.
522
00:25:05,208 --> 00:25:09,083
We stick together here.
No one's ever there for us.
523
00:25:09,583 --> 00:25:10,583
We're on our own.
524
00:25:11,166 --> 00:25:12,958
Except he didn't steal a bike.
525
00:25:13,041 --> 00:25:16,083
- He stole several of them.
- Wait a moment.
526
00:25:16,166 --> 00:25:19,708
- Let's make it clear.
- Can you prove it?
527
00:25:19,791 --> 00:25:23,416
- [Benedito] Can you prove it?
- He's lying. You are in my hood, bro.
528
00:25:23,500 --> 00:25:25,666
- We'll do this our way.
- Stop it!
529
00:25:25,750 --> 00:25:28,226
- [Rose] Please. Calm down.
- [Pulga] Did you hear what I said?
530
00:25:28,250 --> 00:25:31,000
We're not screwing around here.
531
00:25:31,083 --> 00:25:34,708
It's up to us to decide
if he deserves punishment
532
00:25:34,791 --> 00:25:37,500
or if you should be punished as well.
533
00:25:37,583 --> 00:25:40,291
So keep your head down and leave it to us.
534
00:25:40,375 --> 00:25:43,083
- Calm down, guys.
- Yeah, easy there.
535
00:25:43,166 --> 00:25:45,286
You're gonna listen to me
before making any decisions,
536
00:25:45,875 --> 00:25:47,041
or we'll do this another way.
537
00:25:47,125 --> 00:25:51,000
Rita is here
to help us find the best solution.
538
00:25:51,083 --> 00:25:52,416
She's the boss.
539
00:25:52,500 --> 00:25:56,291
But we can take this to a higher court.
Is that what you want?
540
00:25:56,375 --> 00:25:59,333
If you do, I can easily arrange it.
541
00:26:00,041 --> 00:26:03,333
Everyone wants to talk, right?
So everyone's gonna listen.
542
00:26:03,916 --> 00:26:05,000
What's up, Daniel?
543
00:26:05,541 --> 00:26:09,166
Do you have any proof
that Cleber stole the church's bicycles?
544
00:26:09,666 --> 00:26:10,666
No, I don't.
545
00:26:10,708 --> 00:26:12,166
So that's that.
546
00:26:12,250 --> 00:26:14,916
And you, Cleber.
Why did you take the bike?
547
00:26:15,000 --> 00:26:15,833
Huh?
548
00:26:15,916 --> 00:26:19,625
Cleber, the bike's owner was there.
I was there, I saw it.
549
00:26:19,708 --> 00:26:24,416
I guarantee you'll be respected now.
550
00:26:24,500 --> 00:26:25,416
[Benedito] Peace.
551
00:26:25,500 --> 00:26:27,166
So, can I trust you?
552
00:26:29,833 --> 00:26:33,250
It was just once, ma'am.
I just wanted to take my girl for a ride.
553
00:26:33,333 --> 00:26:36,708
I wanted to surprise her.
I was going to return it, I promise.
554
00:26:36,791 --> 00:26:37,625
[indistinct chatter]
555
00:26:37,708 --> 00:26:40,791
I wasn't even able to take it
because his pals got me first.
556
00:26:41,458 --> 00:26:42,791
How about that slap?
557
00:26:42,875 --> 00:26:46,125
Haven't you paid it back
with the stone at Daniel's car?
558
00:26:46,625 --> 00:26:49,208
You could've hurt his family,
his daughter.
559
00:26:49,291 --> 00:26:51,791
The hood claims for peace,
and we preach peace.
560
00:26:52,291 --> 00:26:54,791
Cleber has stolen. He was wrong.
561
00:26:55,375 --> 00:26:57,375
Daniel was wrong too.
562
00:26:57,458 --> 00:26:59,791
But he's regretted it,
and wants to be forgiven.
563
00:26:59,875 --> 00:27:00,916
Right, Daniel?
564
00:27:02,125 --> 00:27:03,375
That's right, sister.
565
00:27:05,000 --> 00:27:08,625
I ask you to forgive me,
in the name of Jesus.
566
00:27:08,708 --> 00:27:10,166
I ask you to forgive me, my friend.
567
00:27:11,416 --> 00:27:13,541
[Rita] So, can we just move on?
568
00:27:13,625 --> 00:27:16,833
Can we put an end to this peacefully?
569
00:27:17,416 --> 00:27:19,416
Can we get to an agreement now?
570
00:27:22,416 --> 00:27:24,750
[dramatic music playing]
571
00:27:24,833 --> 00:27:25,833
That's nice.
572
00:27:26,541 --> 00:27:28,458
- Well done.
- [Rose] Nice.
573
00:27:28,541 --> 00:27:31,208
[Benedito] That's what I'm talking about.
574
00:27:31,291 --> 00:27:33,875
- Bro, good to see you.
- See you around.
575
00:27:34,583 --> 00:27:36,708
- Thanks, Benedito.
- [indistinct chatter]
576
00:27:36,791 --> 00:27:40,000
- All good, Auntie?
- Thank God it all turned out fine.
577
00:27:40,083 --> 00:27:41,208
You good, Rita?
578
00:27:41,291 --> 00:27:44,041
- You know we're always here for you.
- Thanks.
579
00:27:44,125 --> 00:27:45,916
- Anytime.
- See what you did, Rita?
580
00:27:46,000 --> 00:27:48,375
- I can't even believe it.
- [Rose chuckles]
581
00:27:48,458 --> 00:27:50,916
- I have to go. See you.
- [Rose] Okay. Bye.
582
00:27:51,000 --> 00:27:52,666
- [Pulga] Bye. See you.
- Thank you.
583
00:27:52,750 --> 00:27:55,250
[hip-hop beat playing]
584
00:27:55,333 --> 00:27:57,750
Tomorrow, we'll face off
for the church's support
585
00:27:57,833 --> 00:27:59,333
for our candidacy.
586
00:28:00,041 --> 00:28:01,583
And yet you stood up for me.
587
00:28:02,250 --> 00:28:05,000
You are a brother before anything else.
588
00:28:05,083 --> 00:28:07,000
Who am I to throw you into the lions' den?
589
00:28:07,083 --> 00:28:08,166
As the Bible says,
590
00:28:08,250 --> 00:28:11,416
"My God sent an angel
that shut the lions' mouths."
591
00:28:11,500 --> 00:28:14,083
But I want to put this all behind me.
592
00:28:14,166 --> 00:28:16,500
As the sister says, "Let's move on."
593
00:28:16,583 --> 00:28:18,125
- God bless us.
- God bless us.
594
00:28:18,208 --> 00:28:20,333
- Are you coming with me, Levi?
- I am.
595
00:28:21,583 --> 00:28:25,541
I just wanted to say that
what you did here today was really cool.
596
00:28:26,416 --> 00:28:28,541
I didn't do it to get praise, Levi.
597
00:28:29,041 --> 00:28:31,291
I just can't stand injustice anymore.
598
00:28:32,833 --> 00:28:34,958
But you were there too.
599
00:28:35,041 --> 00:28:37,375
You saw him lose control,
but didn't stop him.
600
00:28:38,625 --> 00:28:40,750
I think you could speak up more.
601
00:28:40,833 --> 00:28:42,708
[hip-hop beat playing]
602
00:28:45,208 --> 00:28:46,208
See you later.
603
00:28:47,500 --> 00:28:48,620
[Doni] Hey, Luan. What's up?
604
00:28:48,666 --> 00:28:50,166
- Good morning.
- Hey, Doni.
605
00:28:52,458 --> 00:28:53,708
Did someone die?
606
00:28:54,583 --> 00:28:55,583
[sighs]
607
00:28:57,500 --> 00:28:59,041
All right, I'll do the talking.
608
00:28:59,125 --> 00:29:00,500
We know the song flopped.
609
00:29:00,583 --> 00:29:02,791
No one lifted a finger
to promote the concert.
610
00:29:02,875 --> 00:29:05,125
We can't afford
to have this at this point.
611
00:29:05,208 --> 00:29:07,583
Your song has risen since yesterday.
612
00:29:07,666 --> 00:29:10,833
You ask for some new material,
but don't show up.
613
00:29:10,916 --> 00:29:12,541
Help me help you, Doni.
614
00:29:12,625 --> 00:29:15,791
I wasn't just screwing around,
I was setting up some collabs.
615
00:29:15,875 --> 00:29:18,583
And now that I'm rising,
you can reschedule my gig.
616
00:29:18,666 --> 00:29:20,041
It was just one gig.
617
00:29:20,125 --> 00:29:22,416
Look at this whole team
in the room for you, man.
618
00:29:22,500 --> 00:29:24,333
A team that sits around all day.
619
00:29:24,416 --> 00:29:27,625
Don't say that, Doni.
You're still in the Top 20.
620
00:29:27,708 --> 00:29:31,833
Wanna be on top? Talent's nothing
without dedication and responsibility.
621
00:29:31,916 --> 00:29:34,125
Are you saying I'm not responsible?
622
00:29:34,208 --> 00:29:35,708
The other MCs are no better.
623
00:29:35,791 --> 00:29:39,833
Things are not always in your favor,
so we've got to work hard.
624
00:29:39,916 --> 00:29:42,083
Trust me, I'm doing the best
for your career.
625
00:29:42,166 --> 00:29:43,041
Are you?
626
00:29:43,125 --> 00:29:44,666
It's all going very well.
627
00:29:44,750 --> 00:29:48,083
Your attitude will end up
fucking up your dream.
628
00:29:48,166 --> 00:29:51,041
- You're your own worst enemy.
- I'm my own worst enemy?
629
00:29:51,125 --> 00:29:52,958
You gotta be kidding me.
630
00:29:53,041 --> 00:29:54,125
Go fuck yourself.
631
00:29:54,208 --> 00:29:58,000
[hip-hop music playing]
632
00:29:58,083 --> 00:30:02,833
BRAZIL-PARAGUAY BORDER
633
00:30:16,166 --> 00:30:17,875
[speaking Spanish] The money's all good.
634
00:30:17,958 --> 00:30:22,833
Once you got the load, it's on you.
635
00:30:22,916 --> 00:30:23,750
[chuckles]
636
00:30:23,833 --> 00:30:25,875
Of course, Augustinho.
637
00:30:25,958 --> 00:30:29,041
Relax, we know how this stuff works.
638
00:30:29,125 --> 00:30:32,750
From now on, leave it to us.
639
00:30:33,333 --> 00:30:36,958
Great. Always a pleasure
doing business with you.
640
00:30:37,041 --> 00:30:39,333
BORGES PILOT
THE TIME IS COMING. ALL SET.
641
00:30:39,416 --> 00:30:42,500
["Ritmo Tumbao" by Mic Drop playing]
642
00:30:45,500 --> 00:30:47,791
[in Portuguese] Drink with me, Marcão?
643
00:30:47,875 --> 00:30:49,208
Thanks, I'm good.
644
00:30:50,708 --> 00:30:54,791
I thought you'd want to talk
about what happened at Bang. You cool?
645
00:30:54,875 --> 00:30:58,500
I don't wanna talk about that.
Luan messed up.
646
00:30:58,583 --> 00:31:01,333
It's water under the bridge.
Check this out.
647
00:31:01,416 --> 00:31:03,458
- One million...
- Careful with that.
648
00:31:03,541 --> 00:31:07,916
[chuckles] Sorry. One million likes
and girls flooding my DMs.
649
00:31:08,000 --> 00:31:10,083
- You're the shit.
- Ah.
650
00:31:10,166 --> 00:31:11,166
SAW YOU AT THE RACE. HOT.
651
00:31:11,250 --> 00:31:12,333
Check this out.
652
00:31:12,416 --> 00:31:13,250
She is so hot.
653
00:31:13,333 --> 00:31:14,166
I WANT YOU
654
00:31:14,250 --> 00:31:15,642
- I'm telling you.
- Do you know her?
655
00:31:15,666 --> 00:31:17,875
I don't. [chuckles]
656
00:31:17,958 --> 00:31:19,166
I have no idea.
657
00:31:19,250 --> 00:31:21,500
You remember the rules, right?
658
00:31:22,041 --> 00:31:23,791
Gotta check her background first.
659
00:31:23,875 --> 00:31:25,625
She says she's single.
660
00:31:25,708 --> 00:31:29,125
Background's your duty.
Will you do that for me? Thanks.
661
00:31:30,041 --> 00:31:31,291
- Here, look.
- Yeah.
662
00:31:31,791 --> 00:31:33,750
To share with your wife.
663
00:31:33,833 --> 00:31:35,500
Thanks for your work today.
664
00:31:36,375 --> 00:31:38,375
I've got some things to do now.
665
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
All right? Look her up.
666
00:31:41,791 --> 00:31:43,541
[scoffs] Fuck.
667
00:31:46,375 --> 00:31:48,000
TALK TO HIM
AND LET ME KNOW WHAT HE SAYS.
668
00:31:48,083 --> 00:31:49,208
[sighs]
669
00:31:49,291 --> 00:31:51,666
HE DIDN'T WANT TO TALK
AND CALLED IT A DAY.
670
00:31:57,791 --> 00:32:01,791
CAMPAIGN SPEECH
COUNCILOR RITA
671
00:32:02,375 --> 00:32:03,375
[sighs]
672
00:32:09,000 --> 00:32:12,958
CAMPAIGN PLAN
673
00:32:19,041 --> 00:32:21,000
PRESENTATION
674
00:32:21,083 --> 00:32:25,625
[chill hip-hop beat playing]
675
00:32:27,500 --> 00:32:30,000
- [Viviane] Hey there, handsome.
- [Doni] How you doing?
676
00:32:30,083 --> 00:32:31,958
- I'm good. You?
- Pretty good.
677
00:32:32,041 --> 00:32:34,833
- You're high already? [chuckles]
- Of course.
678
00:32:36,583 --> 00:32:37,625
Wow.
679
00:32:38,333 --> 00:32:39,666
Nice apartment.
680
00:32:39,750 --> 00:32:41,833
- Do you like it?
- I do.
681
00:32:41,916 --> 00:32:43,958
Especially with this smell.
682
00:32:44,041 --> 00:32:45,333
I rolled it for you.
683
00:32:45,416 --> 00:32:46,416
Really?
684
00:32:47,333 --> 00:32:49,083
And will you give me some?
685
00:32:49,166 --> 00:32:50,166
Here.
686
00:32:53,208 --> 00:32:54,541
Do you want a drink?
687
00:32:55,375 --> 00:32:57,541
- Anything with an energy drink in it.
- Yeah?
688
00:32:58,583 --> 00:33:00,791
Can I play another song?
689
00:33:00,875 --> 00:33:01,875
Sure.
690
00:33:01,916 --> 00:33:04,375
[drink pouring]
691
00:33:06,875 --> 00:33:11,291
[upbeat music playing]
692
00:33:11,375 --> 00:33:14,000
- You dig this one?
- Yes.
693
00:33:14,083 --> 00:33:15,791
We can have more fun with it.
694
00:33:17,166 --> 00:33:18,500
[chuckles]
695
00:33:27,125 --> 00:33:28,833
- Shall we cheer up more?
- Let's go.
696
00:33:29,333 --> 00:33:31,291
- I got something for us.
- Yeah?
697
00:33:32,291 --> 00:33:34,250
- I like to get high for sex.
- Really?
698
00:33:34,333 --> 00:33:35,333
[Viviane] Mmm.
699
00:33:36,541 --> 00:33:39,000
- [sniffs]
- [exhales]
700
00:33:42,958 --> 00:33:46,250
[both breathing heavily]
701
00:33:49,916 --> 00:33:50,916
[chuckles]
702
00:33:59,708 --> 00:34:01,791
[Viviane breathing heavily]
703
00:34:03,208 --> 00:34:04,750
[Viviane moans, exhales]
704
00:34:08,041 --> 00:34:10,875
[Viviane breathing heavily]
705
00:34:18,833 --> 00:34:20,000
[cell phone chimes]
706
00:34:20,083 --> 00:34:22,583
SEND ME THAT GIRL'S PROFILE
SO I CAN CHECK HER OUT!
707
00:34:22,666 --> 00:34:23,666
[cell phone chimes]
708
00:34:23,708 --> 00:34:25,291
I MISS YOU...
709
00:34:25,375 --> 00:34:26,375
[cell phone chimes]
710
00:34:26,416 --> 00:34:28,291
WHERE ARE YOU?!
711
00:34:28,375 --> 00:34:29,375
[cell phone chimes]
712
00:34:29,416 --> 00:34:33,041
CALL ME WHEN YOU SEE THIS - XX...
713
00:34:33,791 --> 00:34:37,750
[upbeat music continues playing]
714
00:39:10,750 --> 00:39:12,958
[music fades out]
51491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.