All language subtitles for Parot.S01E06.The.Zoo.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,920 --> 00:01:54,080 MY MOM AND ME 2 00:02:54,120 --> 00:02:55,120 No. 3 00:02:56,720 --> 00:02:58,800 That's not what I have planned for you. 4 00:03:08,000 --> 00:03:11,360 Did you get any warning, any threats or messages? 5 00:03:11,480 --> 00:03:12,680 Nothing. 6 00:03:14,040 --> 00:03:16,920 You're sure they only accessed the monkey enclosure? 7 00:03:17,280 --> 00:03:18,440 That's right. 8 00:03:20,000 --> 00:03:23,240 -Yes, what is it? -We have all the monkeys. 9 00:03:29,480 --> 00:03:30,720 I see it. 10 00:04:28,080 --> 00:04:29,920 What are you doing up at this time? 11 00:04:30,120 --> 00:04:33,040 I can't sleep and I couldn't just lay in bed anymore. 12 00:04:34,080 --> 00:04:36,040 Welcome to the world of insomnia. 13 00:04:36,840 --> 00:04:39,760 Why can't you sleep? Are you worried about something? 14 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Everything. 15 00:04:42,160 --> 00:04:43,160 What about you? 16 00:04:44,280 --> 00:04:45,280 Is it a boy? 17 00:04:48,040 --> 00:04:49,800 Do you believe in second chances? 18 00:04:50,080 --> 00:04:53,120 Watch out, you may get let down a second time. 19 00:04:54,040 --> 00:04:55,120 So, what's his name? 20 00:04:57,160 --> 00:04:59,360 No, I mean someone who... 21 00:04:59,520 --> 00:05:02,000 did something wrong, or made a mistake. 22 00:05:04,400 --> 00:05:05,960 What kind of mistake? 23 00:05:07,640 --> 00:05:09,040 I don't know... 24 00:05:09,160 --> 00:05:13,160 like a thief, or murderer, or a rapist, perhaps. 25 00:05:14,880 --> 00:05:17,080 It depends. Some don't deserve it. 26 00:05:18,240 --> 00:05:19,360 So, some do? 27 00:05:20,720 --> 00:05:23,000 If there is true remorse, 28 00:05:24,280 --> 00:05:26,760 if they recognize what they did was wrong, 29 00:05:28,200 --> 00:05:29,760 if they apologize 30 00:05:30,480 --> 00:05:33,000 and promise never to do it again, then... 31 00:05:34,880 --> 00:05:36,960 then yes, maybe they do. 32 00:05:38,800 --> 00:05:42,040 And... what if they were ill but now they're cured? 33 00:05:42,840 --> 00:05:43,960 Then what? 34 00:05:44,120 --> 00:05:46,040 That would have to be assessed, but... 35 00:05:48,400 --> 00:05:51,600 there's always another side to every case. 36 00:05:53,080 --> 00:05:54,080 What other side? 37 00:05:56,280 --> 00:05:57,240 The victim. 38 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Hey... 39 00:06:02,680 --> 00:06:03,960 what's this all about? 40 00:06:05,720 --> 00:06:08,040 No, nothing, it's just for ethics class. 41 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 Right. 42 00:06:11,040 --> 00:06:12,120 Ethics class. 43 00:06:13,720 --> 00:06:15,040 That's why you can't sleep? 44 00:06:17,360 --> 00:06:19,680 Have you come to any conclusions? 45 00:06:20,800 --> 00:06:22,200 No, not yet. 46 00:06:23,120 --> 00:06:24,720 I'll put a pot of coffee on. 47 00:06:27,120 --> 00:06:28,120 Sol. 48 00:06:29,840 --> 00:06:33,000 It's good to think this way, you could put it into practice. 49 00:06:33,440 --> 00:06:34,440 How? 50 00:06:35,280 --> 00:06:36,520 With your mom. 51 00:06:37,200 --> 00:06:39,960 If anyone deserves a second chance, it's her. 52 00:06:41,640 --> 00:06:42,640 Will you? 53 00:06:45,160 --> 00:06:49,080 If she starts treating me like an adult... maybe I will. 54 00:07:01,640 --> 00:07:04,800 These cameras are covered like the ones at the entrance. 55 00:07:05,520 --> 00:07:07,880 There must be more between here and there. 56 00:07:08,040 --> 00:07:11,040 Yeah, the whole place has extensive surveillance. 57 00:07:11,040 --> 00:07:13,240 If we're lucky, he'll have missed one. 58 00:07:13,360 --> 00:07:15,040 We'll need all the footage. 59 00:07:24,080 --> 00:07:26,000 Shine the light over here. 60 00:07:49,480 --> 00:07:50,480 What's this? 61 00:07:51,960 --> 00:07:55,000 -No idea. It shouldn't be there. -Why not? 62 00:07:56,000 --> 00:07:59,120 The whole place gets cleaned when the visitors leave. 63 00:08:00,000 --> 00:08:03,200 We'll need a list of the staff on night-shift for questioning. 64 00:08:03,400 --> 00:08:05,080 I'll see if I can get that now. 65 00:08:07,840 --> 00:08:09,880 Put your damn phone on silent, Abaño. 66 00:08:10,000 --> 00:08:11,120 Sorry. 67 00:08:15,200 --> 00:08:16,280 You're kidding me. 68 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 What's wrong? 69 00:08:20,160 --> 00:08:21,480 This is in the station chat. 70 00:09:44,640 --> 00:09:45,640 Hi. 71 00:09:51,160 --> 00:09:52,920 -Our colleague... -She's coming. 72 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 -Morning. -Hello. 73 00:09:54,160 --> 00:09:56,440 -Don't show her. -What is it? 74 00:09:58,480 --> 00:10:00,440 Something else about me in the media? 75 00:10:00,560 --> 00:10:02,960 What a drag... Can I see? Let's see. 76 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 Isabel. 77 00:10:20,840 --> 00:10:21,920 You're a bastard. 78 00:10:22,080 --> 00:10:23,040 What? 79 00:10:23,040 --> 00:10:23,080 What? -You son of a... -What do you mean? 80 00:10:23,080 --> 00:10:25,320 -You son of a... -What do you mean? 81 00:10:25,440 --> 00:10:27,000 -Why would you do this? -Do what? 82 00:10:27,000 --> 00:10:27,040 -Why would you do this? -Do what? Why? You're the only one who's ever been in my bed. 83 00:10:27,040 --> 00:10:31,120 Why? You're the only one who's ever been in my bed. 84 00:10:31,120 --> 00:10:31,160 Why? You're the only one who's ever been in my bed. -Is that why you came? -What? 85 00:10:31,160 --> 00:10:32,640 -Is that why you came? -What? 86 00:10:32,760 --> 00:10:34,040 You wanted to get back at me? 87 00:10:34,040 --> 00:10:34,080 You wanted to get back at me? -For what I did years ago. -Are you crazy? 88 00:10:34,080 --> 00:10:36,120 -For what I did years ago. -Are you crazy? 89 00:10:36,240 --> 00:10:38,000 What kind of guy do you think I am? 90 00:10:38,160 --> 00:10:40,720 -I'd never do that. -I trusted you. 91 00:10:40,920 --> 00:10:44,120 -I believed in you. -It wasn't me, it was you. 92 00:10:44,120 --> 00:10:44,160 -I believed in you. -It wasn't me, it was you. -Me? Are you crazy? -The photo came from your phone. 93 00:10:44,160 --> 00:10:47,200 -Me? Are you crazy? -The photo came from your phone. 94 00:10:47,360 --> 00:10:51,160 -That's a lie. -You took the photo and sent it. 95 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 I need this phone fingerprinted. 96 00:11:17,080 --> 00:11:19,080 -It'll take a few days. -I need it now. 97 00:11:19,080 --> 00:11:19,120 -It'll take a few days. -I need it now. Identifying prints takes time. 98 00:11:19,120 --> 00:11:20,880 Identifying prints takes time. 99 00:11:21,040 --> 00:11:22,800 You don't have to identify them all. 100 00:11:24,520 --> 00:11:26,120 I just want someone specific. 101 00:11:27,120 --> 00:11:28,160 Who? 102 00:11:28,160 --> 00:11:29,680 Nieto. 103 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 LABORATORY 104 00:11:58,120 --> 00:11:59,000 Are they on there? 105 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 Only yours. 106 00:12:16,480 --> 00:12:17,760 PROTECTION 107 00:12:17,920 --> 00:12:19,160 JUSTICE 108 00:12:38,200 --> 00:12:41,960 They're killing us like dogs while those bastards do nothing. 109 00:12:42,120 --> 00:12:44,280 -We have to get organized. -How? 110 00:12:44,480 --> 00:12:47,480 By knowing where we are, so we can protect each other. 111 00:12:47,640 --> 00:12:51,680 It'd be good to get everyone's home and work address, 112 00:12:51,800 --> 00:12:54,080 -everyone's, for safety reasons. -Good plan. 113 00:12:54,280 --> 00:12:55,800 -Yeah? -I live with my mom. 114 00:12:55,960 --> 00:12:57,160 -Will you write? -Yes. 115 00:12:59,840 --> 00:13:01,560 -Let's go! -Come on! 116 00:13:15,000 --> 00:13:16,760 Javi! It's getting real. 117 00:13:19,160 --> 00:13:20,400 Call for backup, now! 118 00:13:25,240 --> 00:13:26,240 Help! 119 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 Watch out! 120 00:13:39,400 --> 00:13:41,080 Javi! 121 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 Violence has broken out. It's chaos down here. 122 00:13:49,200 --> 00:13:52,520 As we speak, the ex-cons are being viciously attacked 123 00:13:52,680 --> 00:13:54,840 and the police are powerless to stop it. 124 00:14:01,760 --> 00:14:02,800 Let go. 125 00:14:05,880 --> 00:14:07,120 Javi, the camera, dammit! 126 00:14:14,240 --> 00:14:15,480 Get up! 127 00:14:15,680 --> 00:14:18,200 -Get the hell out of here! -I'm working, dammit! 128 00:14:18,400 --> 00:14:20,120 Go on, get out of here. 129 00:14:20,280 --> 00:14:21,280 Move! 130 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Get out of here! 131 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 Javi! 132 00:14:32,440 --> 00:14:33,440 THEY'RE KILLING US 133 00:14:54,960 --> 00:14:56,880 Let's go! Let's go! Let's go! 134 00:15:06,240 --> 00:15:07,360 Alright! 135 00:15:26,360 --> 00:15:28,120 -Coke? Smack? -No. 136 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 I'm looking for something special. 137 00:15:31,960 --> 00:15:32,960 A real delicacy. 138 00:15:35,040 --> 00:15:37,120 For someone special. 139 00:15:38,720 --> 00:15:40,240 The specialties are in there. 140 00:15:43,960 --> 00:15:46,520 If my car's in perfect condition when I get out, 141 00:15:46,720 --> 00:15:48,000 you get the other half. 142 00:15:53,360 --> 00:15:55,600 If not, I'll slice you open like a pig. 143 00:16:00,200 --> 00:16:03,440 As we speak, the ex-cons are being viciously attacked 144 00:16:03,560 --> 00:16:05,720 and the police are powerless to stop it. 145 00:16:05,840 --> 00:16:07,160 This is absolute chaos. 146 00:16:09,840 --> 00:16:12,160 ALL-OUT WAR IN PAROT CASE 147 00:16:12,360 --> 00:16:13,520 Get out of here! 148 00:16:19,800 --> 00:16:21,400 This is becoming harassment. 149 00:16:23,120 --> 00:16:24,120 My son... 150 00:16:27,240 --> 00:16:29,040 is Julián López de Haro. 151 00:16:35,160 --> 00:16:38,320 I'm sorry I didn't say anything but, please, if you'd just... 152 00:16:38,480 --> 00:16:40,640 I don't want to hear it and I don't have to, 153 00:16:40,760 --> 00:16:41,960 so please just leave. 154 00:16:42,120 --> 00:16:43,760 I get this is tough for both of us. 155 00:16:43,920 --> 00:16:45,280 -You get it? -Yes, listen. 156 00:16:45,440 --> 00:16:46,920 I know you're struggling, 157 00:16:47,080 --> 00:16:49,320 but I've had no life since I learned about my son. 158 00:16:49,480 --> 00:16:52,160 This isn't some contest to see who has it worse. 159 00:16:52,320 --> 00:16:54,120 I don't care what you're going through. 160 00:16:54,280 --> 00:16:56,880 -But I need you... -I don't care what you need. 161 00:16:57,040 --> 00:16:59,560 I'm not here as your therapist or to understand you. 162 00:16:59,760 --> 00:17:02,960 Nor to help you sleep at night. Your son ruined our lives. 163 00:17:04,160 --> 00:17:07,040 So... you do think I'm to blame? 164 00:17:07,040 --> 00:17:07,120 So... you do think I'm to blame? I don't care, all I care about is my daughter. 165 00:17:07,120 --> 00:17:09,480 I don't care, all I care about is my daughter. 166 00:17:09,680 --> 00:17:12,120 That's why I'm here, to apologize on his behalf. 167 00:17:12,320 --> 00:17:14,040 That has to come from him, 168 00:17:14,040 --> 00:17:14,080 That has to come from him, but he's never shown remorse and never will, 169 00:17:14,080 --> 00:17:16,320 but he's never shown remorse and never will, 170 00:17:16,480 --> 00:17:19,360 -because he's a monster. -I know. I know. 171 00:17:19,560 --> 00:17:22,160 What's your plan? Apologize to each and every one 172 00:17:22,320 --> 00:17:23,960 of the girls he raped? 173 00:17:27,000 --> 00:17:28,200 I'll do what I have to. 174 00:17:29,280 --> 00:17:31,160 Whether I like it or not, I'm his dad. 175 00:17:31,800 --> 00:17:34,080 -You're a mother. You know... -I don't want 176 00:17:34,200 --> 00:17:37,080 to put myself in your shoes or empathize with you. 177 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 I can't. 178 00:17:44,680 --> 00:17:47,160 What a job, crappy pay and no appreciation. 179 00:17:47,280 --> 00:17:48,400 Incredible. 180 00:17:49,560 --> 00:17:52,720 Those guys in Strasbourg don't care about the aftermath. 181 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Excuse me. 182 00:17:59,400 --> 00:18:02,120 You're the administrator of the station chat, right? 183 00:18:02,240 --> 00:18:04,760 Yes? Please delete my photo. 184 00:18:04,920 --> 00:18:06,440 Make sure there's no trace. 185 00:18:06,600 --> 00:18:07,880 -Alright. -Thank you. 186 00:18:11,160 --> 00:18:12,280 What's this? 187 00:18:12,440 --> 00:18:14,240 We found it at the zoo last night. 188 00:18:14,400 --> 00:18:16,000 Nieto's trying to work out what it is. 189 00:18:17,240 --> 00:18:18,240 I know what it is. 190 00:18:19,080 --> 00:18:20,800 It's a badge from La Alameda. 191 00:18:21,080 --> 00:18:23,360 It's a residence and occupational therapy center. 192 00:18:23,520 --> 00:18:26,520 -How do you know? -I volunteered there one summer. 193 00:18:26,640 --> 00:18:28,000 I have some at home. 194 00:18:28,160 --> 00:18:30,120 I felt pretty dumb there for a minute. 195 00:18:30,400 --> 00:18:32,560 Hey, that happens to me a lot recently. 196 00:18:32,680 --> 00:18:35,040 -Right. -Do you have the case file? 197 00:18:35,040 --> 00:18:35,080 -Right. -Do you have the case file? -I took it to Archives. -I'll grab it and we'll go. 198 00:18:35,080 --> 00:18:37,920 -I took it to Archives. -I'll grab it and we'll go. 199 00:18:43,400 --> 00:18:44,400 Nieto. 200 00:18:45,120 --> 00:18:47,640 That badge is from an occupational therapy center 201 00:18:47,760 --> 00:18:50,240 -called La Alameda. -How do you know? 202 00:18:50,760 --> 00:18:51,880 Isabel told me. 203 00:18:54,880 --> 00:18:56,680 -Let's go. -Shouldn't we wait for her? 204 00:18:57,200 --> 00:18:58,320 Goddammit... Nieto. 205 00:19:28,240 --> 00:19:30,080 -Yes? -It's the manager. 206 00:19:30,240 --> 00:19:31,480 I saw you come in. 207 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 What do you want? 208 00:19:39,000 --> 00:19:41,120 Be out of here tomorrow before twelve. 209 00:19:41,640 --> 00:19:44,120 And don't be taking the towels, I count them. 210 00:19:44,120 --> 00:19:44,160 And don't be taking the towels, I count them. What the hell? Why are you kicking me out? 211 00:19:44,160 --> 00:19:46,120 What the hell? Why are you kicking me out? 212 00:19:46,880 --> 00:19:49,120 Looks like your friend got tired of paying. 213 00:19:49,120 --> 00:19:51,280 -Your free ride's up, buddy. -Excuse me? 214 00:19:52,960 --> 00:19:54,760 She called just now to tell me. 215 00:20:01,000 --> 00:20:04,400 So what? Did you stop giving the old perv what she wanted? 216 00:20:15,000 --> 00:20:17,600 Say that again and I'll kill you. 217 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 Go. 218 00:20:34,640 --> 00:20:37,000 POLICE STATION 219 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 Unbelievable. 220 00:20:47,080 --> 00:20:50,160 -Did you see Nieto leave? -Yes, he left with Abaño. 221 00:21:45,680 --> 00:21:48,640 I spoke to one of the priests who runs the residency, 222 00:21:48,760 --> 00:21:51,040 and he said the guy who lives in this room... 223 00:21:51,040 --> 00:21:51,120 and he said the guy who lives in this room... Is being treated for aggression, he likes mystery novels, 224 00:21:51,120 --> 00:21:54,480 Is being treated for aggression, he likes mystery novels, 225 00:21:54,600 --> 00:21:56,840 works in a binding workshop, is methodical, 226 00:21:57,000 --> 00:21:59,800 has no social life and practices self-love in his free time. 227 00:21:59,960 --> 00:22:01,120 Why did I bother coming? 228 00:22:01,320 --> 00:22:03,320 -To tell me what I don't know. -Right. 229 00:22:04,240 --> 00:22:06,160 -Got anything? -He snuck out and came back 230 00:22:06,280 --> 00:22:08,160 in the early hours, not for the first time. 231 00:22:08,360 --> 00:22:09,480 He's done it before? 232 00:22:09,640 --> 00:22:12,120 Yes, that's why they changed his medication. 233 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 He's... on edge. 234 00:22:15,120 --> 00:22:17,040 They do good work at this foundation. 235 00:22:17,920 --> 00:22:20,920 It doesn't seem there is anything suspicious here. 236 00:22:21,040 --> 00:22:23,040 You don't think he freed the monkeys? 237 00:22:23,680 --> 00:22:26,880 -That's an assumption. -Yeah, but... the badge we found 238 00:22:27,040 --> 00:22:29,160 -was from here. -The only thing we know 239 00:22:29,320 --> 00:22:32,360 is that he sneaks out at night, and that's not a crime. 240 00:22:32,520 --> 00:22:34,280 They'll just make him go without dessert. 241 00:22:34,400 --> 00:22:36,600 Right, and the porn is crazy old. 242 00:22:40,160 --> 00:22:41,480 There's something here. 243 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Damn. 244 00:23:01,400 --> 00:23:02,400 It's him. 245 00:23:26,320 --> 00:23:28,360 MILK 246 00:24:21,720 --> 00:24:25,800 OCCUPATIONAL THERAPY CENTER 247 00:24:36,760 --> 00:24:38,120 -Police. -Don't move. 248 00:24:38,120 --> 00:24:38,160 -Police. -Don't move. -Don't move. -Hands up where I can see them. 249 00:24:38,160 --> 00:24:40,760 -Don't move. -Hands up where I can see them. 250 00:24:41,080 --> 00:24:42,080 Come on. 251 00:24:43,320 --> 00:24:44,320 Take it easy. 252 00:24:45,920 --> 00:24:46,920 Turn around. 253 00:24:49,800 --> 00:24:51,080 Something wrong, officers? 254 00:25:00,240 --> 00:25:01,800 -Don't move! -For god's sake. 255 00:25:11,320 --> 00:25:12,320 Goddammit. 256 00:25:25,400 --> 00:25:26,960 What are you running for? 257 00:25:43,440 --> 00:25:45,400 WE WANT PROTECTION 258 00:25:45,560 --> 00:25:46,880 JUSTICE 259 00:25:47,040 --> 00:25:48,000 THEY'RE KILLING US 260 00:25:54,600 --> 00:25:56,000 They've got someone. Move. 261 00:26:11,040 --> 00:26:12,240 -Who is it? -Step back. 262 00:26:12,360 --> 00:26:14,120 -Is it him? -I'm saying nothing. 263 00:26:14,320 --> 00:26:15,480 Please, tell me. 264 00:26:15,640 --> 00:26:17,360 You know reporters can't be back here. 265 00:26:17,520 --> 00:26:18,800 The bad ones maybe. 266 00:26:19,320 --> 00:26:21,880 And the good ones get grazed knees, do they? 267 00:26:22,040 --> 00:26:24,080 -I'm saying nothing. -Get out of here. 268 00:26:25,720 --> 00:26:26,880 Yes, alright. 269 00:26:27,560 --> 00:26:28,600 Okay. 270 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 Get undressed. 271 00:26:48,280 --> 00:26:50,840 -What are you going to do? -Don't be nosey. 272 00:26:51,040 --> 00:26:53,040 Strip off completely and get in the tub. 273 00:27:01,920 --> 00:27:03,960 Stand up, I don't want to miss any. 274 00:27:06,960 --> 00:27:08,760 It's 90 degrees, it's hardly cold. 275 00:27:09,520 --> 00:27:11,640 I won't keep you here like an animal. 276 00:27:14,120 --> 00:27:15,600 Arms up. 277 00:27:17,080 --> 00:27:18,640 That's it. 278 00:27:24,640 --> 00:27:25,640 Turn around. 279 00:27:30,520 --> 00:27:33,000 Eat a bit of fruit, here in front of me. 280 00:27:34,400 --> 00:27:35,440 Why am I here? 281 00:27:38,120 --> 00:27:39,960 We all have a purpose in life. 282 00:27:40,400 --> 00:27:42,040 Yours is being a down-and-out. 283 00:27:42,960 --> 00:27:45,120 Thankfully, that means I can fulfill mine. 284 00:27:47,640 --> 00:27:48,800 I don't understand. 285 00:27:49,440 --> 00:27:50,720 You will soon enough. 286 00:28:00,360 --> 00:28:01,440 I'm sorry. 287 00:28:03,640 --> 00:28:05,360 About this morning. I didn't mean it. 288 00:28:05,520 --> 00:28:07,960 -I'm sorry. -What's done is done. 289 00:28:11,480 --> 00:28:12,480 Come on. 290 00:28:13,520 --> 00:28:14,760 Have a seat, buddy. 291 00:28:16,000 --> 00:28:17,080 Hands on the table. 292 00:28:18,160 --> 00:28:20,600 Take it easy. He's all yours. 293 00:28:25,240 --> 00:28:26,560 What's so funny? 294 00:28:26,760 --> 00:28:28,360 I'm a smart guy. 295 00:28:28,840 --> 00:28:31,720 -You took your time catching me. -Yes, ages. 296 00:28:32,080 --> 00:28:34,640 Exactly eight hours from your trip to the zoo. 297 00:28:35,800 --> 00:28:36,800 Let's get started. 298 00:28:38,560 --> 00:28:40,640 Inspector Nieto and Deputy Inspector Mora 299 00:28:40,840 --> 00:28:42,880 interviewing the accused... 300 00:28:45,520 --> 00:28:48,600 ...with initials A-C-R, Andrés Cuevas Rodríguez, 301 00:28:48,720 --> 00:28:51,440 currently residing at the Padres Redentores Residence, 302 00:28:51,640 --> 00:28:54,920 twenty-one Alameda Street. Are these details correct? 303 00:28:57,080 --> 00:28:59,000 Answer yes or no. 304 00:28:59,560 --> 00:29:01,760 -So, we... -I know how this works. Yes. 305 00:29:02,120 --> 00:29:03,200 Fine. 306 00:29:03,400 --> 00:29:06,080 I can also confirm you have rejected the presence 307 00:29:06,200 --> 00:29:08,160 of a lawyer in these proceedings. 308 00:29:08,160 --> 00:29:09,880 -Is that correct? -Correct. 309 00:29:11,960 --> 00:29:13,880 You were arrested at your residence 310 00:29:14,000 --> 00:29:15,880 in possession of items which allegedly 311 00:29:16,080 --> 00:29:17,760 -implicate you in... -Sorry. 312 00:29:23,520 --> 00:29:25,680 When you tell the media about my arrest 313 00:29:25,800 --> 00:29:27,440 I'd prefer you didn't use my initials. 314 00:29:27,600 --> 00:29:29,040 "A-C-R" doesn't sound good. 315 00:29:29,200 --> 00:29:31,240 I don't mind you using my real name. 316 00:29:32,080 --> 00:29:33,600 Andrés Cuevas Rodríguez. 317 00:29:34,080 --> 00:29:36,320 That's not up to you. It's procedure. 318 00:29:36,520 --> 00:29:37,520 That's enough. 319 00:29:38,360 --> 00:29:40,560 Now, without further interruption, 320 00:29:40,680 --> 00:29:42,840 you're going to answer some questions. 321 00:29:43,120 --> 00:29:45,240 -Where were you the night... -No need. 322 00:29:46,680 --> 00:29:47,920 What do you mean? 323 00:29:50,320 --> 00:29:51,320 I killed them. 324 00:29:52,280 --> 00:29:53,280 All of them. 325 00:29:58,160 --> 00:29:59,280 Holy crap. 326 00:30:00,080 --> 00:30:01,080 I did it. 327 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Where should I sign? 328 00:30:05,440 --> 00:30:07,120 -Why? -Why did I do it? 329 00:30:08,080 --> 00:30:10,000 Because someone had to, right? 330 00:30:24,160 --> 00:30:25,680 What are you doing here? 331 00:30:26,800 --> 00:30:29,480 -What were you thinking? -You gave me no choice. 332 00:30:30,840 --> 00:30:33,120 You got what you wanted, a good beating. 333 00:30:33,120 --> 00:30:34,520 -I just wanted to help. -Help? 334 00:30:34,680 --> 00:30:36,360 -Yes. -By endangering yourself? 335 00:30:37,480 --> 00:30:40,520 -You must go, I have a patient. -I'm not going anywhere. 336 00:30:41,640 --> 00:30:43,960 I saw you with the group outside the station. 337 00:30:44,480 --> 00:30:47,080 You made all the headlines. 338 00:30:47,680 --> 00:30:49,920 -You broke the rules. -They're your rules. 339 00:30:50,080 --> 00:30:51,600 Yes, they're my rules. 340 00:30:51,760 --> 00:30:55,000 I set them, you follow them. I thought that was clear. 341 00:30:55,000 --> 00:30:57,520 I'm tired of you telling me when I can come and go. 342 00:30:57,720 --> 00:30:59,000 -You're tired? -Yes. 343 00:30:59,120 --> 00:31:01,720 Fine. Enough said. We're done. 344 00:31:04,960 --> 00:31:07,040 Get out of my office, now. 345 00:31:15,160 --> 00:31:16,120 You're on your own. 346 00:31:20,080 --> 00:31:21,320 You're the one on her own. 347 00:31:50,320 --> 00:31:51,320 Hi. 348 00:31:53,000 --> 00:31:54,040 Hey. 349 00:31:54,920 --> 00:31:56,680 Let me say what I've come to say. 350 00:31:57,560 --> 00:31:59,080 This isn't a good time. 351 00:31:59,280 --> 00:32:01,920 It is, you haven't given me a chance all day. 352 00:32:04,560 --> 00:32:05,520 I'm sorry. 353 00:32:06,720 --> 00:32:08,440 What I did this morning was awful. 354 00:32:08,640 --> 00:32:11,360 I'm a monster, I was so unfair to you. 355 00:32:11,520 --> 00:32:12,800 Please, forgive me. 356 00:32:21,800 --> 00:32:24,720 You're the best thing that's happened to me in years. 357 00:32:32,400 --> 00:32:33,600 Hey. 358 00:32:37,120 --> 00:32:40,480 I was in there and I thought: "That voice sounds familiar". 359 00:32:46,880 --> 00:32:47,880 Right. 360 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 I guess it's not a good time. 361 00:33:16,400 --> 00:33:18,000 You're so predictable. 362 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Come on. 363 00:33:38,760 --> 00:33:40,560 Your calcium-enriched milk. 364 00:33:43,040 --> 00:33:44,040 Go on. 365 00:34:10,320 --> 00:34:12,560 -Is now a good time? -I'm sorry. 366 00:34:13,400 --> 00:34:16,440 I forgot to call you back. I apologize. 367 00:34:21,520 --> 00:34:24,160 Did you use up all the prescriptions you stole? 368 00:34:26,920 --> 00:34:27,920 You noticed. 369 00:34:28,240 --> 00:34:30,080 I've been going over it for weeks. 370 00:34:30,080 --> 00:34:30,160 I've been going over it for weeks. Who is capable of doing something so stupid? 371 00:34:30,160 --> 00:34:33,080 Who is capable of doing something so stupid? 372 00:34:33,800 --> 00:34:35,720 -Then it struck me. -Well. 373 00:34:37,240 --> 00:34:40,040 I asked you to prescribe them but you wouldn't. 374 00:34:40,040 --> 00:34:40,080 I asked you to prescribe them but you wouldn't. Right. 375 00:34:40,080 --> 00:34:41,040 Right. 376 00:34:41,600 --> 00:34:44,160 So, what's the solution? You steal them. 377 00:34:44,320 --> 00:34:47,320 -Remember, you're a cop. -Right, it's a felony. 378 00:34:47,440 --> 00:34:49,560 -Are you going to report me? -I should. 379 00:34:51,160 --> 00:34:52,200 What are you taking? 380 00:34:54,240 --> 00:34:55,240 Mom, 381 00:34:55,880 --> 00:34:58,040 I've had a rough day, I don't need this. 382 00:34:58,160 --> 00:35:01,440 That makes two of us, so let's drop the crap. 383 00:35:01,560 --> 00:35:03,200 Do you want me to find the pills? 384 00:35:03,320 --> 00:35:06,120 -Shall I search the house? -No. That's enough. 385 00:35:06,640 --> 00:35:08,240 I'm taking the usual stuff. 386 00:35:08,360 --> 00:35:12,840 Partly anti-depressants and partly tranquilizers. 387 00:35:13,080 --> 00:35:16,040 I take a tranquilizer before bed. 388 00:35:16,040 --> 00:35:16,080 I take a tranquilizer before bed. If I see I'm wide awake at 4am, I take another half. 389 00:35:16,080 --> 00:35:20,080 If I see I'm wide awake at 4am, I take another half. 390 00:35:20,080 --> 00:35:22,040 Great, at whim. 391 00:35:22,160 --> 00:35:23,320 -Non-stop. -No. 392 00:35:23,480 --> 00:35:24,560 I'm mindful. 393 00:35:24,680 --> 00:35:26,880 I take them when I feel like I need to. 394 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 You have no idea. 395 00:35:28,640 --> 00:35:30,520 You're mixing them randomly. 396 00:35:30,720 --> 00:35:32,920 And you don't get eight hours of sleep. 397 00:35:33,040 --> 00:35:34,680 Have you seen the side effects? 398 00:35:34,800 --> 00:35:36,680 Anything could happen to you. 399 00:35:36,880 --> 00:35:38,680 What's going to happen? Don't be dramatic. 400 00:35:42,080 --> 00:35:44,120 Give me the 'scripts, if there are any left. 401 00:35:50,120 --> 00:35:51,240 -Only two? -Yep. 402 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 Shame on you. 403 00:36:03,040 --> 00:36:05,800 Any chance of you coming to dinner tonight? 404 00:36:06,680 --> 00:36:08,240 No, I can't today. Tomorrow. 405 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 Drink the damn milk. 406 00:36:47,520 --> 00:36:48,840 Yes, Commissioner? 407 00:36:49,000 --> 00:36:51,480 I'm going to make a statement about the arrest. 408 00:36:51,600 --> 00:36:52,720 I want you there. 409 00:36:55,560 --> 00:36:56,720 Right. 410 00:36:56,840 --> 00:36:58,080 It's just... 411 00:36:59,120 --> 00:37:01,680 I don't feel like going in front of the media. 412 00:37:03,520 --> 00:37:05,080 I've had enough already. 413 00:37:06,040 --> 00:37:07,880 You're going to go cold turkey? 414 00:37:08,680 --> 00:37:10,320 This is a good thing for you. 415 00:37:10,960 --> 00:37:12,160 And I'm not asking. 416 00:37:13,040 --> 00:37:14,840 Fine, I'm on my way. 417 00:38:19,120 --> 00:38:20,840 Come on in, please. 418 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Give them each a bottle of water. 419 00:38:27,120 --> 00:38:28,360 This way, take a seat. 420 00:38:29,960 --> 00:38:30,960 Thanks. 421 00:38:32,040 --> 00:38:33,040 Congratulations. 422 00:38:33,680 --> 00:38:35,760 -For? -You got the murderer, right? 423 00:40:07,080 --> 00:40:09,840 -Commissioner, how did it...? -Questions at the end. 424 00:40:30,400 --> 00:40:31,400 Good afternoon. 425 00:40:34,960 --> 00:40:37,920 This morning, we detained a 32-year-old male, 426 00:40:38,080 --> 00:40:39,160 a Spanish national, 427 00:40:39,280 --> 00:40:41,800 with the initials A-C-R. 428 00:40:42,240 --> 00:40:44,000 Following police questioning, 429 00:40:44,440 --> 00:40:46,360 he confessed to being the perpetrator 430 00:40:46,520 --> 00:40:48,040 of the crimes committed 431 00:40:48,040 --> 00:40:49,920 against those released under the Parot doctrine. 432 00:40:50,080 --> 00:40:53,120 -Does that mean the murderer...? -It means what I just said, 433 00:40:53,720 --> 00:40:58,240 that the suspected killer will now be tried... 434 00:40:58,400 --> 00:41:00,280 There's been another one. We messed up. 435 00:41:19,040 --> 00:41:20,280 "Time served". 436 00:41:25,520 --> 00:41:27,400 The Secretary of the Interior. 437 00:41:30,080 --> 00:41:31,560 I think you should pick up. 438 00:41:31,760 --> 00:41:33,680 Don't tell me what to do, please. 439 00:41:35,680 --> 00:41:37,880 I don't know what to tell him. 440 00:41:38,240 --> 00:41:40,120 What can you tell him? The truth. 441 00:41:41,200 --> 00:41:42,760 We got the wrong guy. 442 00:41:42,920 --> 00:41:44,440 He should let people do their jobs, 443 00:41:44,600 --> 00:41:45,960 and not be so hasty. 444 00:41:46,160 --> 00:41:47,880 We had to come across the typical loser, 445 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 who wanted his fifteen minutes of fame. 446 00:41:50,560 --> 00:41:52,200 Well, that's what happens 447 00:41:52,320 --> 00:41:54,560 when cases become such a media circus. 448 00:41:55,000 --> 00:41:57,440 We should have made the deal and waited. 449 00:41:57,600 --> 00:41:59,280 But it doesn't matter who screwed up, 450 00:41:59,400 --> 00:42:01,840 what matters is that this isn't over. 451 00:42:04,120 --> 00:42:05,720 Yes, Mr. Secretary. 452 00:42:07,120 --> 00:42:09,240 TIME SERVED 453 00:43:25,680 --> 00:43:27,680 Do we know anything about him? 454 00:43:29,080 --> 00:43:31,680 -Do we know anything about him? -He killed whores. 455 00:43:32,760 --> 00:43:34,080 He killed whores. 456 00:43:34,080 --> 00:43:36,000 He took them home, sliced them open 457 00:43:36,120 --> 00:43:38,080 and let them bleed out. He took them home, 458 00:43:38,080 --> 00:43:38,120 and let them bleed out. He took them home, sliced them open and let them bleed out. 459 00:43:38,120 --> 00:43:40,520 sliced them open and let them bleed out. 460 00:43:47,200 --> 00:43:49,600 ...sliced them open and let them bleed out. 461 00:44:15,360 --> 00:44:17,000 Watch out! Get down! 462 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 That girl must be going through hell 463 00:44:39,120 --> 00:44:40,640 to do something like that. 464 00:44:43,000 --> 00:44:44,720 She was hopped up on LSD. 465 00:44:45,000 --> 00:44:48,800 180 micrograms of lysergic acid diethylamide in her blood. 466 00:44:50,160 --> 00:44:52,320 -I can't cover this up. -You know her, dammit. 467 00:44:52,440 --> 00:44:54,600 -She's a great cop. -She was, Nieto. 468 00:44:54,800 --> 00:44:57,200 Isabel hasn't been herself for a long time. 469 00:44:57,360 --> 00:45:00,280 She's under immense pressure. The guy who raped her is out. 470 00:45:00,480 --> 00:45:02,120 I have to suspend her, Nieto. 471 00:45:02,840 --> 00:45:06,120 She just shot a corpse to pieces and nearly killed both of us. 472 00:45:06,120 --> 00:45:06,160 She just shot a corpse to pieces and nearly killed both of us. She would have shot anyone who passed by. 473 00:45:06,160 --> 00:45:08,800 She would have shot anyone who passed by. 474 00:45:09,360 --> 00:45:10,560 I'm going home. 475 00:45:13,080 --> 00:45:14,080 Commissioner. 476 00:45:15,160 --> 00:45:16,120 I'm sorry, I... 477 00:45:18,120 --> 00:45:20,160 -want to apologize. -No. 478 00:45:25,840 --> 00:45:26,840 Isabel. 479 00:45:28,000 --> 00:45:29,640 What are you doing here? 480 00:45:30,960 --> 00:45:31,960 I came to defend myself. 481 00:45:33,440 --> 00:45:34,680 I didn't take anything. 482 00:45:36,080 --> 00:45:38,000 So you said, several times. 483 00:45:40,920 --> 00:45:43,600 -Something's happening to me. -Yes, that's clear. 484 00:45:46,400 --> 00:45:48,040 I didn't take anything. 485 00:45:48,800 --> 00:45:51,000 So? What is this? 486 00:45:51,120 --> 00:45:54,120 Some kind of outlandish plot? We're all against you? 487 00:45:58,040 --> 00:45:59,640 I'll take you home, you're a mess. 488 00:45:59,800 --> 00:46:02,080 No. Get off me. 489 00:46:06,160 --> 00:46:08,200 Don't look at me like that, with pity. 490 00:46:08,800 --> 00:46:11,960 All I want is someone to believe me. 491 00:46:13,000 --> 00:46:14,840 That's becoming harder. 492 00:47:40,480 --> 00:47:41,840 There's someone on the tracks! 493 00:47:46,120 --> 00:47:47,400 There's a girl on the tracks! 494 00:47:49,400 --> 00:47:50,400 She's on the tracks! 495 00:48:12,960 --> 00:48:14,160 Isabel. 496 00:48:17,880 --> 00:48:19,480 You're alright, it's okay. 497 00:48:20,760 --> 00:48:21,960 Take it easy. 498 00:48:23,160 --> 00:48:24,160 It's over. 499 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 It's okay. 500 00:48:30,120 --> 00:48:31,120 It's okay. 501 00:48:33,360 --> 00:48:34,360 Relax. 502 00:48:35,120 --> 00:48:36,080 It's alright, you're okay. 503 00:48:40,440 --> 00:48:41,640 You're okay. 33923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.