All language subtitles for Pure.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:51,140 --> 00:00:53,480 We don't have all the time in the world. 3 00:00:56,060 --> 00:00:59,840 You shouldn't waste life so the only thing that happens 4 00:00:59,840 --> 00:01:01,940 is that your pussy gets slack. 5 00:01:18,260 --> 00:01:20,540 The first time I heard Mozart was on YouTube. 6 00:01:22,650 --> 00:01:24,170 That was nearly a year ago. 7 00:01:27,180 --> 00:01:31,360 I was searching for some stupid clip, and suddenly I was captivated. 8 00:01:34,010 --> 00:01:35,180 By the music. 9 00:01:38,900 --> 00:01:40,780 Since then, they can't touch me. 10 00:01:45,360 --> 00:01:49,570 They can take their cocks and their ugly lives and say what they want. 11 00:01:53,180 --> 00:01:55,420 I don't care. I'm not there anymore. 12 00:01:57,980 --> 00:02:02,610 In some bloody way I'll escape all this and get to the other side. 13 00:02:05,330 --> 00:02:08,900 To where it's more real than this dreadful reality. 14 00:02:10,940 --> 00:02:12,460 To where it's... 15 00:02:14,940 --> 00:02:16,100 ...beautiful. 16 00:02:53,940 --> 00:03:00,460 PURE 17 00:03:08,240 --> 00:03:10,160 318.50, please. 18 00:03:11,270 --> 00:03:12,610 I've only got 300. 19 00:03:14,980 --> 00:03:16,900 I'm sorry, but... 20 00:03:19,020 --> 00:03:21,480 You have to put something back. 21 00:03:31,300 --> 00:03:34,300 Then it's 292. Thanks a lot. 22 00:03:38,420 --> 00:03:41,200 And 8 kroner change. Would you like the receipt? 23 00:03:43,980 --> 00:03:46,040 Here you are. Have a nice day. 24 00:03:47,250 --> 00:03:47,930 Bye. 25 00:03:51,780 --> 00:03:54,890 Hang on to Mattias. He's a good guy. 26 00:03:56,600 --> 00:03:59,000 If you hadn't met him, I don't know where you'd have ended up. 27 00:04:03,180 --> 00:04:06,150 You're lucky you're good-looking. Later on they don't want you. 28 00:04:18,020 --> 00:04:22,380 Try to be more sociable so people want to hang out with you. 29 00:04:24,170 --> 00:04:26,390 You could dye your hair blonde. 30 00:04:31,380 --> 00:04:32,000 Hi. 31 00:04:32,000 --> 00:04:32,900 Hi. 32 00:04:52,220 --> 00:04:54,520 Nille couldn't believe we're going to Mozart. 33 00:04:54,930 --> 00:04:57,030 You didn't have to go with me. 34 00:04:57,030 --> 00:05:00,810 I do. We never do stuff together. 35 00:05:03,260 --> 00:05:04,420 A car like that. 36 00:05:05,840 --> 00:05:07,050 The red one. 37 00:05:07,920 --> 00:05:09,810 The convertible. 38 00:05:11,370 --> 00:05:12,660 We'll get a car like that. 39 00:07:20,900 --> 00:07:23,620 Slut! Slut! Slut! 40 00:07:36,260 --> 00:07:36,860 That's enough. 41 00:07:38,340 --> 00:07:40,060 Have you lost your mind? 42 00:08:05,860 --> 00:08:10,500 Katarina, I had hoped that we wouldn't have to meet again. 43 00:08:10,500 --> 00:08:13,740 But then you knock down a boy at your work. 44 00:08:13,740 --> 00:08:15,900 You're 20 years old. 45 00:08:17,700 --> 00:08:21,280 I screwed some guys a while back. Their brothers attend the school. 46 00:08:24,690 --> 00:08:26,640 I hate the Internet. 47 00:08:38,320 --> 00:08:39,780 Why the hell are you giving me that look? 48 00:08:41,200 --> 00:08:42,100 Katarina. 49 00:08:42,100 --> 00:08:43,570 I've stopped. 50 00:08:45,140 --> 00:08:46,980 I don't suck cock anymore. 51 00:08:47,460 --> 00:08:49,400 I'm no longer on Facebook. 52 00:08:50,340 --> 00:08:52,300 I want it pure. 53 00:08:52,710 --> 00:08:57,010 I'm sorry to have to say this, but you've lost me completely. 54 00:09:08,900 --> 00:09:10,020 Shit, mum. 55 00:09:20,340 --> 00:09:21,290 Hi, sweetie. 56 00:09:21,290 --> 00:09:22,660 Mum, come outside. 57 00:09:22,960 --> 00:09:24,980 I'm just having a beer. 58 00:09:24,980 --> 00:09:27,020 I need to talk to you. Now. 59 00:09:28,580 --> 00:09:29,400 All right. 60 00:09:36,420 --> 00:09:37,740 What the fuck is this? 61 00:09:39,200 --> 00:09:41,530 Lena's kid goes to the school. 62 00:09:41,530 --> 00:09:45,300 She said you acted like a lunatic. 63 00:09:46,060 --> 00:09:49,960 So I thought you might also need some sedatives. 64 00:09:49,960 --> 00:09:52,250 So I called the doctor I use. 65 00:09:52,740 --> 00:09:54,930 I was also thinking of Mattias. 66 00:09:54,930 --> 00:09:56,660 So you can still live with him. 67 00:09:56,660 --> 00:09:58,380 I sure as hell can't live with you. 68 00:10:00,060 --> 00:10:01,020 No. 69 00:10:02,820 --> 00:10:03,620 Okay. 70 00:10:13,220 --> 00:10:16,170 Your emotions are a bit too strong. 71 00:10:18,580 --> 00:10:20,890 Katarina, wait! 72 00:10:22,220 --> 00:10:25,170 You have to try to act normal. 73 00:10:25,170 --> 00:10:26,840 Everybody's talking. 74 00:10:26,840 --> 00:10:29,660 What am I to say to Lena? 75 00:10:36,580 --> 00:10:38,520 I'll never become like you. 76 00:10:43,360 --> 00:10:44,940 If I do, I'll kill myself. 77 00:13:47,020 --> 00:13:47,540 Stop. 78 00:13:48,200 --> 00:13:51,780 Henric, you set off the triplet descent down towards the bass. 79 00:13:51,780 --> 00:13:53,090 You lead the woodwind. 80 00:13:53,090 --> 00:13:56,600 More clarity in attack, more clarity in address. 81 00:13:56,600 --> 00:13:58,540 What are you expressing? 82 00:13:58,540 --> 00:14:00,440 It's a beautiful intermezzo. 83 00:14:00,440 --> 00:14:05,730 As if it dawned on Beethoven that he was writing a different symphony. 84 00:14:08,100 --> 00:14:10,940 And another thing. It's still a bit too slow. 85 00:14:12,860 --> 00:14:14,200 You're here for the interview? 86 00:14:17,420 --> 00:14:19,110 Are you here for the interview? 87 00:14:20,280 --> 00:14:21,220 Yes. 88 00:14:27,820 --> 00:14:29,340 Did you bring any papers? 89 00:14:31,700 --> 00:14:35,610 I don't care about grades, but I need to see your CV. 90 00:14:40,420 --> 00:14:41,900 May I use the toilet, please? 91 00:14:41,900 --> 00:14:43,100 End of the corridor, to your right. 92 00:15:05,100 --> 00:15:06,330 Hello again. 93 00:15:08,220 --> 00:15:08,980 My mother played. 94 00:15:10,940 --> 00:15:11,940 The piano. 95 00:15:12,650 --> 00:15:15,060 I see. She was a concert pianist? 96 00:15:16,660 --> 00:15:17,400 Yes. 97 00:15:18,460 --> 00:15:19,330 That's right. 98 00:15:19,330 --> 00:15:20,440 Where did she play? 99 00:15:21,560 --> 00:15:22,660 In Australia. 100 00:15:23,780 --> 00:15:25,080 Her name was Kelly Clarkson. 101 00:15:25,080 --> 00:15:26,470 Kelly Clarkson? 102 00:15:26,470 --> 00:15:28,250 The name sounds familiar. 103 00:15:30,060 --> 00:15:31,460 She was 104 00:15:32,490 --> 00:15:34,180 actually very talented. 105 00:15:35,380 --> 00:15:36,420 But then she died. 106 00:15:37,140 --> 00:15:38,300 Cancer. 107 00:15:38,300 --> 00:15:40,140 Right before her big breakthrough. 108 00:15:40,140 --> 00:15:41,820 And I was only two years old. 109 00:15:51,300 --> 00:15:54,230 I was here to hear Mozart's requiem. 110 00:15:56,020 --> 00:15:57,380 Some time ago. 111 00:15:59,500 --> 00:16:01,360 It almost felt like... 112 00:16:02,770 --> 00:16:04,460 like I was coming home. 113 00:16:04,940 --> 00:16:07,460 I've got a daughter your age. 114 00:16:07,460 --> 00:16:12,330 I've been playing Mozart's requiem for her since she was a baby. 115 00:16:12,330 --> 00:16:14,900 But she only likes that guy... 116 00:16:15,780 --> 00:16:19,120 Snoop... Dogg, or something like that. 117 00:16:19,770 --> 00:16:21,020 Do you know him? 118 00:16:21,020 --> 00:16:22,300 I hate him. 119 00:16:25,340 --> 00:16:28,400 Christ! It's not music. 120 00:16:28,400 --> 00:16:32,060 It's more of a striptease show. 121 00:16:33,260 --> 00:16:34,710 I just don't get it. 122 00:16:38,240 --> 00:16:40,540 We always have a trial period. 123 00:16:40,540 --> 00:16:43,450 A group of us decides whether it'll be made permanent. 124 00:16:44,880 --> 00:16:47,060 There's not much to it, really. 125 00:16:47,060 --> 00:16:48,340 You just blend into the house. 126 00:16:49,340 --> 00:16:52,840 Behave professionally and don't make any enemies. 127 00:17:00,980 --> 00:17:02,200 I'm off. 128 00:17:07,260 --> 00:17:08,980 Are you wearing that? 129 00:17:08,980 --> 00:17:10,040 Yes. 130 00:17:10,040 --> 00:17:11,660 Can you wear your normal clothes? 131 00:17:12,440 --> 00:17:13,180 I think so. 132 00:17:13,760 --> 00:17:14,660 Wait. 133 00:17:21,620 --> 00:17:22,400 What? 134 00:17:22,400 --> 00:17:24,980 So you can take notes. And a pen. 135 00:17:26,720 --> 00:17:27,860 Thanks. 136 00:17:35,860 --> 00:17:36,770 Wear this. 137 00:17:37,360 --> 00:17:38,940 You all wear one of these. 138 00:17:38,940 --> 00:17:41,260 And then a name tag. Put it there. 139 00:17:41,780 --> 00:17:45,160 If you need pen and paper, it's right there. 140 00:17:45,160 --> 00:17:48,500 If you can find it. Been ages since anyone tidied up here. 141 00:17:48,500 --> 00:17:50,220 The printer is here. 142 00:17:50,640 --> 00:17:54,780 There's the feeder. Let's move on. 143 00:17:59,500 --> 00:18:04,480 On that monitor you can see what's going on in the concert hall. 144 00:18:04,480 --> 00:18:08,540 If you want to hear what they're up to, you push this button. 145 00:18:08,540 --> 00:18:11,690 Let me show you how you answer a call. 146 00:18:11,690 --> 00:18:15,700 When it rings, this window pops up. Click on it. 147 00:18:48,880 --> 00:18:50,820 The Concert Hall, Katarina. 148 00:19:11,660 --> 00:19:12,860 I'm sorry. 149 00:19:12,860 --> 00:19:15,840 I forgot to tell you it acts up like that sometimes. 150 00:19:15,840 --> 00:19:17,910 Simply turn it off. 151 00:19:18,930 --> 00:19:21,750 When you turn it on again in a minute, it'll be fine. 152 00:20:45,540 --> 00:20:46,290 Come in. 153 00:20:50,500 --> 00:20:51,360 Post. 154 00:20:52,500 --> 00:20:54,230 Great. Put it on the table. 155 00:20:58,740 --> 00:21:00,160 Turn off the speaker, please. 156 00:21:01,020 --> 00:21:02,820 Just turn the switch. 157 00:21:07,580 --> 00:21:10,230 By the way, has the coffee vendor been mended? 158 00:21:12,300 --> 00:21:13,260 Coffee... 159 00:21:17,320 --> 00:21:19,030 I didn't have a cup this morning. 160 00:21:19,620 --> 00:21:22,230 My son's in an independent phase. 161 00:21:22,230 --> 00:21:26,070 This morning he tried making coffee. 162 00:21:27,060 --> 00:21:29,590 Hi. It all ended up on the floor. 163 00:21:41,060 --> 00:21:42,710 Katarina, right? 164 00:21:43,240 --> 00:21:44,640 Do you like it here? 165 00:21:44,640 --> 00:21:45,900 It's a trial period. 166 00:21:46,680 --> 00:21:48,820 I think you'll stay on. "Courage is life's only measure." 167 00:21:50,640 --> 00:21:51,700 Who said that? 168 00:21:54,070 --> 00:21:55,340 Kierkegaard, I think. 169 00:22:02,530 --> 00:22:03,730 What does it mean? 170 00:22:04,440 --> 00:22:07,340 You can do everything, if you dare. 171 00:22:07,930 --> 00:22:09,820 If you don't go mad trying. 172 00:22:10,600 --> 00:22:11,820 I'm sure you won't go mad. 173 00:22:13,360 --> 00:22:14,250 Really? 174 00:22:16,160 --> 00:22:17,500 How do you know? 175 00:22:18,210 --> 00:22:19,380 You don't look the part. 176 00:22:20,620 --> 00:22:21,940 How do you know? 177 00:22:23,180 --> 00:22:24,200 I know the type. 178 00:22:31,260 --> 00:22:33,700 Well, I have to get back to work. 179 00:22:48,340 --> 00:22:49,320 Did you have a good day? 180 00:22:49,320 --> 00:22:49,990 Yes. 181 00:22:51,260 --> 00:22:52,180 Bye-bye. 182 00:22:52,180 --> 00:22:53,100 Bye-bye. 183 00:23:18,780 --> 00:23:20,540 Tell you what. 184 00:23:20,540 --> 00:23:23,570 Nille and Cissi are having a baby. 185 00:23:25,280 --> 00:23:26,480 All right. 186 00:23:26,480 --> 00:23:31,520 Nille came by work today with a photo from the ultrasound scan. 187 00:23:31,520 --> 00:23:35,480 It was so tiny, but you could see it was a person. 188 00:23:35,480 --> 00:23:39,920 It had Nille's nose. A long, little... 189 00:23:39,920 --> 00:23:40,820 Any ketchup left? 190 00:23:42,220 --> 00:23:43,100 Yes. 191 00:23:48,000 --> 00:23:48,770 Thanks. 192 00:23:49,570 --> 00:23:51,850 How did it go at the penguin factory? 193 00:23:51,850 --> 00:23:53,040 Any news? 194 00:23:53,990 --> 00:23:55,920 I told you it went well. 195 00:23:57,940 --> 00:23:59,340 Your mum's called. 196 00:24:05,480 --> 00:24:08,060 It would be nice if you talked to her. 197 00:24:15,860 --> 00:24:18,130 I don't think she's well. 198 00:24:20,880 --> 00:24:22,790 She's your mother, after all. 199 00:24:23,190 --> 00:24:25,820 I don't understand the end of The Jungle Book. 200 00:24:27,120 --> 00:24:29,860 Why did Mowgli have to leave his friends? 201 00:24:30,440 --> 00:24:33,580 I didn't care. You're the one who cried. 202 00:24:34,470 --> 00:24:36,100 I'm off. 203 00:24:58,980 --> 00:25:00,020 Shit. 204 00:25:02,380 --> 00:25:03,260 Good morning. 205 00:25:03,260 --> 00:25:04,240 Good morning. 206 00:25:05,240 --> 00:25:07,460 Oh, I've got something for you. 207 00:25:09,020 --> 00:25:09,900 Here. 208 00:25:10,800 --> 00:25:12,020 Gunnar Ekelof. 209 00:25:12,440 --> 00:25:13,260 Do you know him? 210 00:25:14,490 --> 00:25:16,330 I think you'll like it. 211 00:25:17,400 --> 00:25:19,420 Read it. Tell me what you think. 212 00:25:23,690 --> 00:25:24,820 Thanks. 213 00:26:15,940 --> 00:26:16,840 Stop. 214 00:26:17,480 --> 00:26:22,000 I'm not being paid to nag you, but please, one more time! 215 00:26:22,000 --> 00:26:27,130 Come on, now. I'm not giving in. I know you can do it. 216 00:26:27,540 --> 00:26:29,340 Prefect Henric has a question? 217 00:26:29,880 --> 00:26:32,860 We must play the bloody notes. 218 00:26:32,860 --> 00:26:35,750 Then play the notes and cut the crap! 219 00:26:36,620 --> 00:26:41,020 Beethoven would appreciate it. Not to mention the audience. 220 00:26:41,960 --> 00:26:43,620 Is it you who reads Ekelof? 221 00:26:44,180 --> 00:26:45,000 Yes. 222 00:26:45,840 --> 00:26:46,780 You're right to do so. 223 00:26:47,820 --> 00:26:50,160 He's one of our greatest poets. 224 00:26:50,940 --> 00:26:52,980 This is my favourite. 225 00:26:55,020 --> 00:26:57,800 This poem once saved my life. 226 00:27:00,600 --> 00:27:04,020 "With hatred for the crushing general stupidity. 227 00:27:04,440 --> 00:27:06,350 For the state and the law, 228 00:27:06,350 --> 00:27:09,770 the family and the Church, the lie and the fear. 229 00:27:11,300 --> 00:27:14,080 And to desecrate false innocence. 230 00:27:14,080 --> 00:27:16,420 To ravish the beautiful facades. 231 00:27:16,870 --> 00:27:20,080 To force cleanliness to see its own filth. 232 00:27:20,080 --> 00:27:22,680 To make sense realise its madness. 233 00:27:23,160 --> 00:27:25,100 To whitewash the sepulchres. 234 00:27:25,880 --> 00:27:28,070 And wipe out the scriptures. 235 00:27:28,660 --> 00:27:31,300 On rotting piles of acanthus leaves, 236 00:27:32,050 --> 00:27:34,620 the souls fall in the banks of truth. 237 00:27:35,720 --> 00:27:38,380 And bodies burn in the furnace of love. 238 00:27:39,460 --> 00:27:41,500 When the time comes. 239 00:27:42,300 --> 00:27:44,280 When the time comes, 240 00:27:44,710 --> 00:27:47,460 we'll have the strength to live each other's lives. 241 00:27:48,050 --> 00:27:50,380 And the right to live our own." 242 00:27:58,780 --> 00:28:00,220 It's bloody good. 243 00:28:00,540 --> 00:28:01,560 It is. 244 00:28:12,860 --> 00:28:13,360 Hi. 245 00:28:13,360 --> 00:28:14,000 Hi. 246 00:28:15,260 --> 00:28:16,900 Thanks a lot for the book. 247 00:28:18,250 --> 00:28:19,460 Do you like it? 248 00:28:19,460 --> 00:28:20,170 Yes. 249 00:28:20,740 --> 00:28:22,790 No. Keep it a while longer. 250 00:28:24,020 --> 00:28:25,350 Okay, thanks. 251 00:28:28,600 --> 00:28:29,500 Can I give you a ride? 252 00:28:31,050 --> 00:28:34,220 I live at my boyfriend's outside the city. 253 00:28:34,930 --> 00:28:38,660 That's okay. I need to calm down somehow. 254 00:28:38,660 --> 00:28:40,420 Take the backseat. 255 00:28:46,260 --> 00:28:47,900 What a day. 256 00:28:49,020 --> 00:28:53,430 At the end of the day, we were getting somewhere. 257 00:28:53,430 --> 00:28:56,100 But then someone gets up and says: 258 00:28:56,100 --> 00:28:58,420 "I have to get home. I booked the laundry room." 259 00:29:00,380 --> 00:29:01,350 Christ. 260 00:29:01,890 --> 00:29:05,420 Booked the laundry room? It's just so fucking Swedish. 261 00:29:06,370 --> 00:29:07,100 Is it? 262 00:29:12,760 --> 00:29:16,050 I haven't eaten all day. Is there a restaurant nearby? 263 00:29:16,490 --> 00:29:17,280 No. 264 00:29:19,320 --> 00:29:21,270 Well, yes, there's a pizza place. 265 00:29:21,270 --> 00:29:22,020 Perfect. 266 00:29:24,700 --> 00:29:26,810 Pizza with beef and Bearnaise sauce. 267 00:29:29,380 --> 00:29:30,260 Delicious. 268 00:29:31,090 --> 00:29:31,900 Good. 269 00:29:34,500 --> 00:29:35,180 Thanks. 270 00:29:45,100 --> 00:29:48,420 Marie told me your mother was a concert pianist. 271 00:29:58,940 --> 00:29:59,900 You have to hear this. 272 00:30:02,780 --> 00:30:03,690 Listen. 273 00:30:36,860 --> 00:30:37,660 What do you think? 274 00:30:43,560 --> 00:30:44,340 It's really good. 275 00:30:44,340 --> 00:30:44,940 Yes, it is. 276 00:30:46,770 --> 00:30:48,050 It's amazing. 277 00:30:48,770 --> 00:30:49,340 Karajan. 278 00:30:50,580 --> 00:30:52,290 It sounds as if they know what they're doing. 279 00:30:54,440 --> 00:30:55,940 It was nice that they played fast. 280 00:30:55,940 --> 00:30:57,120 Right. 281 00:30:58,930 --> 00:31:00,940 I keep saying they have to concentrate 282 00:31:01,350 --> 00:31:04,600 on tempo, intensity, address. 283 00:31:05,110 --> 00:31:07,100 They have to know what to communicate. 284 00:31:08,200 --> 00:31:10,250 But they seem to think that 285 00:31:11,300 --> 00:31:13,700 their effort is sufficient. 286 00:31:14,470 --> 00:31:15,910 Maybe they just don't care. 287 00:31:18,770 --> 00:31:19,740 Laundry... 288 00:31:26,690 --> 00:31:29,000 I started playing the violin when I was 11. 289 00:31:30,740 --> 00:31:32,860 At first, my teachers laughed at me. 290 00:31:34,160 --> 00:31:35,910 They advised me to give it up. 291 00:31:39,660 --> 00:31:43,020 So I decided to prove them wrong. 292 00:31:44,300 --> 00:31:45,470 And I kept at it. 293 00:31:46,050 --> 00:31:49,000 I went my own way and gave everything to my music. 294 00:31:53,500 --> 00:31:55,020 "Courage is life's only measure". 295 00:32:31,180 --> 00:32:33,990 My motto is to be as true in life as possible. 296 00:32:38,200 --> 00:32:39,180 How do you do that? 297 00:32:40,240 --> 00:32:41,280 You do it. 298 00:32:42,400 --> 00:32:44,040 You look after everything that's true. 299 00:32:46,140 --> 00:32:47,850 Everything that's true is beautiful. 300 00:33:20,220 --> 00:33:23,340 They can't stay out all year round. 301 00:33:23,340 --> 00:33:25,930 Get a geranium for your bathroom. 302 00:33:32,140 --> 00:33:35,990 I know she was in it. I saw her. 303 00:33:39,020 --> 00:33:41,840 Hi, Mozart. What's up? 304 00:33:41,840 --> 00:33:43,920 We're celebrating. I'm pregnant. 305 00:33:44,370 --> 00:33:46,940 My boobs are getting so big! 306 00:33:50,940 --> 00:33:54,050 Her name's actually Berit Spears. 307 00:33:56,390 --> 00:33:58,300 She was in it. 308 00:33:59,260 --> 00:34:01,900 No. Look what it says there. 309 00:34:01,900 --> 00:34:03,540 It says... 310 00:34:03,540 --> 00:34:05,740 Bridget was in Idol. 311 00:34:05,740 --> 00:34:06,660 I have to get up early. 312 00:34:06,660 --> 00:34:09,180 You're just a receptionist. 313 00:34:09,180 --> 00:34:13,160 It's not like you're winning an MTV award. 314 00:34:13,160 --> 00:34:16,220 We're having a party. Come join us. 315 00:34:16,220 --> 00:34:18,380 Sit down and chat for a while. 316 00:34:18,380 --> 00:34:20,580 Give me a hug. Okay, okay. 317 00:34:20,920 --> 00:34:24,340 Employed on trial period in the city, fancy stuff. 318 00:34:26,060 --> 00:34:28,780 Then you have no time for your old mum. 319 00:34:29,660 --> 00:34:32,420 She thinks she's someone special. 320 00:34:32,420 --> 00:34:35,020 A little better than us. 321 00:34:35,020 --> 00:34:39,700 She's got a little problem with reality, this girl. 322 00:34:39,700 --> 00:34:43,600 But okay, we'll have to try and understand her. 323 00:34:50,940 --> 00:34:51,980 Stop it! 324 00:34:51,980 --> 00:34:53,680 Get her out of here! 325 00:34:53,680 --> 00:34:57,260 You're fucking insane! 326 00:35:08,140 --> 00:35:09,340 Calm down. 327 00:35:11,220 --> 00:35:12,380 Let go! 328 00:35:17,540 --> 00:35:20,360 Why don't you watch America's Got Talent? 329 00:35:20,360 --> 00:35:22,050 I bet you think that's funny. 330 00:35:55,180 --> 00:35:56,080 Hi. 331 00:35:56,680 --> 00:35:59,960 ...the same goes for this recording. 332 00:35:59,960 --> 00:36:04,630 We have to find a new and more airy expression. 333 00:36:15,570 --> 00:36:20,140 Let's raise our glasses. Our funding has been increased by 16 millions. 334 00:36:22,020 --> 00:36:26,330 See what a little resistance can do. Long live the cultural revolution! 335 00:36:26,330 --> 00:36:28,330 Cheers! 336 00:36:37,420 --> 00:36:40,660 So you're a true revolutionary? 337 00:36:41,160 --> 00:36:42,940 One of the old hippies? 338 00:36:48,700 --> 00:36:51,600 Are you behind all this? 339 00:36:51,600 --> 00:36:52,980 You never know. 340 00:36:52,980 --> 00:36:55,110 I have a feeling it was you. 341 00:38:53,500 --> 00:38:55,370 Wait. 342 00:42:02,580 --> 00:42:04,530 Hi. Come in. 343 00:42:07,380 --> 00:42:08,020 Thanks. 344 00:42:09,280 --> 00:42:12,010 They're nice. Hang your coat there. 345 00:42:39,220 --> 00:42:40,310 You look so fine. 346 00:42:41,520 --> 00:42:43,020 I got my first pay today. 347 00:42:46,390 --> 00:42:47,460 What do you see? 348 00:42:49,860 --> 00:42:51,050 Pain. 349 00:42:56,550 --> 00:43:01,180 In our time geniuses are stuffed with pills until they lose their souls. 350 00:43:02,160 --> 00:43:03,140 Why? 351 00:43:05,330 --> 00:43:06,730 Maybe it's a conspiracy. 352 00:43:07,560 --> 00:43:09,530 What kind of conspiracy? 353 00:43:11,970 --> 00:43:17,130 Real pain is the starting point of all human development. 354 00:43:17,700 --> 00:43:19,030 So, 355 00:43:20,300 --> 00:43:22,770 yes, it is convenient 356 00:43:23,350 --> 00:43:27,800 for those in power to stuff a lot of pills into the citizens, 357 00:43:27,800 --> 00:43:31,570 so that they're happy in front of the telly, eating crisps. 358 00:43:35,220 --> 00:43:38,920 They're sitting there satisfied with their crap lives 359 00:43:38,920 --> 00:43:40,770 instead of changing anything. 360 00:43:41,700 --> 00:43:43,740 That's right. 361 00:43:47,880 --> 00:43:48,920 What would you like to drink? 362 00:43:49,940 --> 00:43:51,010 Water. 363 00:44:11,500 --> 00:44:14,980 Pier-re. Pier-re Byrdue. 364 00:44:14,980 --> 00:44:16,290 Pierre Bourdieu. 365 00:44:16,290 --> 00:44:18,260 No, I can't. 366 00:44:19,240 --> 00:44:20,660 Here. 367 00:44:23,820 --> 00:44:27,480 Arthur Schaupenhuwer. 368 00:44:27,480 --> 00:44:29,560 Arthur Schopenhauer. 369 00:44:31,000 --> 00:44:33,050 That's what I said. 370 00:44:33,050 --> 00:44:35,170 No, you said Schaupenhuwer. 371 00:44:37,370 --> 00:44:41,090 He's a bit too depressing for me, but thought-provoking. 372 00:44:42,380 --> 00:44:43,850 Look... 373 00:44:48,340 --> 00:44:49,270 Here. 374 00:44:51,740 --> 00:44:53,200 This is the one I talked about. 375 00:44:54,180 --> 00:44:55,940 Soren Kierkegaard. 376 00:44:55,940 --> 00:45:00,410 This is the one who says you can do anything if you have the courage. 377 00:45:02,550 --> 00:45:03,680 "Courage is life's only measure"? 378 00:45:03,680 --> 00:45:04,540 Right. 379 00:45:10,000 --> 00:45:11,220 I think you'll like it. 380 00:45:26,060 --> 00:45:26,920 Hi, baby. 381 00:45:28,060 --> 00:45:30,180 No, I'm just reading a book. 382 00:45:31,300 --> 00:45:33,500 How was the flight with the little guy? 383 00:45:35,020 --> 00:45:38,460 Good. Well, it's your first time in Milan. 384 00:45:38,900 --> 00:45:42,020 Then go back to her. I don't want to disturb. 385 00:45:42,020 --> 00:45:43,050 We'll talk later. 386 00:45:45,500 --> 00:45:46,340 Kiss. 387 00:46:18,420 --> 00:46:18,940 Here? 388 00:46:18,940 --> 00:46:20,780 Yes, and there. 389 00:47:48,100 --> 00:47:50,940 I'll connect you to the box office. 390 00:47:52,230 --> 00:47:53,190 Thanks and goodbye. 391 00:47:55,700 --> 00:47:59,810 There's a new position coming up that would suit you. 392 00:48:00,500 --> 00:48:04,980 They need someone to look after their new youth programme. 393 00:48:04,980 --> 00:48:08,300 Someone who can promote music to young people. 394 00:48:09,500 --> 00:48:14,660 You fit the bill perfectly. You're so in touch with real life. 395 00:48:15,420 --> 00:48:17,860 It's a permanent, full-time job. 396 00:48:19,320 --> 00:48:20,380 Are you kidding? 397 00:48:21,900 --> 00:48:23,990 I'm just on a trial period. 398 00:48:23,990 --> 00:48:27,660 I know Marie would like to give you the job. 399 00:48:28,330 --> 00:48:31,600 She's recommended you to the management. 400 00:48:35,020 --> 00:48:35,700 Really? 401 00:48:46,790 --> 00:48:47,780 Thanks. 402 00:48:57,460 --> 00:48:59,680 The Concert Hall, Katarina speaking. 403 00:49:04,540 --> 00:49:06,840 Mattias, don't call me here. 404 00:49:10,500 --> 00:49:12,780 My battery died. 405 00:49:12,780 --> 00:49:15,380 I had to work late and slept here. 406 00:49:16,860 --> 00:49:19,490 Yes, you can sleep here. 407 00:49:24,120 --> 00:49:24,740 What? 408 00:49:40,940 --> 00:49:43,990 It was a serious attempt, but she'll be fine. 409 00:49:45,590 --> 00:49:49,980 She'll stay a couple of days. Then we'll move her to another ward. 410 00:49:49,980 --> 00:49:52,230 You can come and see her there. 411 00:49:53,330 --> 00:49:55,920 It'll be a while before she can get home. 412 00:49:57,060 --> 00:50:00,960 I understand your family has had a hard time. 413 00:50:00,960 --> 00:50:03,500 I think it'd be a good idea if you got 414 00:50:04,400 --> 00:50:05,960 a little support in this situation. 415 00:50:06,970 --> 00:50:10,930 You can get professional help for this. 416 00:50:10,930 --> 00:50:12,610 I want you to know that. 417 00:50:14,340 --> 00:50:16,450 We want to help you, Katarina. 418 00:50:24,460 --> 00:50:26,200 What the fuck did you tell them? 419 00:50:26,770 --> 00:50:28,170 That I'm mad? 420 00:50:28,170 --> 00:50:32,640 That I should be locked up and lie next to mum in the psychiatric ward? 421 00:50:38,660 --> 00:50:39,960 Calm down. 422 00:50:40,860 --> 00:50:42,570 I must get back to the reception. 423 00:50:43,090 --> 00:50:45,170 It's unmanned right now. 424 00:50:48,220 --> 00:50:51,540 We've been together for two years. We can talk about this. 425 00:50:52,080 --> 00:50:54,580 I was worried. Where were you last night? 426 00:51:10,780 --> 00:51:11,980 Have you met someone else? 427 00:51:11,980 --> 00:51:12,900 No. 428 00:51:17,680 --> 00:51:18,650 Have you? 429 00:51:20,500 --> 00:51:21,450 Have you? 430 00:51:24,300 --> 00:51:25,560 Who the hell is it? 431 00:51:27,780 --> 00:51:28,500 It doesn't matter. 432 00:51:28,500 --> 00:51:30,540 It bloody well does. Who is it? 433 00:51:34,060 --> 00:51:34,840 Adam. 434 00:51:35,660 --> 00:51:37,600 It's Adam Lagerwall. 435 00:51:40,220 --> 00:51:42,980 Are you screwing that conductor prick? 436 00:51:46,010 --> 00:51:47,490 Why the hell did you do that? 437 00:51:48,120 --> 00:51:51,030 We've made plans. We're going on holiday. 438 00:51:51,030 --> 00:51:53,420 Then you can't just screw someone else. 439 00:51:55,980 --> 00:51:56,940 Say something. 440 00:51:56,940 --> 00:51:59,770 We're not meant for each other. 441 00:52:01,220 --> 00:52:05,820 I bet there are lots of other girls in town you can watch telly with. 442 00:52:06,660 --> 00:52:08,380 I'm sorry, but I have to get back to work. 443 00:52:29,780 --> 00:52:32,120 Thanks. I'll take over now. 444 00:52:32,120 --> 00:52:33,160 Did anything happen? 445 00:52:33,160 --> 00:52:34,290 No. 446 00:52:35,330 --> 00:52:36,620 Where is everybody? 447 00:52:36,620 --> 00:52:39,740 They're at Toscana. They're celebrating. 448 00:52:51,100 --> 00:52:53,800 Can I have a glass of red wine, please? 449 00:53:52,680 --> 00:53:54,010 You're early. 450 00:53:59,580 --> 00:54:02,540 Did you hear the rehearsal? Amazing! 451 00:54:03,110 --> 00:54:05,020 Everything fell into place. 452 00:54:05,020 --> 00:54:10,120 Intensity, focus, love, madness, address. 453 00:54:10,120 --> 00:54:13,110 Everything was just spot on. 454 00:54:13,110 --> 00:54:14,710 It was really amazing. 455 00:54:15,320 --> 00:54:17,380 That's fantastic. 456 00:54:23,380 --> 00:54:24,640 You've got a spot. 457 00:54:27,820 --> 00:54:28,900 Henric! 458 00:54:29,440 --> 00:54:30,620 The great artist! 459 00:54:31,580 --> 00:54:33,560 The virtuoso! 460 00:54:34,380 --> 00:54:39,250 Without you, we'd never have made it. It's the truth. 461 00:54:39,720 --> 00:54:40,500 Thanks. 462 00:55:04,760 --> 00:55:05,620 Come in. 463 00:55:11,780 --> 00:55:13,330 I called and called last night. 464 00:55:13,330 --> 00:55:14,600 Thanks, I know. 465 00:55:15,440 --> 00:55:20,610 My wife has returned from Italy, so I had to come up with an excuse. 466 00:55:28,260 --> 00:55:29,380 Something happened? 467 00:55:30,360 --> 00:55:32,930 My boyfriend and I split up. I think. 468 00:55:46,320 --> 00:55:47,700 Katarina... 469 00:55:55,010 --> 00:55:56,700 We've had some really great days. 470 00:55:59,430 --> 00:56:00,760 I think you're lovely. 471 00:56:03,740 --> 00:56:07,780 But my family needs me, and I need to concentrate on my job. 472 00:56:08,740 --> 00:56:14,360 Right now we're in a flow which is important to hold on to. 473 00:56:19,020 --> 00:56:19,620 Okay? 474 00:56:20,580 --> 00:56:21,440 Okay. 475 00:56:21,980 --> 00:56:22,800 Good. 476 00:56:23,730 --> 00:56:24,950 And now I have to work. 477 00:56:30,300 --> 00:56:31,110 By the way... 478 00:56:32,630 --> 00:56:34,290 Make up with your boyfriend. 479 00:56:35,570 --> 00:56:37,660 If you make an effort, it can be worked out. 480 00:57:14,980 --> 00:57:16,400 Give me my keys. 481 00:57:20,180 --> 00:57:22,120 Thanks. And my MP3 player. 482 00:57:28,610 --> 00:57:30,380 You look a bit worn out. 483 00:57:30,800 --> 00:57:34,690 I thought musician's cock made you happy and spiritual. 484 00:57:34,690 --> 00:57:35,280 Calm down. 485 00:57:35,280 --> 00:57:38,080 Are you telling me to calm down? 486 00:57:38,480 --> 00:57:41,300 I know you've fucked half the town, 487 00:57:41,300 --> 00:57:43,770 but don't you have any boundaries? 488 00:57:49,200 --> 00:57:50,060 Huh?! 489 00:57:52,140 --> 00:57:53,900 Say something, for fuck's sake! 490 00:57:55,340 --> 00:57:56,920 You never say anything. 491 00:57:58,740 --> 00:58:03,600 I don't know if you're a nutcase, but right now I don't give a shit. 492 00:58:03,600 --> 00:58:07,590 I just know that I don't like you anymore. 493 00:58:08,380 --> 00:58:14,040 I'll pack your stuff. Come and get it some other day. 494 00:58:15,140 --> 00:58:17,020 I don't want to look at you. 495 00:58:17,700 --> 00:58:18,810 Leave. 496 00:58:22,070 --> 00:58:23,060 Just leave. 497 00:58:26,220 --> 00:58:29,220 Bye-bye. Thanks for coming. Now, fuck off. 498 00:58:30,580 --> 00:58:31,660 Leave. 499 00:58:33,700 --> 00:58:38,470 Get the hell out of here! Please fuck off! 500 01:01:58,690 --> 01:01:59,660 Hi. 501 01:02:00,640 --> 01:02:01,540 Hi, Katarina. 502 01:02:03,590 --> 01:02:04,550 How are you doing? 503 01:02:04,550 --> 01:02:06,600 Good. 504 01:02:07,280 --> 01:02:10,140 Really good. We're approaching greatness. 505 01:02:14,450 --> 01:02:16,300 You made up with your boyfriend? 506 01:02:16,940 --> 01:02:17,680 Yes. 507 01:02:20,060 --> 01:02:21,600 We solved our problems. 508 01:02:21,600 --> 01:02:22,290 That's good. 509 01:02:34,120 --> 01:02:36,970 No. No, no. 510 01:02:37,930 --> 01:02:38,920 Yes, come on. 511 01:02:39,520 --> 01:02:40,640 No. 512 01:02:40,640 --> 01:02:42,180 I miss you. 513 01:02:42,530 --> 01:02:44,080 Why can't we talk? 514 01:02:45,580 --> 01:02:47,330 I just want to be close to you. 515 01:02:49,740 --> 01:02:52,170 You... Katarina. 516 01:03:09,340 --> 01:03:10,150 Come. 517 01:04:09,220 --> 01:04:10,100 Was it nice? 518 01:04:11,350 --> 01:04:12,300 Yes, thanks. 519 01:04:16,400 --> 01:04:18,540 Maybe we can meet tonight? 520 01:04:19,040 --> 01:04:20,100 No, 521 01:04:21,000 --> 01:04:21,860 I'm busy. 522 01:04:22,380 --> 01:04:23,560 A conference. 523 01:04:31,020 --> 01:04:34,340 The love we've shared has to be free in order to breathe. 524 01:04:35,750 --> 01:04:37,030 Just like music. 525 01:04:37,990 --> 01:04:39,640 If you cling on to it, 526 01:04:40,240 --> 01:04:42,530 it'll die and wither like a rose in your hand. 527 01:05:30,220 --> 01:05:31,500 Hi. Welcome. 528 01:05:32,180 --> 01:05:33,690 A glass of red wine, please. 529 01:05:47,940 --> 01:05:48,640 Henric. 530 01:05:49,740 --> 01:05:50,460 Henric? 531 01:06:06,300 --> 01:06:07,500 What are you doing here? 532 01:06:08,640 --> 01:06:09,960 Drinking. 533 01:06:10,700 --> 01:06:12,870 Can't you do that at your local pizza place? 534 01:06:14,890 --> 01:06:16,580 I can sit where I want to. 535 01:06:17,830 --> 01:06:19,490 I work in the Concert Hall. 536 01:06:19,490 --> 01:06:21,290 This is my bar as well. 537 01:06:22,500 --> 01:06:24,900 This is not a good idea. 538 01:06:25,520 --> 01:06:29,590 I've had a long argument with my wife. She found a hair on our couch. 539 01:06:30,680 --> 01:06:32,330 You can't sit here. You understand? 540 01:06:33,030 --> 01:06:34,610 You're not allowed to be here. 541 01:06:35,330 --> 01:06:36,080 Yes. 542 01:06:36,650 --> 01:06:37,480 No. 543 01:07:49,590 --> 01:07:52,180 These shelves were in a mess, but now I've organised it all. 544 01:07:54,380 --> 01:07:55,140 Katarina... 545 01:07:55,140 --> 01:07:56,940 It has never looked so tidy before. 546 01:08:00,170 --> 01:08:01,220 I have to let you go. 547 01:08:04,010 --> 01:08:04,940 I'm sorry. 548 01:08:05,770 --> 01:08:07,980 But it was still a trial period. 549 01:08:07,980 --> 01:08:09,680 Stefan can cover for you. 550 01:08:09,680 --> 01:08:11,100 I didn't do anything wrong. 551 01:08:11,700 --> 01:08:14,640 I've done everything I was told to do. 552 01:08:14,640 --> 01:08:15,820 It's not my decision. 553 01:08:15,820 --> 01:08:18,010 You said that I should stay on. 554 01:08:20,180 --> 01:08:22,860 That I was to handle the youth programme. 555 01:08:24,200 --> 01:08:29,610 Some individuals in management don't want to employ you permanently. 556 01:08:42,100 --> 01:08:42,500 No. 557 01:08:58,300 --> 01:08:59,560 Hi. 558 01:09:01,940 --> 01:09:02,540 Hi. 559 01:09:36,420 --> 01:09:37,380 Bye-bye. 560 01:09:38,370 --> 01:09:39,260 Bye-bye. 561 01:09:41,220 --> 01:09:43,180 The Concert Hall, Katarina speaking. 562 01:09:43,180 --> 01:09:45,780 She won't be here until Tuesday. 563 01:09:45,780 --> 01:09:47,090 She's off. 564 01:09:49,340 --> 01:09:51,300 I'll do that. 565 01:09:51,300 --> 01:09:53,820 She'll be back on Monday. 566 01:09:53,820 --> 01:09:55,450 Thank you. Bye. 567 01:10:05,520 --> 01:10:07,020 Pack your things. 568 01:10:27,740 --> 01:10:29,010 Get moving. 569 01:10:33,780 --> 01:10:35,220 The Concert Hall, Katarina. 570 01:10:38,460 --> 01:10:39,020 Come on. 571 01:10:41,260 --> 01:10:42,460 Let go. 572 01:10:48,140 --> 01:10:49,420 Come on. 573 01:11:12,980 --> 01:11:13,740 Thanks. 574 01:13:01,660 --> 01:13:04,500 Do you have Rachmaninov's piano concerto? 575 01:13:05,050 --> 01:13:06,050 With Richter. 576 01:13:06,500 --> 01:13:07,680 Let me have a look. 577 01:13:13,220 --> 01:13:16,970 Yes, it's in the music department. 578 01:13:17,460 --> 01:13:19,280 And a book by Kierkegaard, please. 579 01:13:25,110 --> 01:13:26,220 Any book? 580 01:13:27,600 --> 01:13:31,380 There's one about how you should think. 581 01:13:31,380 --> 01:13:32,550 About daring. 582 01:13:33,120 --> 01:13:34,770 "Courage is life's only measure." 583 01:13:38,080 --> 01:13:40,730 I think I know the one you mean. 584 01:16:16,410 --> 01:16:17,580 How are you? 585 01:16:17,580 --> 01:16:18,470 Good. 586 01:16:19,040 --> 01:16:20,300 I'm doing great. 587 01:16:22,410 --> 01:16:24,860 But I'd like to have my job back. 588 01:16:24,860 --> 01:16:26,700 I'd really like to have you here. 589 01:16:28,160 --> 01:16:31,620 But if Adam has become annoyed with you, there's nothing I can do. 590 01:16:33,660 --> 01:16:35,420 But stop by and say hi. 591 01:16:36,400 --> 01:16:37,780 Yes, I'll do so. 592 01:16:38,230 --> 01:16:39,450 Bye. 593 01:20:36,580 --> 01:20:38,170 What the hell are you doing here? 594 01:20:39,070 --> 01:20:40,700 I want my job back. 595 01:20:43,440 --> 01:20:45,650 You'll have to back off and stop following me. 596 01:20:51,840 --> 01:20:54,840 Hi. Thank you! 597 01:20:54,840 --> 01:20:58,300 It feels bloody great, I must say. 598 01:20:58,980 --> 01:21:01,880 I'm coming. I just have to... 599 01:21:02,820 --> 01:21:05,600 ...change my shirt. 600 01:21:05,600 --> 01:21:09,580 You just start without me, okay? Yes, do that. Bye. 601 01:21:25,190 --> 01:21:27,380 I was to look after the youth. 602 01:21:27,380 --> 01:21:29,560 I'm getting a divorce because of you. 603 01:21:32,020 --> 01:21:35,220 But maybe it's nice for you to know 604 01:21:35,220 --> 01:21:37,800 that you've accomplished something. 605 01:21:38,600 --> 01:21:41,220 I know we can't be together. I just want my job back. 606 01:21:42,240 --> 01:21:43,660 Christ! 607 01:21:44,890 --> 01:21:46,300 "Courage is life's only measure". 608 01:21:46,730 --> 01:21:47,530 Yes. 609 01:21:48,710 --> 01:21:52,130 But if you can't handle reality, don't dabble in philosophy. 610 01:21:52,740 --> 01:21:55,590 Then you should stay in your place. 611 01:21:55,590 --> 01:21:58,300 If you want to move up in life, you've got to make an effort. 612 01:22:00,040 --> 01:22:01,770 But I have made an effort. 613 01:22:01,770 --> 01:22:03,900 No, you haven't. 614 01:22:04,370 --> 01:22:07,520 Maybe you have up here, but not in the real world. 615 01:22:12,660 --> 01:22:13,820 Look. 616 01:22:14,660 --> 01:22:16,470 That real world, your real world. 617 01:22:28,620 --> 01:22:30,140 Why don't you dance for me? 618 01:22:32,860 --> 01:22:33,690 Come on. 619 01:22:34,380 --> 01:22:35,730 It's your music. 620 01:22:36,700 --> 01:22:37,560 Dance. 621 01:22:38,580 --> 01:22:39,500 Come on now. 622 01:22:41,990 --> 01:22:43,220 Who knows? 623 01:22:43,760 --> 01:22:47,760 Maybe if you dance well, you'll get to keep your job. 624 01:23:01,860 --> 01:23:02,650 Good. 625 01:23:12,740 --> 01:23:13,730 Turn around. 626 01:23:14,820 --> 01:23:15,580 Turn around. 627 01:23:18,340 --> 01:23:20,220 More. Faster. 628 01:23:21,740 --> 01:23:22,820 You can do better. 629 01:23:32,230 --> 01:23:35,280 Good. That's fine. Fucking great. 630 01:23:35,730 --> 01:23:38,790 What am I thinking? Of course you should work in the reception. 631 01:23:41,820 --> 01:23:42,860 Thanks. 632 01:23:57,900 --> 01:23:58,890 Katarina... 633 01:24:02,340 --> 01:24:03,690 You're a nutcase. 634 01:24:06,580 --> 01:24:08,420 You'll never work here again. 635 01:29:14,490 --> 01:29:17,170 But... little darling. 636 01:29:19,660 --> 01:29:21,180 Are you here? 637 01:29:32,340 --> 01:29:33,880 Are you sad? 638 01:29:35,040 --> 01:29:37,620 Huh? Are you sad? 639 01:29:42,740 --> 01:29:44,000 I'm sorry. 640 01:29:47,980 --> 01:29:49,140 I'm sorry. 641 01:30:35,650 --> 01:30:37,830 We don't have all the time in the world. 642 01:30:43,580 --> 01:30:46,730 To get anywhere, you need to be constructive. 643 01:30:51,660 --> 01:30:53,350 You have to make an effort. 644 01:30:59,240 --> 01:31:00,700 And what nobody knows... 645 01:31:03,340 --> 01:31:04,730 ...doesn't exist. 646 01:31:08,700 --> 01:31:10,820 How's life in your new flat? 647 01:31:10,820 --> 01:31:11,650 It's good. 648 01:31:12,180 --> 01:31:15,680 It's not that big, but I like being closer to the city. 649 01:31:17,300 --> 01:31:18,840 I'm so proud of you. 650 01:31:19,350 --> 01:31:21,940 I'm terribly happy that you've succeeded. 651 01:31:22,290 --> 01:31:25,350 You're a role model for the girls here, 652 01:31:25,350 --> 01:31:28,080 and you defy the statistics. 653 01:31:30,160 --> 01:31:33,590 This ends your dealings with the social services. 654 01:31:33,590 --> 01:31:35,810 I wish you all the best. 655 01:31:37,540 --> 01:31:38,460 Thanks. 656 01:31:43,440 --> 01:31:44,700 We're trying to move on. 657 01:31:47,090 --> 01:31:51,250 Tell Marie that the teacher called in sick. We'll manage on our own today. 43557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.