All language subtitles for Parot.S01E03.Carnival.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:13,120 Nueva Mañana newspaper thanks you all for coming. 2 00:00:14,080 --> 00:00:16,360 The Amanecer Awards, recognizing this year's 3 00:00:16,520 --> 00:00:19,320 most outstanding citizens, will begin shortly. 4 00:00:26,160 --> 00:00:28,200 You could have at least worn a suit. 5 00:00:29,120 --> 00:00:30,520 You could have brought your wife. 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,920 If I'm screwed, so are you. 7 00:00:38,160 --> 00:00:41,000 I bet if we made these guys empty their pockets, 8 00:00:41,160 --> 00:00:44,800 we'd find more narcotics than in a cartel warehouse. 9 00:00:44,960 --> 00:00:47,080 I'm starting to regret calling you. 10 00:00:48,160 --> 00:00:50,160 Why are we here? I'm here under duress. 11 00:00:50,360 --> 00:00:52,520 For the PR department. 12 00:00:53,160 --> 00:00:55,080 -And me? -How's the case going? 13 00:00:55,080 --> 00:00:58,040 The same as when you asked me a half hour ago. 14 00:00:58,040 --> 00:01:00,680 -What's your issue with Isabel? -That's why I'm here? 15 00:01:00,840 --> 00:01:03,200 To see if a change of scene would help you open up. 16 00:01:03,920 --> 00:01:05,040 It's nothing you can't solve. 17 00:01:05,520 --> 00:01:07,280 Put her with someone else, period. 18 00:01:08,720 --> 00:01:11,280 Look, I'm not interested in your private life. 19 00:01:11,960 --> 00:01:15,000 When you requested a partner, did I ask any questions? 20 00:01:15,000 --> 00:01:18,120 You were the perfect team together. 21 00:01:18,240 --> 00:01:19,960 You asked to change districts. 22 00:01:20,040 --> 00:01:21,120 What the hell happened? 23 00:01:21,320 --> 00:01:24,080 Don't meddle in my private life, okay? 24 00:01:25,880 --> 00:01:27,840 -Your life's a mess. -And yours...? 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,920 -It's not so bad. -Screwing the accountant. 26 00:01:33,200 --> 00:01:35,200 -That was a mistake. -Right. 27 00:01:37,200 --> 00:01:40,080 Don't demand any explanations unless I do. 28 00:01:40,520 --> 00:01:42,880 Don't pretend you're an example to follow. 29 00:01:43,360 --> 00:01:44,760 I'm going to the bathroom. 30 00:01:44,920 --> 00:01:48,080 Go socialize and make some friends. 31 00:01:48,080 --> 00:01:48,160 Go socialize and make some friends. It'd do you good. 32 00:01:48,160 --> 00:01:49,240 It'd do you good. 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,480 I didn't do anything to you. 34 00:03:04,960 --> 00:03:06,080 That bastard. 35 00:03:41,880 --> 00:03:43,920 -Hey. -Hello. 36 00:03:44,880 --> 00:03:46,360 I could arrest you for harassment. 37 00:03:46,480 --> 00:03:49,160 I'm in a public place. How would you prove it? 38 00:03:49,160 --> 00:03:52,280 -You sure know the law. -It's no surprise, honey. 39 00:03:53,160 --> 00:03:56,640 I'd hear you reciting when you studied for exams. 40 00:03:57,240 --> 00:04:00,040 For instance, I know exactly how many pieces there are 41 00:04:00,080 --> 00:04:01,840 in all the different firearms. 42 00:04:02,040 --> 00:04:03,480 Useful for a mom. 43 00:04:06,600 --> 00:04:09,120 -You should have come up. -I'm fine here. 44 00:04:13,120 --> 00:04:14,160 I have to get to work. 45 00:04:14,440 --> 00:04:17,040 I'll walk with you, you can endure me a bit longer. 46 00:04:17,040 --> 00:04:17,080 I'll walk with you, you can endure me a bit longer. It won't be long, it's right here. 47 00:04:17,080 --> 00:04:19,640 It won't be long, it's right here. 48 00:04:20,440 --> 00:04:21,440 -So? -So what? 49 00:04:21,600 --> 00:04:22,680 Any news? 50 00:04:27,880 --> 00:04:29,040 Isabel, what's wrong? 51 00:04:30,360 --> 00:04:31,360 Where's my car? 52 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 I parked it here. 53 00:04:34,360 --> 00:04:36,320 -Well, hang on... -No, Mom, no. 54 00:04:36,480 --> 00:04:37,480 I'm certain. 55 00:04:38,040 --> 00:04:40,880 I left it here. I parked it here! 56 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Wait a minute. 57 00:04:43,240 --> 00:04:46,440 Did you misplace it like the gift? 58 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 Excuse me? 59 00:04:49,080 --> 00:04:50,160 What are you saying? 60 00:04:51,200 --> 00:04:52,600 That I can't remember things? 61 00:04:53,360 --> 00:04:55,680 That I'm unstable and losing it? 62 00:04:56,080 --> 00:04:58,960 -Or whatever the hell you say. -I didn't say that. 63 00:05:37,800 --> 00:05:39,000 Goddamnit... 64 00:05:41,480 --> 00:05:43,080 I thought it wouldn't hurt. 65 00:05:43,080 --> 00:05:43,160 I thought it wouldn't hurt. They don't come out easily. Shall I continue? 66 00:05:43,160 --> 00:05:46,240 They don't come out easily. Shall I continue? 67 00:05:48,560 --> 00:05:50,320 I hope it doesn't leave a bald spot. 68 00:05:51,400 --> 00:05:54,600 Although it's nothing compared to what might have happened. 69 00:05:55,160 --> 00:05:57,560 You were lucky. Have they caught the guy? 70 00:05:57,720 --> 00:05:59,960 Right, like they'll catch him. 71 00:06:03,120 --> 00:06:06,040 I'm a strong woman. I always have been. 72 00:06:07,800 --> 00:06:10,640 And now I look behind me when I'm alone in the street. 73 00:06:10,800 --> 00:06:13,640 The prick did more than give me a scar and 17 sutures. 74 00:06:14,360 --> 00:06:15,400 He terrified me. 75 00:06:17,200 --> 00:06:19,760 I've bought a ton of pepper spray online. 76 00:06:20,760 --> 00:06:23,120 -You can have one if you like. -No, thanks. 77 00:06:23,320 --> 00:06:25,320 Here, take one. 78 00:06:25,880 --> 00:06:28,400 Careful where you point it, watch your eyes. 79 00:06:30,320 --> 00:06:33,920 I've cared for countless victims here. 80 00:06:35,160 --> 00:06:36,920 It's horrible to see them. 81 00:06:37,120 --> 00:06:39,520 I often wonder how they managed to start anew. 82 00:06:40,000 --> 00:06:43,040 -If they've recovered. -That would be a good feature. 83 00:06:44,520 --> 00:06:47,800 Actually, it'd be brilliant. How life goes on afterwards. 84 00:06:48,000 --> 00:06:49,560 Hey, how...? 85 00:06:50,040 --> 00:06:52,040 How can I get in touch with these women? 86 00:06:52,560 --> 00:06:54,040 That's confidential. 87 00:06:54,240 --> 00:06:56,000 Sure, I understand. 88 00:06:56,720 --> 00:06:59,440 But this would be a positive report to help people. 89 00:06:59,880 --> 00:07:02,160 A way of showing there is hope afterwards. 90 00:07:02,360 --> 00:07:05,960 A few women who'd like to share their stories. 91 00:07:06,120 --> 00:07:09,120 Anonymously, of course. I'm a diligent reporter. 92 00:07:12,040 --> 00:07:14,200 If we don't help each other out, Carmen... 93 00:07:15,360 --> 00:07:16,680 I can't. 94 00:07:19,480 --> 00:07:20,640 -Thanks. -No problem. 95 00:07:24,120 --> 00:07:26,400 I need you to sign the medical insurance slip. 96 00:07:29,080 --> 00:07:30,960 I'm ashamed to ask but... 97 00:07:31,160 --> 00:07:32,720 Could I get an autograph? 98 00:07:33,040 --> 00:07:35,080 -I'm a huge fan. -Of course, sweetie. 99 00:07:35,240 --> 00:07:37,200 Did you say you work in administration? 100 00:07:37,400 --> 00:07:39,960 What stress, right? All that paperwork... 101 00:07:40,120 --> 00:07:43,040 -But my passion is TV, really. -Get out of town! 102 00:07:44,080 --> 00:07:47,080 -Want to chat over coffee? -Sure thing. 103 00:07:47,280 --> 00:07:48,960 -Thanks. -I'll be right out. 104 00:07:59,560 --> 00:08:01,000 I hope that far-off look means 105 00:08:01,200 --> 00:08:03,080 you're thinking about our killer. 106 00:08:03,560 --> 00:08:05,960 -How long have you been here? -Since 4:45am. 107 00:08:06,520 --> 00:08:09,720 -I'll file the overtime. -Good. Come to any conclusions? 108 00:08:09,920 --> 00:08:13,000 Our killer knows exactly what to do. 109 00:08:13,000 --> 00:08:13,040 Our killer knows exactly what to do. It's all these goddamn TV shows. 110 00:08:13,040 --> 00:08:14,960 It's all these goddamn TV shows. 111 00:08:15,160 --> 00:08:16,680 They give them all they need to know 112 00:08:16,800 --> 00:08:18,080 in the interest of entertainment. 113 00:08:18,680 --> 00:08:20,000 I doubt he saw this on TV. 114 00:08:20,000 --> 00:08:20,040 I doubt he saw this on TV. His actions reflect experience and organization. 115 00:08:20,040 --> 00:08:22,840 His actions reflect experience and organization. 116 00:08:23,800 --> 00:08:25,360 He knows how we work. 117 00:08:25,560 --> 00:08:27,280 -No way. -It's possible. 118 00:08:27,840 --> 00:08:30,400 -It can't be a cop. -We're amongst some 119 00:08:30,560 --> 00:08:33,840 -of the angriest at the ruling. -You're a prime example. 120 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 Hello? 121 00:08:38,000 --> 00:08:40,440 -There's been another one. -Excuse me? 122 00:08:41,800 --> 00:08:43,960 -We're on it. -Isabel, where were you? 123 00:08:44,120 --> 00:08:47,040 Out. I've got a report to file. 124 00:08:47,200 --> 00:08:48,880 -My car's been stolen. -What? 125 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 I don't know, bad luck, I guess. 126 00:08:51,320 --> 00:08:54,040 I parked it last night and this morning it was gone. 127 00:08:55,040 --> 00:08:58,040 -They just found your car. -Already? 128 00:08:58,040 --> 00:09:00,560 It was parked 100 meters from where you said. 129 00:09:00,760 --> 00:09:03,000 Where on earth is your head at? 130 00:09:03,160 --> 00:09:04,240 How can you do your job 131 00:09:04,400 --> 00:09:05,880 if you don't know where you parked? 132 00:09:07,000 --> 00:09:09,640 -Where's the latest body? -On a construction site. 133 00:09:10,080 --> 00:09:12,160 -Looks like the monkey. -You know what to do. 134 00:09:12,360 --> 00:09:14,240 -Remember your job duties? -Yes. 135 00:09:14,400 --> 00:09:15,400 Perea. 136 00:09:16,400 --> 00:09:18,200 -What's up? Are you sick? -What? 137 00:09:18,720 --> 00:09:20,680 No, it's just a headache. Come on. 138 00:09:36,120 --> 00:09:39,040 It's considered a potentially dangerous breed 139 00:09:39,040 --> 00:09:39,080 It's considered a potentially dangerous breed but it's also a fantastic guard dog. 140 00:09:39,080 --> 00:09:41,040 but it's also a fantastic guard dog. 141 00:09:41,920 --> 00:09:45,080 Her bite exerts between 660 and 770 pounds of pressure. 142 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 If she gets you, she won't let go. 143 00:09:46,920 --> 00:09:48,040 Her name is Paqui. 144 00:09:48,080 --> 00:09:50,040 It doesn't exactly suit her. 145 00:10:02,560 --> 00:10:05,000 You look after me... and I'll look after you. 146 00:10:26,680 --> 00:10:27,920 That's quite a bruise. 147 00:10:28,640 --> 00:10:31,600 -I'll see if I can hide it. -Don't even think about it. 148 00:10:32,160 --> 00:10:34,720 In fact, make it stand out. I want it to be seen. 149 00:10:35,880 --> 00:10:38,400 It'll make the police look bad. They're useless. 150 00:10:39,120 --> 00:10:40,120 Go ahead. 151 00:10:41,160 --> 00:10:44,200 Someone just left you this. A woman, she wouldn't come in. 152 00:10:44,320 --> 00:10:46,120 -Okay. Thanks. -No problem. 153 00:10:49,760 --> 00:10:51,280 God, it's impossible. 154 00:11:05,240 --> 00:11:07,480 -We're on in 15 minutes. -Coming. 155 00:11:23,880 --> 00:11:26,040 -What's up, Abaño? -He's through the back. 156 00:11:26,040 --> 00:11:26,080 -What's up, Abaño? -He's through the back. What have we got? 157 00:11:26,080 --> 00:11:27,280 What have we got? 158 00:11:44,280 --> 00:11:47,640 He got out a week ago. Strangled, like the last one. 159 00:11:47,760 --> 00:11:50,200 -What's today's story? -He burgled luxury homes. 160 00:11:50,320 --> 00:11:53,040 He strangled a developer trying to make him open a safe. 161 00:12:00,400 --> 00:12:01,720 "Time served". 162 00:12:02,480 --> 00:12:03,560 Another card. 163 00:12:04,520 --> 00:12:08,000 Well... it seems we've hit a dead-end. 164 00:12:09,200 --> 00:12:11,240 Let's see if Forensics has any luck. 165 00:12:19,760 --> 00:12:21,680 Why are you taking tranquilizers? 166 00:12:23,000 --> 00:12:25,120 Stay out of my life. 167 00:12:26,640 --> 00:12:29,640 You'd never take this stuff. You have nerves of steel. 168 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 Leave me alone. 169 00:12:33,920 --> 00:12:37,040 Not much, but Forensics should find something. 170 00:12:37,800 --> 00:12:39,040 What's up with her? 171 00:13:00,800 --> 00:13:01,920 Here's today's stuff. 172 00:13:03,200 --> 00:13:06,080 If you need to talk to me, use this cellphone. 173 00:13:06,840 --> 00:13:09,200 Call the number saved in here, not mine. 174 00:13:28,800 --> 00:13:29,960 No. 175 00:13:31,360 --> 00:13:32,560 It'd be a mistake. 176 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 Hold up. 177 00:13:54,280 --> 00:13:55,280 Why? 178 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 I'm starving. 179 00:14:05,760 --> 00:14:06,840 Goddammit. 180 00:14:34,040 --> 00:14:35,080 What's this? 181 00:14:36,560 --> 00:14:39,760 -Why do you care? -Why is my partner's name on it? 182 00:14:42,080 --> 00:14:44,680 I don't know. It's a list of rape victims. 183 00:14:45,200 --> 00:14:47,400 But what...? Who...? 184 00:14:47,840 --> 00:14:49,360 I don't know, no idea. 185 00:14:50,440 --> 00:14:51,800 A source got it for me. 186 00:15:03,120 --> 00:15:05,160 Put me on to Ramón Díaz in Legal Archives. 187 00:15:06,120 --> 00:15:09,640 It's Nieto. I need the verdict of a rape case. It's urgent. 188 00:15:10,840 --> 00:15:12,560 No, I need it now. 189 00:15:14,520 --> 00:15:16,680 Isabel Mora. Who did it? 190 00:15:48,520 --> 00:15:49,520 Open up. 191 00:15:57,400 --> 00:15:59,200 -Is Juan in? -Go on through. 192 00:16:09,200 --> 00:16:12,320 I don't know what today's lineup is, 193 00:16:12,480 --> 00:16:13,760 but it can wait. 194 00:17:03,160 --> 00:17:04,160 Can I help you? 195 00:17:04,160 --> 00:17:05,520 You son of a... 196 00:17:09,320 --> 00:17:11,360 So, you like raping women, do you? 197 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 How's it going? 198 00:18:00,120 --> 00:18:01,200 What are those circles? 199 00:18:01,840 --> 00:18:03,720 Addresses of the victims' families. 200 00:18:04,320 --> 00:18:06,120 I'm marking ones where men live.... 201 00:18:06,720 --> 00:18:09,160 men strong enough to kill, based on their age and build. 202 00:18:10,000 --> 00:18:13,160 Look this over. And have someone track them. 203 00:18:14,200 --> 00:18:15,240 Okay. 204 00:18:15,920 --> 00:18:18,440 The Ex-con Killer has struck again. 205 00:18:18,560 --> 00:18:20,560 The victim was a 46-year-old male 206 00:18:20,720 --> 00:18:23,280 with the initials R.M.B. 207 00:18:23,440 --> 00:18:26,520 He was found strangled at a construction site. 208 00:18:26,640 --> 00:18:29,160 Nobody knows who's hiding behind the monkey mask, 209 00:18:29,320 --> 00:18:33,120 while fear and neurosis starts to spread among inmates. 210 00:18:33,520 --> 00:18:34,920 And now, a real scoop. 211 00:18:36,680 --> 00:18:40,920 Our network has received first-hand knowledge... 212 00:18:42,440 --> 00:18:45,520 Officer Isabel Mora was raped when she was young 213 00:18:45,680 --> 00:18:47,960 by the aristocrat Julián López de Haro. 214 00:18:48,880 --> 00:18:50,520 Isabel Mora has hidden 215 00:18:50,680 --> 00:18:52,760 her awful experience all this time. 216 00:18:53,000 --> 00:18:54,760 Not even her most trusted colleagues 217 00:18:54,920 --> 00:18:57,000 knew of her painful past. 218 00:20:10,480 --> 00:20:12,560 Yes, good evening. 219 00:20:12,800 --> 00:20:15,280 I'm calling from 51, Ginzo de Limia Street. 220 00:20:17,040 --> 00:20:18,040 Three B. 221 00:20:19,320 --> 00:20:20,320 My power's out. 222 00:20:23,760 --> 00:20:24,920 What do you mean? 223 00:20:26,120 --> 00:20:27,600 Why have you cut it off? 224 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 What letter? 225 00:20:30,960 --> 00:20:34,080 No... No, I didn't get any letter! 226 00:21:03,160 --> 00:21:04,400 Come on, pick up. 227 00:21:55,800 --> 00:21:59,080 -Andrea, do you want some pizza? -No. I'm heading home. 228 00:21:59,080 --> 00:21:59,120 -Andrea, do you want some pizza? -No. I'm heading home. I imagine... someone's waiting for you to have dinner. 229 00:21:59,120 --> 00:22:02,680 I imagine... someone's waiting for you to have dinner. 230 00:22:02,840 --> 00:22:04,160 No, actually. 231 00:22:05,920 --> 00:22:07,080 Do you live alone? 232 00:22:09,920 --> 00:22:11,120 I don't like pizza. 233 00:22:11,120 --> 00:22:14,560 Right. Sure. You don't want to talk... 234 00:22:15,040 --> 00:22:17,560 I'm the one who does all the talking, right? 235 00:22:19,160 --> 00:22:20,960 -I'm going. -If it weren't... 236 00:22:22,080 --> 00:22:24,960 Without you, I wouldn't have lasted in prison. 237 00:22:25,120 --> 00:22:30,000 Our conversations helped ease my pain a little. 238 00:22:30,160 --> 00:22:32,400 Two years of talking... 239 00:22:34,080 --> 00:22:37,280 and you know everything about me but I know nothing about you. 240 00:22:38,080 --> 00:22:39,360 You don't need to. 241 00:22:39,480 --> 00:22:42,480 I've told you things I've never told anyone else... 242 00:22:45,000 --> 00:22:48,040 -and I only trust you. -You don't have much choice. 243 00:22:53,760 --> 00:22:58,120 Are you this cold... with all your patients? 244 00:23:01,680 --> 00:23:05,640 -It isn't the same. -What do you mean? 245 00:23:07,160 --> 00:23:08,480 In this relationship... 246 00:23:09,120 --> 00:23:12,200 -you're fully dependent on me. -Is that right? 247 00:23:16,080 --> 00:23:18,880 Aren't I the one who's helping you? 248 00:23:21,000 --> 00:23:23,040 It's been revealed today that Isabel Mora, 249 00:23:23,200 --> 00:23:25,000 one of the agents leading the case, 250 00:23:25,120 --> 00:23:26,840 was raped by one of the ex-cons 251 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 when she was a young girl. 252 00:23:28,480 --> 00:23:31,040 The Altamira Cave is being reopened... 253 00:23:32,080 --> 00:23:33,240 I have to... 254 00:23:35,560 --> 00:23:36,760 I have... 255 00:23:46,560 --> 00:23:48,160 I had a bite to eat tonight. 256 00:23:50,160 --> 00:23:52,760 Why are you here? Who gave you Isabel's address? 257 00:23:53,240 --> 00:23:54,640 I'm doing my job, okay? 258 00:23:54,840 --> 00:23:57,280 -How could you stir all this up? -Why wouldn't I? 259 00:23:57,480 --> 00:24:00,080 -It's in the public's interest? -Public interest? 260 00:24:00,240 --> 00:24:02,960 You'd sell your mother for ratings. 261 00:24:03,080 --> 00:24:04,520 Who the hell do you think you are? 262 00:24:04,640 --> 00:24:07,400 You can't talk to me like this just because we have sex. 263 00:24:07,560 --> 00:24:09,640 And you have the right to screw up someone's life? 264 00:24:10,120 --> 00:24:13,360 Knowing if that police officer is fit to do her damn job 265 00:24:13,480 --> 00:24:15,040 is in the public's interest. 266 00:24:15,160 --> 00:24:17,120 Maybe it's why you're getting nowhere. 267 00:24:17,240 --> 00:24:18,960 So you're doing it to help. 268 00:24:19,120 --> 00:24:21,680 Just what we need, help from the damn press. 269 00:24:21,880 --> 00:24:24,640 What the hell are you doing? -What the...! 270 00:24:24,840 --> 00:24:27,800 -Shut off the damn camera! -Javi, he's a cop! 271 00:24:27,960 --> 00:24:29,440 -Stop filming Isabel! -Javi, stop! 272 00:24:29,640 --> 00:24:32,520 -Give me the damn camera! -Do you know what that's worth? 273 00:24:32,680 --> 00:24:35,320 What's going on, Nieto? Why are their reporters here? 274 00:25:33,200 --> 00:25:35,800 -What's wrong? -You're telling the whole story! 275 00:25:36,320 --> 00:25:37,400 It's all there! 276 00:25:38,000 --> 00:25:39,520 Everything he did to me! 277 00:25:39,960 --> 00:25:42,840 After all I've been through! My humiliation! 278 00:25:43,480 --> 00:25:45,400 The shame, the guilt. 279 00:25:45,600 --> 00:25:47,320 That I don't want to live. 280 00:25:47,560 --> 00:25:51,520 -You're writing it all down! -Calm down, Isabel. I just... 281 00:25:51,640 --> 00:25:55,120 I just want to understand how your case develops. 282 00:25:55,280 --> 00:25:56,680 I'm not your patient! 283 00:25:56,880 --> 00:25:58,120 I'm your daughter! 284 00:25:58,720 --> 00:26:00,320 -Nothing happened! -Listen to me. 285 00:26:00,480 --> 00:26:02,960 -Nothing happened to me! -Isabel, listen. 286 00:26:03,160 --> 00:26:04,280 -Listen to me! -No! 287 00:26:04,480 --> 00:26:05,720 Listen! 288 00:26:06,080 --> 00:26:08,080 You ignore what happened. 289 00:26:09,000 --> 00:26:10,680 -You were raped. -No. 290 00:26:11,280 --> 00:26:14,000 That will stay with you for the rest of your life. 291 00:26:14,120 --> 00:26:15,120 No. 292 00:26:15,960 --> 00:26:17,600 Mom? Mom. 293 00:26:22,280 --> 00:26:23,280 Mom. 294 00:26:26,040 --> 00:26:27,400 I didn't know you'd been... 295 00:26:27,560 --> 00:26:30,080 -It's horrible, I'm sorry. -No, I'm fine. 296 00:26:30,960 --> 00:26:31,960 I'm okay. 297 00:26:32,480 --> 00:26:34,240 It's important you don't worry. 298 00:26:35,160 --> 00:26:36,640 Just carry on with your life. 299 00:26:37,840 --> 00:26:40,800 How am I going to do that? Mom, you're everywhere. 300 00:26:41,440 --> 00:26:45,800 -There are camera crews! -It'll pass. I'm trending now! 301 00:26:45,960 --> 00:26:47,600 It'll be something else tomorrow. 302 00:26:48,120 --> 00:26:49,120 Don't protect me. 303 00:26:49,280 --> 00:26:51,440 I had to hear what happened from someone else. 304 00:26:52,080 --> 00:26:54,160 As if I didn't exist, like I'm not part of you. 305 00:26:54,320 --> 00:26:56,600 -It wouldn't have helped... -How do you know? 306 00:26:58,240 --> 00:27:00,640 It might have helped me understand my life. 307 00:27:01,120 --> 00:27:03,760 The control, the obsessions, making me cover up... 308 00:27:03,960 --> 00:27:05,320 Mom, I'm a freak. 309 00:27:06,440 --> 00:27:07,440 I am. 310 00:27:08,640 --> 00:27:10,720 I'm 16 and I've never kissed a boy. 311 00:27:13,760 --> 00:27:15,520 You projected your fears onto me. 312 00:27:19,040 --> 00:27:20,040 Thank you. 313 00:27:24,960 --> 00:27:26,000 Sol. 314 00:27:27,160 --> 00:27:29,760 -Where are you going? -To meet some friends. 315 00:27:33,960 --> 00:27:35,040 Hi. 316 00:27:37,080 --> 00:27:38,680 You here for another round? 317 00:27:40,000 --> 00:27:41,640 Don't get all defensive. 318 00:27:44,000 --> 00:27:46,440 It's a mechanism to stop you from falling apart. 319 00:27:46,560 --> 00:27:49,040 -Right. -But don't use it on me. 320 00:27:59,640 --> 00:28:01,160 I don't want this. 321 00:28:03,080 --> 00:28:05,120 I know why you're here, the answer is no. 322 00:28:11,680 --> 00:28:13,200 You have to quit the case. 323 00:28:15,280 --> 00:28:16,560 What were you thinking? 324 00:28:17,040 --> 00:28:20,040 You're looking for the Ex-con Killer, 325 00:28:20,760 --> 00:28:23,120 the one who could kill the man who destroyed you. 326 00:28:28,280 --> 00:28:29,760 Don't you want him dead? 327 00:28:31,800 --> 00:28:34,120 -Answer me. -I'm a police officer. 328 00:28:37,080 --> 00:28:38,480 What kind of answer is that? 329 00:28:40,400 --> 00:28:45,040 It gets me up in the morning. I want to do what's right. 330 00:28:48,280 --> 00:28:51,600 Doing something nonsensical isn't doing what's right. 331 00:28:52,240 --> 00:28:54,280 You don't need to be the one to protect him. 332 00:28:54,720 --> 00:28:56,120 Yes, I do. 333 00:28:57,280 --> 00:28:59,000 It makes me better than him. 334 00:29:00,160 --> 00:29:01,560 You think I don't want him dead? 335 00:29:02,520 --> 00:29:05,240 That I don't hope it's him every time there's a new victim? 336 00:29:06,160 --> 00:29:07,400 But I have to be stronger. 337 00:29:09,160 --> 00:29:11,160 The law has granted him freedom. 338 00:29:11,960 --> 00:29:13,160 I believe in the law. 339 00:29:19,120 --> 00:29:21,880 Yes, I get it. As I said... 340 00:29:22,960 --> 00:29:24,000 Yes. 341 00:29:25,000 --> 00:29:29,320 Yes, of course. Understandable. I get it. 342 00:29:30,320 --> 00:29:32,840 Yes, but... Yes, okay then. 343 00:29:33,760 --> 00:29:34,960 Right, yes. 344 00:29:36,040 --> 00:29:37,960 Alright then. Thanks very much. 345 00:29:39,320 --> 00:29:42,440 Goddammit. I'm such a kiss-up recently. 346 00:29:42,600 --> 00:29:46,120 -We have a problem. -Really? Figure it out. 347 00:29:47,080 --> 00:29:49,000 Someone's here to report an officer. 348 00:29:58,680 --> 00:30:00,160 My name is Julián López de Haro. 349 00:30:00,320 --> 00:30:03,040 I know full well who you are. What do you want? 350 00:30:03,040 --> 00:30:05,360 One of the cops from this precinct beat me up. 351 00:30:05,520 --> 00:30:07,480 -Sorry? -And he killed my dog. 352 00:30:08,520 --> 00:30:09,520 He shot her. 353 00:30:09,680 --> 00:30:10,800 That's not possible. 354 00:30:11,000 --> 00:30:13,120 I can personally vouch for each of my men. 355 00:30:13,320 --> 00:30:14,120 I can assure you 356 00:30:14,320 --> 00:30:16,280 -none of them is capable... -It was me. 357 00:30:26,320 --> 00:30:27,360 In my office. 358 00:30:29,080 --> 00:30:30,200 Now. 359 00:30:40,920 --> 00:30:42,960 Take a statement from him. 360 00:30:43,160 --> 00:30:45,080 I hope you have time to hear all I have to say, 361 00:30:45,080 --> 00:30:45,160 I hope you have time to hear all I have to say, -it wasn't pretty. -Follow me, please. 362 00:30:45,160 --> 00:30:47,200 -it wasn't pretty. -Follow me, please. 363 00:30:47,840 --> 00:30:49,960 -The dog bleeding out... -If you would. 364 00:30:51,440 --> 00:30:52,840 -Terribly sad. -Come on. 365 00:31:02,200 --> 00:31:05,000 What the hell was going through your mind? 366 00:31:05,640 --> 00:31:09,040 -You're a public servant! -I know. I know full well. 367 00:31:10,040 --> 00:31:11,080 I can't justify it. 368 00:31:16,600 --> 00:31:19,120 Is there any way you might get him to drop it? 369 00:31:19,280 --> 00:31:20,360 No chance. 370 00:31:20,560 --> 00:31:23,800 If I had the chance again, I'd finish what I started. 371 00:31:24,000 --> 00:31:26,840 That's the spirit, always willing to help. 372 00:31:30,160 --> 00:31:32,320 What are you doing? What are you doing? 373 00:31:33,000 --> 00:31:35,240 Like hell you're leaving me with this mess. 374 00:31:35,400 --> 00:31:38,040 -Pick up your badge. -I can't be objective. 375 00:31:38,160 --> 00:31:40,360 I'll settle for you just obeying orders. 376 00:31:40,920 --> 00:31:43,240 Now find yourself a costume, you're going to Carnival. 377 00:31:44,600 --> 00:31:47,880 Get this, one of the ex-cons works 378 00:31:48,000 --> 00:31:50,040 for the City Council's cleaning service. 379 00:31:50,040 --> 00:31:52,480 Tonight he's got a shift at a costume party. 380 00:31:52,600 --> 00:31:55,280 -Damn. -Damn is right. Hey... 381 00:31:57,000 --> 00:31:58,040 Have you heard from her? 382 00:32:00,680 --> 00:32:02,080 Right. Well... 383 00:32:02,800 --> 00:32:05,640 Back to it. We can't alert the public. 384 00:32:06,120 --> 00:32:09,640 No damn police presence. They made that abundantly clear. 385 00:32:09,840 --> 00:32:12,160 I've swallowed more trash than a garbage disposal. 386 00:32:14,160 --> 00:32:15,160 Understood. 387 00:32:15,800 --> 00:32:17,320 I'll be the street cleaner's shadow. 388 00:32:18,960 --> 00:32:21,480 As for blending in, you won't get me in a costume. 389 00:32:21,600 --> 00:32:25,040 Wear whatever you like. Just don't go as a monkey. 390 00:32:38,720 --> 00:32:43,000 POLICE STATION 391 00:33:42,040 --> 00:33:43,280 What a coincidence. 392 00:34:05,000 --> 00:34:08,040 We need one of those ticket dispensers 393 00:34:08,160 --> 00:34:11,040 -to avoid a queue forming. -Damn, you startled me. 394 00:34:14,480 --> 00:34:15,680 Isabel. 395 00:34:17,440 --> 00:34:18,560 You're off the case. 396 00:34:22,920 --> 00:34:25,480 It's a decision I have to make. I'm very sorry. 397 00:34:25,640 --> 00:34:28,040 No... You can't be freaking serious. 398 00:34:29,520 --> 00:34:30,680 No! 399 00:34:53,120 --> 00:34:55,000 Don't make me a victim, I'm a cop. 400 00:34:56,800 --> 00:35:01,040 All my colleagues pity me. They've forgotten who I am. 401 00:35:02,320 --> 00:35:04,000 If you don't put your faith in me, 402 00:35:04,360 --> 00:35:07,600 I'll always be the poor 16-year-old girl who got raped. 403 00:35:08,960 --> 00:35:10,040 I just want to work. 404 00:35:12,160 --> 00:35:13,680 I just want to be normal. 405 00:35:28,000 --> 00:35:29,720 Isabel, you're not normal. 406 00:35:30,600 --> 00:35:32,440 You have more balls than anyone. 407 00:35:38,400 --> 00:35:39,760 Can I stay on the case? 408 00:35:43,840 --> 00:35:46,760 -Where's Nieto? -I hope he's doing his job, 409 00:35:46,880 --> 00:35:49,800 not getting reported again, he's in pretty hot water. 410 00:35:49,960 --> 00:35:51,320 Reported? What did he do? 411 00:36:35,280 --> 00:36:36,680 The target is in my sight. 412 00:36:36,880 --> 00:36:38,960 -What's your position? -No developments. 413 00:36:39,120 --> 00:36:41,080 -Everything in order. -I want a balloon. 414 00:36:41,280 --> 00:36:43,720 -I want a balloon. -Get lost, kid. 415 00:36:43,880 --> 00:36:46,720 -I want a balloon. -Where are your parents? 416 00:36:46,920 --> 00:36:48,320 -Go find your parents. -What's up? 417 00:36:48,520 --> 00:36:51,000 Go find them. Someone wants to buy a balloon. 418 00:37:29,080 --> 00:37:30,080 I lost him, Abaño. 419 00:37:30,080 --> 00:37:33,160 -I lost him. -What do you mean? Goddammit. 420 00:37:44,400 --> 00:37:46,040 I can't see him, Nieto. 421 00:38:51,080 --> 00:38:52,080 Freeze! 422 00:38:57,400 --> 00:38:59,160 -Are you alright? -Yes. 423 00:38:59,600 --> 00:39:00,920 Stop! 424 00:39:01,120 --> 00:39:02,600 Police, freeze! 425 00:39:03,200 --> 00:39:04,200 Stop! 426 00:39:05,760 --> 00:39:07,720 Stop that man! Stop! 427 00:39:11,160 --> 00:39:12,400 Freeze! 428 00:39:13,640 --> 00:39:15,760 Police! Don't move! 429 00:39:19,080 --> 00:39:21,160 -I didn't do anything. -Goddamn it! 430 00:42:31,360 --> 00:42:33,680 -Nobody move! -Don't move. 431 00:42:33,840 --> 00:42:35,880 -Take it easy. -You screwed me, 432 00:42:36,080 --> 00:42:37,920 -now I'm going to screw you. -Easy. 433 00:42:38,080 --> 00:42:40,000 -Relax. Drop the weapon. -Easy. 434 00:42:40,200 --> 00:42:41,560 You're dead, bastard. 435 00:42:42,640 --> 00:42:43,640 Take it easy. 436 00:42:46,240 --> 00:42:47,840 Put the gun down. 437 00:42:56,120 --> 00:42:57,280 Stop! Don't move! 438 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Stop! Don't move! 439 00:43:00,120 --> 00:43:02,800 Stay right there! Don't move, easy does it. 440 00:43:03,000 --> 00:43:04,160 Go ahead. 441 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Are you okay? 442 00:43:12,160 --> 00:43:13,160 -Yes. -Sure? 443 00:43:16,920 --> 00:43:17,920 Who are you? 444 00:43:19,240 --> 00:43:20,240 Isabel Mora. 445 00:43:21,040 --> 00:43:22,440 Officer Mora. I'm new. 446 00:43:23,240 --> 00:43:26,680 -The gun could have gone off. -I weighed up the probability. 447 00:43:27,520 --> 00:43:30,120 You have to be careful improvising in this job. 448 00:43:31,680 --> 00:43:33,840 -Go get your nose cleaned up. -I'm fine. 449 00:44:04,080 --> 00:44:05,080 Hey. 450 00:44:06,320 --> 00:44:07,680 Is this a good time? 451 00:44:11,280 --> 00:44:12,280 Come in. 452 00:44:33,000 --> 00:44:34,440 What a mess you have here. 453 00:44:34,840 --> 00:44:38,040 I think of it as an incomplete collage of good intentions. 454 00:44:40,400 --> 00:44:42,080 -How poetic. -That's me. 455 00:44:42,280 --> 00:44:45,520 Always keeping positive. Would you like a drink? 456 00:44:45,640 --> 00:44:47,400 No. No. 457 00:44:48,440 --> 00:44:50,160 I just came to say thank you. 458 00:44:51,360 --> 00:44:53,920 -I heard you got reported. -I should have killed him. 459 00:44:54,600 --> 00:44:57,000 -I don't know why I didn't. -It's my problem. 460 00:44:57,160 --> 00:44:59,400 Right. So, you won't talk to me about this. 461 00:44:59,520 --> 00:45:02,200 More? No, thanks. 462 00:45:03,120 --> 00:45:05,480 If you want details, I'm all over the papers. 463 00:45:13,920 --> 00:45:15,000 What are you doing? 464 00:45:15,840 --> 00:45:17,120 Making use of my time. 465 00:45:20,480 --> 00:45:23,400 What do you want? To dig up the past? 466 00:45:25,080 --> 00:45:26,680 Drop the damn broom! 467 00:45:29,040 --> 00:45:30,680 Why didn't you tell me? 468 00:45:31,480 --> 00:45:32,920 I would've understood. 469 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 Why does it matter? 470 00:45:36,680 --> 00:45:38,040 I felt like crap afterwards. 471 00:45:38,720 --> 00:45:40,120 I didn't know what I'd done wrong. 472 00:45:41,720 --> 00:45:44,080 I thought I'd messed up the only good thing I had. 473 00:45:50,800 --> 00:45:51,840 There we go then. 474 00:45:56,080 --> 00:45:57,120 All cleared up. 475 00:46:10,080 --> 00:46:11,280 I'll take out the trash. 476 00:46:43,920 --> 00:46:44,920 Right. 477 00:47:03,720 --> 00:47:04,920 This is ridiculous. 478 00:47:16,800 --> 00:47:17,840 Come in. 479 00:47:18,040 --> 00:47:19,840 I don't often say this... 480 00:47:20,520 --> 00:47:23,080 -But? -You're nearly as good as me. 481 00:47:23,880 --> 00:47:25,160 I'm better than you. 482 00:47:26,040 --> 00:47:29,080 Yep. You'd never have solved this case without me. 483 00:47:29,200 --> 00:47:30,680 Not to mention the others. 484 00:47:30,880 --> 00:47:33,000 What do you think I did before you got here? 485 00:47:33,360 --> 00:47:36,800 You were just... a run-of-the-mill cop. 486 00:47:44,240 --> 00:47:45,680 Happy reading tonight. 487 00:47:50,920 --> 00:47:52,040 Tomorrow, same as always? 488 00:48:41,960 --> 00:48:43,960 Don't touch me! Don't touch me! 489 00:48:48,120 --> 00:48:50,480 -What are you doing? -Don't touch me. 490 00:48:50,680 --> 00:48:52,040 What's wrong? 491 00:48:53,920 --> 00:48:55,400 Don't move. 492 00:48:57,960 --> 00:48:59,000 Don't move. 493 00:49:00,160 --> 00:49:01,840 -Take it easy. -Don't move! 34075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.