Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:13,120
Nueva Mañana newspaper
thanks you all for coming.
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,360
The Amanecer Awards,
recognizing this year's
3
00:00:16,520 --> 00:00:19,320
most outstanding citizens,
will begin shortly.
4
00:00:26,160 --> 00:00:28,200
You could have at least
worn a suit.
5
00:00:29,120 --> 00:00:30,520
You could have
brought your wife.
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,920
If I'm screwed,
so are you.
7
00:00:38,160 --> 00:00:41,000
I bet if we made these guys
empty their pockets,
8
00:00:41,160 --> 00:00:44,800
we'd find more narcotics
than in a cartel warehouse.
9
00:00:44,960 --> 00:00:47,080
I'm starting to regret
calling you.
10
00:00:48,160 --> 00:00:50,160
Why are we here?
I'm here under duress.
11
00:00:50,360 --> 00:00:52,520
For the PR department.
12
00:00:53,160 --> 00:00:55,080
-And me?
-How's the case going?
13
00:00:55,080 --> 00:00:58,040
The same as when you asked me
a half hour ago.
14
00:00:58,040 --> 00:01:00,680
-What's your issue with Isabel?
-That's why I'm here?
15
00:01:00,840 --> 00:01:03,200
To see if a change of scene
would help you open up.
16
00:01:03,920 --> 00:01:05,040
It's nothing
you can't solve.
17
00:01:05,520 --> 00:01:07,280
Put her with
someone else, period.
18
00:01:08,720 --> 00:01:11,280
Look, I'm not interested
in your private life.
19
00:01:11,960 --> 00:01:15,000
When you requested a partner,
did I ask any questions?
20
00:01:15,000 --> 00:01:18,120
You were
the perfect team together.
21
00:01:18,240 --> 00:01:19,960
You asked
to change districts.
22
00:01:20,040 --> 00:01:21,120
What the hell happened?
23
00:01:21,320 --> 00:01:24,080
Don't meddle
in my private life, okay?
24
00:01:25,880 --> 00:01:27,840
-Your life's a mess.
-And yours...?
25
00:01:28,000 --> 00:01:30,920
-It's not so bad.
-Screwing the accountant.
26
00:01:33,200 --> 00:01:35,200
-That was a mistake.
-Right.
27
00:01:37,200 --> 00:01:40,080
Don't demand any explanations
unless I do.
28
00:01:40,520 --> 00:01:42,880
Don't pretend you're an example
to follow.
29
00:01:43,360 --> 00:01:44,760
I'm going to the bathroom.
30
00:01:44,920 --> 00:01:48,080
Go socialize
and make some friends.
31
00:01:48,080 --> 00:01:48,160
Go socialize
and make some friends.
It'd do you good.
32
00:01:48,160 --> 00:01:49,240
It'd do you good.
33
00:02:05,000 --> 00:02:06,480
I didn't do anything to you.
34
00:03:04,960 --> 00:03:06,080
That bastard.
35
00:03:41,880 --> 00:03:43,920
-Hey.
-Hello.
36
00:03:44,880 --> 00:03:46,360
I could arrest you
for harassment.
37
00:03:46,480 --> 00:03:49,160
I'm in a public place.
How would you prove it?
38
00:03:49,160 --> 00:03:52,280
-You sure know the law.
-It's no surprise, honey.
39
00:03:53,160 --> 00:03:56,640
I'd hear you reciting
when you studied for exams.
40
00:03:57,240 --> 00:04:00,040
For instance, I know exactly
how many pieces there are
41
00:04:00,080 --> 00:04:01,840
in all the different firearms.
42
00:04:02,040 --> 00:04:03,480
Useful for a mom.
43
00:04:06,600 --> 00:04:09,120
-You should have come up.
-I'm fine here.
44
00:04:13,120 --> 00:04:14,160
I have to get to work.
45
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
I'll walk with you,
you can endure me a bit longer.
46
00:04:17,040 --> 00:04:17,080
I'll walk with you,
you can endure me a bit longer.
It won't be long,
it's right here.
47
00:04:17,080 --> 00:04:19,640
It won't be long,
it's right here.
48
00:04:20,440 --> 00:04:21,440
-So?
-So what?
49
00:04:21,600 --> 00:04:22,680
Any news?
50
00:04:27,880 --> 00:04:29,040
Isabel, what's wrong?
51
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
Where's my car?
52
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
I parked it here.
53
00:04:34,360 --> 00:04:36,320
-Well, hang on...
-No, Mom, no.
54
00:04:36,480 --> 00:04:37,480
I'm certain.
55
00:04:38,040 --> 00:04:40,880
I left it here.
I parked it here!
56
00:04:42,080 --> 00:04:43,080
Wait a minute.
57
00:04:43,240 --> 00:04:46,440
Did you misplace it
like the gift?
58
00:04:46,600 --> 00:04:47,600
Excuse me?
59
00:04:49,080 --> 00:04:50,160
What are you saying?
60
00:04:51,200 --> 00:04:52,600
That I can't remember things?
61
00:04:53,360 --> 00:04:55,680
That I'm unstable
and losing it?
62
00:04:56,080 --> 00:04:58,960
-Or whatever the hell you say.
-I didn't say that.
63
00:05:37,800 --> 00:05:39,000
Goddamnit...
64
00:05:41,480 --> 00:05:43,080
I thought it wouldn't hurt.
65
00:05:43,080 --> 00:05:43,160
I thought it wouldn't hurt.
They don't come out easily.
Shall I continue?
66
00:05:43,160 --> 00:05:46,240
They don't come out easily.
Shall I continue?
67
00:05:48,560 --> 00:05:50,320
I hope it doesn't leave
a bald spot.
68
00:05:51,400 --> 00:05:54,600
Although it's nothing compared
to what might have happened.
69
00:05:55,160 --> 00:05:57,560
You were lucky.
Have they caught the guy?
70
00:05:57,720 --> 00:05:59,960
Right, like they'll catch him.
71
00:06:03,120 --> 00:06:06,040
I'm a strong woman.
I always have been.
72
00:06:07,800 --> 00:06:10,640
And now I look behind me
when I'm alone in the street.
73
00:06:10,800 --> 00:06:13,640
The prick did more than give me
a scar and 17 sutures.
74
00:06:14,360 --> 00:06:15,400
He terrified me.
75
00:06:17,200 --> 00:06:19,760
I've bought a ton
of pepper spray online.
76
00:06:20,760 --> 00:06:23,120
-You can have one if you like.
-No, thanks.
77
00:06:23,320 --> 00:06:25,320
Here, take one.
78
00:06:25,880 --> 00:06:28,400
Careful where you point it,
watch your eyes.
79
00:06:30,320 --> 00:06:33,920
I've cared for
countless victims here.
80
00:06:35,160 --> 00:06:36,920
It's horrible to see them.
81
00:06:37,120 --> 00:06:39,520
I often wonder
how they managed to start anew.
82
00:06:40,000 --> 00:06:43,040
-If they've recovered.
-That would be a good feature.
83
00:06:44,520 --> 00:06:47,800
Actually, it'd be brilliant.
How life goes on afterwards.
84
00:06:48,000 --> 00:06:49,560
Hey, how...?
85
00:06:50,040 --> 00:06:52,040
How can I get in touch
with these women?
86
00:06:52,560 --> 00:06:54,040
That's confidential.
87
00:06:54,240 --> 00:06:56,000
Sure, I understand.
88
00:06:56,720 --> 00:06:59,440
But this would be a positive
report to help people.
89
00:06:59,880 --> 00:07:02,160
A way of showing
there is hope afterwards.
90
00:07:02,360 --> 00:07:05,960
A few women who'd like
to share their stories.
91
00:07:06,120 --> 00:07:09,120
Anonymously, of course.
I'm a diligent reporter.
92
00:07:12,040 --> 00:07:14,200
If we don't
help each other out, Carmen...
93
00:07:15,360 --> 00:07:16,680
I can't.
94
00:07:19,480 --> 00:07:20,640
-Thanks.
-No problem.
95
00:07:24,120 --> 00:07:26,400
I need you to sign
the medical insurance slip.
96
00:07:29,080 --> 00:07:30,960
I'm ashamed to ask but...
97
00:07:31,160 --> 00:07:32,720
Could I get an autograph?
98
00:07:33,040 --> 00:07:35,080
-I'm a huge fan.
-Of course, sweetie.
99
00:07:35,240 --> 00:07:37,200
Did you say you work
in administration?
100
00:07:37,400 --> 00:07:39,960
What stress, right?
All that paperwork...
101
00:07:40,120 --> 00:07:43,040
-But my passion is TV, really.
-Get out of town!
102
00:07:44,080 --> 00:07:47,080
-Want to chat over coffee?
-Sure thing.
103
00:07:47,280 --> 00:07:48,960
-Thanks.
-I'll be right out.
104
00:07:59,560 --> 00:08:01,000
I hope that
far-off look means
105
00:08:01,200 --> 00:08:03,080
you're thinking
about our killer.
106
00:08:03,560 --> 00:08:05,960
-How long have you been here?
-Since 4:45am.
107
00:08:06,520 --> 00:08:09,720
-I'll file the overtime.
-Good. Come to any conclusions?
108
00:08:09,920 --> 00:08:13,000
Our killer knows
exactly what to do.
109
00:08:13,000 --> 00:08:13,040
Our killer knows
exactly what to do.
It's all these
goddamn TV shows.
110
00:08:13,040 --> 00:08:14,960
It's all these
goddamn TV shows.
111
00:08:15,160 --> 00:08:16,680
They give them
all they need to know
112
00:08:16,800 --> 00:08:18,080
in the interest
of entertainment.
113
00:08:18,680 --> 00:08:20,000
I doubt he saw this on TV.
114
00:08:20,000 --> 00:08:20,040
I doubt he saw this on TV.
His actions reflect experience
and organization.
115
00:08:20,040 --> 00:08:22,840
His actions reflect experience
and organization.
116
00:08:23,800 --> 00:08:25,360
He knows how we work.
117
00:08:25,560 --> 00:08:27,280
-No way.
-It's possible.
118
00:08:27,840 --> 00:08:30,400
-It can't be a cop.
-We're amongst some
119
00:08:30,560 --> 00:08:33,840
-of the angriest at the ruling.
-You're a prime example.
120
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
Hello?
121
00:08:38,000 --> 00:08:40,440
-There's been another one.
-Excuse me?
122
00:08:41,800 --> 00:08:43,960
-We're on it.
-Isabel, where were you?
123
00:08:44,120 --> 00:08:47,040
Out.
I've got a report to file.
124
00:08:47,200 --> 00:08:48,880
-My car's been stolen.
-What?
125
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
I don't know, bad luck, I guess.
126
00:08:51,320 --> 00:08:54,040
I parked it last night
and this morning it was gone.
127
00:08:55,040 --> 00:08:58,040
-They just found your car.
-Already?
128
00:08:58,040 --> 00:09:00,560
It was parked 100 meters
from where you said.
129
00:09:00,760 --> 00:09:03,000
Where on earth is your head at?
130
00:09:03,160 --> 00:09:04,240
How can you
do your job
131
00:09:04,400 --> 00:09:05,880
if you don't know
where you parked?
132
00:09:07,000 --> 00:09:09,640
-Where's the latest body?
-On a construction site.
133
00:09:10,080 --> 00:09:12,160
-Looks like the monkey.
-You know what to do.
134
00:09:12,360 --> 00:09:14,240
-Remember your job duties?
-Yes.
135
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
Perea.
136
00:09:16,400 --> 00:09:18,200
-What's up? Are you sick?
-What?
137
00:09:18,720 --> 00:09:20,680
No, it's just a headache.
Come on.
138
00:09:36,120 --> 00:09:39,040
It's considered
a potentially dangerous breed
139
00:09:39,040 --> 00:09:39,080
It's considered
a potentially dangerous breed
but it's also a fantastic
guard dog.
140
00:09:39,080 --> 00:09:41,040
but it's also a fantastic
guard dog.
141
00:09:41,920 --> 00:09:45,080
Her bite exerts between 660
and 770 pounds of pressure.
142
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
If she gets you,
she won't let go.
143
00:09:46,920 --> 00:09:48,040
Her name is Paqui.
144
00:09:48,080 --> 00:09:50,040
It doesn't exactly suit her.
145
00:10:02,560 --> 00:10:05,000
You look after me...
and I'll look after you.
146
00:10:26,680 --> 00:10:27,920
That's quite a bruise.
147
00:10:28,640 --> 00:10:31,600
-I'll see if I can hide it.
-Don't even think about it.
148
00:10:32,160 --> 00:10:34,720
In fact, make it stand out.
I want it to be seen.
149
00:10:35,880 --> 00:10:38,400
It'll make the police look bad.
They're useless.
150
00:10:39,120 --> 00:10:40,120
Go ahead.
151
00:10:41,160 --> 00:10:44,200
Someone just left you this.
A woman, she wouldn't come in.
152
00:10:44,320 --> 00:10:46,120
-Okay. Thanks.
-No problem.
153
00:10:49,760 --> 00:10:51,280
God, it's impossible.
154
00:11:05,240 --> 00:11:07,480
-We're on in 15 minutes.
-Coming.
155
00:11:23,880 --> 00:11:26,040
-What's up, Abaño?
-He's through the back.
156
00:11:26,040 --> 00:11:26,080
-What's up, Abaño?
-He's through the back.
What have we got?
157
00:11:26,080 --> 00:11:27,280
What have we got?
158
00:11:44,280 --> 00:11:47,640
He got out a week ago.
Strangled, like the last one.
159
00:11:47,760 --> 00:11:50,200
-What's today's story?
-He burgled luxury homes.
160
00:11:50,320 --> 00:11:53,040
He strangled a developer
trying to make him open a safe.
161
00:12:00,400 --> 00:12:01,720
"Time served".
162
00:12:02,480 --> 00:12:03,560
Another card.
163
00:12:04,520 --> 00:12:08,000
Well... it seems
we've hit a dead-end.
164
00:12:09,200 --> 00:12:11,240
Let's see if Forensics
has any luck.
165
00:12:19,760 --> 00:12:21,680
Why are you
taking tranquilizers?
166
00:12:23,000 --> 00:12:25,120
Stay out of my life.
167
00:12:26,640 --> 00:12:29,640
You'd never take this stuff.
You have nerves of steel.
168
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
Leave me alone.
169
00:12:33,920 --> 00:12:37,040
Not much, but Forensics
should find something.
170
00:12:37,800 --> 00:12:39,040
What's up with her?
171
00:13:00,800 --> 00:13:01,920
Here's today's stuff.
172
00:13:03,200 --> 00:13:06,080
If you need to talk to me,
use this cellphone.
173
00:13:06,840 --> 00:13:09,200
Call the number saved in here,
not mine.
174
00:13:28,800 --> 00:13:29,960
No.
175
00:13:31,360 --> 00:13:32,560
It'd be a mistake.
176
00:13:51,840 --> 00:13:53,440
Hold up.
177
00:13:54,280 --> 00:13:55,280
Why?
178
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
I'm starving.
179
00:14:05,760 --> 00:14:06,840
Goddammit.
180
00:14:34,040 --> 00:14:35,080
What's this?
181
00:14:36,560 --> 00:14:39,760
-Why do you care?
-Why is my partner's name on it?
182
00:14:42,080 --> 00:14:44,680
I don't know.
It's a list of rape victims.
183
00:14:45,200 --> 00:14:47,400
But what...? Who...?
184
00:14:47,840 --> 00:14:49,360
I don't know, no idea.
185
00:14:50,440 --> 00:14:51,800
A source got it for me.
186
00:15:03,120 --> 00:15:05,160
Put me on to Ramón Díaz
in Legal Archives.
187
00:15:06,120 --> 00:15:09,640
It's Nieto. I need the verdict
of a rape case. It's urgent.
188
00:15:10,840 --> 00:15:12,560
No, I need it now.
189
00:15:14,520 --> 00:15:16,680
Isabel Mora. Who did it?
190
00:15:48,520 --> 00:15:49,520
Open up.
191
00:15:57,400 --> 00:15:59,200
-Is Juan in?
-Go on through.
192
00:16:09,200 --> 00:16:12,320
I don't know
what today's lineup is,
193
00:16:12,480 --> 00:16:13,760
but it can wait.
194
00:17:03,160 --> 00:17:04,160
Can I help you?
195
00:17:04,160 --> 00:17:05,520
You son of a...
196
00:17:09,320 --> 00:17:11,360
So, you like
raping women, do you?
197
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
How's it going?
198
00:18:00,120 --> 00:18:01,200
What are those circles?
199
00:18:01,840 --> 00:18:03,720
Addresses of the
victims' families.
200
00:18:04,320 --> 00:18:06,120
I'm marking ones
where men live....
201
00:18:06,720 --> 00:18:09,160
men strong enough to kill,
based on their age and build.
202
00:18:10,000 --> 00:18:13,160
Look this over.
And have someone track them.
203
00:18:14,200 --> 00:18:15,240
Okay.
204
00:18:15,920 --> 00:18:18,440
The Ex-con Killer
has struck again.
205
00:18:18,560 --> 00:18:20,560
The victim was
a 46-year-old male
206
00:18:20,720 --> 00:18:23,280
with the initials R.M.B.
207
00:18:23,440 --> 00:18:26,520
He was found strangled
at a construction site.
208
00:18:26,640 --> 00:18:29,160
Nobody knows who's hiding
behind the monkey mask,
209
00:18:29,320 --> 00:18:33,120
while fear and neurosis starts
to spread among inmates.
210
00:18:33,520 --> 00:18:34,920
And now, a real scoop.
211
00:18:36,680 --> 00:18:40,920
Our network has received
first-hand knowledge...
212
00:18:42,440 --> 00:18:45,520
Officer Isabel Mora
was raped when she was young
213
00:18:45,680 --> 00:18:47,960
by the aristocrat
Julián López de Haro.
214
00:18:48,880 --> 00:18:50,520
Isabel Mora has hidden
215
00:18:50,680 --> 00:18:52,760
her awful experience
all this time.
216
00:18:53,000 --> 00:18:54,760
Not even
her most trusted colleagues
217
00:18:54,920 --> 00:18:57,000
knew of her painful past.
218
00:20:10,480 --> 00:20:12,560
Yes, good evening.
219
00:20:12,800 --> 00:20:15,280
I'm calling from
51, Ginzo de Limia Street.
220
00:20:17,040 --> 00:20:18,040
Three B.
221
00:20:19,320 --> 00:20:20,320
My power's out.
222
00:20:23,760 --> 00:20:24,920
What do you mean?
223
00:20:26,120 --> 00:20:27,600
Why have you cut it off?
224
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
What letter?
225
00:20:30,960 --> 00:20:34,080
No... No, I didn't get
any letter!
226
00:21:03,160 --> 00:21:04,400
Come on, pick up.
227
00:21:55,800 --> 00:21:59,080
-Andrea, do you want some pizza?
-No. I'm heading home.
228
00:21:59,080 --> 00:21:59,120
-Andrea, do you want some pizza?
-No. I'm heading home.
I imagine... someone's waiting
for you to have dinner.
229
00:21:59,120 --> 00:22:02,680
I imagine... someone's waiting
for you to have dinner.
230
00:22:02,840 --> 00:22:04,160
No, actually.
231
00:22:05,920 --> 00:22:07,080
Do you live alone?
232
00:22:09,920 --> 00:22:11,120
I don't like pizza.
233
00:22:11,120 --> 00:22:14,560
Right. Sure.
You don't want to talk...
234
00:22:15,040 --> 00:22:17,560
I'm the one who does
all the talking, right?
235
00:22:19,160 --> 00:22:20,960
-I'm going.
-If it weren't...
236
00:22:22,080 --> 00:22:24,960
Without you, I wouldn't
have lasted in prison.
237
00:22:25,120 --> 00:22:30,000
Our conversations helped
ease my pain a little.
238
00:22:30,160 --> 00:22:32,400
Two years of talking...
239
00:22:34,080 --> 00:22:37,280
and you know everything about me
but I know nothing about you.
240
00:22:38,080 --> 00:22:39,360
You don't need to.
241
00:22:39,480 --> 00:22:42,480
I've told you things
I've never told anyone else...
242
00:22:45,000 --> 00:22:48,040
-and I only trust you.
-You don't have much choice.
243
00:22:53,760 --> 00:22:58,120
Are you this cold...
with all your patients?
244
00:23:01,680 --> 00:23:05,640
-It isn't the same.
-What do you mean?
245
00:23:07,160 --> 00:23:08,480
In this relationship...
246
00:23:09,120 --> 00:23:12,200
-you're fully dependent on me.
-Is that right?
247
00:23:16,080 --> 00:23:18,880
Aren't I the one
who's helping you?
248
00:23:21,000 --> 00:23:23,040
It's been revealed today
that Isabel Mora,
249
00:23:23,200 --> 00:23:25,000
one of the agents
leading the case,
250
00:23:25,120 --> 00:23:26,840
was raped by one
of the ex-cons
251
00:23:27,000 --> 00:23:28,320
when she was
a young girl.
252
00:23:28,480 --> 00:23:31,040
The Altamira Cave
is being reopened...
253
00:23:32,080 --> 00:23:33,240
I have to...
254
00:23:35,560 --> 00:23:36,760
I have...
255
00:23:46,560 --> 00:23:48,160
I had a bite to eat tonight.
256
00:23:50,160 --> 00:23:52,760
Why are you here?
Who gave you Isabel's address?
257
00:23:53,240 --> 00:23:54,640
I'm doing my job, okay?
258
00:23:54,840 --> 00:23:57,280
-How could you stir all this up?
-Why wouldn't I?
259
00:23:57,480 --> 00:24:00,080
-It's in the public's interest?
-Public interest?
260
00:24:00,240 --> 00:24:02,960
You'd sell your mother
for ratings.
261
00:24:03,080 --> 00:24:04,520
Who the hell
do you think you are?
262
00:24:04,640 --> 00:24:07,400
You can't talk to me like this
just because we have sex.
263
00:24:07,560 --> 00:24:09,640
And you have the right
to screw up someone's life?
264
00:24:10,120 --> 00:24:13,360
Knowing if that police officer
is fit to do her damn job
265
00:24:13,480 --> 00:24:15,040
is in the public's interest.
266
00:24:15,160 --> 00:24:17,120
Maybe it's why
you're getting nowhere.
267
00:24:17,240 --> 00:24:18,960
So you're doing it to help.
268
00:24:19,120 --> 00:24:21,680
Just what we need,
help from the damn press.
269
00:24:21,880 --> 00:24:24,640
What the hell are you doing?
-What the...!
270
00:24:24,840 --> 00:24:27,800
-Shut off the damn camera!
-Javi, he's a cop!
271
00:24:27,960 --> 00:24:29,440
-Stop filming Isabel!
-Javi, stop!
272
00:24:29,640 --> 00:24:32,520
-Give me the damn camera!
-Do you know what that's worth?
273
00:24:32,680 --> 00:24:35,320
What's going on, Nieto?
Why are their reporters here?
274
00:25:33,200 --> 00:25:35,800
-What's wrong?
-You're telling the whole story!
275
00:25:36,320 --> 00:25:37,400
It's all there!
276
00:25:38,000 --> 00:25:39,520
Everything he did to me!
277
00:25:39,960 --> 00:25:42,840
After all I've been through!
My humiliation!
278
00:25:43,480 --> 00:25:45,400
The shame, the guilt.
279
00:25:45,600 --> 00:25:47,320
That I don't want to live.
280
00:25:47,560 --> 00:25:51,520
-You're writing it all down!
-Calm down, Isabel. I just...
281
00:25:51,640 --> 00:25:55,120
I just want to understand
how your case develops.
282
00:25:55,280 --> 00:25:56,680
I'm not your patient!
283
00:25:56,880 --> 00:25:58,120
I'm your daughter!
284
00:25:58,720 --> 00:26:00,320
-Nothing happened!
-Listen to me.
285
00:26:00,480 --> 00:26:02,960
-Nothing happened to me!
-Isabel, listen.
286
00:26:03,160 --> 00:26:04,280
-Listen to me!
-No!
287
00:26:04,480 --> 00:26:05,720
Listen!
288
00:26:06,080 --> 00:26:08,080
You ignore what happened.
289
00:26:09,000 --> 00:26:10,680
-You were raped.
-No.
290
00:26:11,280 --> 00:26:14,000
That will stay with you
for the rest of your life.
291
00:26:14,120 --> 00:26:15,120
No.
292
00:26:15,960 --> 00:26:17,600
Mom? Mom.
293
00:26:22,280 --> 00:26:23,280
Mom.
294
00:26:26,040 --> 00:26:27,400
I didn't know you'd been...
295
00:26:27,560 --> 00:26:30,080
-It's horrible, I'm sorry.
-No, I'm fine.
296
00:26:30,960 --> 00:26:31,960
I'm okay.
297
00:26:32,480 --> 00:26:34,240
It's important you don't worry.
298
00:26:35,160 --> 00:26:36,640
Just carry on with your life.
299
00:26:37,840 --> 00:26:40,800
How am I going to do that?
Mom, you're everywhere.
300
00:26:41,440 --> 00:26:45,800
-There are camera crews!
-It'll pass. I'm trending now!
301
00:26:45,960 --> 00:26:47,600
It'll be
something else tomorrow.
302
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
Don't protect me.
303
00:26:49,280 --> 00:26:51,440
I had to hear what happened
from someone else.
304
00:26:52,080 --> 00:26:54,160
As if I didn't exist,
like I'm not part of you.
305
00:26:54,320 --> 00:26:56,600
-It wouldn't have helped...
-How do you know?
306
00:26:58,240 --> 00:27:00,640
It might have helped me
understand my life.
307
00:27:01,120 --> 00:27:03,760
The control, the obsessions,
making me cover up...
308
00:27:03,960 --> 00:27:05,320
Mom, I'm a freak.
309
00:27:06,440 --> 00:27:07,440
I am.
310
00:27:08,640 --> 00:27:10,720
I'm 16
and I've never kissed a boy.
311
00:27:13,760 --> 00:27:15,520
You projected your fears
onto me.
312
00:27:19,040 --> 00:27:20,040
Thank you.
313
00:27:24,960 --> 00:27:26,000
Sol.
314
00:27:27,160 --> 00:27:29,760
-Where are you going?
-To meet some friends.
315
00:27:33,960 --> 00:27:35,040
Hi.
316
00:27:37,080 --> 00:27:38,680
You here for another round?
317
00:27:40,000 --> 00:27:41,640
Don't get all defensive.
318
00:27:44,000 --> 00:27:46,440
It's a mechanism
to stop you from falling apart.
319
00:27:46,560 --> 00:27:49,040
-Right.
-But don't use it on me.
320
00:27:59,640 --> 00:28:01,160
I don't want this.
321
00:28:03,080 --> 00:28:05,120
I know why you're here,
the answer is no.
322
00:28:11,680 --> 00:28:13,200
You have to quit the case.
323
00:28:15,280 --> 00:28:16,560
What were you thinking?
324
00:28:17,040 --> 00:28:20,040
You're looking
for the Ex-con Killer,
325
00:28:20,760 --> 00:28:23,120
the one who could kill
the man who destroyed you.
326
00:28:28,280 --> 00:28:29,760
Don't you want him dead?
327
00:28:31,800 --> 00:28:34,120
-Answer me.
-I'm a police officer.
328
00:28:37,080 --> 00:28:38,480
What kind of answer is that?
329
00:28:40,400 --> 00:28:45,040
It gets me up in the morning.
I want to do what's right.
330
00:28:48,280 --> 00:28:51,600
Doing something nonsensical
isn't doing what's right.
331
00:28:52,240 --> 00:28:54,280
You don't need
to be the one to protect him.
332
00:28:54,720 --> 00:28:56,120
Yes, I do.
333
00:28:57,280 --> 00:28:59,000
It makes me better than him.
334
00:29:00,160 --> 00:29:01,560
You think I don't want him dead?
335
00:29:02,520 --> 00:29:05,240
That I don't hope it's him
every time there's a new victim?
336
00:29:06,160 --> 00:29:07,400
But I have to be stronger.
337
00:29:09,160 --> 00:29:11,160
The law has granted him freedom.
338
00:29:11,960 --> 00:29:13,160
I believe in the law.
339
00:29:19,120 --> 00:29:21,880
Yes, I get it. As I said...
340
00:29:22,960 --> 00:29:24,000
Yes.
341
00:29:25,000 --> 00:29:29,320
Yes, of course.
Understandable. I get it.
342
00:29:30,320 --> 00:29:32,840
Yes, but... Yes, okay then.
343
00:29:33,760 --> 00:29:34,960
Right, yes.
344
00:29:36,040 --> 00:29:37,960
Alright then. Thanks very much.
345
00:29:39,320 --> 00:29:42,440
Goddammit. I'm such
a kiss-up recently.
346
00:29:42,600 --> 00:29:46,120
-We have a problem.
-Really? Figure it out.
347
00:29:47,080 --> 00:29:49,000
Someone's here
to report an officer.
348
00:29:58,680 --> 00:30:00,160
My name is Julián López de Haro.
349
00:30:00,320 --> 00:30:03,040
I know full well who you are.
What do you want?
350
00:30:03,040 --> 00:30:05,360
One of the cops
from this precinct beat me up.
351
00:30:05,520 --> 00:30:07,480
-Sorry?
-And he killed my dog.
352
00:30:08,520 --> 00:30:09,520
He shot her.
353
00:30:09,680 --> 00:30:10,800
That's not possible.
354
00:30:11,000 --> 00:30:13,120
I can personally vouch
for each of my men.
355
00:30:13,320 --> 00:30:14,120
I can assure you
356
00:30:14,320 --> 00:30:16,280
-none of them is capable...
-It was me.
357
00:30:26,320 --> 00:30:27,360
In my office.
358
00:30:29,080 --> 00:30:30,200
Now.
359
00:30:40,920 --> 00:30:42,960
Take a statement from him.
360
00:30:43,160 --> 00:30:45,080
I hope you have time
to hear all I have to say,
361
00:30:45,080 --> 00:30:45,160
I hope you have time
to hear all I have to say,
-it wasn't pretty.
-Follow me, please.
362
00:30:45,160 --> 00:30:47,200
-it wasn't pretty.
-Follow me, please.
363
00:30:47,840 --> 00:30:49,960
-The dog bleeding out...
-If you would.
364
00:30:51,440 --> 00:30:52,840
-Terribly sad.
-Come on.
365
00:31:02,200 --> 00:31:05,000
What the hell was going
through your mind?
366
00:31:05,640 --> 00:31:09,040
-You're a public servant!
-I know. I know full well.
367
00:31:10,040 --> 00:31:11,080
I can't justify it.
368
00:31:16,600 --> 00:31:19,120
Is there any way
you might get him to drop it?
369
00:31:19,280 --> 00:31:20,360
No chance.
370
00:31:20,560 --> 00:31:23,800
If I had the chance again,
I'd finish what I started.
371
00:31:24,000 --> 00:31:26,840
That's the spirit,
always willing to help.
372
00:31:30,160 --> 00:31:32,320
What are you doing?
What are you doing?
373
00:31:33,000 --> 00:31:35,240
Like hell you're leaving me
with this mess.
374
00:31:35,400 --> 00:31:38,040
-Pick up your badge.
-I can't be objective.
375
00:31:38,160 --> 00:31:40,360
I'll settle for you
just obeying orders.
376
00:31:40,920 --> 00:31:43,240
Now find yourself a costume,
you're going to Carnival.
377
00:31:44,600 --> 00:31:47,880
Get this,
one of the ex-cons works
378
00:31:48,000 --> 00:31:50,040
for the City Council's
cleaning service.
379
00:31:50,040 --> 00:31:52,480
Tonight he's got a shift
at a costume party.
380
00:31:52,600 --> 00:31:55,280
-Damn.
-Damn is right. Hey...
381
00:31:57,000 --> 00:31:58,040
Have you heard from her?
382
00:32:00,680 --> 00:32:02,080
Right. Well...
383
00:32:02,800 --> 00:32:05,640
Back to it.
We can't alert the public.
384
00:32:06,120 --> 00:32:09,640
No damn police presence.
They made that abundantly clear.
385
00:32:09,840 --> 00:32:12,160
I've swallowed more trash
than a garbage disposal.
386
00:32:14,160 --> 00:32:15,160
Understood.
387
00:32:15,800 --> 00:32:17,320
I'll be
the street cleaner's shadow.
388
00:32:18,960 --> 00:32:21,480
As for blending in,
you won't get me in a costume.
389
00:32:21,600 --> 00:32:25,040
Wear whatever you like.
Just don't go as a monkey.
390
00:32:38,720 --> 00:32:43,000
POLICE STATION
391
00:33:42,040 --> 00:33:43,280
What a coincidence.
392
00:34:05,000 --> 00:34:08,040
We need one
of those ticket dispensers
393
00:34:08,160 --> 00:34:11,040
-to avoid a queue forming.
-Damn, you startled me.
394
00:34:14,480 --> 00:34:15,680
Isabel.
395
00:34:17,440 --> 00:34:18,560
You're off the case.
396
00:34:22,920 --> 00:34:25,480
It's a decision I have to make.
I'm very sorry.
397
00:34:25,640 --> 00:34:28,040
No...
You can't be freaking serious.
398
00:34:29,520 --> 00:34:30,680
No!
399
00:34:53,120 --> 00:34:55,000
Don't make me a victim,
I'm a cop.
400
00:34:56,800 --> 00:35:01,040
All my colleagues pity me.
They've forgotten who I am.
401
00:35:02,320 --> 00:35:04,000
If you don't put
your faith in me,
402
00:35:04,360 --> 00:35:07,600
I'll always be the poor
16-year-old girl who got raped.
403
00:35:08,960 --> 00:35:10,040
I just want to work.
404
00:35:12,160 --> 00:35:13,680
I just want to be normal.
405
00:35:28,000 --> 00:35:29,720
Isabel, you're not normal.
406
00:35:30,600 --> 00:35:32,440
You have more balls than anyone.
407
00:35:38,400 --> 00:35:39,760
Can I stay on the case?
408
00:35:43,840 --> 00:35:46,760
-Where's Nieto?
-I hope he's doing his job,
409
00:35:46,880 --> 00:35:49,800
not getting reported again,
he's in pretty hot water.
410
00:35:49,960 --> 00:35:51,320
Reported? What did he do?
411
00:36:35,280 --> 00:36:36,680
The target is in my sight.
412
00:36:36,880 --> 00:36:38,960
-What's your position?
-No developments.
413
00:36:39,120 --> 00:36:41,080
-Everything in order.
-I want a balloon.
414
00:36:41,280 --> 00:36:43,720
-I want a balloon.
-Get lost, kid.
415
00:36:43,880 --> 00:36:46,720
-I want a balloon.
-Where are your parents?
416
00:36:46,920 --> 00:36:48,320
-Go find your parents.
-What's up?
417
00:36:48,520 --> 00:36:51,000
Go find them.
Someone wants to buy a balloon.
418
00:37:29,080 --> 00:37:30,080
I lost him, Abaño.
419
00:37:30,080 --> 00:37:33,160
-I lost him.
-What do you mean? Goddammit.
420
00:37:44,400 --> 00:37:46,040
I can't see him, Nieto.
421
00:38:51,080 --> 00:38:52,080
Freeze!
422
00:38:57,400 --> 00:38:59,160
-Are you alright?
-Yes.
423
00:38:59,600 --> 00:39:00,920
Stop!
424
00:39:01,120 --> 00:39:02,600
Police, freeze!
425
00:39:03,200 --> 00:39:04,200
Stop!
426
00:39:05,760 --> 00:39:07,720
Stop that man! Stop!
427
00:39:11,160 --> 00:39:12,400
Freeze!
428
00:39:13,640 --> 00:39:15,760
Police! Don't move!
429
00:39:19,080 --> 00:39:21,160
-I didn't do anything.
-Goddamn it!
430
00:42:31,360 --> 00:42:33,680
-Nobody move!
-Don't move.
431
00:42:33,840 --> 00:42:35,880
-Take it easy.
-You screwed me,
432
00:42:36,080 --> 00:42:37,920
-now I'm going to screw you.
-Easy.
433
00:42:38,080 --> 00:42:40,000
-Relax. Drop the weapon.
-Easy.
434
00:42:40,200 --> 00:42:41,560
You're dead, bastard.
435
00:42:42,640 --> 00:42:43,640
Take it easy.
436
00:42:46,240 --> 00:42:47,840
Put the gun down.
437
00:42:56,120 --> 00:42:57,280
Stop! Don't move!
438
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Stop! Don't move!
439
00:43:00,120 --> 00:43:02,800
Stay right there!
Don't move, easy does it.
440
00:43:03,000 --> 00:43:04,160
Go ahead.
441
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Are you okay?
442
00:43:12,160 --> 00:43:13,160
-Yes.
-Sure?
443
00:43:16,920 --> 00:43:17,920
Who are you?
444
00:43:19,240 --> 00:43:20,240
Isabel Mora.
445
00:43:21,040 --> 00:43:22,440
Officer Mora. I'm new.
446
00:43:23,240 --> 00:43:26,680
-The gun could have gone off.
-I weighed up the probability.
447
00:43:27,520 --> 00:43:30,120
You have to be careful
improvising in this job.
448
00:43:31,680 --> 00:43:33,840
-Go get your nose cleaned up.
-I'm fine.
449
00:44:04,080 --> 00:44:05,080
Hey.
450
00:44:06,320 --> 00:44:07,680
Is this a good time?
451
00:44:11,280 --> 00:44:12,280
Come in.
452
00:44:33,000 --> 00:44:34,440
What a mess you have here.
453
00:44:34,840 --> 00:44:38,040
I think of it as an incomplete
collage of good intentions.
454
00:44:40,400 --> 00:44:42,080
-How poetic.
-That's me.
455
00:44:42,280 --> 00:44:45,520
Always keeping positive.
Would you like a drink?
456
00:44:45,640 --> 00:44:47,400
No. No.
457
00:44:48,440 --> 00:44:50,160
I just came to say thank you.
458
00:44:51,360 --> 00:44:53,920
-I heard you got reported.
-I should have killed him.
459
00:44:54,600 --> 00:44:57,000
-I don't know why I didn't.
-It's my problem.
460
00:44:57,160 --> 00:44:59,400
Right. So, you won't
talk to me about this.
461
00:44:59,520 --> 00:45:02,200
More? No, thanks.
462
00:45:03,120 --> 00:45:05,480
If you want details,
I'm all over the papers.
463
00:45:13,920 --> 00:45:15,000
What are you doing?
464
00:45:15,840 --> 00:45:17,120
Making use of my time.
465
00:45:20,480 --> 00:45:23,400
What do you want?
To dig up the past?
466
00:45:25,080 --> 00:45:26,680
Drop the damn broom!
467
00:45:29,040 --> 00:45:30,680
Why didn't you tell me?
468
00:45:31,480 --> 00:45:32,920
I would've understood.
469
00:45:34,640 --> 00:45:35,720
Why does it matter?
470
00:45:36,680 --> 00:45:38,040
I felt like crap afterwards.
471
00:45:38,720 --> 00:45:40,120
I didn't know
what I'd done wrong.
472
00:45:41,720 --> 00:45:44,080
I thought I'd messed up
the only good thing I had.
473
00:45:50,800 --> 00:45:51,840
There we go then.
474
00:45:56,080 --> 00:45:57,120
All cleared up.
475
00:46:10,080 --> 00:46:11,280
I'll take out the trash.
476
00:46:43,920 --> 00:46:44,920
Right.
477
00:47:03,720 --> 00:47:04,920
This is ridiculous.
478
00:47:16,800 --> 00:47:17,840
Come in.
479
00:47:18,040 --> 00:47:19,840
I don't often say this...
480
00:47:20,520 --> 00:47:23,080
-But?
-You're nearly as good as me.
481
00:47:23,880 --> 00:47:25,160
I'm better than you.
482
00:47:26,040 --> 00:47:29,080
Yep. You'd never have solved
this case without me.
483
00:47:29,200 --> 00:47:30,680
Not to mention the others.
484
00:47:30,880 --> 00:47:33,000
What do you think I did
before you got here?
485
00:47:33,360 --> 00:47:36,800
You were just...
a run-of-the-mill cop.
486
00:47:44,240 --> 00:47:45,680
Happy reading tonight.
487
00:47:50,920 --> 00:47:52,040
Tomorrow, same as always?
488
00:48:41,960 --> 00:48:43,960
Don't touch me! Don't touch me!
489
00:48:48,120 --> 00:48:50,480
-What are you doing?
-Don't touch me.
490
00:48:50,680 --> 00:48:52,040
What's wrong?
491
00:48:53,920 --> 00:48:55,400
Don't move.
492
00:48:57,960 --> 00:48:59,000
Don't move.
493
00:49:00,160 --> 00:49:01,840
-Take it easy.
-Don't move!
34075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.