All language subtitles for Reign.Of.Assassins.2010.720p.BluRay.x265.Hevc-HETeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:07,333 --> 00:01:11,290 "Nearly 800 years ago, Monk Bodhi came to China from India." 3 00:01:13,666 --> 00:01:17,415 "He stayed in the royal palace for 3 years." 4 00:01:18,208 --> 00:01:23,415 "He then remained in the Jinhua mountains, mastering the art of kung fu." 5 00:01:24,791 --> 00:01:29,707 "After he died, he was buried at Mt Xionger," 6 00:01:31,041 --> 00:01:35,165 "but later his remains were stolen" 7 00:01:35,875 --> 00:01:40,124 "and split into two halves" 8 00:01:41,666 --> 00:01:44,165 "Later, a rumour arose. Whomever possessed his remains" 9 00:01:44,375 --> 00:01:47,332 "could master kung fu and rule the martial arts universe" 10 00:01:48,041 --> 00:01:50,915 "Since then, many battles have been fought in a quest to obtain the remains" 11 00:01:52,708 --> 00:01:59,332 "Now, the Dark Stone, a secret guild of assassins, has entered the violent battle." 12 00:02:00,916 --> 00:02:03,249 "Recently, there has been a rumor that 1/2 of the remains" 13 00:02:03,458 --> 00:02:05,540 "are in the hands of Minister Zhang Haiduan" 14 00:02:14,708 --> 00:02:16,915 "Zhang Haiduan's Residence" 15 00:02:21,250 --> 00:02:23,457 "Zhang Haiduan" 16 00:02:24,000 --> 00:02:26,165 "Drizzle: Dark Stone Assassin" 17 00:02:27,000 --> 00:02:29,040 "Lei Bin: Dark Stone Assassin" 18 00:02:31,333 --> 00:02:33,499 "Zhang Renfeng: Minister's son" 19 00:02:35,666 --> 00:02:37,665 "The Magician: Dark Stone Assassin" 20 00:02:48,166 --> 00:02:50,165 "The Wheel King: Dark Stone Clan Leader" 21 00:02:57,000 --> 00:02:58,790 "The Dark Stone assassins. . ." 22 00:02:59,000 --> 00:03:00,790 "have raided the Minister's Residence and killed him and his son Renfeng" 23 00:03:00,958 --> 00:03:03,499 "Amidst the chaos, Drizzle makes off with Bodhi's remains" 24 00:03:03,666 --> 00:03:06,374 "and disappears without a trace" 25 00:03:08,666 --> 00:03:12,457 "Some years later..." 26 00:03:21,000 --> 00:03:24,290 "The Capital" 27 00:03:25,333 --> 00:03:26,165 Are you Mrs Cai? 28 00:03:28,125 --> 00:03:29,999 I've heard you have a house for rent 29 00:03:31,416 --> 00:03:33,582 This was Dr Huang's house 30 00:03:33,875 --> 00:03:35,749 He returned to his village last year 31 00:03:39,291 --> 00:03:42,415 The house has been empty since then 32 00:03:48,333 --> 00:03:49,624 This house is very big 33 00:03:50,000 --> 00:03:51,124 Will you be living here alone? 34 00:03:51,875 --> 00:03:52,582 Yes 35 00:03:53,666 --> 00:03:55,582 The monthly rent is 3.2 taels of gold 36 00:03:56,041 --> 00:03:58,790 but if you take it now, I'll reduce it to just 3 taels 37 00:03:59,416 --> 00:04:01,582 I'll take it. Here is a three month deposit 38 00:04:03,208 --> 00:04:05,957 Wonderful. I will bring the contract tomorrow 39 00:04:07,083 --> 00:04:09,582 Oh, I still haven't asked you your name 40 00:04:09,833 --> 00:04:12,874 Zeng Jing 41 00:04:34,708 --> 00:04:37,249 As soon as you deliver the head of Drizzle 42 00:04:37,458 --> 00:04:40,415 to the bank in Luoyang City 43 00:04:40,666 --> 00:04:42,415 you will be rewarded by the Dark Stone 44 00:04:42,708 --> 00:04:44,249 with 50,000 taels of gold 45 00:04:45,250 --> 00:04:47,540 as well as the 800,000 taels of silver 46 00:04:48,125 --> 00:04:50,082 that Drizzle is carrying with her 47 00:04:52,666 --> 00:04:53,582 Please put the new bricks here 48 00:04:55,916 --> 00:04:57,332 and take out the old bricks 49 00:05:00,708 --> 00:05:01,457 Wait 50 00:05:04,166 --> 00:05:06,582 Who gets to keep the remains of Bodhi from Drizzle? 51 00:05:08,958 --> 00:05:10,415 According to the rules of the martial arts universe, 52 00:05:10,750 --> 00:05:12,999 it is finders, keepers 53 00:05:13,416 --> 00:05:16,165 We are not afraid 54 00:05:16,541 --> 00:05:17,624 of the Dark Stone 55 00:05:18,250 --> 00:05:20,332 If we capture the remains of Bodhi, 56 00:05:20,541 --> 00:05:21,790 then they are ours to keep 57 00:05:27,916 --> 00:05:29,124 Be careful 58 00:05:29,541 --> 00:05:30,332 Slowly 59 00:05:32,125 --> 00:05:33,290 Put the four cabinets against the wall 60 00:05:33,458 --> 00:05:34,915 and put the vanity inside 61 00:05:42,291 --> 00:05:44,374 Drizzle has left Shanxi Province 62 00:05:44,583 --> 00:05:46,290 She is heading South 63 00:05:46,625 --> 00:05:47,749 and will be near Huizhou 64 00:05:48,458 --> 00:05:49,957 in a few days 65 00:05:54,375 --> 00:05:56,957 Give me one 66 00:06:10,416 --> 00:06:12,165 I am willing to turn into a stone bridge 67 00:06:13,333 --> 00:06:15,790 and endure 500 years of wind and rain 68 00:06:18,000 --> 00:06:20,999 The Dark Stone is the hidden power at court 69 00:06:21,625 --> 00:06:26,332 It is said that they hold the lives 70 00:06:27,166 --> 00:06:30,707 of all the officials and mandarins in their hands 71 00:06:30,916 --> 00:06:32,999 I've heard that Bodhi's remains 72 00:06:33,291 --> 00:06:34,832 are now in Drizzle's hands 73 00:06:35,833 --> 00:06:37,832 Drizzle's 41 stroke Water-Shedding Sword maneuver 74 00:06:38,833 --> 00:06:39,832 is incredibly fast 75 00:06:40,750 --> 00:06:42,040 It showers the victim with a barrage of slashes 76 00:06:43,375 --> 00:06:45,915 so they look they have been cut by drizzling rain 77 00:06:46,125 --> 00:06:47,457 We must work together to kill her 78 00:06:47,875 --> 00:06:50,665 and divide the silver equally amongst ourselves 79 00:07:14,958 --> 00:07:15,665 Sister 80 00:08:35,375 --> 00:08:36,999 Do you think your kung fu is good enough 81 00:08:37,958 --> 00:08:42,249 Once you enter the martial arts world, there is no getting out 82 00:08:44,125 --> 00:08:49,332 We will be waiting for you in Hell 83 00:09:35,583 --> 00:09:38,374 For performing this surgery to change your face, 84 00:09:39,250 --> 00:09:41,499 I have one other condition - 85 00:09:42,583 --> 00:09:44,957 I need to know why you are doing this. 86 00:09:49,583 --> 00:09:50,332 That night 87 00:09:50,916 --> 00:09:52,415 I carried the remains with me to the bridge 88 00:09:53,125 --> 00:09:54,499 and just as I was leaving the city 89 00:09:55,708 --> 00:09:57,374 You killed my father 90 00:09:57,541 --> 00:09:59,707 There was the Minister's son, Zhang Renfeng 91 00:10:00,250 --> 00:10:01,582 Amazingly, he was still alive 92 00:10:24,041 --> 00:10:25,124 I'm late again 93 00:10:26,916 --> 00:10:28,832 Life isn't necessarily happy 94 00:10:30,416 --> 00:10:31,915 Death isn't necessarily painful 95 00:10:34,875 --> 00:10:37,374 That was the first time I saw Wisdom 96 00:10:38,208 --> 00:10:39,540 So you're Drizzle 97 00:10:58,291 --> 00:11:00,624 Four strokes of your sword are incomplete 98 00:11:01,458 --> 00:11:02,374 So what? 99 00:11:03,458 --> 00:11:04,749 I worry that one day 100 00:11:05,333 --> 00:11:08,999 you'll meet a real master and be cut to pieces 101 00:11:11,208 --> 00:11:12,165 Turn around 102 00:11:12,958 --> 00:11:13,749 Look at me 103 00:11:14,625 --> 00:11:15,999 I can't look at you again 104 00:11:18,333 --> 00:11:19,624 In a few more days, 105 00:11:20,625 --> 00:11:22,790 I will become a monk 106 00:11:24,041 --> 00:11:26,415 You're only telling me now? 107 00:11:27,416 --> 00:11:29,874 Then why have you been with me for 3 months? 108 00:11:30,708 --> 00:11:31,915 After we part today, 109 00:11:33,083 --> 00:11:35,332 I will recite prayers for you day and night, 110 00:11:35,500 --> 00:11:37,332 and ask Buddha to forgive you 111 00:11:38,125 --> 00:11:39,832 and to make you awaken and let go 112 00:11:41,916 --> 00:11:43,165 Let go of all the paths to dharma 113 00:11:44,958 --> 00:11:47,249 Let go of all the suffering in the world 114 00:11:48,625 --> 00:11:50,040 And sail across the the bitter sea 115 00:11:51,250 --> 00:11:52,832 until you reach Nirvana 116 00:11:56,083 --> 00:11:57,290 Let go 117 00:11:58,958 --> 00:12:00,165 Can you let go? 118 00:12:01,458 --> 00:12:04,124 I will kill everyone in the temple you are joining 119 00:12:05,083 --> 00:12:08,124 The old and the young will all die 120 00:12:09,416 --> 00:12:10,332 Wait 121 00:12:16,125 --> 00:12:17,124 Today, 122 00:12:18,875 --> 00:12:20,915 I shall sever this karmic bond 123 00:12:21,375 --> 00:12:22,749 and sever my ties with you 124 00:12:24,541 --> 00:12:25,624 Hide weakness in deftness 125 00:12:29,958 --> 00:12:31,040 Use both darkness and light 126 00:12:47,583 --> 00:12:50,665 Reveal clarity in obscurity 127 00:13:03,625 --> 00:13:04,499 In surrender become strong 128 00:13:15,041 --> 00:13:17,249 These 4 moves can beat your Water-Shedding Sword 129 00:13:18,041 --> 00:13:19,249 You will be killed 130 00:13:26,333 --> 00:13:27,040 Strike 131 00:13:40,416 --> 00:13:42,082 The window of opportunity has arrived 132 00:13:53,500 --> 00:13:56,082 If you can put down the sword in your hand 133 00:13:56,666 --> 00:13:58,165 and leave this path, 134 00:14:00,375 --> 00:14:02,374 I am happy to be 135 00:14:02,833 --> 00:14:04,457 the last person you kill 136 00:14:18,958 --> 00:14:20,540 Pack up Bodhi's remains 137 00:14:21,333 --> 00:14:23,457 and take them to the Yunhe Temple in Nanjing 138 00:14:23,958 --> 00:14:26,624 Give them to the monk named Delusion 139 00:14:27,833 --> 00:14:29,749 The secret of the remains is... 140 00:14:37,916 --> 00:14:38,749 Doctor, 141 00:14:39,500 --> 00:14:41,040 I want a face that will blend in 142 00:14:42,375 --> 00:14:44,290 so that I can live hidden in the city 143 00:14:44,791 --> 00:14:46,040 and lead a normal life? 144 00:14:46,625 --> 00:14:47,665 Think it through 145 00:14:48,583 --> 00:14:50,332 After you drink this medicine, 146 00:14:51,083 --> 00:14:52,499 you will be a different person 147 00:14:56,333 --> 00:14:58,499 I don't want to ever see this face again 148 00:15:01,708 --> 00:15:04,540 First, I will take some poisonous insects 149 00:15:05,000 --> 00:15:06,874 and place them in your nasal cavity 150 00:15:07,333 --> 00:15:08,915 The medicine will lead them to your cheek bones, 151 00:15:09,125 --> 00:15:11,999 where they will eat part of the bone 152 00:15:13,041 --> 00:15:16,374 Then I will slice open your face, take out the bugs 153 00:15:17,458 --> 00:15:21,332 and use gold thread to sew up your face 154 00:15:21,875 --> 00:15:26,249 3 months later, the operation will be complete 155 00:15:43,958 --> 00:15:50,957 "Zeng Jing's tombstone" 156 00:15:52,000 --> 00:15:57,332 When Wisdom was 6, he listened to me read mantras 157 00:15:57,875 --> 00:16:00,457 When he was 1 0, he went to Shaolin 158 00:16:01,083 --> 00:16:03,582 and studied martial arts 159 00:16:04,250 --> 00:16:06,749 That was 27 years ago 160 00:16:07,416 --> 00:16:10,207 All of the monks in the temple 161 00:16:10,666 --> 00:16:12,915 said he was their number one master 162 00:16:13,291 --> 00:16:16,374 in both Buddhist teachings and martial arts 163 00:16:16,833 --> 00:16:17,749 Master, 164 00:16:18,375 --> 00:16:20,040 before he died, he said 165 00:16:20,375 --> 00:16:21,790 the window of opportunity has arrived 166 00:16:24,208 --> 00:16:27,332 Buddha can only help those seeking enlightenment 167 00:16:28,000 --> 00:16:31,332 When the window passes, the chance is lost 168 00:16:32,291 --> 00:16:33,957 And if the window has not yet arrived, 169 00:16:34,125 --> 00:16:36,290 then the effort is wasted 170 00:16:37,041 --> 00:16:37,874 What does "I would turn 171 00:16:38,083 --> 00:16:40,332 into a bridge for 500 years 172 00:16:40,541 --> 00:16:41,999 And endure the wind and rain" 173 00:16:42,333 --> 00:16:43,415 mean? 174 00:16:43,958 --> 00:16:46,832 Before one of Buddha's disciples became a monk 175 00:16:47,041 --> 00:16:49,457 he met a beautiful girl 176 00:16:50,583 --> 00:16:53,749 and fell in love with her 177 00:16:53,958 --> 00:16:57,957 Buddha asked him "How much do you love her?" 178 00:16:58,666 --> 00:16:59,999 And he answered 179 00:17:00,500 --> 00:17:02,999 he would turn into a stone bridge 180 00:17:05,375 --> 00:17:07,582 and endure 500 years of wind, 181 00:17:09,000 --> 00:17:10,749 500 years of sunlight 182 00:17:12,125 --> 00:17:14,957 and 500 years of rain 183 00:17:15,166 --> 00:17:18,999 He only asked that the girl would walk over the bridge 184 00:17:23,958 --> 00:17:26,874 He was good to you 185 00:17:28,625 --> 00:17:30,874 Live your life well 186 00:17:32,000 --> 00:17:33,582 When you feel unsettled 187 00:17:34,458 --> 00:17:36,082 just come and visit me 188 00:17:51,958 --> 00:17:54,957 Letter and parcel courier 189 00:17:55,333 --> 00:17:58,665 1 7 coins within the city 190 00:17:58,916 --> 00:18:02,957 20 coins for up to 3 miles out of the city 191 00:18:03,375 --> 00:18:06,040 1 tael of gold for cross-country delivery 192 00:18:11,333 --> 00:18:11,915 Jiang Ah-Sheng, 193 00:18:12,125 --> 00:18:14,665 quickly take this ginseng to the Liu residence 194 00:18:14,916 --> 00:18:18,124 His mother is dying. This will give her a little more time 195 00:18:19,500 --> 00:18:20,957 Ok. No problem 196 00:18:21,583 --> 00:18:22,332 Quickly 197 00:18:40,125 --> 00:18:40,832 Give it to me 198 00:18:50,833 --> 00:18:51,499 Auntie 199 00:18:54,291 --> 00:18:55,957 - There you are. - Here is this month's rent 200 00:18:58,375 --> 00:18:59,374 How about a cup of tea? 201 00:18:59,750 --> 00:19:00,415 Sure 202 00:19:00,833 --> 00:19:02,832 This is the perfect weather for tea 203 00:19:03,958 --> 00:19:04,582 Here 204 00:19:28,500 --> 00:19:29,290 Your fabric is all falling down 205 00:19:30,791 --> 00:19:31,540 Let me help you 206 00:19:42,625 --> 00:19:43,290 Many thanks 207 00:19:44,750 --> 00:19:45,790 You're welcome 208 00:19:51,958 --> 00:19:54,457 That's Jiang Ah-Sheng 209 00:19:54,833 --> 00:19:56,165 He just moved here last month 210 00:19:56,458 --> 00:19:57,915 He's a courier 211 00:19:58,666 --> 00:20:00,957 He's single. Just like you 212 00:20:01,958 --> 00:20:03,999 But that will all change soon 213 00:20:04,375 --> 00:20:07,457 I've already arranged everything for tonight 214 00:20:07,708 --> 00:20:08,415 Wait a minute 215 00:20:09,125 --> 00:20:10,624 I already said I'm not going 216 00:20:10,833 --> 00:20:12,665 If you don't go, there will be trouble 217 00:20:14,250 --> 00:20:15,832 You've taken people's money again, haven't you? 218 00:20:17,625 --> 00:20:20,707 He's come all the way from the Ten Mile Bridge just to see you 219 00:20:21,875 --> 00:20:23,082 The least you could do is take a look 220 00:20:23,541 --> 00:20:26,124 If you don't like him, you can leave anytime 221 00:20:26,875 --> 00:20:27,665 I'm leaving 222 00:20:31,458 --> 00:20:32,874 You can't leave. You just got here 223 00:20:34,666 --> 00:20:35,999 He's the one? 224 00:20:38,750 --> 00:20:39,999 I don't like him 225 00:20:40,750 --> 00:20:42,874 So you don't like butcher Zhu 226 00:20:43,333 --> 00:20:45,374 How about bamboo digger Zhou? 227 00:20:48,208 --> 00:20:49,457 Coolie Su? 228 00:20:53,041 --> 00:20:54,665 What about farmer Fang? 229 00:20:56,708 --> 00:20:57,707 I really have to go 230 00:21:00,500 --> 00:21:02,290 Just how many people did you take money from? 231 00:21:03,375 --> 00:21:04,082 Which of them 232 00:21:04,625 --> 00:21:07,124 are not here for matchmaking? 233 00:21:13,333 --> 00:21:14,915 Auntie, I know you're doing it for my own good 234 00:21:15,125 --> 00:21:16,790 but please don't do it again. 235 00:21:17,583 --> 00:21:20,582 Jing 236 00:21:27,416 --> 00:21:28,207 Auntie, 237 00:21:28,916 --> 00:21:29,749 What are we eating tonight? 238 00:21:32,125 --> 00:21:34,832 Ah-Sheng, Auntie has a question for you 239 00:21:36,833 --> 00:21:40,957 "Fatty Chen's oil shop" 240 00:22:15,875 --> 00:22:17,290 The Magistrate of Xuzhou: 241 00:22:18,041 --> 00:22:19,957 1 50,000 taels of silver 242 00:22:35,666 --> 00:22:37,040 The Prefect of Hangzhou: 243 00:22:41,500 --> 00:22:42,499 One... 244 00:22:45,166 --> 00:22:47,332 Fatty Chen, you've managed to keep up your kung fu 245 00:22:53,666 --> 00:22:54,457 Lei Bin 246 00:22:55,791 --> 00:22:57,124 You're early 247 00:22:57,333 --> 00:22:58,707 Your bird is still alive? 248 00:22:58,916 --> 00:22:59,749 You 249 00:23:02,125 --> 00:23:03,332 Even if you die 250 00:23:04,125 --> 00:23:05,415 it will still be alive 251 00:23:06,208 --> 00:23:07,249 If you keep harassing 252 00:23:07,708 --> 00:23:09,332 my pet bird, 253 00:23:11,083 --> 00:23:12,332 I'll kill you 254 00:23:17,375 --> 00:23:18,124 Chief 255 00:23:23,750 --> 00:23:24,707 Here are this month's accounts 256 00:23:25,041 --> 00:23:28,165 showing the tribute paid by the mandarins 257 00:23:29,708 --> 00:23:31,332 Any news on Drizzle's whereabouts? 258 00:23:31,958 --> 00:23:32,915 For more than a year, 259 00:23:33,166 --> 00:23:36,040 our spies have checked the key spots of the Capital 260 00:23:36,250 --> 00:23:39,040 My guess is she has left the Capital 261 00:23:39,250 --> 00:23:41,124 And the other half of Bodhi's remains? 262 00:23:41,708 --> 00:23:44,040 Some have said they are in hands of the Kongdong Sect 263 00:23:44,375 --> 00:23:47,582 And others have said they are here in the capital with Zhang Dajing 264 00:23:47,791 --> 00:23:48,832 Find out immediately 265 00:23:49,041 --> 00:23:49,707 I will 266 00:23:50,500 --> 00:23:54,040 Also, Drizzle's replacement has already been selected 267 00:23:54,250 --> 00:23:57,124 The Magician has already caught up with her 268 00:23:57,916 --> 00:23:59,124 Where is she? 269 00:24:00,500 --> 00:24:01,165 Hebei Province 270 00:24:01,916 --> 00:24:02,707 Tongzhou County 271 00:24:03,291 --> 00:24:04,415 Turquoise Ye is hereby found guilty 272 00:24:05,500 --> 00:24:07,499 of murdering three people 273 00:24:07,750 --> 00:24:10,332 Unwilling to marry her fiance, Wang Chongli, 274 00:24:10,666 --> 00:24:12,582 she secretly carried a dagger 275 00:24:12,750 --> 00:24:14,415 and used it on her wedding night 276 00:24:14,791 --> 00:24:17,415 to kill Wang and his parents 277 00:24:18,583 --> 00:24:21,082 This was a premeditated murder, 278 00:24:21,458 --> 00:24:23,082 and she will not be shown clemency 279 00:24:24,416 --> 00:24:26,915 She is hereby sentenced to be executed 280 00:24:27,291 --> 00:24:29,832 The punishment is to be carried out tomorrow 281 00:24:47,291 --> 00:24:49,832 This is your last meal 282 00:25:37,041 --> 00:25:37,749 What are you doing? 283 00:25:39,666 --> 00:25:40,457 What is it? 284 00:25:45,541 --> 00:25:47,290 Just write it like this: 285 00:25:48,000 --> 00:25:50,790 The murderer Turquoise Ye's limbs are all cold 286 00:25:51,166 --> 00:25:52,665 She has no pulse 287 00:25:53,500 --> 00:25:54,499 The cause of death? 288 00:25:55,416 --> 00:25:57,415 She committed suicide by poison to avoid beheading 289 00:25:58,125 --> 00:25:59,457 Her identity and death have been confirmed 290 00:26:00,208 --> 00:26:01,290 The body can be buried 291 00:26:01,708 --> 00:26:03,165 Notify her family that they can pick up the body 292 00:26:30,041 --> 00:26:32,582 Who are you? Did you bury me in this coffin? 293 00:26:33,958 --> 00:26:35,040 This is tortoise powder 294 00:26:35,250 --> 00:26:36,332 Once you ingest it, 295 00:26:37,666 --> 00:26:41,582 for the next twenty-four hours 296 00:26:41,750 --> 00:26:43,124 as if you're really dead 297 00:26:43,333 --> 00:26:44,207 Screw your tortoise powder 298 00:26:44,583 --> 00:26:46,290 Do you know how scary it was? 299 00:26:46,500 --> 00:26:47,332 I may have looked dead, 300 00:26:47,541 --> 00:26:48,915 but I could hear everything 301 00:26:53,291 --> 00:26:54,582 From this day forward, 302 00:26:55,250 --> 00:26:58,040 I am your father. 303 00:26:58,375 --> 00:27:00,457 and the Dark Stone is your mother 304 00:27:00,750 --> 00:27:03,290 I will teach you kung fu and swordplay 305 00:27:03,791 --> 00:27:05,457 You've already died once 306 00:27:05,875 --> 00:27:09,415 You can either join us or die again 307 00:27:29,291 --> 00:27:30,624 Look, it's going to rain again 308 00:27:31,625 --> 00:27:32,999 Quick, let's pack things up 309 00:27:33,208 --> 00:27:35,624 Pack up the clothes 310 00:27:42,083 --> 00:27:42,999 Here, give me a hand 311 00:27:48,875 --> 00:27:49,582 Auntie 312 00:27:53,458 --> 00:27:53,832 It's starting to rain 313 00:27:54,041 --> 00:27:56,665 It's going to rain. Help me pack 314 00:28:01,166 --> 00:28:01,957 Let me help you pack up 315 00:28:06,208 --> 00:28:07,165 Wait for me 316 00:28:21,458 --> 00:28:23,749 It's going to rain for a while 317 00:28:23,958 --> 00:28:26,749 Don't stand outside. Come in and have a cup of tea 318 00:28:28,166 --> 00:28:28,915 Drink some tea... 319 00:28:29,125 --> 00:28:30,374 That sounds good 320 00:28:30,875 --> 00:28:33,374 she secretly carried a dagger 321 00:28:33,583 --> 00:28:34,540 Why don't you try them? 322 00:28:35,166 --> 00:28:35,957 Dried fruits... 323 00:28:37,000 --> 00:28:37,915 I like those too 324 00:28:39,708 --> 00:28:40,957 Thanks for your help today 325 00:28:45,833 --> 00:28:46,707 Damned weather 326 00:28:47,375 --> 00:28:50,707 Why doesn't it rain more so I'll have some business? 327 00:28:54,416 --> 00:28:57,082 A few more drops wouldn't kill you, would it? 328 00:29:02,791 --> 00:29:04,332 What do you think of Jiang Ah-Sheng? 329 00:29:04,625 --> 00:29:05,415 What do you mean? 330 00:29:05,916 --> 00:29:08,999 He's been asking about you recently 331 00:29:09,833 --> 00:29:10,582 About me? 332 00:29:11,833 --> 00:29:12,749 What does he want to know? 333 00:29:12,958 --> 00:29:15,374 You know, how old you are, if you're married, 334 00:29:15,583 --> 00:29:16,999 about your family 335 00:29:17,583 --> 00:29:19,499 As soon as he asked me, 336 00:29:19,708 --> 00:29:21,665 I knew what he was thinking 337 00:29:22,583 --> 00:29:23,415 What is he thinking? 338 00:29:23,625 --> 00:29:25,749 Jiang Ah-Sheng is single 339 00:29:25,916 --> 00:29:26,832 Wait a minute 340 00:29:27,583 --> 00:29:29,707 No more matchmaking 341 00:29:33,750 --> 00:29:35,999 Forgive me if I'm being too direct 342 00:29:36,208 --> 00:29:37,249 For women, 343 00:29:37,541 --> 00:29:40,707 the most important thing is to find a man 344 00:29:46,916 --> 00:29:48,790 Okay, don't worry 345 00:29:53,625 --> 00:29:54,665 The money? 346 00:29:55,625 --> 00:29:58,332 Thank you 347 00:30:14,291 --> 00:30:15,749 Ten Mile Bridge 348 00:30:16,250 --> 00:30:19,207 Vermilion Alley, Butcher Zhu 349 00:30:23,708 --> 00:30:25,415 Are you Butcher Zhu? 350 00:30:26,666 --> 00:30:28,790 A white-haired old man asked me to deliver this letter to you 351 00:30:38,083 --> 00:30:39,707 "Three punches" 352 00:30:50,208 --> 00:30:51,374 What are you rushing for? 353 00:30:52,166 --> 00:30:53,165 It's going to rain 354 00:30:54,000 --> 00:30:55,499 Don't panic. Here 355 00:30:55,833 --> 00:30:58,707 I'll recite a prayer, and someone will come to help you 356 00:30:59,625 --> 00:31:01,749 Oh great Buddha, 357 00:31:01,958 --> 00:31:03,999 hear Auntie Cai's prayer 358 00:31:04,208 --> 00:31:07,290 Jiang Ah-Sheng, Jiang Ah-Sheng appear at once 359 00:31:07,500 --> 00:31:08,540 What sort of nonsense was that? 360 00:31:14,708 --> 00:31:16,540 Quick, cover the noodles 361 00:31:17,958 --> 00:31:18,624 Auntie 362 00:31:22,166 --> 00:31:24,165 I just happened to be passing by. Let me help you pack up 363 00:31:36,875 --> 00:31:38,207 What happened to your eye? 364 00:31:40,041 --> 00:31:42,540 I delivered a letter to a lunatic 365 00:31:43,208 --> 00:31:44,957 He punched me in the face 366 00:31:47,291 --> 00:31:47,999 Hey you two, 367 00:31:48,291 --> 00:31:50,999 today the rain will definitely last for a while 368 00:31:51,208 --> 00:31:52,582 Why don't you come in and have some tea? 369 00:31:58,041 --> 00:31:58,749 No thanks 370 00:31:59,000 --> 00:32:00,457 I just drank a lot of water. 371 00:32:01,458 --> 00:32:02,249 You... 372 00:32:02,541 --> 00:32:03,874 You don't seem to be in the mood for tea either 373 00:32:24,916 --> 00:32:25,915 It's a shame 374 00:32:26,791 --> 00:32:28,415 They're dead 375 00:33:24,625 --> 00:33:25,457 I just happened to be passing by 376 00:33:26,750 --> 00:33:28,582 - Let me help you pack up. - You've just gotten here? 377 00:33:30,750 --> 00:33:31,415 Where is she? 378 00:33:31,916 --> 00:33:33,874 She asked me to keep an eye on her booth 379 00:33:34,083 --> 00:33:35,332 She's been gone for over 4 hours 380 00:33:35,833 --> 00:33:37,957 Here, I'll let you pack it up 381 00:33:39,666 --> 00:33:40,415 Master, 382 00:33:41,541 --> 00:33:42,665 please tell me 383 00:33:43,333 --> 00:33:45,165 that I am lucky enough to start my life over again 384 00:33:45,875 --> 00:33:46,999 Please tell me 385 00:33:47,833 --> 00:33:49,832 if I can really have a fresh start? 386 00:33:54,250 --> 00:33:55,165 Go 387 00:33:56,875 --> 00:34:00,499 The dead shall open the eyes of the living 388 00:34:01,333 --> 00:34:03,540 The heart yearning for the past is unattainable. 389 00:34:03,791 --> 00:34:05,957 The heart yearning for the present is unattainable 390 00:34:06,166 --> 00:34:09,165 The heart yearning for the future is unattainable 391 00:34:10,125 --> 00:34:11,665 The future becomes the present 392 00:34:12,000 --> 00:34:14,707 The present becomes the past 393 00:34:15,875 --> 00:34:19,082 Seek not the heart that connects the three 394 00:34:19,666 --> 00:34:22,624 What is unattainable speaks not of what can be pursued 395 00:34:39,750 --> 00:34:41,290 I was just passing by. Let me help you pack up 396 00:34:41,500 --> 00:34:43,790 - Auntie - Don't pack it up 397 00:34:44,750 --> 00:34:46,332 Why? It will get wet 398 00:34:46,541 --> 00:34:47,207 Let it get wet 399 00:34:49,750 --> 00:34:50,874 Why did you come looking for me? 400 00:34:52,208 --> 00:34:54,874 I... 401 00:34:55,916 --> 00:34:57,374 Why did you come looking for me? 402 00:35:00,041 --> 00:35:01,290 Let me ask you something 403 00:35:01,500 --> 00:35:03,374 You have to answer me before it stops raining 404 00:35:04,958 --> 00:35:06,374 I will only ask once 405 00:35:06,750 --> 00:35:07,707 Are you willing or not? 406 00:35:10,750 --> 00:35:11,624 What did you say? 407 00:35:12,583 --> 00:35:13,499 You... 408 00:35:18,333 --> 00:35:19,790 Are you willing to marry me? 409 00:35:23,083 --> 00:35:24,790 First, bow to heaven and earth 410 00:35:25,500 --> 00:35:27,207 Second, bow to your parents 411 00:35:27,750 --> 00:35:31,332 Since all of your parents are dead, we can skip this step 412 00:35:32,041 --> 00:35:33,540 Now, bow to each other 413 00:35:35,208 --> 00:35:37,374 Now, together you go, into the bridal chamber 414 00:35:38,541 --> 00:35:43,332 "Six months later" 415 00:35:59,000 --> 00:35:59,915 Do you need my help? 416 00:36:00,166 --> 00:36:00,790 No, thanks 417 00:36:02,250 --> 00:36:02,999 Honey, 418 00:36:03,208 --> 00:36:04,332 you really know how to use a knife 419 00:36:04,958 --> 00:36:06,957 I've never seen such perfectly cut tofu 420 00:36:25,750 --> 00:36:27,999 Can you go to the corner and buy some soy sauce? 421 00:36:28,250 --> 00:36:30,915 And then pick up five pounds of rice at the store? 422 00:36:31,125 --> 00:36:32,124 I've already paid for them 423 00:36:32,708 --> 00:36:33,832 All you have to do is pick them up 424 00:36:40,458 --> 00:36:41,665 You haven't left yet? 425 00:36:51,333 --> 00:36:52,499 Just get five pounds 426 00:36:52,833 --> 00:36:54,165 Don't buy more just because it's cheap 427 00:36:54,375 --> 00:36:55,957 Five pounds. Okay 428 00:37:06,458 --> 00:37:07,790 "Fatty Chen's oil shop" 429 00:37:21,916 --> 00:37:24,040 It was an expert. One blow with a machete 430 00:37:24,416 --> 00:37:26,040 This is the fourth one dead in six months 431 00:37:30,000 --> 00:37:31,124 This is Fatty Chen's sword 432 00:37:41,208 --> 00:37:46,499 It wasn't a machete. It was a sword 433 00:37:46,708 --> 00:37:48,624 Whoever killed him used a sword like a machete 434 00:37:49,166 --> 00:37:51,540 They used a sword like a machete 435 00:37:52,500 --> 00:37:53,582 to hide their identity 436 00:37:54,416 --> 00:37:55,415 Could it be Drizzle? 437 00:37:56,541 --> 00:37:57,290 It's not her 438 00:37:58,416 --> 00:37:59,749 It's not her technique 439 00:38:01,125 --> 00:38:02,249 What did they take? 440 00:38:02,666 --> 00:38:03,624 All of the classified files 441 00:38:04,166 --> 00:38:06,332 and the account books showing the money paid by the mandarins 442 00:38:06,958 --> 00:38:09,249 Any news on Bodhi's remains? 443 00:38:09,500 --> 00:38:11,749 We just received a letter from Henan Province 444 00:38:12,416 --> 00:38:14,415 The Kongdong Sect has sent out two assassins 445 00:38:14,625 --> 00:38:16,707 I think they know where the remains are 446 00:38:18,125 --> 00:38:19,249 They are on their way to the capital 447 00:38:19,791 --> 00:38:20,915 and will arrive within a month 448 00:38:22,125 --> 00:38:23,874 Who are they meeting up with? 449 00:38:24,750 --> 00:38:26,874 It should be Zhang Dajing of the United Bank 450 00:38:27,625 --> 00:38:28,415 Chief, 451 00:38:28,916 --> 00:38:30,999 only Lei Bin is in the capital 452 00:38:32,000 --> 00:38:35,207 Will he be able to defeat both of them? 453 00:38:38,416 --> 00:38:40,207 The herbs were one tael and three coins 454 00:38:40,791 --> 00:38:43,082 The rent is three taels and two coins 455 00:38:46,416 --> 00:38:48,790 The shoes were seven coins 456 00:38:49,125 --> 00:38:50,749 The oil was half a tael 457 00:38:50,958 --> 00:38:53,415 Don't keep reading. We are over-budget this month 458 00:38:54,291 --> 00:38:56,499 We have to pay our taxes to the court next month 459 00:38:59,666 --> 00:39:00,749 Oh, I almost forgot 460 00:39:01,583 --> 00:39:02,790 This is a half-year bank note 461 00:39:03,541 --> 00:39:04,582 I saved bit by bit 462 00:39:05,000 --> 00:39:06,290 It's worth fifteen taels and seven coins 463 00:39:06,583 --> 00:39:08,082 You can cash it in tomorrow 464 00:39:09,333 --> 00:39:11,415 I'll go to the bank tomorrow then 465 00:39:13,416 --> 00:39:15,207 If you had 800,000 taels of silver, 466 00:39:15,416 --> 00:39:16,999 what would you do with it? 467 00:39:18,875 --> 00:39:20,207 If I had 800,000 taels of silver, 468 00:39:20,458 --> 00:39:21,832 you wouldn't be here with me 469 00:39:22,000 --> 00:39:22,749 Why? 470 00:39:22,958 --> 00:39:26,707 Because you would be afraid that I would think 471 00:39:27,041 --> 00:39:28,082 that you were marrying me for the money 472 00:39:35,791 --> 00:39:37,957 "United Bank" 473 00:39:47,208 --> 00:39:48,374 I'll go and get the money 474 00:39:48,833 --> 00:39:49,624 Wait here 475 00:40:22,125 --> 00:40:22,957 Here is your silver 476 00:40:23,125 --> 00:40:25,124 - Thank you. - Please take it 477 00:40:25,291 --> 00:40:26,040 Immobolize them 478 00:41:18,833 --> 00:41:23,249 Sir, don't be angry. Please accept this humble gift 479 00:41:26,333 --> 00:41:27,249 Where is the vault? 480 00:42:02,791 --> 00:42:04,874 Sir, those mushrooms are great 481 00:42:05,416 --> 00:42:08,165 They will extend your life 482 00:42:10,958 --> 00:42:13,665 Did anyone deposit a corpse. . . 483 00:42:13,875 --> 00:42:15,749 No, half of a corpse? 484 00:42:16,583 --> 00:42:20,999 Sir, we only accept silver and gold, not bodies 485 00:42:21,958 --> 00:42:23,124 They're robbing the bank 486 00:42:23,333 --> 00:42:25,040 - Call the police - The police are coming 487 00:42:25,875 --> 00:42:26,832 Brother, the police are coming 488 00:43:29,625 --> 00:43:30,999 Don't worry. Everything will be alright 489 00:43:42,875 --> 00:43:45,290 Brother, this lady is really tough 490 00:43:48,625 --> 00:43:53,082 We brothers came to the capital for business 491 00:43:54,208 --> 00:43:55,540 Sorry for offending you 492 00:43:56,291 --> 00:44:01,540 Please go ahead if you have nothing to do with this 493 00:44:07,083 --> 00:44:07,874 Then. . . 494 00:44:09,000 --> 00:44:09,749 I will have to offend you 495 00:44:10,708 --> 00:44:11,415 Slaughter her 496 00:44:40,250 --> 00:44:40,832 Let's go 497 00:44:41,875 --> 00:44:44,457 Quickly. Don't let them get away 498 00:44:45,791 --> 00:44:47,207 Freeze. Where are you all going? 499 00:44:47,375 --> 00:44:48,790 Arrest them 500 00:44:50,458 --> 00:44:52,124 Stay back. Stay back 501 00:45:12,125 --> 00:45:13,582 Ah-Sheng, I... 502 00:45:22,000 --> 00:45:23,957 Okay, let's eat 503 00:45:26,875 --> 00:45:28,165 You're not the least bit curious? 504 00:45:28,583 --> 00:45:29,457 It's no big deal 505 00:45:29,958 --> 00:45:32,332 Even if you were a big bandit before, 506 00:45:34,500 --> 00:45:35,707 you're still my wife now 507 00:45:43,750 --> 00:45:44,999 Ahhh, smells good 508 00:45:45,625 --> 00:45:47,249 Today's stew is braised meatballs with vegetables 509 00:45:48,125 --> 00:45:48,957 I'll serve it 510 00:46:02,125 --> 00:46:05,332 I'll ask you one last time, who else knows about the remains? 511 00:46:06,416 --> 00:46:07,499 I told you before. 512 00:46:08,166 --> 00:46:09,749 The Kongdong Sect said 513 00:46:10,125 --> 00:46:14,374 the banker Zhang Dajing has the remains 514 00:46:15,708 --> 00:46:17,790 So you pretended to rob the bank 515 00:46:38,375 --> 00:46:39,790 Don't worry 516 00:46:40,750 --> 00:46:42,165 It will heal in a few days 517 00:46:48,541 --> 00:46:52,832 So the woman fought empty handed? 518 00:46:57,375 --> 00:46:58,415 She did that on purpose 519 00:46:58,833 --> 00:47:00,665 What was your last move? 520 00:47:09,708 --> 00:47:10,540 Strike 521 00:47:21,458 --> 00:47:23,415 Did she take your sword like this? 522 00:47:23,791 --> 00:47:24,749 How did you know? 523 00:47:28,541 --> 00:47:32,415 Tell me, how were you blinded? 524 00:47:53,833 --> 00:47:55,374 What Ministry are you from? 525 00:47:56,333 --> 00:47:58,415 Why did you drag me out of prison and bring me here? 526 00:47:59,416 --> 00:48:00,707 I told you everything I know 527 00:48:04,416 --> 00:48:09,707 Call Turquoise, Lei Bin, and the Magician to the Capital 528 00:48:10,458 --> 00:48:11,165 Yes 529 00:48:33,208 --> 00:48:34,415 I'll show you guys a trick 530 00:48:36,250 --> 00:48:37,082 A bamboo cup, 531 00:48:38,000 --> 00:48:38,665 a bowl, 532 00:48:38,875 --> 00:48:39,624 and some water 533 00:48:40,500 --> 00:48:41,457 Watch carefully 534 00:48:45,375 --> 00:48:46,082 Go 535 00:48:49,333 --> 00:48:50,957 Where did it go? Look here 536 00:48:53,791 --> 00:48:54,540 Arise 537 00:48:56,375 --> 00:48:57,040 Wow 538 00:48:57,625 --> 00:48:58,790 That's incredbile 539 00:48:59,750 --> 00:49:00,624 Now I will turn wine into ice 540 00:49:00,833 --> 00:49:03,457 This is my newest trick; I just learned it 541 00:49:03,791 --> 00:49:06,374 Old Lian, can you turn wine into ice too? 542 00:49:06,625 --> 00:49:08,874 I used to be able to when I was young 543 00:49:09,375 --> 00:49:10,999 Why can't you do it anymore? 544 00:49:11,208 --> 00:49:12,082 Yea, why not? 545 00:49:13,083 --> 00:49:15,582 Because the things I can do now are all those... 546 00:49:17,000 --> 00:49:18,290 real tricks 547 00:49:19,166 --> 00:49:21,415 You're talking about the Magical Flying Rope? 548 00:49:21,625 --> 00:49:23,749 The Magical Flying Rope is only a legend 549 00:49:23,958 --> 00:49:25,540 There is no such thing 550 00:49:26,875 --> 00:49:29,207 Have any of you seen this trick? 551 00:49:29,541 --> 00:49:30,415 No 552 00:49:36,583 --> 00:49:39,082 Didn't you always want to see the Magical Flying Rope? 553 00:49:40,791 --> 00:49:41,624 Up 554 00:49:54,041 --> 00:49:56,999 Disperse 555 00:50:02,500 --> 00:50:05,749 You have to have real skill to climb up 556 00:50:06,375 --> 00:50:07,249 Can you make it? 557 00:50:16,291 --> 00:50:17,124 I'm going up 558 00:50:32,583 --> 00:50:33,499 What is this? 559 00:50:37,291 --> 00:50:38,249 It's fake 560 00:50:39,083 --> 00:50:40,082 It's a scarecrow 561 00:50:41,291 --> 00:50:42,207 Where is he? 562 00:51:35,375 --> 00:51:36,874 I have to go take care of some things 563 00:51:37,791 --> 00:51:38,999 When will you be back? 564 00:51:39,666 --> 00:51:41,124 In three to five days, if everything goes well 565 00:51:45,500 --> 00:51:47,415 I'm drying some noodles on the roof 566 00:51:47,625 --> 00:51:49,040 Remember to take them down in the morning 567 00:51:49,791 --> 00:51:53,165 People lay out clothes to dry, not noodles 568 00:51:54,541 --> 00:51:56,457 This time it will work 569 00:51:57,333 --> 00:51:59,165 Air dried noodles don't get mushy, 570 00:51:59,375 --> 00:52:01,040 no matter how long you boil them 571 00:52:03,791 --> 00:52:04,832 Come back soon 572 00:52:05,458 --> 00:52:07,624 The kid is waiting for you to cook noodles 573 00:52:11,708 --> 00:52:12,624 That's cold 574 00:52:13,708 --> 00:52:15,707 You want to move back to Changzhou, right? 575 00:52:16,791 --> 00:52:18,040 If everything goes well, 576 00:52:18,416 --> 00:52:19,165 when I come back, 577 00:52:19,791 --> 00:52:21,207 we'll leave the Capital 578 00:52:21,500 --> 00:52:24,749 Maybe open a noodle shop in Changzhou 579 00:52:25,541 --> 00:52:26,374 Okay? 580 00:52:27,958 --> 00:52:28,790 Really? 581 00:52:57,875 --> 00:52:58,749 Miss 582 00:52:59,791 --> 00:53:00,707 Come here 583 00:53:02,416 --> 00:53:03,624 Where are you going? 584 00:53:06,250 --> 00:53:07,040 Come on 585 00:53:23,041 --> 00:53:23,790 Come on, let's go 586 00:53:25,208 --> 00:53:27,624 Hey. You can't do that 587 00:53:28,708 --> 00:53:31,624 Jing, you came at the right time 588 00:53:31,875 --> 00:53:34,457 Take this home 589 00:53:34,666 --> 00:53:38,332 Stir-fry it with jujubes, angelica, honey and vinegar 590 00:53:38,666 --> 00:53:41,040 Have one bowl each time after your period 591 00:53:42,458 --> 00:53:43,457 Can I eat it? 592 00:53:44,500 --> 00:53:49,332 This is a secret recipe named "Multiple Offspring" 593 00:53:51,333 --> 00:53:52,082 Honey 594 00:54:51,916 --> 00:54:52,665 Honey, 595 00:54:53,625 --> 00:54:54,624 you're home early today 596 00:54:55,791 --> 00:54:57,790 Oh, I forgot some things 597 00:54:58,541 --> 00:54:59,290 I was a bit hungry 598 00:55:00,666 --> 00:55:01,665 and came back to get something to eat 599 00:55:20,833 --> 00:55:21,582 Honey, 600 00:55:22,333 --> 00:55:23,249 my shoe is worn out 601 00:55:25,458 --> 00:55:27,707 Take it off, and I'll repair it tomorrow 602 00:55:35,750 --> 00:55:36,540 What is it? 603 00:55:37,750 --> 00:55:38,665 Oil has become more expensive 604 00:55:40,583 --> 00:55:41,540 Then use a candle 605 00:57:20,166 --> 00:57:21,040 Is that her? 606 00:57:22,666 --> 00:57:26,040 She can change her face, but she can't change her aura 607 00:57:26,375 --> 00:57:27,207 Aura? 608 00:57:28,458 --> 00:57:31,457 I only see an average housewife repairing shoes 609 00:57:32,083 --> 00:57:33,165 What aura? 610 00:57:35,833 --> 00:57:38,249 You're right. The aura is still there 611 00:57:39,666 --> 00:57:41,457 But the killer instinct is not as strong as before 612 00:57:45,958 --> 00:57:47,124 Your eyes must be bad 613 00:57:48,291 --> 00:57:49,582 Do you really like this man, 614 00:57:50,125 --> 00:57:51,832 or did you just want any man? 615 00:58:00,333 --> 00:58:02,165 I doubt that you're really Drizzle 616 00:58:52,958 --> 00:58:54,915 It's Doctor Li's work 617 00:58:56,750 --> 00:58:57,790 Why? 618 00:58:59,416 --> 00:59:02,832 You didn't like your old face? 619 00:59:05,541 --> 00:59:07,582 Why do you wear a mask? 620 00:59:08,208 --> 00:59:09,582 You don't like your face? 621 00:59:20,416 --> 00:59:23,332 You killed Fatty Chen and took all the secret files? 622 00:59:23,833 --> 00:59:24,999 If it were me, 623 00:59:26,000 --> 00:59:30,499 both of you would already be dead 624 00:59:34,958 --> 00:59:36,624 You really want to take us on? 625 00:59:37,416 --> 00:59:38,999 That sounds like fun 626 01:00:05,208 --> 01:00:07,624 Return the remains to the Dark Stone, and I will let you live 627 01:00:07,833 --> 01:00:08,832 If you dare say no, 628 01:00:09,291 --> 01:00:10,124 first I will kill your husband, 629 01:00:10,333 --> 01:00:12,415 then everyone that you know, 630 01:00:12,625 --> 01:00:14,332 and finally yourself 631 01:00:18,208 --> 01:00:20,832 I'll trade you the remains for something 632 01:00:21,583 --> 01:00:22,457 Trade them for what? 633 01:00:23,875 --> 01:00:25,665 Me and my husband 634 01:00:28,875 --> 01:00:30,332 You like him that much? 635 01:00:35,958 --> 01:00:38,582 If you help me get the other half of the remains, 636 01:00:38,791 --> 01:00:40,165 I will let you go 637 01:00:47,166 --> 01:00:49,332 The Kongdong Sect knows where it is 638 01:00:49,541 --> 01:00:51,290 They will be in the Capital in a few days 639 01:00:52,625 --> 01:00:55,415 Help me get the remains, and you and I are even 640 01:00:57,875 --> 01:00:59,082 Don't run away 641 01:00:59,625 --> 01:01:01,124 You will be watched 642 01:01:28,458 --> 01:01:31,540 This sore will never heal 643 01:01:32,333 --> 01:01:33,874 I too want to hide and nurse my wounds 644 01:01:34,833 --> 01:01:38,707 But once I get the signal from the Dark Stone, I have to kill again 645 01:01:40,041 --> 01:01:45,040 Here 646 01:01:47,291 --> 01:01:50,290 Tell me, why did you really leave? 647 01:01:51,583 --> 01:01:54,207 Was it for the remains or for him? 648 01:01:56,750 --> 01:02:00,165 Once you start down this path, there is no escape 649 01:02:01,208 --> 01:02:03,957 No regrets and no way out 650 01:02:05,083 --> 01:02:06,915 I like this life I have now 651 01:02:15,125 --> 01:02:15,957 Ok, 652 01:02:16,708 --> 01:02:18,915 see you in three days at the Yueyang Inn 653 01:02:45,958 --> 01:02:46,957 "Feng's Residence" 654 01:02:47,125 --> 01:02:49,249 One million taels of silver 655 01:02:51,291 --> 01:02:53,499 Two million taels of silver 656 01:02:56,375 --> 01:02:58,624 Three million taels of silver 657 01:03:06,708 --> 01:03:10,582 You told me there is no leaving the Dark Stone 658 01:03:10,916 --> 01:03:11,874 Why let her go? 659 01:03:12,750 --> 01:03:17,499 You have nerve Pointing a sword at my back? 660 01:03:18,541 --> 01:03:21,832 There was a reason we picked you. 661 01:03:22,666 --> 01:03:23,790 Why don't you attack? 662 01:03:25,541 --> 01:03:26,915 Kill me, 663 01:03:27,375 --> 01:03:29,332 and these millions of taels 664 01:03:30,083 --> 01:03:33,957 and the tribute from the mandarins will all be yours 665 01:03:35,625 --> 01:03:38,415 You can take my place 666 01:03:39,291 --> 01:03:43,832 I've heard whoever has the remains can rule the martial arts world 667 01:04:05,541 --> 01:04:08,332 If you can study the kung fu from the remains, 668 01:04:08,958 --> 01:04:10,249 then teach it to me 669 01:04:16,583 --> 01:04:19,040 Put your clothes back on and go 670 01:04:20,791 --> 01:04:22,665 Until we get the remains, 671 01:04:23,125 --> 01:04:25,040 don't move against Jing and her husband 672 01:04:38,666 --> 01:04:40,999 I like it when you lie on me 673 01:04:53,416 --> 01:05:00,582 "United Bank" 674 01:05:12,208 --> 01:05:15,374 The Kongdong Purple and Teal swords are known for their skill 675 01:05:15,750 --> 01:05:17,457 but not their character 676 01:05:18,625 --> 01:05:20,040 They were master and disciple, 677 01:05:20,250 --> 01:05:21,665 but now they're husband and wife 678 01:05:22,791 --> 01:05:24,082 What a joke 679 01:05:24,375 --> 01:05:25,790 If everyone followed their path, 680 01:05:26,000 --> 01:05:28,082 then we would be married 681 01:05:31,666 --> 01:05:35,957 That's Zhang Dajing of the United Bank 682 01:05:37,791 --> 01:05:39,665 He's offering a reward of one million taels 683 01:05:39,875 --> 01:05:41,790 for Bodhi's remains 684 01:05:42,916 --> 01:05:46,374 He's very rich, but he is a cripple 685 01:05:47,708 --> 01:05:48,624 Tonight, 686 01:05:48,791 --> 01:05:51,582 we will strike in the lobby of the bank 687 01:05:51,875 --> 01:05:52,915 You two will attack 688 01:05:54,000 --> 01:05:55,915 Don't forget to bring the other half of the remains 689 01:06:00,541 --> 01:06:01,665 I really don't understand 690 01:06:08,041 --> 01:06:09,165 Why would a woman 691 01:06:09,791 --> 01:06:12,082 whose name makes the martial world tremble 692 01:06:12,791 --> 01:06:15,624 marry an ugly, poor good-for-nothing? 693 01:06:16,958 --> 01:06:19,999 Take one. It's really good 694 01:06:22,833 --> 01:06:23,915 I followed him for three days 695 01:06:24,916 --> 01:06:27,207 Everyday, he's cleaning horses and cleaning up their dung 696 01:06:29,250 --> 01:06:30,832 The only interesting thing he did 697 01:06:31,166 --> 01:06:34,207 was to buy a whetting stone this morning 698 01:06:36,250 --> 01:06:37,040 Boss, 699 01:06:37,875 --> 01:06:38,957 I'll take this one 700 01:06:42,541 --> 01:06:44,040 Such a hopeless man 701 01:06:44,541 --> 01:06:45,540 Don't you want to leave him? 702 01:06:46,375 --> 01:06:47,874 So, I did you a favor 703 01:06:48,375 --> 01:06:49,165 and killed him 704 01:07:04,250 --> 01:07:05,582 Your melon is too sweet 705 01:07:55,708 --> 01:08:02,749 Tofu 706 01:08:05,041 --> 01:08:07,207 I'll take one 707 01:08:51,875 --> 01:08:52,665 Strange 708 01:08:54,875 --> 01:08:57,082 This is the first time Jing went to the temple at night 709 01:08:58,458 --> 01:09:00,165 And now a crazy woman appears in our house 710 01:09:07,541 --> 01:09:08,707 Everyone come look 711 01:09:08,958 --> 01:09:10,457 There's a crazy woman in my house 712 01:09:10,791 --> 01:09:12,165 A naked crazy woman 713 01:09:12,583 --> 01:09:13,499 Everyone come and see 714 01:09:26,708 --> 01:09:27,499 They're here 715 01:09:45,208 --> 01:09:45,999 You are late 716 01:09:56,250 --> 01:09:57,040 What's that smell? 717 01:10:00,416 --> 01:10:02,082 1 00,000 taels of gold, 718 01:10:03,375 --> 01:10:06,415 plus checks for... 719 01:10:06,625 --> 01:10:09,124 1 million taels of silver 720 01:10:13,583 --> 01:10:15,249 Those are Bodhi's remains? 721 01:10:20,250 --> 01:10:25,207 Quickly 722 01:10:33,250 --> 01:10:35,499 The blind can see again, 723 01:10:36,083 --> 01:10:38,749 the deaf can hear again 724 01:10:40,208 --> 01:10:42,915 And the crippled can re-grow their legs 725 01:10:43,416 --> 01:10:45,790 As long as I can walk again, 726 01:10:46,583 --> 01:10:49,165 it's worth all of my family's wealth 727 01:10:49,375 --> 01:10:50,582 Zhang Dajing is going to die 728 01:10:55,583 --> 01:10:56,415 This is wrong 729 01:10:56,875 --> 01:10:58,082 It's a fake 730 01:10:58,458 --> 01:10:59,832 It's fake 731 01:11:01,916 --> 01:11:04,124 Kill them 732 01:11:05,583 --> 01:11:06,290 Let's move in 733 01:11:19,791 --> 01:11:20,499 Let's go 734 01:11:53,541 --> 01:11:54,415 Who are you? 735 01:12:08,291 --> 01:12:11,040 I've been a Dark Stone assassin for decades 736 01:12:11,208 --> 01:12:12,874 Now I am old and sick 737 01:12:13,791 --> 01:12:16,707 If these remains can really restore your health, 738 01:12:17,583 --> 01:12:19,832 why don't I take them for myself? 739 01:12:21,833 --> 01:12:22,999 Leave the remains 740 01:12:29,708 --> 01:12:31,415 I've known you for so long 741 01:12:31,625 --> 01:12:33,374 yet never faced your sword 742 01:12:33,625 --> 01:12:34,790 Let's make it today then 743 01:12:35,458 --> 01:12:38,374 Dark Stoners never fight each other 744 01:12:39,125 --> 01:12:40,999 But it looks like we'll break the rules today 745 01:12:42,083 --> 01:12:43,082 Magician, 746 01:12:43,916 --> 01:12:45,624 you've betrayed me too 747 01:12:45,875 --> 01:12:47,165 Who betrayed who? 748 01:12:48,750 --> 01:12:50,790 Why do we always have to risk our lives for you? 749 01:12:51,000 --> 01:12:52,582 And give you everything we earn? 750 01:12:57,916 --> 01:12:58,915 Let's begin 751 01:12:59,416 --> 01:13:00,332 Wheel King, 752 01:13:01,833 --> 01:13:03,249 if you and I fight, 753 01:13:03,958 --> 01:13:06,415 we don't know who the winner will be 754 01:13:07,125 --> 01:13:08,999 But if the three of us fight against you, 755 01:13:12,375 --> 01:13:13,415 there's no way you can win 756 01:13:15,250 --> 01:13:18,249 If the three of us team up and kill him, 757 01:13:19,958 --> 01:13:22,540 Drizzle can return to her normal life 758 01:13:23,458 --> 01:13:24,249 Lei Bin, 759 01:13:24,708 --> 01:13:27,165 you can keep all of the tribute money 760 01:13:27,375 --> 01:13:28,374 I just want the remains 761 01:13:29,125 --> 01:13:30,124 Afterwards, 762 01:13:31,125 --> 01:13:32,332 we can all go our separate ways 763 01:13:40,625 --> 01:13:42,207 Here is the other half of the remains 764 01:13:46,000 --> 01:13:46,915 After today, 765 01:13:47,291 --> 01:13:49,249 I will have nothing more to do with the Dark Stone 766 01:14:20,333 --> 01:14:21,540 This is fun 767 01:14:22,500 --> 01:14:23,999 You all actually want to quit 768 01:14:24,666 --> 01:14:27,665 Three against two - the result is the same 769 01:14:59,500 --> 01:15:00,874 Show me your Water-Shedding sword 770 01:15:17,000 --> 01:15:18,374 I could have killed you 771 01:15:19,750 --> 01:15:20,582 I know 772 01:15:23,041 --> 01:15:24,040 But you didn't 773 01:15:26,208 --> 01:15:28,415 Because you're no longer Drizzle 774 01:15:42,166 --> 01:15:43,749 I told you a long time ago, 775 01:15:44,541 --> 01:15:46,582 if you want to do tricks, then do tricks 776 01:15:46,750 --> 01:15:48,249 If you want to practice kung fu, then practice kung fu 777 01:15:48,791 --> 01:15:51,207 But you always mixed them together 778 01:15:51,583 --> 01:15:55,165 It's amazing that you've lived this long 779 01:15:56,041 --> 01:15:56,790 Lei Bin 780 01:15:57,625 --> 01:16:00,082 Kill Turquoise and help me finish the Wheel King 781 01:16:00,666 --> 01:16:01,290 Quick 782 01:17:26,000 --> 01:17:27,124 Flying Rope. Go 783 01:17:35,958 --> 01:17:38,165 Your magic failed this time 784 01:17:47,166 --> 01:17:48,874 None of you can beat Drizzle 785 01:17:49,500 --> 01:17:51,957 But her swordplay has some weaknesses in it 786 01:17:53,333 --> 01:17:55,332 When I was teaching her the Water-Shedding Sword maneuver, 787 01:17:55,541 --> 01:17:57,874 I taught her 4 mistakes 788 01:17:59,750 --> 01:18:00,415 Watch carefully 789 01:18:58,333 --> 01:19:00,457 Didn't you always want to know the Water-Shedding Sword Maneuver? 790 01:19:16,416 --> 01:19:20,249 Ah-Sheng 791 01:19:23,708 --> 01:19:24,957 Listen carefully 792 01:19:25,541 --> 01:19:26,832 Leave the city now 793 01:19:27,708 --> 01:19:28,832 Go North as fast as you can 794 01:19:29,833 --> 01:19:31,082 In case I don't make it, 795 01:19:31,666 --> 01:19:32,915 everything about me 796 01:19:33,541 --> 01:19:36,499 is buried in the Yunhe Temple graveyard 797 01:19:45,583 --> 01:19:46,582 Honey 798 01:19:47,500 --> 01:19:50,374 It looks like you're in big trouble this time 799 01:21:40,375 --> 01:21:43,457 You won't feel it. It won't hurt 800 01:21:43,666 --> 01:21:46,582 I told you it wouldn't hurt 801 01:22:27,583 --> 01:22:28,707 She's still alive 802 01:22:42,000 --> 01:22:44,624 You're the ones who injured my wife? 803 01:22:45,000 --> 01:22:46,082 So what? 804 01:22:46,625 --> 01:22:47,707 By the looks of you two, 805 01:22:48,791 --> 01:22:50,374 it seems like it's hard to resolve this 806 01:22:50,916 --> 01:22:52,290 Can't you just let her go? 807 01:22:57,083 --> 01:22:58,707 Should I kill you first? Or her? 808 01:22:58,916 --> 01:22:59,957 It's hard to say 809 01:23:00,833 --> 01:23:01,999 who will die first 810 01:23:22,666 --> 01:23:23,624 You call that a sword? 811 01:23:24,000 --> 01:23:25,915 I just need to sharpen it a bit 812 01:23:27,708 --> 01:23:29,332 Don't you think it's a bit too late? 813 01:23:30,666 --> 01:23:31,457 It's not late 814 01:23:32,166 --> 01:23:33,040 Not at all 815 01:23:39,291 --> 01:23:40,332 Don't waste your energy 816 01:23:42,125 --> 01:23:43,374 A needle in this accupoint. . . 817 01:23:43,583 --> 01:23:44,457 and then a second one... 818 01:23:45,208 --> 01:23:46,165 and then it won't hurt a bit when you die 819 01:23:46,375 --> 01:23:47,249 You haven't died 820 01:23:48,166 --> 01:23:49,749 How do you know if it hurts or not? 821 01:23:58,208 --> 01:24:01,165 Your needles are good for sneak attacks 822 01:24:01,916 --> 01:24:04,165 in open areas 823 01:24:04,875 --> 01:24:05,874 This house is so small, 824 01:24:06,625 --> 01:24:10,040 so using needles is not ideal 825 01:25:41,000 --> 01:25:42,415 You don't recognize these two swords? 826 01:25:43,000 --> 01:25:43,790 Impossible 827 01:25:44,500 --> 01:25:45,624 We've already killed you 828 01:29:55,583 --> 01:29:56,540 These are urgent documents 829 01:29:56,708 --> 01:29:59,582 Get them to the courier on time 830 01:29:59,750 --> 01:30:02,624 or you will be blamed 831 01:30:02,791 --> 01:30:05,749 The senior eunuchs felt sorry for you 832 01:30:05,916 --> 01:30:08,290 So I kept you as a messenger 833 01:30:08,583 --> 01:30:12,082 If I hadn't, you'd have starved to death already 834 01:30:13,958 --> 01:30:16,499 Cao Feng, you wait here 835 01:30:20,541 --> 01:30:22,624 Here, wait here 836 01:30:23,041 --> 01:30:25,290 Good morning 837 01:30:25,750 --> 01:30:27,540 Good Morning Eunuch Tang 838 01:30:28,458 --> 01:30:29,749 It's late 839 01:30:30,250 --> 01:30:31,207 If it wasn't for Cao Feng, 840 01:30:31,541 --> 01:30:34,790 I'd have been here a long time ago 841 01:30:35,375 --> 01:30:38,374 I've been hoping to try Eunuch Zhang's special tea 842 01:30:50,458 --> 01:30:52,124 We are all envious of you 843 01:30:56,166 --> 01:31:00,832 Who would imagine that the Dark Stone's Wheel King 844 01:31:01,041 --> 01:31:03,457 is a low-ranking Palace eunuch? 845 01:31:03,666 --> 01:31:04,457 Who are you? 846 01:31:04,791 --> 01:31:05,624 Later tonight, 847 01:31:06,583 --> 01:31:08,499 I'll wait for you at the Yunhe Temple 848 01:31:09,666 --> 01:31:11,207 Why should I go to there? 849 01:31:14,750 --> 01:31:16,040 How did you find me? 850 01:31:19,083 --> 01:31:21,165 You killed Fatty Chen? 851 01:31:44,083 --> 01:31:45,499 How did you get the Pairing Sword? 852 01:31:45,708 --> 01:31:47,624 Cao Feng, let's go 853 01:31:47,833 --> 01:31:49,249 They are my swords 854 01:31:49,958 --> 01:31:50,332 Cao Feng 855 01:31:50,541 --> 01:31:51,915 You're Zhang Renfeng 856 01:31:52,333 --> 01:31:53,832 But do you know who your wife is? 857 01:31:55,500 --> 01:31:56,832 How ironic 858 01:31:57,041 --> 01:31:57,915 If you don't come, 859 01:31:58,375 --> 01:32:01,165 you'll never see Bodhi's remains again 860 01:32:01,750 --> 01:32:02,499 What did you say? 861 01:32:02,708 --> 01:32:03,957 Cao Feng, are you deaf? 862 01:32:04,375 --> 01:32:05,207 I told you to go, and you're still standing there 863 01:32:05,375 --> 01:32:08,290 I'll be waiting tonight at the Yunhe Temple 864 01:32:08,500 --> 01:32:09,207 You 865 01:32:09,375 --> 01:32:10,415 Cao Feng, you are brazen 866 01:32:10,625 --> 01:32:11,874 Pretending to be deaf... 867 01:32:52,666 --> 01:32:54,582 I've given her some medicine 868 01:32:56,625 --> 01:32:57,915 She's lost a lot of blood 869 01:32:58,708 --> 01:33:00,165 Let her rest for a while 870 01:33:06,416 --> 01:33:07,790 I have to go to the Yunhe Temple 871 01:33:09,000 --> 01:33:10,040 If I don't come back, 872 01:33:12,250 --> 01:33:13,624 don't tell her who I am 873 01:33:14,083 --> 01:33:17,624 You don't think this is destiny? 874 01:33:19,625 --> 01:33:21,832 You haven't realized? 875 01:33:33,791 --> 01:33:35,457 You were only struck by a little sword energy 876 01:33:36,791 --> 01:33:38,540 Unclog your veins, and you'll be fine 877 01:33:39,500 --> 01:33:40,957 There won't be a scar 878 01:33:42,916 --> 01:33:45,582 Did you withhold anything when you taught me swordplay? 879 01:33:49,541 --> 01:33:51,540 I wouldn't treat you like that 880 01:34:55,000 --> 01:34:55,832 You... 881 01:34:56,041 --> 01:34:56,915 I am 882 01:34:57,708 --> 01:34:58,874 You... You're a eunuch 883 01:34:59,083 --> 01:35:00,207 I am for now 884 01:35:01,250 --> 01:35:03,040 I've obtained Bodhi's remains 885 01:35:03,708 --> 01:35:04,707 In a few more days, 886 01:35:05,875 --> 01:35:09,915 I'll be a real man 887 01:35:10,125 --> 01:35:11,082 You're not a man 888 01:35:13,458 --> 01:35:14,915 I will be 889 01:35:16,125 --> 01:35:17,749 When Bodhi came to China 890 01:35:18,000 --> 01:35:20,332 to live in the Palace, 891 01:35:20,541 --> 01:35:22,207 he would have been castrated 892 01:35:23,333 --> 01:35:24,540 But the remains show 893 01:35:24,958 --> 01:35:26,332 that Bodhi was not a eunuch, 894 01:35:26,541 --> 01:35:28,249 but a real man 895 01:35:29,208 --> 01:35:29,999 Why? 896 01:35:31,416 --> 01:35:33,874 This is Bodhi's secret kung fu 897 01:35:35,750 --> 01:35:36,832 I see 898 01:35:37,291 --> 01:35:39,457 From the intersections of the veins, I can follow 899 01:35:39,666 --> 01:35:42,124 the movement of Bodhi's internal energy 900 01:35:42,708 --> 01:35:44,540 The flow goes through 901 01:35:46,083 --> 01:35:50,582 the main meridians of his body 902 01:35:50,750 --> 01:35:52,124 He could regenerate organs 903 01:35:52,708 --> 01:35:55,290 even if they have been cut off 904 01:35:58,500 --> 01:36:00,499 I entered the palace when I was twelve 905 01:36:00,958 --> 01:36:02,332 After fifty years, 906 01:36:02,791 --> 01:36:05,249 I am just a eunuch of the ninth rank 907 01:36:05,958 --> 01:36:07,540 I hate eunuchs 908 01:36:08,416 --> 01:36:10,040 I hate the way I talk 909 01:36:10,250 --> 01:36:11,915 I hate that I can't grow a mustache 910 01:36:12,166 --> 01:36:13,290 I hate... 911 01:36:17,125 --> 01:36:20,707 I've had to hide my kung fu skills 912 01:36:22,916 --> 01:36:26,290 Once I understand the secret of Bodhi's remains 913 01:36:27,000 --> 01:36:30,040 and restore myself, we can retire from this world 914 01:36:31,458 --> 01:36:33,499 We can live freely 915 01:36:34,166 --> 01:36:35,332 Just the two of us 916 01:36:40,625 --> 01:36:42,374 You really think it will grow back? 917 01:36:42,791 --> 01:36:44,915 We've all been fighting over the remains, 918 01:36:46,083 --> 01:36:47,707 and when we get them, they turn out to be a big joke 919 01:36:53,291 --> 01:36:55,332 Do you know why I killed my first husband? 920 01:36:57,541 --> 01:36:58,832 Because he was just like you 921 01:36:59,666 --> 01:37:00,374 Impotent 922 01:37:03,041 --> 01:37:04,040 No, you're not impotent 923 01:37:04,833 --> 01:37:05,790 There's just nothing there 924 01:37:07,791 --> 01:37:08,790 This is what I am owed 925 01:37:09,250 --> 01:37:10,207 I am not taking any extra 926 01:37:17,666 --> 01:37:18,374 You 927 01:38:10,958 --> 01:38:14,374 Karma really is a bitch 928 01:38:17,625 --> 01:38:20,457 It's tough being a person 929 01:38:27,416 --> 01:38:30,124 You've died once before 930 01:38:30,666 --> 01:38:31,457 This time, 931 01:38:32,291 --> 01:38:37,540 it shouldn't be too difficult 932 01:39:04,166 --> 01:39:05,290 Your name is not Zeng Jing 933 01:39:08,708 --> 01:39:10,082 And my name is not Jiang Ah-Sheng 934 01:39:14,416 --> 01:39:16,540 My real name is Zhang Renfeng 935 01:39:18,916 --> 01:39:22,582 My father was Minister Zhang Haiduan 936 01:39:27,208 --> 01:39:29,207 My family is dead 937 01:39:39,291 --> 01:39:41,457 They were all killed by you and the Dark Stone 938 01:40:18,500 --> 01:40:22,124 Most people can't survive a chest wound like this, 939 01:40:23,250 --> 01:40:26,290 but your internal organs are reversed 940 01:40:27,291 --> 01:40:30,707 Most people's hearts are on the left, but yours is on the right 941 01:40:31,291 --> 01:40:31,999 Doctor, 942 01:40:33,541 --> 01:40:35,082 can you give me a different face? 943 01:40:39,416 --> 01:40:42,499 Then Doctor Li performed the surgery 944 01:40:44,000 --> 01:40:45,165 and told me 945 01:40:46,208 --> 01:40:49,290 that after your surgery you moved to Nanjing 946 01:40:50,250 --> 01:40:51,457 You want to rent a room? 947 01:40:51,708 --> 01:40:52,707 What is your name? 948 01:40:55,041 --> 01:40:57,249 My name is Jiang Ah-Sheng 949 01:40:58,000 --> 01:40:59,582 Thus I changed my name to Jiang Ah-Sheng 950 01:41:00,083 --> 01:41:02,832 and went to Nanjing looking for you 951 01:41:07,708 --> 01:41:09,540 I could have killed you any day 952 01:41:10,750 --> 01:41:12,540 However, in order to wipe out the Dark Stone first, 953 01:41:13,541 --> 01:41:14,749 I have waited until now 954 01:41:18,083 --> 01:41:19,415 Turn around and look at me 955 01:41:31,291 --> 01:41:34,665 You know everything 956 01:41:43,458 --> 01:41:44,415 Ah-Sheng 957 01:41:45,916 --> 01:41:47,457 Before you kill me, 958 01:41:48,541 --> 01:41:49,874 I want to ask you something 959 01:41:51,875 --> 01:41:54,665 Did you ever love me? 960 01:41:58,791 --> 01:42:00,082 Not at all 961 01:42:04,250 --> 01:42:06,749 I have no feelings for you at all 962 01:42:11,291 --> 01:42:13,915 I don't care that you thought you killed me, 963 01:42:14,583 --> 01:42:16,040 but you killed my father 964 01:42:18,958 --> 01:42:21,832 There is no way I can forgive you 965 01:42:29,458 --> 01:42:30,290 Go 966 01:42:34,625 --> 01:42:38,624 If my father knew I killed a woman, 967 01:42:39,916 --> 01:42:42,874 he would never forgive me 968 01:42:47,625 --> 01:42:49,124 I don't ever want to see you again 969 01:42:51,333 --> 01:42:52,207 Just go 970 01:42:55,833 --> 01:42:56,832 Fine 971 01:43:32,000 --> 01:43:35,624 Do you know why I am burying you under the bridge? 972 01:43:37,500 --> 01:43:39,665 I like you too much 973 01:43:40,375 --> 01:43:43,874 This way I can see you 974 01:43:44,041 --> 01:43:45,582 every time I cross the bridge 975 01:43:56,916 --> 01:43:59,832 Close your eyes. Good, close your eyes 976 01:44:00,041 --> 01:44:00,957 Everything will be finished soon 977 01:44:19,541 --> 01:44:20,707 Where do you think you're going? 978 01:44:21,375 --> 01:44:22,624 Come back. Come back 979 01:44:23,791 --> 01:44:24,749 Come back 980 01:44:25,625 --> 01:44:26,540 The two of us; 981 01:44:28,625 --> 01:44:29,582 we're not over yet 982 01:44:41,083 --> 01:44:42,082 May Buddha have mercy 983 01:44:43,208 --> 01:44:45,415 Please protect my husband Jiang Ah-Sheng 984 01:44:46,250 --> 01:44:47,582 and let him live a long life 985 01:44:58,000 --> 01:44:59,665 The 1 0th Yamma Palace 986 01:45:00,708 --> 01:45:05,665 The Wheel King lives alone in the 1 0th Palace, 987 01:45:06,375 --> 01:45:08,624 putting souls on trial 988 01:45:09,708 --> 01:45:11,874 and determining life spans 989 01:45:12,791 --> 01:45:15,165 Dividing the rich and the poor, 990 01:45:16,041 --> 01:45:18,290 and sending out souls for reincarnation 991 01:45:57,833 --> 01:45:59,540 Before Wisdom died, he told me 992 01:46:01,291 --> 01:46:03,999 the reason Bodhi's remains are so renowned 993 01:46:04,166 --> 01:46:06,082 is because of his high level of spiritual cultivation 994 01:46:08,333 --> 01:46:10,832 Your heart overflows with violence 995 01:46:11,250 --> 01:46:13,332 Even if you learn how he moved his energy, 996 01:46:14,625 --> 01:46:15,665 what is the use? 997 01:46:16,458 --> 01:46:17,832 In this life, 998 01:46:19,041 --> 01:46:21,040 you will always be a eunuch 999 01:46:37,541 --> 01:46:39,165 You can start over 1000 01:46:40,208 --> 01:46:41,499 Why not me? 1001 01:46:42,625 --> 01:46:44,790 I just want to be a real man 1002 01:46:46,458 --> 01:46:47,790 Is that too much to ask? 1003 01:48:03,916 --> 01:48:05,165 I'm the one. . . 1004 01:48:05,750 --> 01:48:07,290 who taught you the Water-Shedding Sword maneuver 1005 01:48:11,708 --> 01:48:13,124 But you didn't master it, 1006 01:48:14,375 --> 01:48:15,749 and there are four errors in your technique 1007 01:48:15,958 --> 01:48:17,457 Today, I'll teach you again 1008 01:48:17,875 --> 01:48:19,957 There are 4 sword strokes that you haven't mastered 1009 01:48:24,166 --> 01:48:27,374 I worry that one day you'll meet a real master 1010 01:48:27,583 --> 01:48:29,457 These four moves can beat your Water-Shedding sword if you don't master them 1011 01:48:30,875 --> 01:48:32,082 You will certainly be killed 1012 01:48:38,625 --> 01:48:42,290 Let me reap the consequences of karma 1013 01:48:57,333 --> 01:48:58,790 Hide weakness in deftness 1014 01:49:00,250 --> 01:49:01,457 Hide weakness in deftness. 1015 01:49:13,000 --> 01:49:17,249 Use both darkness and light 1016 01:49:48,708 --> 01:49:51,874 Reveal clarity in obscurity 1017 01:50:10,833 --> 01:50:11,749 In surrender become strong 1018 01:51:45,000 --> 01:51:48,332 How did you suddenly strike me eleven times? 1019 01:52:36,416 --> 01:52:38,540 I would willingly turn into a bridge 1020 01:52:41,958 --> 01:52:45,290 for 500 years and endure the wind, 1021 01:52:46,333 --> 01:52:47,332 the sun, 1022 01:52:48,916 --> 01:52:49,957 and the rain 1023 01:52:50,875 --> 01:52:51,749 Ah-Sheng, 1024 01:52:52,791 --> 01:52:54,457 this is tortoise powder 1025 01:52:55,583 --> 01:52:56,707 Within a few hours, 1026 01:52:57,250 --> 01:52:58,874 your heart and breath will stop, and you will appear to be dead 1027 01:53:01,083 --> 01:53:03,790 When the Wheel King sees you, he will think you're dead 1028 01:53:04,125 --> 01:53:07,290 I will make sure your father's death is avenged 1029 01:53:08,916 --> 01:53:11,040 I changed all of my money into gold 1030 01:53:11,958 --> 01:53:13,249 and paved it on the floor of our house 1031 01:53:16,250 --> 01:53:17,749 After I die, 1032 01:53:18,416 --> 01:53:21,915 take the money and leave the Capital 1033 01:53:22,708 --> 01:53:26,249 Get married and raise a family 1034 01:53:31,916 --> 01:53:34,457 Your heart will not stop beating 1035 01:55:09,791 --> 01:55:10,457 Come on, 1036 01:55:12,041 --> 01:55:13,582 let's go home 1037 01:55:15,833 --> 01:55:21,207 After we get home, draw up the divorce papers 1038 01:55:25,166 --> 01:55:26,499 Don't be silly 1039 01:55:27,750 --> 01:55:30,124 We have years ahead of us 1040 01:55:31,305 --> 01:56:31,424 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com70644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.