All language subtitles for Oh my venus 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:04,300 [Oh My Venus] Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,300 --> 00:00:06,300 [Episode 11] 3 00:00:06,300 --> 00:00:12,200 When it comes to taking opportunities, it's better to do so sooner than later. 4 00:00:26,990 --> 00:00:29,490 Yeah, Producer Go? 5 00:00:30,400 --> 00:00:32,400 Broadcast it. 6 00:00:37,000 --> 00:00:39,690 That's him... wait! Excuse me! 7 00:00:41,690 --> 00:00:48,300 - Excuse me! - Mr. John Kim! 8 00:00:48,300 --> 00:00:49,500 Is it true that you're John Kim? 9 00:00:49,500 --> 00:00:51,000 Please say a word about Anna Sue! 10 00:00:51,830 --> 00:00:53,670 Talk to me. 11 00:00:53,670 --> 00:00:54,900 What? 12 00:00:55,800 --> 00:00:57,160 Yes! 13 00:00:59,250 --> 00:01:00,540 I apologize, sir. 14 00:01:00,540 --> 00:01:04,180 I believe that an article about John Kim and Anna Sue has been published. 15 00:01:04,180 --> 00:01:06,350 First things first, I'll do my best to avoid everyone. 16 00:01:42,000 --> 00:01:44,150 Yes, I understand. 17 00:01:50,530 --> 00:01:56,200 I'm sure there will be an official article about the scandal tomorrow. 18 00:01:56,890 --> 00:01:59,600 Were you already prepared for this to happen? 19 00:02:00,000 --> 00:02:04,140 I did decide to down that bitter cup in one shot, after all. 20 00:02:04,500 --> 00:02:12,370 But... people won't care about the truth. 21 00:02:12,800 --> 00:02:16,220 People care more about whether or not they know 22 00:02:16,220 --> 00:02:19,990 more than concrete facts, after all. 23 00:02:19,990 --> 00:02:24,800 The more people know and talk, the more it becomes reality. 24 00:02:24,800 --> 00:02:27,070 Such is the nature of the world. 25 00:02:29,100 --> 00:02:32,060 It seems that they're causing a ruckus 26 00:02:32,060 --> 00:02:35,340 not only at the villa, but also at the company. 27 00:02:35,340 --> 00:02:38,490 - Damn... - We should retreat to a quieter... 28 00:02:38,490 --> 00:02:48,230 We won't be able to flee for more than a couple days or so. 29 00:02:49,600 --> 00:02:54,700 I know all too well, since I've run away a lot. 30 00:03:08,300 --> 00:03:09,600 [Mr. Coach] 31 00:03:13,990 --> 00:03:19,100 The person you are trying to reach is unavailable... 32 00:03:31,100 --> 00:03:33,200 Who is this lady? 33 00:03:33,200 --> 00:03:35,200 What happened? 34 00:03:41,970 --> 00:03:43,600 You must be off to somewhere nice. 35 00:03:44,630 --> 00:03:46,550 Why didn't you answer your phone? 36 00:03:46,990 --> 00:03:49,200 Gosh, you scared me. 37 00:03:50,100 --> 00:03:52,390 Are you okay? 38 00:03:55,390 --> 00:04:00,000 There were so many reporters in front of my house... 39 00:04:00,390 --> 00:04:03,330 so I didn't want to go home. 40 00:04:03,330 --> 00:04:04,950 And hotels will just end up being the same. 41 00:04:04,950 --> 00:04:06,200 I didn't want to go home. 42 00:04:06,200 --> 00:04:10,470 Would you want to sleep at a hotel if you were me? 43 00:04:10,470 --> 00:04:13,470 Do you think I came to a motel because I wanted to? 44 00:04:22,690 --> 00:04:27,870 I only have one room and one bathroom... 45 00:04:27,870 --> 00:04:30,020 Still want to come in? 46 00:04:31,190 --> 00:04:35,280 To outside of your world. 47 00:04:40,990 --> 00:04:43,100 Boarding. 48 00:04:48,490 --> 00:04:50,690 Departure. 49 00:05:27,900 --> 00:05:33,310 Today, Kang Joo Eun is the one oozing sexiness. 50 00:05:33,310 --> 00:05:38,110 Oh, please. Do you think that's something exclusive to you? 51 00:05:38,110 --> 00:05:41,220 Even when it comes to sexiness, whoever claims it first owns it. 52 00:05:41,400 --> 00:05:46,800 But... I can't sleep in rooms that aren't suites. 53 00:05:46,800 --> 00:05:48,900 And the mattress is a spring mattress... 54 00:05:49,670 --> 00:05:52,310 Isn't it good enough that it's a room? Suite, my ass. 55 00:05:52,310 --> 00:05:54,890 I'll put you to sleep next to You Bastard on the floor. 56 00:05:57,490 --> 00:06:04,060 If you're not going to give me a suite, lend me the main room and leave. 57 00:06:05,300 --> 00:06:08,540 Don't think about anything else, and go to sleep. 58 00:06:08,540 --> 00:06:11,490 Save all your worrying for tomorrow. 59 00:06:12,190 --> 00:06:14,300 You're going to end up doing it tomorrow, anyway. 60 00:06:14,300 --> 00:06:16,810 No need to get a head start. 61 00:06:21,100 --> 00:06:27,240 If I want a comfortable and erotic night, I'll call you, so... 62 00:06:32,100 --> 00:06:34,400 I'm going to go wash up. 63 00:06:34,400 --> 00:06:36,870 Go to sleep. I'll be going now. 64 00:06:37,800 --> 00:06:40,690 Isn't there something you forgot? 65 00:06:44,990 --> 00:06:46,180 Satisfied? 66 00:06:46,490 --> 00:06:48,400 Yeah. 67 00:07:31,400 --> 00:07:33,990 Unfortunately... 68 00:07:34,300 --> 00:07:40,870 it's not something that anybody can cure. 69 00:07:41,690 --> 00:07:45,490 It's psychological. My body remembers the pain. 70 00:07:45,490 --> 00:07:49,490 The body is smarter than one would think, you know. 71 00:08:08,100 --> 00:08:12,900 It'll continue on, I'm sure 72 00:08:12,900 --> 00:08:15,460 until it suddenly disappears or I die. 73 00:08:27,990 --> 00:08:32,320 Oh, Joon Sung. It's me. 74 00:08:32,320 --> 00:08:38,190 Young Ho is at my place, so don't worry. 75 00:08:38,690 --> 00:08:45,580 Did he, by any chance... so you know, huh? 76 00:08:46,090 --> 00:08:52,000 I... what should I do? 77 00:08:52,690 --> 00:08:58,190 He's hurting this much but there's nothing I can do... 78 00:08:59,800 --> 00:09:04,170 Just... act as if you don't know. 79 00:09:04,170 --> 00:09:09,010 He hurts more when the ones he loves are hurting. 80 00:09:11,590 --> 00:09:18,020 He's like a father to me. 81 00:09:18,020 --> 00:09:20,630 Please take care of him. 82 00:09:22,090 --> 00:09:26,970 He's someone who is quite precious to me, too. 83 00:09:27,190 --> 00:09:30,110 Please take care of him. 84 00:09:31,670 --> 00:09:33,400 Yes. 85 00:09:43,500 --> 00:09:45,500 Hurry up, hurry up! He's getting away! 86 00:09:45,500 --> 00:09:47,090 Oh, shit! Where is he? 87 00:09:47,090 --> 00:09:49,000 Oh, shit! 88 00:09:52,000 --> 00:09:53,490 Shit! Where is he? 89 00:09:53,490 --> 00:09:55,000 Move, man! 90 00:10:32,590 --> 00:10:34,580 Press down hard. 91 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 If you keep moving, your leg will be ruined. 92 00:10:54,690 --> 00:10:57,450 You fled on this leg, eh? 93 00:10:57,450 --> 00:11:00,610 I don't know if you're an idiot or just amazing. 94 00:11:02,090 --> 00:11:04,590 Why the hell do you care? 95 00:11:04,590 --> 00:11:07,410 Your leg's broken, punk. 96 00:11:11,750 --> 00:11:12,750 Where is he? 97 00:11:25,000 --> 00:11:28,110 Your blood pressure is normal 98 00:11:28,110 --> 00:11:31,440 and judging from your face, you have enough blood. 99 00:11:31,440 --> 00:11:33,540 And you took a painkiller. 100 00:11:33,540 --> 00:11:35,600 Who the hell are you? 101 00:11:35,600 --> 00:11:39,030 Is that how they taught you to say "thank you?" 102 00:11:46,500 --> 00:11:48,630 What about your parents? 103 00:11:49,090 --> 00:11:51,600 Did they pass away? 104 00:11:53,300 --> 00:11:56,330 If you don't have parents, you're not an international student. 105 00:11:56,330 --> 00:11:57,950 So you were adopted, then. 106 00:11:57,950 --> 00:11:59,090 What about your adoptive parents? 107 00:11:59,090 --> 00:12:00,400 Do you have a place to go? 108 00:12:01,000 --> 00:12:03,400 Goddamn it! 109 00:12:08,400 --> 00:12:13,080 I asked you who the f--- you were, bastard! 110 00:12:13,080 --> 00:12:15,500 This little punk. 111 00:12:15,500 --> 00:12:19,590 It's not "You," it's "Sir." 112 00:12:20,400 --> 00:12:23,780 I'm someone who has a soft spot for weak people 113 00:12:23,780 --> 00:12:27,000 and an even softer spot for people in danger. 114 00:12:29,500 --> 00:12:32,400 F---! 115 00:12:32,900 --> 00:12:37,570 I don't need your goddamn pity, you motherf---er! 116 00:12:39,590 --> 00:12:43,090 Pity... 117 00:12:46,400 --> 00:12:50,860 It's not pity. It's empathy. 118 00:12:55,730 --> 00:12:59,920 I'm sure you're pissed, and want to keep fighting. 119 00:13:01,500 --> 00:13:04,300 If you want to fight, then fight. 120 00:13:04,300 --> 00:13:08,860 Not with blades or guns, but in a place with rules. 121 00:13:09,800 --> 00:13:12,000 Wipe your hands down at least, punk. 122 00:13:55,500 --> 00:14:00,650 I'd like it if you could just leave me alone today. 123 00:14:03,090 --> 00:14:05,190 Did I say anything? 124 00:14:05,190 --> 00:14:08,900 I'll just stay by your side. Just lying still. 125 00:14:13,090 --> 00:14:17,160 It's a colder winter for those who are lonely. 126 00:14:17,160 --> 00:14:19,450 Please help your neighbors who are in need. 127 00:14:19,450 --> 00:14:20,900 Let's go! 128 00:14:23,000 --> 00:14:26,770 I'm a celebrity who's a specialist at cheering people on and consoling people. 129 00:14:27,690 --> 00:14:30,000 Geez... 130 00:14:32,090 --> 00:14:38,540 Isn't it some consolation to have anybody lie next to you for a bit? 131 00:14:38,590 --> 00:14:41,830 Especially when it's CF Queen, Jang Yi Jin? 132 00:14:42,400 --> 00:14:46,460 How could you console me when you don't even know why I'm upset? 133 00:14:46,460 --> 00:14:47,820 Is it a rule that one can't console someone 134 00:14:47,820 --> 00:14:50,040 if they don't know why they're upset? 135 00:14:50,040 --> 00:14:52,470 Sadness is the same all around, anyway. 136 00:15:00,000 --> 00:15:02,470 Our relationship is progressing rather quickly. 137 00:15:02,470 --> 00:15:04,660 We're lying together right after we've kissed. 138 00:15:40,400 --> 00:15:43,360 Nice weather! 139 00:15:43,360 --> 00:15:47,000 I feel especially refreshed today. Right, Joon Sung? 140 00:15:47,000 --> 00:15:52,880 Yeah. I do. I really feel like I could do anything today. 141 00:15:53,590 --> 00:15:55,700 What are you two doing here? 142 00:15:55,700 --> 00:15:58,000 Quit it with the acting. 143 00:15:58,000 --> 00:16:00,690 Ma'am told us to act normal, as if nothing happened. 144 00:16:00,690 --> 00:16:02,690 Yes, she did. 145 00:16:02,690 --> 00:16:04,590 You call that "acting normal"? 146 00:16:04,590 --> 00:16:06,900 Hurry up and eat. 147 00:16:06,900 --> 00:16:10,590 Gosh, it's so cramped in here. You all are so big. 148 00:16:22,400 --> 00:16:25,900 I don't think this is so serious that it calls for the use of an apron. 149 00:16:25,900 --> 00:16:28,500 It's fine, all right? 150 00:16:28,500 --> 00:16:32,500 I've emptied out my entire fridge, so be thankful, okay? 151 00:16:32,500 --> 00:16:36,190 And then... a drop of sesame oil! 152 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 A drop? 153 00:16:41,000 --> 00:16:45,510 And how long has that been sitting on your shelf, I wonder? 154 00:16:45,510 --> 00:16:47,900 My mom sent it to me yesterday! 155 00:16:49,900 --> 00:16:52,090 Say "ah!" 156 00:16:56,000 --> 00:16:59,900 Ma'am. Fantastic. It tastes amazing. 157 00:16:59,900 --> 00:17:03,230 When it comes to mixing, white rice is the best! 158 00:17:16,500 --> 00:17:18,590 Just one bite. 159 00:17:23,290 --> 00:17:27,590 Oh, yeah. Hurry up and eat, and then come back after putting on the equipment. 160 00:17:29,000 --> 00:17:33,590 We have to work out no matter the weather! 161 00:17:33,590 --> 00:17:34,700 Don't you all work out every day? 162 00:17:34,700 --> 00:17:37,000 - Wow. - Wow. 163 00:17:37,000 --> 00:17:39,200 - Equipment? - What equipment? 164 00:17:47,000 --> 00:17:52,030 I'll show you some hardcore training. 165 00:18:05,890 --> 00:18:10,080 Ma'am. We look like we're in "RoboCop." 166 00:18:10,080 --> 00:18:12,240 But I can't see anything. 167 00:18:12,240 --> 00:18:15,320 Just what exactly are we... 168 00:18:17,870 --> 00:18:21,170 I don't think this is the time for you to be showing your face right now. 169 00:18:23,390 --> 00:18:28,800 All right. Follow me, while clapping like this as hard as you can! 170 00:18:28,800 --> 00:18:31,000 Ma'am, wait for me! 171 00:18:31,000 --> 00:18:34,300 - Hello! - Oh, hello! 172 00:18:34,300 --> 00:18:35,700 - Hey. - Yes? 173 00:18:35,700 --> 00:18:38,550 How should I put it... 174 00:18:38,550 --> 00:18:41,350 Let's consider this a warm-up. 175 00:18:57,690 --> 00:19:01,880 Why are we doing this to the tree? What did it do wrong? 176 00:19:01,880 --> 00:19:03,000 Oh... this is... 177 00:19:03,000 --> 00:19:06,380 Don't you know how good this is for your blood flow? 178 00:19:06,380 --> 00:19:08,670 I've been doing this every day for ten years 179 00:19:08,670 --> 00:19:10,500 and I've never once caught a cold! 180 00:19:11,110 --> 00:19:15,700 Geez... men are so frail! Can't you do it harder, like this? 181 00:19:15,700 --> 00:19:18,080 Wow, you're okay at it, though, miss! 182 00:19:18,080 --> 00:19:19,930 Just like that! Follow her example! 183 00:19:45,090 --> 00:19:47,890 Oh, you young men need to do this too! 184 00:19:48,800 --> 00:19:52,390 - You have to do this... - Ow! Ow! Ow! 185 00:19:52,390 --> 00:19:53,590 We're going to go up and down with this... 186 00:19:53,590 --> 00:19:55,590 Um... my muscles... 187 00:19:55,590 --> 00:19:59,100 What muscles? It's all knotted up, is what it is! 188 00:19:59,100 --> 00:20:00,590 We have to get all that nice and smooth! 189 00:20:00,590 --> 00:20:02,700 Come over here. Breathe! 190 00:20:02,700 --> 00:20:05,200 Yeah. Just you watch tomorrow. 191 00:20:05,200 --> 00:20:08,090 Everything will be coming straight out of you as smoothly as water! 192 00:20:08,090 --> 00:20:09,300 Come here. 193 00:20:12,370 --> 00:20:14,550 Where are you going? 194 00:20:14,800 --> 00:20:18,590 As an expert, my opinion regarding this treatment is... ow! 195 00:20:20,500 --> 00:20:22,500 Those are my abs, though... 196 00:20:22,500 --> 00:20:25,320 Abs, my ass. Just you see tomorrow. 197 00:20:25,320 --> 00:20:28,120 Everything will be coming straight out of you as smoothly as water! 198 00:20:28,890 --> 00:20:31,090 Are you going to take responsibility for my abs, then? 199 00:20:31,090 --> 00:20:35,800 Your abs are mine. You can't say no. 200 00:20:37,800 --> 00:20:39,200 Wait... ow... 201 00:20:46,700 --> 00:20:49,500 Get ready... go! 202 00:20:54,700 --> 00:20:58,200 Is this, by any chance, your attempt at consoling me? 203 00:20:58,200 --> 00:21:00,090 And why would I do that? 204 00:21:00,090 --> 00:21:03,700 The Gahong stuff and the John Kim scandal are all your fault. 205 00:21:03,700 --> 00:21:05,000 "You"? 206 00:21:05,000 --> 00:21:06,730 You said this to me before... 207 00:21:06,730 --> 00:21:10,070 that your body needs to be worn out for your heart to be at ease. 208 00:21:18,590 --> 00:21:21,300 Gosh... not in front of the kids. 209 00:21:21,300 --> 00:21:22,590 Let go, already! 210 00:21:22,590 --> 00:21:25,000 Oh my... oh my! 211 00:21:25,800 --> 00:21:28,000 One more time. 212 00:21:28,000 --> 00:21:30,160 Geez... so embarrassing... 213 00:21:36,500 --> 00:21:39,590 I guess it was worth studying so hard, after all. 214 00:21:40,500 --> 00:21:43,460 I'll take care of you if you become unemployed 215 00:21:43,460 --> 00:21:44,980 so just trust in your big sis. 216 00:21:55,000 --> 00:21:56,890 Watch over my place well while I'm gone. 217 00:21:56,890 --> 00:21:58,500 I'll go earn tons of money. 218 00:21:59,000 --> 00:22:02,520 You'll be late. Have a good day. 219 00:22:02,520 --> 00:22:04,200 I'm off! 220 00:22:35,800 --> 00:22:42,190 As you said, Anna Sue's party in the U.S. released a countering statement. 221 00:22:42,190 --> 00:22:44,890 I've visited a lot of the press regarding this, early this morning. 222 00:22:44,890 --> 00:22:50,550 We can't stop them all, but there will be no false speculations, at least. 223 00:22:51,800 --> 00:22:55,140 And you're not even a morning person... 224 00:22:57,090 --> 00:23:01,800 The elders are waiting for you. 225 00:23:05,090 --> 00:23:07,890 I've prepared clothes for you to change into. 226 00:23:07,890 --> 00:23:12,610 No... I'll just go as I am. 227 00:23:15,000 --> 00:23:19,090 - Mr. John Kim! - Mr. John Kim! 228 00:23:35,490 --> 00:23:39,080 The young master is here, ma'am. 229 00:23:42,590 --> 00:23:48,240 Send him in. All that matters is that he's back. 230 00:23:48,800 --> 00:23:51,530 My child... 231 00:23:52,700 --> 00:23:57,750 And who's that young lady? She's a lawyer of some sort? 232 00:23:59,090 --> 00:24:02,290 You're not underestimating me just because 233 00:24:02,290 --> 00:24:06,020 I've decided to take the back seat, are you? 234 00:24:06,700 --> 00:24:07,970 I apologize, ma'am. 235 00:24:07,970 --> 00:24:10,000 Considering you're aware of Young Ho's situation 236 00:24:10,000 --> 00:24:12,300 it's troublesome for you to be acting this way. 237 00:24:12,300 --> 00:24:16,800 We have to ensure the security of Young Ho's position. 238 00:24:17,500 --> 00:24:20,900 I think that the daughter of the CEO of Duksung Pharmaceuticals 239 00:24:20,900 --> 00:24:24,390 should be a very good match for my Young Ho. 240 00:24:24,890 --> 00:24:30,500 Have Young Ho move in here when the renovations are finished. 241 00:24:36,890 --> 00:24:40,200 Yes, Chairwoman. 242 00:24:41,500 --> 00:24:43,930 Not that. There are balloon flower root preserves. 243 00:24:43,930 --> 00:24:46,000 - Please bring me those. - Yes, ma'am. 244 00:24:46,890 --> 00:24:51,800 Mother-in-law's stomach isn't so good, so please prepare plum preserves. 245 00:25:00,700 --> 00:25:06,080 I humbly apologize for concerning the elders. 246 00:25:06,800 --> 00:25:15,500 I'll take this to mean that you haven't decided to give up on your position. 247 00:25:18,200 --> 00:25:19,700 Get up. 248 00:25:22,390 --> 00:25:29,200 Those are legs I've never laid hands on... 249 00:25:35,700 --> 00:25:38,890 because I was so worried about them all these years. 250 00:25:40,090 --> 00:25:44,200 You must protect your position. 251 00:25:46,200 --> 00:25:49,840 You may not have that much time. 252 00:25:51,700 --> 00:25:56,230 Yes... Father. 253 00:25:58,800 --> 00:26:04,800 Lay low until the 61st anniversary ceremony... 254 00:26:04,800 --> 00:26:07,590 and your inauguration. 255 00:26:28,090 --> 00:26:31,390 Please have a meal before you go. It's been a while since you've been here. 256 00:26:33,000 --> 00:26:35,260 No, thank you. 257 00:26:35,700 --> 00:26:42,160 Please take good care of my grandmother and father. 258 00:27:09,460 --> 00:27:13,250 A woman who was close to giving birth killed her husband. 259 00:27:15,300 --> 00:27:22,000 But the mother was facing serious domestic abuse from her husband 260 00:27:22,000 --> 00:27:28,090 and I remember it to be more a situation in which she fled 261 00:27:28,090 --> 00:27:30,390 from her husband in order to protect her baby. 262 00:27:30,390 --> 00:27:32,890 Because back then, "domestic abuse" 263 00:27:32,890 --> 00:27:36,700 and "victimized wife" were not terms that existed. 264 00:27:36,700 --> 00:27:38,390 So the legislative branch... 265 00:27:45,000 --> 00:27:50,390 Because of that, nobody cared about the circumstances 266 00:27:50,390 --> 00:27:57,390 and she was given a full sentence. I'm sure she's out by now. 267 00:27:59,200 --> 00:28:03,700 The last I heard of this case, she'd given birth to the child in jail. 268 00:28:34,800 --> 00:28:37,660 Why did you leave something like this in front of someone else's house? 269 00:28:38,500 --> 00:28:43,610 Um... I... it's not that... you seemed cold, so... 270 00:28:48,000 --> 00:28:51,430 What does it matter to you whether or not I'm cold? 271 00:28:51,430 --> 00:28:54,000 Please don't do anything like this ever again. 272 00:28:54,000 --> 00:28:55,300 Ever. 273 00:29:02,390 --> 00:29:07,000 Please... don't come back ever again. 274 00:29:39,590 --> 00:29:43,390 Mr. Oozing-with-sexiness! Please open the door! 275 00:29:43,390 --> 00:29:45,300 It's me, Lee Hyun Woo! 276 00:29:52,890 --> 00:29:56,220 The owner of this place isn't home right now, though. 277 00:30:01,390 --> 00:30:03,090 Politeness! Go! 278 00:30:03,090 --> 00:30:04,590 Hello! 279 00:30:04,590 --> 00:30:06,700 Mom, I need to pee. 280 00:30:06,700 --> 00:30:08,590 Okay. Go. 281 00:30:13,090 --> 00:30:17,600 You're John Kim, the successor of Gahong, and oozing with sexiness to boot... 282 00:30:17,600 --> 00:30:19,800 I had no idea about any of that and called you a bum... 283 00:30:19,800 --> 00:30:21,000 Ah... yes. 284 00:30:21,000 --> 00:30:22,390 There are clear boundaries between men and women 285 00:30:22,390 --> 00:30:25,330 so to have an unmarried girl alone with a man is... 286 00:30:26,150 --> 00:30:28,110 That's what I originally thought, but... 287 00:30:28,110 --> 00:30:31,320 I just couldn't find anybody to watch Min Joon and you're here alone, so... 288 00:30:32,090 --> 00:30:35,320 Oh. Don't worry so much about my ex-husband, Producer Go. 289 00:30:35,320 --> 00:30:37,890 It's not like we're on friendly terms since we got divorced, right? 290 00:30:38,090 --> 00:30:40,300 Min Joon, Mom's leaving! See you later! 291 00:30:40,300 --> 00:30:42,090 Goodbye! 292 00:30:42,810 --> 00:30:44,470 Um... excuse me! 293 00:30:45,700 --> 00:30:49,700 Uncle! I can't get down from the toilet! 294 00:30:50,590 --> 00:30:53,700 Do you really have to come down from there? 295 00:30:54,360 --> 00:30:56,210 Did you go number two? 296 00:30:56,780 --> 00:31:03,190 This has been a very interesting welcome party for Director Kim Young Ho. 297 00:31:03,190 --> 00:31:05,290 Whether it's true or not 298 00:31:05,290 --> 00:31:09,410 he must be going through a lot right now, because of the scandal and boycott. 299 00:31:11,690 --> 00:31:13,870 It's no big deal. 300 00:31:13,870 --> 00:31:19,520 We, the board of directors, unanimously disagree with Director Kim Young Ho. 301 00:31:20,210 --> 00:31:24,300 If you sign the documents here 302 00:31:24,300 --> 00:31:27,660 before we have the 61st anniversary of Gahong... 303 00:31:27,660 --> 00:31:33,650 we may be able to help each other in the long run. 304 00:31:33,740 --> 00:31:35,550 [Proposal of medical center for VVIPs] 305 00:31:37,900 --> 00:31:40,860 This doesn't seem to be my authority anymore. 306 00:31:45,540 --> 00:31:48,070 I see. 307 00:31:49,630 --> 00:31:56,200 I really hope we, the board of directors, will accept Director Kim Young Ho. 308 00:31:57,090 --> 00:32:02,020 I'm looking forward to our 61st anniversary. 309 00:32:15,060 --> 00:32:18,500 I told you to find a place where men can get in comfortably. 310 00:32:18,500 --> 00:32:21,030 You really did listen, didn't you? 311 00:32:22,050 --> 00:32:26,450 - Oh my, Min Joon. - Aunt, when are you coming? 312 00:32:26,450 --> 00:32:29,430 He keeps making me exercise. 313 00:32:30,430 --> 00:32:32,750 That's what he does usually. 314 00:32:32,750 --> 00:32:34,930 Hang in there until I get home. 315 00:32:34,930 --> 00:32:36,990 I will buy some snacks on my way home. 316 00:32:37,330 --> 00:32:40,020 He reminds me of someone I know. 317 00:32:41,380 --> 00:32:43,430 She was so pretty. 318 00:32:43,430 --> 00:32:45,850 Uncle, I need to go pee. 319 00:32:47,700 --> 00:32:49,650 I will be right there. 320 00:32:51,300 --> 00:32:55,950 Our future generation boy only knows how to climb up the toilet, but not down. 321 00:32:55,950 --> 00:32:58,600 He will grow up to be someone great. 322 00:32:58,600 --> 00:33:01,340 Think of it as an extension of Kang Joo Eun Day. 323 00:33:01,340 --> 00:33:03,710 It's another sweet taste of life. 324 00:33:04,320 --> 00:33:06,190 You apply that notion to anywhere now, huh? 325 00:33:06,190 --> 00:33:08,480 I'm way overqualified for this task. 326 00:33:08,480 --> 00:33:12,210 It's a way of life to worry about things and make good decisions. 327 00:33:12,210 --> 00:33:16,510 But sometimes you need to just chill and kill time. 328 00:33:16,510 --> 00:33:19,740 Hey, bum. Fighting! 329 00:33:19,740 --> 00:33:21,740 Uncle! 330 00:33:22,060 --> 00:33:25,480 I have to go. I need to get in action. 331 00:33:25,480 --> 00:33:27,880 Uncle, I went number two! 332 00:33:29,300 --> 00:33:31,220 Didn't she say it was another sweet taste? 333 00:33:34,910 --> 00:33:39,520 Gosh, my heart is breaking for my nanny. 334 00:33:39,520 --> 00:33:44,720 She's still trying to support her husband who beats her up. 335 00:33:45,600 --> 00:33:52,090 She doesn't want to meet her son, Joon Sung. 336 00:33:53,110 --> 00:33:56,660 How can she possibly want to meet her son after she gave him up for adoption? 337 00:33:56,660 --> 00:33:59,030 I understand her hesitation. 338 00:33:59,730 --> 00:34:04,500 I can't tell him exactly what's going on. 339 00:34:04,500 --> 00:34:07,080 I can't just try to convince her, either. 340 00:34:07,080 --> 00:34:10,950 She might just disappear if you keep doing that. 341 00:34:11,620 --> 00:34:13,490 That's what I'm worried about. 342 00:34:13,490 --> 00:34:17,330 It'll be a problem for that muscle man, but a bigger problem for my Min Joon. 343 00:34:17,330 --> 00:34:20,870 How am I supposed to take care of Min Joon without her? 344 00:34:22,910 --> 00:34:25,470 To be honest with you 345 00:34:25,470 --> 00:34:30,200 I was worried that you'd be uncomfortable with their adoption story. 346 00:34:30,200 --> 00:34:31,720 Are you kidding me? 347 00:34:31,720 --> 00:34:34,970 She helped raise Min Joon ever since he was about one. 348 00:34:34,970 --> 00:34:38,390 Neither my mom nor mother-in-law would even do that. 349 00:34:38,390 --> 00:34:40,510 How could you? 350 00:34:40,510 --> 00:34:44,010 Gosh, let me think about that for now. 351 00:34:44,560 --> 00:34:48,990 You're my real friend, Lee Hyun Woo. 352 00:34:51,970 --> 00:34:54,430 Here comes another friend of yours. 353 00:35:00,510 --> 00:35:06,390 Producer Go? You... seriously! 354 00:35:07,780 --> 00:35:13,300 Ex-husband, did you go to Oh Soo Jin for some legal consultation? 355 00:35:13,300 --> 00:35:17,760 Ex-wife, can't you just pretend you didn't see me? 356 00:35:18,120 --> 00:35:19,810 What's going on? 357 00:35:19,810 --> 00:35:23,410 Since this is work, address me properly. 358 00:35:23,410 --> 00:35:26,580 Address you properly, my butt! You, seriously! 359 00:35:26,580 --> 00:35:29,080 Hey, it's not worth it. Let's go. 360 00:35:29,740 --> 00:35:31,530 What are you looking at? 361 00:35:42,300 --> 00:35:45,030 Min Joon, your aunt is here. 362 00:36:16,550 --> 00:36:18,490 Did you make lots of money today? 363 00:36:18,490 --> 00:36:22,390 Gosh, you have no idea because you were born with a silver spoon in your mouth. 364 00:36:22,390 --> 00:36:25,970 I'm just a lawyer who gets a paycheck from my law firm. 365 00:36:28,180 --> 00:36:31,430 Wait. When was the last time you washed your hands? 366 00:36:33,050 --> 00:36:34,780 What are you, a kid? 367 00:36:35,260 --> 00:36:37,080 By the way... 368 00:36:37,850 --> 00:36:42,100 don't even think about an erotic night while you're here. 369 00:36:43,490 --> 00:36:46,200 Don't think about anything R-rated. No. 370 00:36:46,200 --> 00:36:48,410 Even if Min Joon leaves, act like he's still here. 371 00:36:48,410 --> 00:36:50,800 Keep the same rules. 372 00:36:51,510 --> 00:36:56,990 Wow, this place beyond my world is indeed beyond my expectations. 373 00:36:56,990 --> 00:36:59,200 This is beyond my worth. 374 00:37:00,220 --> 00:37:02,830 You sure love rhyming words, don't you? 375 00:37:02,830 --> 00:37:07,330 I will go get my car, so get the tea when it's ready. 376 00:37:07,330 --> 00:37:09,180 It sounds amazing. 377 00:37:10,810 --> 00:37:14,910 Wait, I saw your ring on your vanity. 378 00:37:18,950 --> 00:37:22,160 Is it because of your lingering feelings for your ex-boyfriend, or... 379 00:37:22,160 --> 00:37:25,830 is it simply your love for jewelry? 380 00:37:26,950 --> 00:37:30,470 I tossed it away, but I got it back. 381 00:37:32,160 --> 00:37:34,280 Woo Shik gave it to me. 382 00:37:34,280 --> 00:37:36,950 But I wore it for fifteen years. 383 00:37:36,950 --> 00:37:39,080 It means it's also mine. 384 00:37:39,680 --> 00:37:43,490 Well, if you want me to throw it out, I will throw it out. 385 00:37:49,930 --> 00:37:52,640 If you don't want to throw it out, don't. 386 00:37:52,640 --> 00:37:56,220 There isn't anything about you I want to throw away. 387 00:38:01,560 --> 00:38:04,140 I said I wouldn't allow anything R-rated. 388 00:38:12,350 --> 00:38:14,970 Do the exercise routines. 389 00:38:14,970 --> 00:38:17,910 - Stretching, okay? - Okay. 390 00:38:17,930 --> 00:38:23,030 If he does, will it make him look as sexy as you in the future? 391 00:38:23,030 --> 00:38:26,140 I can't be sure of that. 392 00:38:26,330 --> 00:38:28,240 I see. 393 00:38:28,240 --> 00:38:30,240 Thank you anyway. We will go now. 394 00:38:30,240 --> 00:38:34,640 Min Joon, bye, my puppy. 395 00:38:34,640 --> 00:38:37,450 I will leave you two alone, okay? 396 00:38:37,450 --> 00:38:40,180 What are you saying, old woman? Hurry on, then. 397 00:38:43,080 --> 00:38:45,080 Because of you being John Kim 398 00:38:45,080 --> 00:38:49,370 you're aware that people question you becoming the new director at Gahong. 399 00:38:49,950 --> 00:38:51,510 At a time like this 400 00:38:51,510 --> 00:38:56,530 it's just not going to work to even think of any erotic night. 401 00:38:56,530 --> 00:39:00,280 Plus, I'm a very modest girl. 402 00:39:00,990 --> 00:39:05,410 Either way, I believe my mind rules my body. 403 00:39:05,410 --> 00:39:08,660 When you're in my space, which is beyond your world 404 00:39:08,660 --> 00:39:12,310 I want you to be on your best behavior, okay? 405 00:39:13,180 --> 00:39:15,240 Did I say otherwise? 406 00:39:17,240 --> 00:39:20,930 You said your mind rules your body? 407 00:39:21,830 --> 00:39:23,600 You're sure about that? 408 00:39:25,160 --> 00:39:31,030 When it comes to being sure, I'm an expert. 409 00:39:31,810 --> 00:39:33,470 Okay. 410 00:39:37,120 --> 00:39:38,910 Oh, my. 411 00:39:40,260 --> 00:39:43,530 Oh, my? Button up, will you? 412 00:40:29,580 --> 00:40:33,620 The 61st anniversary ceremony of Gahong is on as scheduled 413 00:40:33,620 --> 00:40:35,620 along with inauguration of the new director. 414 00:40:35,620 --> 00:40:39,510 According to sources, the inauguration of the new director was originally planned. 415 00:40:39,510 --> 00:40:41,890 But as of now, nothing is official yet. 416 00:40:41,890 --> 00:40:46,030 We're asked not to write any speculative articles. 417 00:40:46,730 --> 00:40:48,030 [Chief Min] 418 00:40:51,160 --> 00:40:53,720 - Yes? - We're working on it, but... 419 00:40:53,720 --> 00:40:58,060 it's not easy to deal with the press and the board of directors. 420 00:40:58,060 --> 00:41:00,160 Just think of it as spilled milk. 421 00:41:00,160 --> 00:41:03,140 I advise you to keep a low profile for now. 422 00:41:03,140 --> 00:41:08,950 I agree. It may be better than crying over spilled milk. 423 00:41:08,950 --> 00:41:13,310 Well, how long will you stay at Kang Joo Eun's place? 424 00:41:13,310 --> 00:41:16,950 Are you being jealous? Get some rest. 425 00:41:35,680 --> 00:41:40,800 Soo Jin, I saw your car outside. Open the door. 426 00:41:44,120 --> 00:41:47,470 I'm sorry, but I'm coming in. 427 00:41:54,280 --> 00:41:57,760 Who said you could come in? Get out. 428 00:41:57,760 --> 00:42:03,030 If you hadn't wanted me to come in you wouldn't have set such a password. 429 00:42:03,760 --> 00:42:08,930 You really think I wouldn't know my girlfriend's birthday? 430 00:42:19,350 --> 00:42:23,100 You found out what Producer Go did, huh? 431 00:42:23,490 --> 00:42:26,930 I'm on the outside legal team for Director Kim Young Ho. 432 00:42:28,620 --> 00:42:32,660 It's my job to handle any kind of trouble involving my client. 433 00:42:33,660 --> 00:42:37,370 As for how his international driver's license was obtained... 434 00:42:37,930 --> 00:42:40,550 it was definitely illegal. 435 00:42:42,450 --> 00:42:44,450 Soo Jin. 436 00:42:49,930 --> 00:42:52,430 Can you please leave? 437 00:42:53,410 --> 00:42:55,470 I'm begging you. 438 00:43:37,390 --> 00:43:43,180 Why is my life like salt water? 439 00:43:45,010 --> 00:43:49,280 No matter how much I drink... 440 00:44:11,890 --> 00:44:17,200 As usual, your desk is such a mess, Attorney Kang. 441 00:44:18,870 --> 00:44:21,080 You seem to have too much time on your hands, huh? 442 00:44:21,080 --> 00:44:23,160 Now you're also working on a beautification project? 443 00:44:24,060 --> 00:44:28,660 Man, I was debating what to wear... 444 00:44:29,600 --> 00:44:33,930 for the 61st anniversary ceremony of Gahong tomorrow. 445 00:44:35,740 --> 00:44:38,120 I hear it may not happen. 446 00:44:38,120 --> 00:44:40,560 Because they aren't sure of the Kim Young Ho's attendance 447 00:44:40,560 --> 00:44:43,330 the new appointee. 448 00:44:49,160 --> 00:44:53,490 Did you know Kim Young Ho was John Kim? 449 00:44:55,010 --> 00:45:00,720 Ah, that's why you lost so much weight, huh? 450 00:45:01,560 --> 00:45:04,430 Can you write down your questions instead? 451 00:45:04,430 --> 00:45:07,310 So I can just crumble the paper and toss it away. 452 00:45:08,200 --> 00:45:11,830 I'm the leader of their legal team. 453 00:45:11,830 --> 00:45:14,780 I should be informed of that much, so I can protect my client. 454 00:45:15,760 --> 00:45:19,430 We will ask for a certification of contents from Producer Go. 455 00:45:22,660 --> 00:45:25,280 - Is that why you were with him that day? - Obviously... 456 00:45:25,780 --> 00:45:28,490 we will ask for the same thing from Manager Im Woo Shik. 457 00:45:29,410 --> 00:45:30,700 What did you say? 458 00:45:30,700 --> 00:45:36,600 It was Manager Im Woo Shik who provided Kim Young Ho's international license. 459 00:45:36,600 --> 00:45:40,830 As for the crucial proof that Kim Young Ho is indeed John Kim 460 00:45:40,830 --> 00:45:43,390 it was Manager Im Woo Shik who proved that. 461 00:45:43,390 --> 00:45:45,390 But why? 462 00:45:46,160 --> 00:45:48,390 I also wonder why. 463 00:45:48,390 --> 00:45:51,450 I do want to know why, too. 464 00:45:54,760 --> 00:45:59,030 I'll be sorry if we don't get to go to the ceremony. 465 00:45:59,030 --> 00:46:04,100 I thought I'd get to see how you used to look this time. 466 00:46:04,740 --> 00:46:06,450 Then. 467 00:46:09,560 --> 00:46:12,010 That girl, seriously. 468 00:46:13,990 --> 00:46:17,220 Gosh, what really happened? 469 00:46:21,100 --> 00:46:23,080 Where is he? 470 00:46:23,080 --> 00:46:25,140 I'm back. 471 00:46:52,810 --> 00:46:54,660 When it comes to cleaning 472 00:46:54,660 --> 00:46:57,010 you can't just put things in any space you see. 473 00:46:57,010 --> 00:46:58,930 But organize them... 474 00:47:05,260 --> 00:47:09,140 What's going on? You seem to be imagining something erotic. 475 00:47:09,140 --> 00:47:14,850 Forget PG-13 and move to R-rated instead? 476 00:47:15,720 --> 00:47:18,950 No, did you turn the heat up high? 477 00:47:19,060 --> 00:47:21,280 You don't do that in someone else's place. 478 00:48:02,830 --> 00:48:05,560 You have a bed scene tomorrow, don't you? 479 00:48:12,850 --> 00:48:15,080 I think it's a party scene tomorrow. 480 00:48:15,080 --> 00:48:18,780 It's the 61st anniversary ceremony of Gahong. 481 00:48:19,260 --> 00:48:21,740 You're spending the night here again? 482 00:48:27,030 --> 00:48:30,370 I might be too full of sexiness tonight. 483 00:48:30,740 --> 00:48:33,080 You can't seem to get it together tonight. 484 00:48:40,450 --> 00:48:43,720 Man, your pulse is too fast. 485 00:48:44,280 --> 00:48:46,550 It's not just my pulse that's fast. 486 00:48:47,870 --> 00:48:50,530 I might try to jump all over you. 487 00:48:50,530 --> 00:48:52,600 Let's make a decision now. 488 00:48:52,600 --> 00:48:56,470 - What decision? - Well... 489 00:48:56,470 --> 00:49:02,330 Daegu's Venus has spent a few days with the sexy guy. 490 00:49:02,660 --> 00:49:05,120 I'm not saying I'm not going to be modest. 491 00:49:05,680 --> 00:49:09,890 Even this program for seven year old kids shows kissing. 492 00:49:09,890 --> 00:49:12,810 We're almost eighty if we add our ages together, huh? 493 00:49:16,890 --> 00:49:20,390 Gosh, what do I do? I'm tired. 494 00:49:24,530 --> 00:49:26,060 Fine. Go to bed. 495 00:49:26,060 --> 00:49:28,550 Go get some beauty sleep, will you? 496 00:49:34,640 --> 00:49:37,330 You made the first move, okay? 497 00:49:37,760 --> 00:49:39,700 It wasn't both of us? 498 00:49:40,370 --> 00:49:43,640 I can't handle something over the top right now. 499 00:49:44,160 --> 00:49:48,490 - You mean something pink then? - Because it's cute and lovely. 500 00:50:05,310 --> 00:50:07,390 Director Kim. 501 00:50:20,370 --> 00:50:24,080 It's time to get back from outside of my world. 502 00:50:24,800 --> 00:50:28,550 I can't seem to get along with Chief Min. 503 00:50:31,850 --> 00:50:36,530 You will go to the party tomorrow, right? 504 00:50:37,560 --> 00:50:43,280 I may not be able to act happy to see you and kiss you. 505 00:50:45,530 --> 00:50:48,280 It's work and this is private. 506 00:50:48,950 --> 00:50:53,450 I will be there as a member of your legal team, if I come. 507 00:50:56,350 --> 00:51:01,280 I will go. We will have that erotic night very soon. 508 00:51:39,580 --> 00:51:41,740 Do you know what Kim Young Ho will do? 509 00:51:43,910 --> 00:51:47,180 They may appoint him as the director. 510 00:51:47,780 --> 00:51:50,490 They will push forward with it, huh? 511 00:51:50,490 --> 00:51:53,220 Have the directors on our side turned around or what? 512 00:51:56,950 --> 00:52:00,850 It seems that their legal team has contacted them. 513 00:52:06,640 --> 00:52:08,850 If that's how it's going to be... 514 00:52:12,080 --> 00:52:14,200 Where is Hye Ran? 515 00:52:25,330 --> 00:52:29,220 Ma'am, would you like to eat anything? 516 00:52:49,120 --> 00:52:51,410 Sorry I'm late. 517 00:52:51,410 --> 00:52:53,910 Wow, Attorney Kang. 518 00:52:56,950 --> 00:53:01,280 - You look good. - I tried my best. 519 00:53:10,800 --> 00:53:12,990 Are you nervous? 520 00:53:13,910 --> 00:53:16,620 Why would you be? You're not the director. 521 00:53:17,560 --> 00:53:19,550 You're right. 522 00:53:21,140 --> 00:53:24,580 Now we have Chairwoman Lee. 523 00:53:51,310 --> 00:53:53,850 Please be seated. 524 00:54:15,140 --> 00:54:17,530 Why aren't you coming? 525 00:54:44,550 --> 00:54:47,010 What's going on with Young Ho? 526 00:54:48,870 --> 00:54:52,930 - He can't be reached. - I know that. 527 00:54:57,080 --> 00:54:59,640 He may not be coming, huh? 528 00:55:54,220 --> 00:55:55,910 I'm sorry. 529 00:55:55,910 --> 00:55:57,830 Mr. Coach! 530 00:56:44,220 --> 00:56:47,010 It's your day. Why are you here? 531 00:56:47,580 --> 00:56:50,600 Gosh, what should I do? 532 00:56:50,600 --> 00:56:56,140 I... might be very late today. 533 00:56:59,530 --> 00:57:01,660 People are waiting for you. 534 00:57:01,660 --> 00:57:06,680 Your grandma, father, Joon Sung, Ji Woong, and everybody. 535 00:57:13,140 --> 00:57:17,200 - Get up. - Kang Joo Eun. 536 00:57:18,450 --> 00:57:20,760 You're fighting the pain without anything now. 537 00:57:20,760 --> 00:57:23,490 You didn't reach your limit yet. 538 00:57:25,120 --> 00:57:27,680 I can still do this. 539 00:57:27,680 --> 00:57:30,390 That means it's not my limit yet. 540 00:57:38,620 --> 00:57:40,560 Look at me. 541 00:57:42,450 --> 00:57:44,640 If you believe it, you can do it. 542 00:57:44,640 --> 00:57:46,640 Because you believe you can do it. 543 00:57:46,640 --> 00:57:48,970 If I believe it, I can do it. 544 00:57:48,970 --> 00:57:51,620 Because I believe I can do it. 545 00:57:56,080 --> 00:57:58,830 - What's going on? - What's taking this long? 546 00:58:09,200 --> 00:58:13,370 Director Kim Young Ho has just arrived. 547 00:58:34,300 --> 00:58:41,300 Subtitles by DramaFever 548 00:58:56,060 --> 00:58:58,530 No chance you will become Cinderella. 549 00:58:58,530 --> 00:59:01,850 You don't have your slipper on. 550 00:59:02,490 --> 00:59:05,660 We want to celebrate Young Ho's birthday and Christmas. 551 00:59:05,660 --> 00:59:08,100 We're inviting you over to a party. 552 00:59:08,100 --> 00:59:13,010 I like the fact that you're the man I'm with. 553 00:59:13,930 --> 00:59:15,930 Young Joon. 554 00:59:15,930 --> 00:59:19,580 What is mom supposed to do? 555 00:59:19,580 --> 00:59:22,390 - Young Joon. - Where is Kim Young Ho? 556 00:59:22,390 --> 00:59:24,950 You were so pretty today. 557 00:59:24,950 --> 00:59:27,370 Pretty enough to be in my dreams every night. 41147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.