Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,800
[Oh My Venus]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:58,450 --> 00:01:00,660
I want to put this ring on you.
3
00:01:00,670 --> 00:01:04,100
Can you walk over here, at least?
4
00:01:30,440 --> 00:01:32,170
Seriously.
5
00:01:38,740 --> 00:01:40,160
Kang Joo Eun.
6
00:01:40,160 --> 00:01:46,370
I might make you sad.
7
00:01:47,610 --> 00:01:51,840
I might make it hard for you, too.
8
00:01:53,700 --> 00:02:00,030
But I'd like to spend
the rest of my life with you.
9
00:02:19,640 --> 00:02:25,390
Now Kang Joo Eun is mine.
10
00:02:34,460 --> 00:02:38,730
[Kang Joo Eun's wish
is to be with Young Ho!]
11
00:02:38,730 --> 00:02:43,550
[Kim Young Ho's wish is to be
with Oh My Venus, Kang Joo Eun!]
12
00:02:46,700 --> 00:02:48,640
[Final Episode]
13
00:02:59,940 --> 00:03:01,770
Stop looking at it.
14
00:03:01,770 --> 00:03:03,380
The ring might crack
with you staring at it.
15
00:03:04,480 --> 00:03:08,160
You told me I was a wicked woman.
You're more wicked than me.
16
00:03:08,160 --> 00:03:11,430
Where did you get the idea of
getting me a ring and a scarf?
17
00:03:11,430 --> 00:03:12,950
What?
18
00:03:13,920 --> 00:03:16,970
- The ring comes with the scarf.
- Wrong.
19
00:03:16,970 --> 00:03:21,160
The scarf is the main gift,
since you can buy a ring anywhere.
20
00:03:21,160 --> 00:03:24,860
You knit this scarf one stitch at a time.
21
00:03:25,790 --> 00:03:29,800
The ring is just the icing on the cake.
22
00:03:34,890 --> 00:03:37,560
I'm going to go.
Don't come out.
23
00:03:41,570 --> 00:03:43,490
I told you not to come out.
24
00:03:48,280 --> 00:03:50,480
I know how meticulous you are.
25
00:03:51,990 --> 00:03:56,270
I'll see all the sexy things in
here later, so make sure you call me.
26
00:03:58,290 --> 00:04:02,380
But... why are you visiting Hyun Woo?
27
00:04:03,430 --> 00:04:05,440
I want to show off my ring.
28
00:04:07,540 --> 00:04:09,820
Just sleep over if
you're going to stay late.
29
00:04:11,200 --> 00:04:15,550
And about my grandmother and father...
30
00:04:15,550 --> 00:04:18,000
Goodness, you're in such a hurry.
31
00:04:18,000 --> 00:04:22,380
Step by step.
Let's take one step at a time.
32
00:04:23,570 --> 00:04:28,420
No matter what anyone says,
I'm going to live with you forever.
33
00:04:29,120 --> 00:04:35,670
So, let's not hurt
or get hurt by anyone.
34
00:04:43,570 --> 00:04:47,520
The man who is dating
Kang Joo Eun is so lucky.
35
00:04:48,940 --> 00:04:52,650
He's so lucky that he
dreams about me every night.
36
00:04:53,280 --> 00:04:55,950
He says hearts are just
pouring out of his eyes.
37
00:05:00,620 --> 00:05:02,450
See you.
38
00:05:15,240 --> 00:05:16,830
What is it?
39
00:05:16,830 --> 00:05:19,000
- Hyun Woo.
- Yeah?
40
00:05:19,010 --> 00:05:20,610
- Oh, my head.
- What's wrong?
41
00:05:20,610 --> 00:05:22,990
Oh, my head.
Oh, this headache...
42
00:05:23,790 --> 00:05:25,420
Oh my gosh!
43
00:05:25,420 --> 00:05:30,280
Mr. Sexy proposed to me.
44
00:05:32,920 --> 00:05:36,340
What the heck? Are you bragging
about your ring to a divorcee?
45
00:05:36,350 --> 00:05:38,060
You're so ridiculous! Oh my gosh!
46
00:05:38,690 --> 00:05:42,240
The thing is...
Chairwoman Lee wants to see me.
47
00:05:42,790 --> 00:05:44,760
Young Ho's grandmother.
48
00:05:44,760 --> 00:05:50,100
Oh no. What if... she tries
to bury you in the ground?
49
00:05:50,800 --> 00:05:52,610
Hey!
50
00:05:55,770 --> 00:05:59,350
Stay away from my grandson, you wench!
51
00:05:59,350 --> 00:06:01,240
You scared me.
52
00:06:01,240 --> 00:06:04,990
Look, let's not go that far.
53
00:06:04,990 --> 00:06:06,390
I was just joking.
54
00:06:08,490 --> 00:06:13,310
Just go back to when you
first met your mother-in-law.
55
00:06:13,310 --> 00:06:18,040
Why would I divorce Producer Go if
his mother was the chairwoman of Gahong?
56
00:06:18,040 --> 00:06:19,820
Goodness.
57
00:06:21,140 --> 00:06:23,680
I'm really, truly scared out of my mind.
58
00:06:24,310 --> 00:06:26,510
Okay! Okay!
59
00:06:34,350 --> 00:06:36,560
How old are you?
60
00:06:37,650 --> 00:06:41,110
I am 33 years old.
61
00:06:44,030 --> 00:06:47,050
What is your occupation and
what does your father do?
62
00:06:47,050 --> 00:06:52,850
I'm an attorney and my father...
passed away.
63
00:06:55,660 --> 00:06:58,460
- I don't want to do this.
- Why?
64
00:06:58,460 --> 00:07:00,620
My heart is starting
to break all of the sudden.
65
00:07:01,900 --> 00:07:04,250
What am I going to do?
66
00:07:05,370 --> 00:07:07,040
Just give her some pocket money.
67
00:07:07,040 --> 00:07:09,390
Come to think of it,
my mother-in-law was the happiest
68
00:07:09,390 --> 00:07:11,870
when I gave her pocket money.
69
00:07:12,710 --> 00:07:14,710
Are you sick, huh?
70
00:07:14,710 --> 00:07:17,360
She's the chairwoman of Gahong.
71
00:07:18,770 --> 00:07:20,570
I could give her everything I have.
72
00:07:20,570 --> 00:07:22,680
You think that would be
enough pocket money?
73
00:07:22,680 --> 00:07:24,490
You're right.
74
00:07:26,230 --> 00:07:29,090
The chairwoman is so lucky.
75
00:07:31,810 --> 00:07:33,360
Ah!
76
00:07:33,360 --> 00:07:35,150
What?
77
00:07:39,330 --> 00:07:41,460
Totally good.
78
00:07:42,050 --> 00:07:44,900
The embarrassment is only
a fleeting moment, Joo Eun.
79
00:07:46,070 --> 00:07:48,310
What's going to change if I wear this?
80
00:07:48,310 --> 00:07:51,560
They way you look is going to change.
First impressions are very important!
81
00:07:51,560 --> 00:07:54,830
My mother-in-law loved this outfit.
Fortunately, I still have it.
82
00:07:57,080 --> 00:07:59,160
Isn't it too old?
83
00:07:59,160 --> 00:08:01,340
The Gahong chairwoman is older.
84
00:08:01,840 --> 00:08:04,920
Women of her age consider
this to be prim and proper.
85
00:08:07,140 --> 00:08:08,830
That's true.
86
00:08:10,530 --> 00:08:12,920
- This isn't going to work for me.
- Why?
87
00:08:14,150 --> 00:08:16,470
Give me another sedative.
88
00:08:16,470 --> 00:08:19,110
You're taking too many.
89
00:08:27,180 --> 00:08:30,790
You forgot to say good night.
90
00:08:34,380 --> 00:08:36,970
Ah, good night.
91
00:08:37,490 --> 00:08:40,310
Unfortunately, I won't be
sleeping so well tonight.
92
00:08:53,100 --> 00:08:56,300
Lawyer Kang, a woman named
Jae Soon Ja is here to see you.
93
00:08:56,300 --> 00:08:58,730
Oh, bring her in.
94
00:09:07,150 --> 00:09:11,450
I wanted to thank you,
but I didn't know what to get you.
95
00:09:12,380 --> 00:09:14,400
It's fine, you shouldn't have.
96
00:09:14,400 --> 00:09:16,970
Thank you, Min Joon's grandmother.
97
00:09:17,860 --> 00:09:19,910
I mean, Joon Sung's mother.
98
00:09:22,480 --> 00:09:25,600
How is your husband doing?
99
00:09:26,500 --> 00:09:29,440
I went to visit him several days ago.
100
00:09:30,120 --> 00:09:33,140
He's doing so much better.
101
00:09:33,140 --> 00:09:35,840
He even apologized to me.
102
00:09:37,630 --> 00:09:39,480
What a relief.
103
00:09:39,490 --> 00:09:44,640
Instead of a restraining order,
divorce, and lawsuit...
104
00:09:45,580 --> 00:09:48,420
it might be better to
receive treatment first.
105
00:09:49,500 --> 00:09:51,240
I know.
106
00:09:51,240 --> 00:09:55,830
I should've thought about that sooner.
107
00:09:57,410 --> 00:10:01,980
Joon Sung looks happy...
and I'm so glad.
108
00:10:05,520 --> 00:10:11,550
I have a son and his girlfriend
is so sweet and adorable.
109
00:10:13,750 --> 00:10:18,560
I'm not sure if I'm
allowed to enjoy this.
110
00:10:18,560 --> 00:10:21,230
You have every right to enjoy it.
111
00:10:29,640 --> 00:10:31,330
Thank you for the mittens.
112
00:10:49,900 --> 00:10:51,780
Yes, come in.
113
00:10:57,340 --> 00:10:58,830
What brings you here?
114
00:10:58,830 --> 00:11:00,560
I was just passing by.
115
00:11:00,560 --> 00:11:03,440
- May I sit down?
- Please.
116
00:11:13,660 --> 00:11:17,190
I was informed that you
would be returning next month.
117
00:11:17,190 --> 00:11:20,740
I came to look over some
business plans and documents.
118
00:11:21,590 --> 00:11:24,490
I don't want people to
think I'm a spoiled brat.
119
00:11:28,500 --> 00:11:31,210
I hear you had a lot of injuries
during your swimming career.
120
00:11:32,710 --> 00:11:35,750
Yes, that's why I retired.
121
00:11:36,720 --> 00:11:39,620
Where did you receive
your rehabilitation?
122
00:11:40,820 --> 00:11:44,530
Mostly in the States and Japan.
France as well.
123
00:11:44,530 --> 00:11:46,470
Why do you ask?
124
00:11:46,470 --> 00:11:48,600
- I'm glad to hear that.
- Excuse me?
125
00:11:50,440 --> 00:11:55,350
These are the business plans
for a new rehab center next year.
126
00:11:57,740 --> 00:12:02,420
The board will be against this.
127
00:12:02,420 --> 00:12:06,180
That's why I came to
ask a favor of you.
128
00:12:06,180 --> 00:12:08,560
Please be on my side.
129
00:12:08,560 --> 00:12:12,230
You trust me?
130
00:12:12,230 --> 00:12:16,420
I guess you can say I trust your
experience more than I trust you.
131
00:12:17,390 --> 00:12:21,720
Because a broken and
injured person will know...
132
00:12:22,410 --> 00:12:28,050
that scars don't easily close or heal.
133
00:12:29,180 --> 00:12:35,670
Like cancer or a chronic disease,
it's a long and difficult fight.
134
00:12:41,110 --> 00:12:45,390
By the way, how is Director Choi doing?
135
00:12:59,930 --> 00:13:01,460
Hold on.
136
00:13:03,960 --> 00:13:08,020
I thought you didn't
know how to wield an axe.
137
00:13:08,030 --> 00:13:11,430
I'd like to see you at the company.
This is Kim Young Ho.
138
00:13:18,510 --> 00:13:20,390
Let's continue.
139
00:13:21,710 --> 00:13:23,550
Checkmate!
140
00:13:23,550 --> 00:13:27,640
Goodness, I can't make a single move.
141
00:13:29,200 --> 00:13:31,380
Good game, thank you.
142
00:13:40,190 --> 00:13:41,510
Hello.
143
00:13:41,510 --> 00:13:43,630
I'm Kang Joo Eun.
144
00:13:44,490 --> 00:13:46,550
Wait! Wait just a minute.
145
00:13:55,900 --> 00:13:58,950
Chairwoman Lee,
Ms. Kang Joo Eun has arrived.
146
00:13:58,950 --> 00:14:00,810
Send her in.
147
00:14:27,330 --> 00:14:32,330
If you're trying to give me an envelope,
I want to give you mine first.
148
00:14:37,520 --> 00:14:39,520
It's not money.
149
00:14:40,270 --> 00:14:42,770
It's a report of my blood test.
150
00:14:46,250 --> 00:14:49,940
I had hypothyroidism until
about a month ago.
151
00:14:49,940 --> 00:14:53,650
My thyroid levels returned
to normal a month ago.
152
00:14:55,000 --> 00:14:57,200
I wanted you to know that.
153
00:15:00,800 --> 00:15:04,200
Even if you offer me money
that will last me a lifetime
154
00:15:04,200 --> 00:15:07,650
or even if you humiliate me...
155
00:15:07,650 --> 00:15:10,890
No matter how strongly
you're against us...
156
00:15:10,890 --> 00:15:17,800
I can't leave Young Ho.
157
00:15:19,830 --> 00:15:28,840
You can be against us all you want.
I will never leave Young Ho.
158
00:15:32,170 --> 00:15:33,880
I'm sorry.
159
00:15:36,740 --> 00:15:41,140
When one becomes old,
she gets stubborn.
160
00:15:43,450 --> 00:15:47,740
And... as you get older...
161
00:15:53,850 --> 00:15:58,300
you have to wipe your mouth often.
162
00:16:00,630 --> 00:16:02,420
Chairwoman.
163
00:16:05,310 --> 00:16:07,160
Miss Kang Joo Eun.
164
00:16:07,160 --> 00:16:08,740
Yes, ma'am?
165
00:16:09,620 --> 00:16:14,750
Other than your outfit, I have no
intention of opposing anything else.
166
00:16:17,750 --> 00:16:19,250
Thank you!
167
00:16:20,710 --> 00:16:25,160
I wanted to look prim
and proper. I'm sorry.
168
00:16:25,160 --> 00:16:26,670
However...
169
00:16:28,490 --> 00:16:30,660
I have one condition.
170
00:16:31,840 --> 00:16:33,940
A condition?
171
00:16:34,860 --> 00:16:39,500
I would like to receive an
extravagant wedding gift.
172
00:16:56,020 --> 00:16:58,190
It's okay if it hurts.
173
00:16:59,550 --> 00:17:01,290
You have to come back.
174
00:17:01,290 --> 00:17:08,020
Remember that there isn't a limit.
175
00:17:10,260 --> 00:17:12,670
You can do it if you believe.
176
00:17:14,390 --> 00:17:16,180
I'm sorry.
177
00:17:19,090 --> 00:17:23,680
I'm so sorry for not telling
you how much I love you sooner.
178
00:17:40,580 --> 00:17:43,190
Joon Sung, Yi Jin received an award.
179
00:17:43,730 --> 00:17:46,240
Popular star award. Look.
180
00:17:49,990 --> 00:17:53,060
And she said "I love you, J.J.S."
in her acceptance speech.
181
00:17:53,060 --> 00:17:56,750
It's totally Jang Joon Sung! It's you!
182
00:18:00,160 --> 00:18:04,050
Sorry about that.
You're dating a popular celebrity.
183
00:18:04,760 --> 00:18:07,230
Stop talking nonsense.
Let's just go to the gym.
184
00:18:07,230 --> 00:18:09,430
Whoa, whoa, whoa!
185
00:18:09,430 --> 00:18:12,860
"I'm your fan, you stupid idiot!"
186
00:18:12,860 --> 00:18:16,070
- Please don't do that!
- "You stupid idiot!"
187
00:18:25,290 --> 00:18:26,810
Hello.
188
00:18:46,070 --> 00:18:47,880
What is this?
189
00:18:52,900 --> 00:18:54,410
Handcuffs.
190
00:18:54,410 --> 00:18:57,830
You and I are in jail together.
191
00:18:58,990 --> 00:19:02,480
There might be other people around,
so don't come barging in from now on.
192
00:19:04,930 --> 00:19:07,080
Did you listen to my acceptance speech?
193
00:19:07,670 --> 00:19:09,340
I heard it from Ji Woong.
194
00:19:12,650 --> 00:19:15,180
How long are you going to
make me be a wallflower?
195
00:19:15,180 --> 00:19:17,020
I like you so much more than you like me
196
00:19:17,020 --> 00:19:19,730
and I've been chasing you around
like a crazy flower for a year!
197
00:19:20,180 --> 00:19:22,930
It's not a crime to like someone.
198
00:19:22,930 --> 00:19:25,270
My feelings are about to get hurt now.
199
00:19:30,970 --> 00:19:33,860
- Yi Jin.
- What?
200
00:19:33,860 --> 00:19:37,680
I don't usually drop honorifics and
I always call people by their full name.
201
00:19:38,390 --> 00:19:39,890
What are you saying?
202
00:19:39,890 --> 00:19:42,250
When a man does something
outside of the norm
203
00:19:42,250 --> 00:19:44,230
it's because he's interested and--
204
00:19:44,230 --> 00:19:45,860
Wait!
205
00:19:50,810 --> 00:19:54,280
I think I might just faint
if I continue to listen.
206
00:20:06,660 --> 00:20:07,990
Ow!
207
00:20:20,400 --> 00:20:23,440
If you're not too busy,
come to my house after you're done.
208
00:20:23,440 --> 00:20:25,590
And don't rush.
209
00:20:25,590 --> 00:20:27,940
Kang Joo Eun.
210
00:20:39,590 --> 00:20:44,160
I met your grandmother today.
211
00:20:50,300 --> 00:20:52,320
You should've told me.
212
00:20:54,110 --> 00:20:55,560
Are you okay?
213
00:20:55,560 --> 00:20:59,100
- Your grandmother...
- I'll take care of it.
214
00:21:00,400 --> 00:21:02,880
You can't take care of this.
215
00:21:04,330 --> 00:21:07,960
Your grandmother is expecting
an extravagant wedding gift.
216
00:21:08,930 --> 00:21:10,440
What?
217
00:21:11,460 --> 00:21:14,330
Wait, then... she's not against us?
218
00:21:15,470 --> 00:21:18,020
What do you mean wedding gift?
219
00:21:29,350 --> 00:21:31,640
Daddy.
220
00:21:33,750 --> 00:21:37,970
Great... grand... child.
221
00:21:40,060 --> 00:21:41,790
What?
222
00:21:56,220 --> 00:21:59,040
I'm a woman with six months of
Jiu-Jitsu training under my belt.
223
00:21:59,040 --> 00:22:01,000
I have three stripes.
224
00:22:06,260 --> 00:22:08,130
I can't say no.
225
00:22:10,810 --> 00:22:12,600
Three stripes?
226
00:22:13,250 --> 00:22:15,530
You need one more
stripe to be a blue belt.
227
00:22:16,170 --> 00:22:17,280
And?
228
00:22:17,280 --> 00:22:19,810
I'll think about it once
you get four stripes.
229
00:22:19,810 --> 00:22:21,200
What?
230
00:22:24,560 --> 00:22:26,220
But for now...
231
00:22:26,980 --> 00:22:30,590
let's express our
love in some other way.
232
00:22:42,730 --> 00:22:44,870
Oh, tap tap, okay.
233
00:22:50,550 --> 00:22:53,340
You just wait until I get four stripes!
234
00:22:56,190 --> 00:22:59,240
Hey, what on earth are
they doing right now?
235
00:23:00,940 --> 00:23:02,540
Okay, here I come.
236
00:23:02,540 --> 00:23:04,480
It looks like they're flirting.
237
00:23:04,480 --> 00:23:06,380
It kind of looks like
an action scene too.
238
00:23:06,380 --> 00:23:08,320
Oh, whatever.
239
00:23:29,260 --> 00:23:30,960
Four stripes.
240
00:23:30,960 --> 00:23:32,450
You Bastard!
241
00:23:32,450 --> 00:23:35,450
Where's your father? Huh?
242
00:23:46,440 --> 00:23:48,140
You scared me!
243
00:23:48,140 --> 00:23:50,450
Come on, Kang Joo Eun.
244
00:23:53,320 --> 00:23:55,990
Four stripes.
245
00:23:55,990 --> 00:23:58,650
Let me change first.
246
00:23:58,650 --> 00:24:01,470
What for? It's coming off, anyway.
247
00:24:02,850 --> 00:24:06,820
Are you sure this was done by an expert?
I'm going to check this first.
248
00:24:06,820 --> 00:24:09,780
We're visiting your family tomorrow!
249
00:24:09,780 --> 00:24:12,290
My wedding gift!
250
00:24:15,090 --> 00:24:19,760
Then, a hot and passionate
night for now, okay?
251
00:24:22,470 --> 00:24:24,090
Okay.
252
00:24:33,200 --> 00:24:35,000
Welcome.
253
00:24:37,850 --> 00:24:43,230
Please accept our bow.
Grandmother. Father.
254
00:24:44,990 --> 00:24:50,100
We follow the lunar calendar.
Let's just eat.
255
00:24:55,600 --> 00:24:57,420
Bring her in.
256
00:25:04,870 --> 00:25:07,680
Are you trying to make
a historical drama?
257
00:25:13,270 --> 00:25:17,070
Chief Min, was I overdoing it?
258
00:25:17,760 --> 00:25:21,280
A little. Please go in and eat.
259
00:25:31,260 --> 00:25:34,590
Is there anything you need?
260
00:25:36,440 --> 00:25:38,630
Ah, I'm fine.
261
00:25:38,630 --> 00:25:41,780
- We're good. Please go up and rest.
- Yes, sir.
262
00:25:48,820 --> 00:25:52,530
- I think I have indigestion.
- Really?
263
00:25:52,530 --> 00:25:56,750
- Do you need medicine?
- No, it's not that bad.
264
00:25:56,750 --> 00:25:58,360
Give me your hand.
265
00:26:00,570 --> 00:26:02,120
Ow!
266
00:26:03,910 --> 00:26:06,570
It's another form of treatment.
Don't get the wrong idea.
267
00:26:06,570 --> 00:26:09,750
I didn't say anything.
268
00:26:09,750 --> 00:26:13,080
- Are you okay?
- It hurts.
269
00:26:13,970 --> 00:26:18,320
Is the house usually this quiet?
270
00:26:19,060 --> 00:26:20,590
Pretty much.
271
00:26:20,590 --> 00:26:24,960
We have a special guest today,
so it's quite noisier than usual.
272
00:26:24,960 --> 00:26:27,130
This is considered noisy?
273
00:26:30,010 --> 00:26:32,250
Where is Grandmother?
274
00:26:32,250 --> 00:26:34,090
She's in her room.
275
00:26:35,110 --> 00:26:36,850
What about your father?
276
00:26:36,850 --> 00:26:38,420
In his room.
277
00:26:40,110 --> 00:26:41,660
This won't do.
278
00:26:41,660 --> 00:26:44,790
I've been accepted as a
part of this family, right?
279
00:26:45,820 --> 00:26:47,770
That is correct.
280
00:26:50,090 --> 00:26:51,830
What are you up to?
281
00:27:07,160 --> 00:27:09,980
Grandmother, Father, and Chief Min.
282
00:27:09,980 --> 00:27:14,760
May you be healthy
and fortunate in 2016.
283
00:27:14,760 --> 00:27:17,410
I dedicate this song to you.
284
00:27:17,410 --> 00:27:20,890
Kang Joo Eun, why don't you
reconsider one more time?
285
00:27:21,830 --> 00:27:24,180
Chief Min, cue.
286
00:27:36,190 --> 00:27:43,400
At 60 years old, the grim reaper has
come to take me to the underworld.
287
00:27:43,400 --> 00:27:51,570
Tell them I can't leave
because I'm still young.
288
00:27:51,940 --> 00:27:59,040
At 70 years old, the grim reaper has
come to take me to the underworld.
289
00:28:00,100 --> 00:28:07,550
Tell them I can't leave because
I still have so much left to do.
290
00:28:07,550 --> 00:28:14,990
At 80 years old, the grim reaper has
come to take me to the underworld.
291
00:28:15,680 --> 00:28:22,780
Tell them I can't leave
because I'm still useful.
292
00:28:23,540 --> 00:28:25,140
At 90 years old...
293
00:28:25,140 --> 00:28:26,800
That's enough, come sit down.
294
00:28:26,800 --> 00:28:30,240
Grandmother. Father.
Joo Eun...
295
00:28:36,930 --> 00:28:40,850
Tell them I can't leave
because I'm still useful?
296
00:28:45,990 --> 00:28:49,300
You cut me off before
I could finish the whole song!
297
00:28:49,300 --> 00:28:52,770
Are you telling me to live a
very long time? Is that it?
298
00:28:57,530 --> 00:28:59,270
Yes, Grandmother.
299
00:28:59,280 --> 00:29:02,190
This song actually goes
up to 150 years old.
300
00:29:02,190 --> 00:29:08,240
Let's all live long and healthy lives.
301
00:29:08,240 --> 00:29:11,340
That's how it was supposed to end,
but you cut me off in the middle.
302
00:29:26,740 --> 00:29:28,340
Continue.
303
00:29:28,340 --> 00:29:31,340
Okay, new memory for 2016.
304
00:29:31,340 --> 00:29:34,220
Let's make Grandmother look good.
305
00:29:34,220 --> 00:29:38,400
Father, I'm sorry but
please make sure you smile.
306
00:29:38,400 --> 00:29:40,920
- Chief Min, this is not an ID picture.
- Right.
307
00:29:40,920 --> 00:29:43,980
- What should I do?
- Just smile prettily.
308
00:29:43,980 --> 00:29:48,820
Okay, one, two, three! Cheese!
309
00:29:59,520 --> 00:30:02,610
- I'm exhausted.
- Good job, Kang Joo Eun.
310
00:30:04,640 --> 00:30:09,000
The elders probably don't
think I'm weird, right?
311
00:30:10,350 --> 00:30:15,030
You were very weird,
but you made them laugh.
312
00:30:17,370 --> 00:30:24,440
I'd never seen my father
and grandma laugh like that.
313
00:30:25,300 --> 00:30:28,110
But still...
314
00:30:32,960 --> 00:30:36,000
The more I see you,
the more amazing you get.
315
00:30:41,690 --> 00:30:44,450
Well, Kang Joo Eun.
316
00:30:46,950 --> 00:30:50,270
It's because of the osteosarcoma, right?
317
00:30:53,720 --> 00:30:58,240
That's why you're hesitant
about having kids, right?
318
00:31:07,010 --> 00:31:11,440
When I was little, I blamed my father.
319
00:31:12,780 --> 00:31:17,200
He made me go through
surgeries since I was little.
320
00:31:17,530 --> 00:31:22,640
I cried in pain every day.
321
00:31:22,640 --> 00:31:25,840
He wouldn't let me
skip rehabilitation routines.
322
00:31:28,110 --> 00:31:34,070
I told myself every night that I'd
never live my life like my father did.
323
00:31:34,950 --> 00:31:37,530
But now that I look back...
324
00:31:37,530 --> 00:31:40,810
it's not that I don't want to
live my life like my father did.
325
00:31:40,810 --> 00:31:46,850
It's more accurate that
I don't have the heart to do so.
326
00:31:58,130 --> 00:32:00,450
I've done some research.
327
00:32:00,770 --> 00:32:03,600
Chances of inheriting
the disease are low.
328
00:32:05,000 --> 00:32:09,990
A disease can scare you
with only a slight chance.
329
00:32:10,580 --> 00:32:13,950
It's not easy being sick.
330
00:32:14,410 --> 00:32:20,050
Not only the sick child,
but the parents will suffer.
331
00:32:21,800 --> 00:32:24,260
It will make it hard for you,
Kang Joo Eun.
332
00:32:25,890 --> 00:32:30,120
Despite all of that,
we still give it a try.
333
00:32:30,120 --> 00:32:33,260
Despite all of that,
we still try to believe.
334
00:32:33,260 --> 00:32:36,040
And we try our best.
335
00:32:37,150 --> 00:32:39,790
That's life, isn't it?
336
00:32:45,210 --> 00:32:48,250
Nothing is certain in life.
337
00:32:48,250 --> 00:32:52,300
We could even stumble when walking.
338
00:32:53,650 --> 00:32:55,750
In fear of becoming unhappy in the future
339
00:32:55,820 --> 00:32:58,460
we shouldn't choose
to be unhappy this moment.
340
00:32:58,460 --> 00:33:00,360
Don't you think?
341
00:33:08,300 --> 00:33:11,130
You drive me crazy, Kang Joo Eun.
342
00:33:12,320 --> 00:33:16,430
A daughter who inherits
your fair complexion.
343
00:33:16,430 --> 00:33:19,490
A son who inherits my stocky build.
344
00:33:19,490 --> 00:33:21,800
I want to have them.
345
00:33:22,810 --> 00:33:25,550
We will watch them grow together.
346
00:33:25,550 --> 00:33:30,840
Saying "Look at your dad,"
I want to complain about you with them.
347
00:33:32,130 --> 00:33:37,280
I want you to hear them call you "Dad."
348
00:33:47,140 --> 00:33:51,590
No matter what,
I can never win, Kang Joo Eun.
349
00:33:54,620 --> 00:34:00,410
Which one do you want? A son? A daughter?
350
00:34:03,780 --> 00:34:05,790
- Twins?
- What?
351
00:34:10,140 --> 00:34:13,830
Might as well have
a whole soccer team.
352
00:34:15,140 --> 00:34:16,990
I'm capable of that.
353
00:34:18,850 --> 00:34:20,870
We will get busy then.
354
00:34:25,850 --> 00:34:29,300
[Porridge]
355
00:35:00,740 --> 00:35:06,530
For our bright future.
356
00:35:12,850 --> 00:35:15,120
It took me a bit longer
to get here, but...
357
00:35:15,120 --> 00:35:20,490
I will think only about you from now on.
358
00:35:21,600 --> 00:35:26,490
It could be difficult
for you to get pregnant.
359
00:36:10,660 --> 00:36:15,310
Miss Oh Soo Jin is not pregnant.
360
00:36:15,310 --> 00:36:18,450
She could have trouble getting pregnant.
361
00:36:34,830 --> 00:36:37,390
I'm not pregnant.
362
00:36:37,390 --> 00:36:39,700
It won't happen to me.
363
00:36:40,780 --> 00:36:42,990
I don't want it, either.
364
00:36:53,160 --> 00:36:55,220
Yes?
365
00:37:08,630 --> 00:37:10,830
[Gahong Group - Analysis Report]
366
00:37:20,550 --> 00:37:22,640
How did you know?
367
00:37:23,410 --> 00:37:25,620
I'm supposed to know.
368
00:37:26,660 --> 00:37:28,810
I'm your son.
369
00:37:53,080 --> 00:37:55,580
- Thank you.
- Then.
370
00:38:03,140 --> 00:38:06,640
Then I will get going, Father.
371
00:38:12,930 --> 00:38:14,830
Thank you.
372
00:38:19,450 --> 00:38:21,280
Come in.
373
00:38:36,870 --> 00:38:41,050
Please take good care of my father.
374
00:38:41,910 --> 00:38:44,060
Thank you.
375
00:38:46,060 --> 00:38:49,350
Hello, Director Kim.
376
00:38:49,910 --> 00:38:52,510
I'm not Director Kim to you.
377
00:38:54,470 --> 00:38:56,530
Call me "Brother."
378
00:38:58,200 --> 00:39:00,780
Gosh, you need to work out.
379
00:39:20,370 --> 00:39:24,490
- Young Joon.
- Yes, Father.
380
00:39:26,470 --> 00:39:30,600
Major in medicine.
381
00:39:34,180 --> 00:39:39,260
It would be nice if my
two sons worked at the hospital.
382
00:39:41,240 --> 00:39:43,080
Yes, Father.
383
00:40:02,160 --> 00:40:05,600
What brings you here
when Joo Eun isn't around?
384
00:40:05,600 --> 00:40:07,640
When I saw you last time
385
00:40:07,640 --> 00:40:10,970
your wrist looked like you
had carpal tunnel syndrome.
386
00:40:10,970 --> 00:40:15,560
Oh my, you meant to come see me.
387
00:40:15,560 --> 00:40:17,700
You must go see a doctor.
388
00:40:17,700 --> 00:40:21,080
- You should pay attention to it at home.
- I got it.
389
00:40:21,080 --> 00:40:24,330
Even if I don't listen to my daughter,
I will listen to my future son-in-law.
390
00:40:25,640 --> 00:40:30,160
When the pain gets severe
you can wrap this tight like this.
391
00:40:30,160 --> 00:40:32,260
The pain will be less severe.
392
00:40:33,510 --> 00:40:36,510
I heard you were very ill
when you were little.
393
00:40:41,870 --> 00:40:45,740
It's better to be sick
with someone you know.
394
00:40:45,740 --> 00:40:50,600
If you have someone in life,
you don't feel as sick.
395
00:40:54,780 --> 00:40:57,470
Thank you for giving birth
to Kang Joo Eun
396
00:40:57,470 --> 00:41:01,610
and for the permission to marry her.
397
00:41:01,610 --> 00:41:06,410
Please take good care of my daughter,
my future son-in-law.
398
00:41:07,030 --> 00:41:08,660
I will.
399
00:41:10,760 --> 00:41:13,620
- Please take good care of it.
- I got it.
400
00:41:24,700 --> 00:41:28,160
Hi, Oh Soo Jin.
Congratulations on passing the Bar.
401
00:41:28,740 --> 00:41:30,640
Bastard!
402
00:41:31,890 --> 00:41:33,560
Let's go.
403
00:41:38,470 --> 00:41:41,310
It's been only one hour
since I said goodbye.
404
00:41:41,310 --> 00:41:44,470
But I already want to see her again.
405
00:41:44,470 --> 00:41:48,300
I want to see her,
and it's just too hard to wait.
406
00:41:48,300 --> 00:41:54,120
I think I must be
the worst guy ever right now.
407
00:41:59,410 --> 00:42:01,700
I'm being the worst guy to you.
408
00:42:03,660 --> 00:42:06,100
Even though you knew I was a bad guy
409
00:42:06,100 --> 00:42:09,370
you waited and protected me.
410
00:42:09,370 --> 00:42:11,370
Oh Soo Jin.
411
00:42:12,580 --> 00:42:16,560
You're just like you were before.
412
00:42:25,160 --> 00:42:27,490
You're sorry.
413
00:42:30,370 --> 00:42:33,160
That's what women
don't like to hear from men.
414
00:42:33,160 --> 00:42:34,870
So?
415
00:42:36,490 --> 00:42:38,760
You should be sorry again, huh?
416
00:42:39,580 --> 00:42:40,660
Soo Jin.
417
00:42:40,660 --> 00:42:44,140
Why don't you say sorry
over the phone from now on?
418
00:42:44,140 --> 00:42:47,700
I'm Attorney Oh Soo Jin,
representing Im Woo Shik.
419
00:42:47,700 --> 00:42:52,740
We've only hugged and kissed a few times.
420
00:42:52,740 --> 00:42:55,490
- Soo Jin.
- People break up...
421
00:42:55,490 --> 00:42:58,030
even if they were together
for fifteen years.
422
00:42:58,030 --> 00:43:02,280
Did you really think
we'd be happily ever after?
423
00:43:06,280 --> 00:43:08,220
Are you...
424
00:43:11,850 --> 00:43:13,850
Are you coming in?
425
00:43:14,510 --> 00:43:16,780
Hi, Woo Shik.
426
00:43:16,780 --> 00:43:20,810
Woo Shik, you're hurt.
427
00:44:11,950 --> 00:44:14,430
Why are you walking here
alone without me?
428
00:44:17,120 --> 00:44:19,350
Are you okay?
429
00:44:20,180 --> 00:44:23,830
I'm okay. Are you okay?
430
00:44:30,850 --> 00:44:35,140
I will say I'm sorry for the last time.
431
00:44:36,080 --> 00:44:40,760
I'm such a bad guy
who thinks only about himself.
432
00:44:42,990 --> 00:44:45,160
Woo Shik.
433
00:44:46,180 --> 00:44:48,640
I love you, Soo Jin.
434
00:44:50,030 --> 00:44:51,870
Let's get married.
435
00:45:16,490 --> 00:45:18,470
Don't cry.
436
00:46:14,010 --> 00:46:17,010
Come on. We're scheduled to
have a photo shoot tomorrow.
437
00:46:17,010 --> 00:46:18,260
I simply wanted to lose some water.
438
00:46:18,260 --> 00:46:21,490
What is this hardcore
training about? Seriously.
439
00:46:21,490 --> 00:46:25,720
Running is the best way
to lose water in your body.
440
00:46:25,720 --> 00:46:28,450
How about my face and skin?
441
00:46:28,450 --> 00:46:30,200
If you sweat it out and get some cold air
442
00:46:30,200 --> 00:46:33,580
it will cleanse your body and
lift your skin at the same time.
443
00:46:33,580 --> 00:46:36,910
Now that I'm stuck with you,
you're treating me badly.
444
00:46:36,910 --> 00:46:39,140
You're being short with your words.
445
00:46:39,140 --> 00:46:42,120
Nobody knows if
I will let you live with me yet.
446
00:46:42,120 --> 00:46:43,910
Hey!
447
00:46:48,560 --> 00:46:50,600
Go, go, go!
448
00:46:50,850 --> 00:46:54,350
- Want to race?
- I don't know about that.
449
00:46:59,600 --> 00:47:02,700
- Wow! Ma'am!
- Wow!
450
00:47:20,950 --> 00:47:24,470
Pure and faithful Kang Joo Eun...
451
00:47:24,470 --> 00:47:28,640
Isn't a bride supposed to wear
white on such an occasion?
452
00:47:28,640 --> 00:47:31,780
Is there a law stating that
a bride should wear white?
453
00:47:31,780 --> 00:47:33,870
Shall we begin?
454
00:47:33,870 --> 00:47:35,870
Chief Min should join.
455
00:47:38,700 --> 00:47:40,530
Let's go. Relax.
456
00:47:49,330 --> 00:47:51,160
Wait a second.
457
00:48:32,680 --> 00:48:34,620
- Wow.
- Wow.
458
00:48:35,530 --> 00:48:39,930
- Kiss her!
- Kiss her!
459
00:48:42,990 --> 00:48:44,910
Hey!
460
00:48:49,970 --> 00:48:51,870
This is Kim Young Ho.
461
00:48:53,160 --> 00:48:54,890
Don't look.
462
00:48:56,350 --> 00:48:59,660
I will have a green salad
without the dressing.
463
00:49:01,060 --> 00:49:03,620
What flavor is there
without the dressing?
464
00:49:03,620 --> 00:49:06,120
I don't eat for the flavor.
465
00:49:10,890 --> 00:49:14,100
- Have dinner with me, or kiss me.
- What?
466
00:49:23,370 --> 00:49:25,580
I might die, Min Joon.
467
00:49:40,280 --> 00:49:44,330
My nephew is all grown up.
468
00:49:44,330 --> 00:49:46,830
I'm General Manager Im Woo Shik.
469
00:49:46,830 --> 00:49:48,080
Nice to meet you.
470
00:49:52,100 --> 00:49:54,240
Did you just lick my palm?
471
00:49:54,240 --> 00:49:57,120
Why did you cover my mouth
when I was talking?
472
00:49:59,660 --> 00:50:01,560
Excuse me.
473
00:50:06,970 --> 00:50:10,200
Well, I will lose it all soon.
474
00:50:15,640 --> 00:50:17,510
I can't.
475
00:50:17,810 --> 00:50:19,620
I feel sorry for her.
476
00:50:19,620 --> 00:50:21,910
She hasn't lost any.
Her weight is the same.
477
00:50:25,950 --> 00:50:31,500
- Attorney Kang.
- I'm not okay, so turn around.
478
00:50:43,410 --> 00:50:45,300
Come in.
479
00:50:50,740 --> 00:50:53,970
[Tasty Fast Food]
480
00:51:03,910 --> 00:51:06,280
[Summer 2016]
481
00:51:09,660 --> 00:51:11,550
Yes, Grandmother.
482
00:51:11,550 --> 00:51:14,310
I've just arrived at the airport.
483
00:51:14,310 --> 00:51:17,680
I will be right over.
484
00:51:17,970 --> 00:51:19,720
Victory!
485
00:51:19,720 --> 00:51:23,950
A private, Kim Ji Woong,
is reporting for duty.
486
00:51:23,950 --> 00:51:26,330
- Oh my, Ji Woong!
- Ma'am!
487
00:51:26,330 --> 00:51:28,990
- You've gotten so pretty.
- Have I?
488
00:51:28,990 --> 00:51:30,830
Young Ho has a thing about sick people.
489
00:51:30,830 --> 00:51:34,200
And he has a bigger heart
for people in danger.
490
00:51:34,200 --> 00:51:37,720
He's my one and only coach in the world.
491
00:51:37,720 --> 00:51:39,510
Three months prior to our wedding
492
00:51:39,510 --> 00:51:43,030
he flew to provide
medical assistance in a flooded area.
493
00:51:43,030 --> 00:51:45,390
Why isn't he coming out yet?
494
00:51:46,890 --> 00:51:49,220
Kang Joo Eun. Ji Woong.
495
00:51:49,220 --> 00:51:50,510
Young Ho.
496
00:51:50,510 --> 00:51:52,260
On the day of his return...
497
00:52:02,390 --> 00:52:04,350
Surprise!
498
00:52:04,350 --> 00:52:06,140
Wow.
499
00:52:07,990 --> 00:52:10,470
I'm three months pregnant.
500
00:52:11,390 --> 00:52:12,640
Congratulations.
501
00:52:12,640 --> 00:52:15,450
You and I will become uncles, then!
502
00:52:19,990 --> 00:52:21,910
Really?
503
00:52:27,390 --> 00:52:29,910
- How far along are you?
- Three months.
504
00:52:29,910 --> 00:52:31,870
Three months?
505
00:52:34,760 --> 00:52:37,120
How much have you gained?
506
00:52:37,120 --> 00:52:39,010
26 kilos.
507
00:52:39,010 --> 00:52:42,600
Well, I had to eat well and rest well.
508
00:52:42,600 --> 00:52:45,530
For our babies.
509
00:52:47,530 --> 00:52:49,490
For our babies?
510
00:52:51,760 --> 00:52:53,700
I'm having twins.
511
00:52:54,330 --> 00:52:55,640
Twins.
512
00:53:01,890 --> 00:53:04,060
I'm so happy, but...
513
00:53:04,510 --> 00:53:06,720
I'm just so happy, but...
514
00:53:07,780 --> 00:53:09,200
Let's go exercise.
515
00:53:09,200 --> 00:53:12,030
I wasn't the one
who was eating all the food.
516
00:53:12,030 --> 00:53:14,470
Our babies were so hungry.
517
00:53:14,470 --> 00:53:19,780
Our hungry babies weigh less than
100 grams together.
518
00:53:19,780 --> 00:53:21,620
How are you going to fit
into your wedding gown?
519
00:53:21,620 --> 00:53:23,660
I'm not going to postpone the wedding.
520
00:53:23,660 --> 00:53:26,220
- I'm not going to postpone either.
- Then, what?
521
00:53:26,220 --> 00:53:27,730
You're going to wear your gown like this?
522
00:53:27,730 --> 00:53:29,810
Why not? It's what Venus looks like.
523
00:53:29,810 --> 00:53:34,720
Don't you know Venus
is a goddess of beauty and fertility?
524
00:53:34,720 --> 00:53:38,530
How could you let this happen
in just one month?
525
00:53:38,530 --> 00:53:42,490
Because I can do anything
as long as I set my mind to it.
526
00:53:42,490 --> 00:53:45,510
You wouldn't let me relax, would you?
527
00:53:45,510 --> 00:53:48,280
- Guys, bring my luggage.
- Yes, sir.
528
00:53:48,280 --> 00:53:50,030
Hurry.
529
00:53:50,030 --> 00:53:53,300
- Honey.
- At this rate, we will have a problem.
530
00:53:53,300 --> 00:53:54,760
Honey.
531
00:53:54,760 --> 00:53:57,220
You will have trouble
when giving birth. No--
532
00:53:57,740 --> 00:54:00,260
What happened to the
"I'm-happy-to-see-you" kiss?
533
00:54:03,890 --> 00:54:06,240
You're still cute though.
534
00:54:08,220 --> 00:54:10,720
But where is my dimple?
535
00:54:10,720 --> 00:54:13,620
Ah, it will pop back out soon.
536
00:54:13,620 --> 00:54:16,350
Now that you're back.
537
00:54:19,640 --> 00:54:22,180
Let's go exercise.
538
00:54:22,450 --> 00:54:24,260
Honey.
539
00:54:24,260 --> 00:54:26,430
- Are the babies healthy?
- Yes.
540
00:54:26,430 --> 00:54:30,620
There are five hundred thousand men
with the last name Kim in Korea.
541
00:54:30,620 --> 00:54:33,450
Among them, the name Young Ho is common.
542
00:54:33,450 --> 00:54:34,700
It seems very ordinary.
543
00:54:34,700 --> 00:54:40,160
For all coaches who exist,
especially you...
544
00:54:40,160 --> 00:54:45,120
For the wicked and risky
Venuses in this world...
545
00:54:45,120 --> 00:54:48,870
Now boarding to outside of your world.
546
00:54:48,870 --> 00:54:50,740
Departure.
547
00:55:09,330 --> 00:55:11,280
Does it hurt?
548
00:55:26,700 --> 00:55:28,760
It won't hurt anymore.
549
00:55:28,760 --> 00:55:30,760
Trust me.
550
00:55:32,280 --> 00:55:34,640
How do you know that?
551
00:55:34,640 --> 00:55:37,810
If you believe it, you can do it.
552
00:56:37,800 --> 00:56:44,800
Subtitles by DramaFever
553
00:56:54,930 --> 00:56:57,080
I asked you to act like
you're in a nice hotel room.
554
00:57:01,180 --> 00:57:02,700
Cut.
555
00:57:06,410 --> 00:57:08,740
I was holding my cell phone upside down.
556
00:57:11,870 --> 00:57:15,700
If you eat this...
557
00:57:19,510 --> 00:57:21,350
Let's put it on differently.
558
00:57:25,050 --> 00:57:26,830
Ridiculous.
559
00:57:26,830 --> 00:57:29,430
I will go get the car.
You get the tea and come to the car.
560
00:57:32,100 --> 00:57:33,780
Seriously.
561
00:57:39,050 --> 00:57:40,510
Cut.
562
00:57:43,510 --> 00:57:45,140
Buy her something good.
563
00:57:48,890 --> 00:57:51,700
Did I ask you to come back
this handsome and sexy?
564
00:57:56,700 --> 00:57:58,930
- Thank you!
- Thank you!
38658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.