All language subtitles for Oh my venus 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 [Oh My Venus] Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,290 --> 00:00:13,700 Your body is mine... 3 00:00:18,590 --> 00:00:21,090 so you can't say no. 4 00:00:59,300 --> 00:01:01,400 Take off your clothes. 5 00:01:02,900 --> 00:01:04,420 Excuse me? 6 00:01:05,990 --> 00:01:07,790 Wait, what? 7 00:01:08,490 --> 00:01:11,910 Take them off while I'm still being nice about it. 8 00:01:12,290 --> 00:01:15,330 Aren't you going to act noble and pure? 9 00:01:15,330 --> 00:01:16,790 Hurry up! 10 00:01:31,990 --> 00:01:33,700 Stop hiding! 11 00:01:46,400 --> 00:01:47,640 [Episode 7] 12 00:01:47,640 --> 00:01:49,650 Um... good night! 13 00:02:12,200 --> 00:02:13,790 Good night. 14 00:02:38,890 --> 00:02:41,600 Be still, my heart... 15 00:02:44,600 --> 00:02:46,700 Ugh... it's so hot! 16 00:02:55,890 --> 00:02:59,100 [Symptoms of hypothyroidism] 17 00:02:59,100 --> 00:03:02,100 [Weight loss, lack of energy, fatigue, constipation, muscle spasms, rigidity] 18 00:03:02,100 --> 00:03:04,890 [huskier voice, decreased heart rate] 19 00:03:06,000 --> 00:03:10,030 Decreased... heart rate? 20 00:04:01,500 --> 00:04:06,390 50 sit ups. Start! 21 00:04:06,390 --> 00:04:07,890 Up! 22 00:04:08,390 --> 00:04:10,000 Yes, Mr. Coach! 23 00:04:11,600 --> 00:04:14,290 Forty... nine... 24 00:04:22,590 --> 00:04:25,000 What the hell... 25 00:04:26,890 --> 00:04:30,300 Your "ma'am" isn't up yet. 26 00:04:31,200 --> 00:04:33,390 Ma'am! Wake up! 27 00:05:09,890 --> 00:05:11,200 Good morning. 28 00:05:14,590 --> 00:05:16,800 You too, Mr. Young Ho. 29 00:05:20,390 --> 00:05:23,500 Thanks for your gift yesterday. 30 00:05:23,500 --> 00:05:26,090 It's my turn today. 31 00:05:26,090 --> 00:05:29,090 Present? Something sweet? 32 00:05:29,090 --> 00:05:30,800 Or maybe, the kiss? 33 00:05:30,800 --> 00:05:32,890 What the hell could it be? 34 00:05:40,590 --> 00:05:43,700 First thing in the morning, too... 35 00:05:47,590 --> 00:05:50,590 Why are you putting on perfume so early in the morning? 36 00:05:50,590 --> 00:05:54,560 Yes. Why, I wonder. 37 00:05:57,700 --> 00:05:59,500 I'm going to go take my medication. 38 00:06:01,800 --> 00:06:03,700 Should I weigh in first? 39 00:06:03,700 --> 00:06:06,300 No. I'll take my medication first. 40 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 Oh my! 41 00:06:07,300 --> 00:06:09,390 Weigh in. 42 00:06:09,390 --> 00:06:12,000 Oh... oh my! 43 00:06:13,700 --> 00:06:19,800 How can a human being have no mercy? 44 00:06:19,800 --> 00:06:22,090 - No mercy... - Mr. Coach. 45 00:06:23,500 --> 00:06:25,890 Mr. Coach. 46 00:06:25,890 --> 00:06:30,390 How could you gain 1.8 kilograms in one day? 47 00:06:30,390 --> 00:06:33,500 I drank too much water yesterday. 48 00:06:40,590 --> 00:06:44,700 People told me that if I lost more weight, I'd die. 49 00:06:44,700 --> 00:06:45,800 No, you won't. 50 00:06:47,390 --> 00:06:50,380 That's not it... just for a day... 51 00:06:50,380 --> 00:06:52,300 Is your body a disposable object? 52 00:06:52,300 --> 00:06:54,860 Are you only going to use it for one day, and throw it away? 53 00:06:54,860 --> 00:06:57,200 Wouldn't it be nice to keep something you'll use your whole life 54 00:06:57,200 --> 00:06:58,950 - in peak condition? - I mean... 55 00:06:58,950 --> 00:07:01,620 It's not like you're going to live with me your whole life. 56 00:07:01,620 --> 00:07:03,390 Acting as if you will... sheesh... 57 00:07:03,390 --> 00:07:05,200 Well, that's something that's still uncertain. 58 00:07:05,200 --> 00:07:07,300 And stop using informal speech with me. 59 00:07:07,300 --> 00:07:09,800 I know you have a soft spot for weaker people... 60 00:07:11,200 --> 00:07:13,300 but do I still look sick to you? 61 00:07:13,300 --> 00:07:17,800 Do I look weak to you, then? 62 00:07:18,700 --> 00:07:22,590 Yes. Yes, Mr. Coach. 63 00:07:22,590 --> 00:07:23,590 Go! 64 00:07:38,000 --> 00:07:42,300 Is this... the "back hug" that people talk about? 65 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Oh, Lawyer Kang! 66 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 The deputy president is in hot water right now. 67 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Why? 68 00:08:00,590 --> 00:08:02,890 You'll take care of it with money? 69 00:08:02,890 --> 00:08:07,390 That wealthy woman hit my daughter and now she's trying to handle it with money? 70 00:08:07,390 --> 00:08:09,480 We wanted an apology, not money! 71 00:08:09,480 --> 00:08:13,390 My daughter, who was assaulted and insulted without doing anything wrong 72 00:08:13,390 --> 00:08:16,890 the daughter of the CEO of Myunghoon Electric didn't even apologize! 73 00:08:16,890 --> 00:08:20,300 But... "wise judgment"? 74 00:08:20,300 --> 00:08:23,800 And only after the media found out and it blew up? 75 00:08:23,800 --> 00:08:25,890 Who the hell are you? 76 00:08:25,890 --> 00:08:28,390 I'm Lawyer Kang Joo Eun. 77 00:08:28,390 --> 00:08:31,800 It will make things worse if you continue to act this way here. 78 00:08:31,800 --> 00:08:34,700 Let's step out for a bit. 79 00:08:43,590 --> 00:08:47,200 Please have some when it cools a bit. It's still very hot. 80 00:08:54,400 --> 00:08:57,400 She was dragged by her hair... 81 00:08:57,900 --> 00:09:02,300 and my child's face... half of it is bruised. 82 00:09:02,300 --> 00:09:04,400 She hasn't even gotten married yet. 83 00:09:04,400 --> 00:09:06,700 But she threw a shoe at her. 84 00:09:06,700 --> 00:09:10,400 I know that the rich have an advantage 85 00:09:10,400 --> 00:09:12,900 and my child is just a customer service representative. 86 00:09:12,900 --> 00:09:17,300 I don't care about insults or being looked down upon. 87 00:09:17,300 --> 00:09:19,590 But... 88 00:09:19,590 --> 00:09:21,700 Please calm down a bit, ma'am. 89 00:09:21,700 --> 00:09:28,490 I know about these types of incidents all too well. 90 00:09:28,490 --> 00:09:34,090 But all she did was give me money and a box of herbal medicine 91 00:09:34,090 --> 00:09:36,300 via that lawyer. 92 00:09:38,400 --> 00:09:40,300 It's a lot of money, for sure. 93 00:09:40,300 --> 00:09:44,980 It'd be hard for us to see that kind of money again, no matter how much we save. 94 00:09:45,700 --> 00:09:50,720 But even so, she should at least apologize. 95 00:09:50,990 --> 00:09:54,340 This is something that a human being did to another human being, after all! 96 00:09:55,200 --> 00:10:03,900 This isn't something that a rich person should do to a poor person. 97 00:10:03,900 --> 00:10:06,490 Something like that... 98 00:10:11,200 --> 00:10:14,990 Accept their reparations. 99 00:10:17,090 --> 00:10:19,500 But drag it out for as long as you can. 100 00:10:19,500 --> 00:10:22,040 Make sure you get as much money as you can from them, too. 101 00:10:22,040 --> 00:10:23,210 Listen here. 102 00:10:23,210 --> 00:10:27,110 If you do, they'll apologize out of sheer necessity 103 00:10:27,110 --> 00:10:30,880 and the financial reparation will increase. 104 00:10:33,490 --> 00:10:35,490 Those people won't change. 105 00:10:36,300 --> 00:10:41,590 Please feel better, if only a little, or through sheer force. 106 00:10:44,090 --> 00:10:46,090 Will that work? 107 00:10:47,400 --> 00:10:51,990 Please believe that it's okay, and that it'll be okay... 108 00:10:51,990 --> 00:10:56,090 and that anything is possible as long as you set your mind to it. 109 00:10:58,990 --> 00:11:02,020 Otherwise, you'll be left feeling so wronged. 110 00:11:05,990 --> 00:11:09,800 I'm sorry that I, as a lawyer, am saying this to you. 111 00:11:09,800 --> 00:11:14,440 And I'm even more sorry that this is the best option in this situation. 112 00:11:17,900 --> 00:11:23,900 Thank you for apologizing. 113 00:11:39,200 --> 00:11:41,800 Joo Eun's father! 114 00:11:41,800 --> 00:11:44,400 Ma'am... 115 00:11:44,400 --> 00:11:48,700 don't be like that, and take this. 116 00:11:48,700 --> 00:11:50,990 What the hell is this? 117 00:11:50,990 --> 00:11:53,090 I don't care if it's millions of won! 118 00:11:53,090 --> 00:11:54,700 Bring my husband back! 119 00:11:54,700 --> 00:11:55,800 Geez. 120 00:11:55,800 --> 00:12:02,800 He was only a part-time worker, and he wasn't being cautious. 121 00:12:02,800 --> 00:12:05,160 He's largely at fault here. 122 00:12:05,160 --> 00:12:06,400 What did you say? 123 00:12:07,300 --> 00:12:09,090 What the hell did you just say? 124 00:12:09,090 --> 00:12:13,400 The company bears almost no blame in this incident. 125 00:12:14,090 --> 00:12:18,490 The company is being kind by offering this money to you. 126 00:12:18,490 --> 00:12:20,120 Who the hell do you think you are? 127 00:12:20,590 --> 00:12:22,990 You call yourself a human being? 128 00:12:22,990 --> 00:12:26,400 It is unfortunate, but... 129 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 [Park Jung Shik, Lawyer] Look. 130 00:12:27,400 --> 00:12:28,860 Just accept it while the offer is still on the table. 131 00:12:28,860 --> 00:12:30,990 Oh my god... 132 00:12:30,990 --> 00:12:36,090 Oh my god, my husband... what do I do? 133 00:12:36,700 --> 00:12:38,990 We're not worth being treated like humans beings 134 00:12:38,990 --> 00:12:40,900 if we're poor and aren't from an affluent family? 135 00:12:40,900 --> 00:12:44,700 My husband! 136 00:12:51,990 --> 00:12:53,590 [Guntu] 137 00:12:53,590 --> 00:12:56,090 Yeah. Mom, it's me. 138 00:12:56,090 --> 00:13:00,090 I'm so busy with opening the store as it is! What do you want? 139 00:13:00,090 --> 00:13:02,240 Why are you getting mad? 140 00:13:02,240 --> 00:13:04,420 Whose money are you using to open that store? 141 00:13:05,300 --> 00:13:06,800 What is it? 142 00:13:07,700 --> 00:13:09,700 Did something happen? 143 00:13:10,300 --> 00:13:13,800 No. I just wanted to tell you that I'm coming for the grand opening. 144 00:13:13,800 --> 00:13:15,490 When is it? 145 00:13:15,490 --> 00:13:18,900 We'll have to do it this weekend. 146 00:13:18,900 --> 00:13:22,490 Hey, help her out! 147 00:13:22,490 --> 00:13:24,460 Eun Ji, I can do this. 148 00:13:24,460 --> 00:13:26,990 Geez... way to go! 149 00:13:26,990 --> 00:13:29,090 I'm sorry, Mother-in-Law! 150 00:13:29,090 --> 00:13:32,990 Nothing. We bought a pig's head for a sacrifice to the spirits. 151 00:13:32,990 --> 00:13:36,900 Why must one always have a pig's head for an offering to the spirits? 152 00:13:36,900 --> 00:13:41,200 Are you the pig's head? Why are you complaining about it? 153 00:13:41,200 --> 00:13:44,400 But, um... you're an elder at a church. 154 00:13:44,400 --> 00:13:49,090 Is there a law saying that church elders can't do spirit worship? 155 00:13:49,090 --> 00:13:50,090 Gosh. 156 00:13:52,090 --> 00:13:54,300 Hey, why are you laughing? 157 00:13:54,300 --> 00:13:56,400 Am I a comedian, or something? 158 00:13:56,400 --> 00:13:58,200 Yeah, you are. 159 00:13:58,200 --> 00:14:00,300 Shush, you. I'm hanging up. 160 00:14:14,090 --> 00:14:16,700 Comedian, my ass... 161 00:14:19,200 --> 00:14:22,300 Let's push the grand opening to this weekend. 162 00:14:22,300 --> 00:14:25,090 What are you saying? Why? 163 00:14:25,090 --> 00:14:27,730 Your sister has no other free time. 164 00:14:27,730 --> 00:14:30,430 Don't whine, and just accept it. 165 00:14:32,200 --> 00:14:34,800 What did we say back then? 166 00:14:34,800 --> 00:14:38,930 We said we'd try to become good lawyers back then. 167 00:14:39,200 --> 00:14:40,900 You don't remember? 168 00:14:40,900 --> 00:14:43,090 "Deputy President." 169 00:14:43,900 --> 00:14:46,730 You don't remember, Deputy President? 170 00:14:47,490 --> 00:14:49,850 Don't you remember? 171 00:14:49,850 --> 00:14:53,050 I told you to go alone if you wanted to take a ride on a time machine. 172 00:14:53,490 --> 00:14:55,940 I also said this. 173 00:14:55,940 --> 00:14:58,230 It's something that someone has to do 174 00:14:58,230 --> 00:15:02,220 so it won't change anything, despite who does it. 175 00:15:04,700 --> 00:15:08,580 It seems you had some coffee with the victim's mother. 176 00:15:09,200 --> 00:15:11,200 Good. 177 00:15:11,200 --> 00:15:14,590 You'll be in charge of handling reparations, Lawyer Kang. 178 00:15:14,590 --> 00:15:16,800 What did you just say? 179 00:15:17,300 --> 00:15:25,460 She'll make an official apology and this should be enough money. 180 00:15:28,400 --> 00:15:30,990 You, really... 181 00:15:32,700 --> 00:15:36,590 you're really not going to apologize? 182 00:15:39,900 --> 00:15:45,190 You stealing Woo Shik from me is... okay, fine. 183 00:15:45,190 --> 00:15:48,300 I'll accept it. 184 00:15:48,300 --> 00:15:49,780 But-- 185 00:15:49,780 --> 00:15:55,400 That's a private life matter, so... I'm shifting my stance. 186 00:15:55,400 --> 00:15:58,700 Let's get one thing straight, okay? 187 00:15:59,200 --> 00:16:01,090 I never stole him from you. 188 00:16:01,090 --> 00:16:03,490 It was of his own volition. 189 00:16:03,990 --> 00:16:07,970 Why? Did you feel wronged after he was stolen from you? 190 00:16:07,970 --> 00:16:10,700 Does it feel terrible not to be loved? 191 00:16:11,200 --> 00:16:15,980 Everything that you had can become someone else's. 192 00:16:15,980 --> 00:16:18,700 This is what the phrase "Ups and downs in life" applies to. 193 00:16:18,700 --> 00:16:20,990 Your exterior should've been the only thing that changed. 194 00:16:20,990 --> 00:16:24,590 Why did your personality have to become so twisted, too? 195 00:16:24,590 --> 00:16:27,700 You were never this petty and immature. 196 00:16:27,700 --> 00:16:30,400 Isn't the world already petty? No... 197 00:16:31,300 --> 00:16:34,110 rather, should I say that it's simple... 198 00:16:34,700 --> 00:16:40,350 when it comes to whether you're loved or not? 199 00:16:40,350 --> 00:16:44,490 Whether you love or you don't love, you mean. 200 00:16:47,300 --> 00:16:50,300 I thought you said you didn't want to get on the time machine. 201 00:16:50,300 --> 00:16:52,400 So why are you, then? 202 00:17:14,600 --> 00:17:16,990 [Seo Ji Yeon] 203 00:17:56,200 --> 00:17:58,900 Are you still mad, Grandma? 204 00:18:00,200 --> 00:18:06,400 You punk. Do you know what you put me though? 205 00:18:16,490 --> 00:18:17,790 Grandma. 206 00:18:18,990 --> 00:18:22,770 I... don't like hospitals, though. 207 00:18:22,770 --> 00:18:24,600 I know. 208 00:18:25,100 --> 00:18:27,790 I know all too well. 209 00:18:29,600 --> 00:18:33,990 You lost your mother at such a young age... 210 00:18:33,990 --> 00:18:35,600 Grandma. 211 00:18:35,600 --> 00:18:38,900 You had to go through surgery and had to go through physical therapy... 212 00:18:38,900 --> 00:18:43,100 and you lived for so long in hospitals, so... 213 00:18:45,400 --> 00:18:50,100 But... what do we do? 214 00:18:50,100 --> 00:18:56,790 Your mother's gone, and my days are numbered. 215 00:18:57,900 --> 00:19:02,790 My child. This is my final wish. 216 00:19:05,490 --> 00:19:12,290 I'm going to build cancer centers and a lot of physical therapy centers. 217 00:19:12,290 --> 00:19:19,290 I could ruin Gahong, which you and mom worked so hard to build. 218 00:19:19,900 --> 00:19:21,700 Young Ho. 219 00:19:22,700 --> 00:19:26,600 Only come here occasionally from now on, okay? 220 00:19:26,600 --> 00:19:28,490 It's not good for your joints. 221 00:19:30,400 --> 00:19:33,100 I'm sorry, my child. 222 00:19:33,990 --> 00:19:37,290 Thank you, my child. 223 00:20:54,610 --> 00:20:56,670 Okay, let's go. 224 00:21:00,200 --> 00:21:01,790 One, two, three! 225 00:21:01,790 --> 00:21:02,990 Good, again! 226 00:21:05,990 --> 00:21:07,900 Okay, stop. 227 00:21:07,900 --> 00:21:09,600 Let's take a break. 228 00:21:09,600 --> 00:21:11,700 Geez... you're way too intense. 229 00:21:14,400 --> 00:21:16,790 You can't push yourself too hard. 230 00:21:16,790 --> 00:21:18,400 Your shoulder isn't completely healed yet. 231 00:21:18,400 --> 00:21:19,700 It's holding up fine. 232 00:21:19,700 --> 00:21:21,900 Even so, Young Ho will be like... 233 00:21:23,100 --> 00:21:24,990 Mr. Snake! 234 00:21:25,990 --> 00:21:29,290 - Oh my god, it's Jang Yi Jin! - Jang Yi Jin! 235 00:21:29,290 --> 00:21:31,790 Um... you can't take photos. 236 00:21:31,790 --> 00:21:33,530 I'm sorry. 237 00:21:33,600 --> 00:21:37,400 Hey, Yi Jin! He's training right now! 238 00:21:37,400 --> 00:21:39,600 You have things on your schedule, too! 239 00:21:39,600 --> 00:21:41,990 I don't care about anything else right now. 240 00:21:42,990 --> 00:21:46,490 That guy shafted me twice! 241 00:21:59,490 --> 00:22:01,400 What is the meaning of this? 242 00:22:01,400 --> 00:22:02,990 Aren't you cold? 243 00:22:02,990 --> 00:22:06,490 Don't you know? Dressing too cold for the weather is what fashion is. 244 00:22:09,900 --> 00:22:13,600 Tell me. Why did you shove me off again? 245 00:22:13,600 --> 00:22:14,900 It's not like that... 246 00:22:14,900 --> 00:22:18,100 I'm Jang Yi Jin. I'm the top commercial model right now! 247 00:22:18,100 --> 00:22:20,100 It seems like a lie because it's coming out of my own mouth, right? 248 00:22:20,100 --> 00:22:23,320 I don't have the time to be shooting commercials right now. 249 00:22:23,320 --> 00:22:26,350 Other people don't shoot commercials with me because they can't... 250 00:22:26,990 --> 00:22:30,790 Why not? Did something happen? 251 00:22:32,200 --> 00:22:35,350 I don't think we're on such close terms that I'd tell you such things... 252 00:22:46,400 --> 00:22:48,990 I said that I'd do the photo shoot for the poster... 253 00:22:49,400 --> 00:22:52,570 If you felt offended by that, I'm sorry. 254 00:22:52,790 --> 00:22:55,100 What more can I do? 255 00:22:55,100 --> 00:22:58,990 Who cares if you're a champion? You have no common sense! 256 00:23:01,290 --> 00:23:03,510 Miss... Miss Jang Yi Jin? 257 00:23:03,900 --> 00:23:06,990 Did something... happen? 258 00:23:09,490 --> 00:23:11,990 My pride hurts... 259 00:23:12,990 --> 00:23:16,900 What can I do so that we're on such close terms, then? 260 00:23:18,490 --> 00:23:22,940 I'm your fan, you stupid idiot! 261 00:23:25,900 --> 00:23:27,700 Um, excuse me... 262 00:23:53,600 --> 00:23:56,100 Joon Sung. Did something happen? 263 00:23:56,100 --> 00:23:58,290 What do you mean? 264 00:23:59,490 --> 00:24:01,600 Hey, what are you doing? 265 00:24:01,600 --> 00:24:07,990 I'm... your fan! You idiotic stupid head! 266 00:24:09,400 --> 00:24:11,290 Cut it out. 267 00:24:11,290 --> 00:24:14,510 "Cut it out." 268 00:24:17,700 --> 00:24:19,990 "I'm your fan, you idiot!" 269 00:24:19,990 --> 00:24:21,290 Ji Woong! 270 00:24:21,290 --> 00:24:22,900 He's overdoing it again. 271 00:24:24,700 --> 00:24:26,700 Move, move, move! 272 00:24:31,400 --> 00:24:34,600 Sorry, everyone! I'll be done soon! 273 00:24:38,900 --> 00:24:40,400 How is it? 274 00:24:41,990 --> 00:24:43,290 Is it bad? 275 00:24:43,290 --> 00:24:45,970 Ma'am. Did your bag take a poop? 276 00:24:45,970 --> 00:24:47,470 What is this smell? 277 00:24:47,470 --> 00:24:49,200 This is the smell of hell. 278 00:24:49,200 --> 00:24:50,200 Hell. 279 00:24:50,200 --> 00:24:54,600 Um... it's because a tangerine got squished in here. 280 00:24:54,600 --> 00:24:55,900 A tangerine? 281 00:24:57,070 --> 00:24:58,400 Last year. 282 00:24:58,900 --> 00:25:00,990 Ugh... sorry. 283 00:25:00,990 --> 00:25:03,400 Uh... me too... 284 00:25:05,900 --> 00:25:10,900 How could you wash a leather bag with water? 285 00:25:10,900 --> 00:25:12,290 Is it a brand name bag? 286 00:25:12,290 --> 00:25:14,290 It's not that... 287 00:25:14,290 --> 00:25:17,020 It's a bag I used when I went to court for the first time and won 288 00:25:17,020 --> 00:25:19,290 So I take it with me to every important case. 289 00:25:19,290 --> 00:25:23,490 It wasn't this bad up until last month... 290 00:25:43,600 --> 00:25:46,100 Congratulations on winning your case in advance. 291 00:25:46,100 --> 00:25:48,790 With this kind of smell, it'll kill everyone. 292 00:25:49,290 --> 00:25:51,600 It's a weapon! Seriously! 293 00:25:52,200 --> 00:25:56,700 Aren't we putting up a Christmas tree? I'm going to hang this right on there. 294 00:26:09,100 --> 00:26:14,490 A man wants to do other things with a woman he wants to mess around with. 295 00:26:18,790 --> 00:26:23,400 If he made a move, he should do a follow-up! 296 00:26:23,400 --> 00:26:25,990 Or if he did that, he should at least explain. 297 00:26:26,900 --> 00:26:29,490 Did you forget? Am I the only one who did the kissing? 298 00:26:32,400 --> 00:26:34,790 Ma'am! Hurry and come out! 299 00:26:36,900 --> 00:26:43,490 I looked into it all for you. This totally makes your belly fat shrink! 300 00:26:43,490 --> 00:26:46,790 My belly fat isn't that bad now. 301 00:26:52,990 --> 00:26:55,790 Ma'am. Do you like to dance? 302 00:26:56,700 --> 00:26:59,100 Yeah. I'm not too shabby at it. 303 00:27:00,990 --> 00:27:05,200 Oh. This is kind of like the "Macarena" from back in the day. 304 00:27:05,200 --> 00:27:07,790 What? "Macarena"? 305 00:27:07,790 --> 00:27:10,700 It's something that only old people know. 306 00:27:11,600 --> 00:27:14,790 I guess you're a young boy, then. 307 00:27:14,790 --> 00:27:18,900 I'm going for some fresh air. Because of the stench. 308 00:27:21,490 --> 00:27:23,990 Oh my god... 309 00:27:23,990 --> 00:27:25,900 Oh my thyroid... 310 00:27:25,900 --> 00:27:27,100 - Ji Woong. - Huh? 311 00:27:27,100 --> 00:27:28,100 Let's go. 312 00:28:14,200 --> 00:28:17,770 You really don't know much about the sweetness that life has to offer. 313 00:28:17,770 --> 00:28:20,200 I want to take things easy at the yellow light 314 00:28:20,200 --> 00:28:21,990 instead of coming to a halt at the red light 315 00:28:21,990 --> 00:28:23,790 or going full-speed at the green light. 316 00:28:46,990 --> 00:28:50,490 But... what to do? 317 00:28:51,400 --> 00:28:57,990 Your mother's gone, and my days are numbered. 318 00:28:57,990 --> 00:29:03,290 My child... this is my last wish. 319 00:29:07,400 --> 00:29:10,290 [Chief Min] 320 00:29:12,600 --> 00:29:14,400 Where are you, sir? 321 00:29:15,900 --> 00:29:18,290 The Garden of Gethsemane. 322 00:29:18,290 --> 00:29:22,690 Have you decided to take sip from the bitter cup, then? 323 00:29:24,400 --> 00:29:28,270 I'd end up taking it anyway, so I'm just going to down it in one shot. 324 00:29:28,990 --> 00:29:31,100 Please make the necessary arrangements. 325 00:29:31,100 --> 00:29:32,900 Then I'll proceed without any hitches, sir. 326 00:30:23,130 --> 00:30:24,600 Squats. 327 00:30:25,600 --> 00:30:28,600 I feel like I'm going to die, though, Mr. Coach. 328 00:30:32,780 --> 00:30:35,080 You're okay. Your legs. 329 00:30:39,200 --> 00:30:43,360 Don't stand shoulder-width apart with my shoulders as reference... use yours. 330 00:30:44,150 --> 00:30:46,090 Well, it doesn't seem that different though. 331 00:30:50,790 --> 00:30:52,990 Was yesterday just a dream? 332 00:30:52,990 --> 00:30:56,990 He kissed me, so what's with this intense training? 333 00:31:01,200 --> 00:31:02,960 Just because I pressed you against the wall 334 00:31:02,960 --> 00:31:05,490 you're not thinking about something erotic, are you? 335 00:31:05,490 --> 00:31:09,580 Well, I'm sure you had something in mind. 336 00:31:09,580 --> 00:31:12,250 Mr. World-Renowned Coach, John Kim. 337 00:31:17,650 --> 00:31:20,590 Think someone is pressing your forehead in this position. 338 00:31:20,590 --> 00:31:24,170 Don't lift your chin for five seconds. 339 00:31:28,210 --> 00:31:30,290 Take a break for five seconds. 340 00:31:34,130 --> 00:31:36,210 Do it again for five seconds. 341 00:31:38,900 --> 00:31:40,460 Keep your posture straight. 342 00:31:40,460 --> 00:31:42,330 It's good for your neck. 343 00:31:42,330 --> 00:31:44,100 Remember the feeling and do it often. 344 00:31:44,100 --> 00:31:47,200 It's a good exercise that is simple enough to do often. 345 00:31:47,200 --> 00:31:48,990 You've been working out, so you're up for it. 346 00:31:48,990 --> 00:31:51,720 Starting next time, we will target your belly area. 347 00:31:51,720 --> 00:31:53,690 It will be good for your back. 348 00:31:54,530 --> 00:31:56,520 It's also good for losing your belly fat. 349 00:31:59,360 --> 00:32:02,690 I see. Yes, Mr. Coach. 350 00:32:02,690 --> 00:32:04,990 Do more stretching to wrap up. 351 00:32:36,940 --> 00:32:39,920 Oh my goodness. 352 00:32:39,920 --> 00:32:42,690 I thought you were a burglar or something... 353 00:32:42,720 --> 00:32:45,550 What kind of burglar would leave something behind? 354 00:32:48,810 --> 00:32:51,600 What is it? 355 00:32:52,920 --> 00:32:54,880 It's a bag. 356 00:32:55,080 --> 00:32:57,190 Why? 357 00:32:57,190 --> 00:33:00,950 I don't like having a smelly bag in my house. 358 00:33:01,400 --> 00:33:05,210 Even if I turn into the Hippo Odor Buster, I'll eat up all the... 359 00:33:09,760 --> 00:33:11,610 Because of the smell. 360 00:33:13,960 --> 00:33:18,400 Well, I was just asking what it was... 361 00:33:19,450 --> 00:33:21,720 You say "Save me" all the time. 362 00:33:21,720 --> 00:33:24,750 Is it your hobby to ask questions when you already know the answers? 363 00:33:27,530 --> 00:33:30,100 This is a bag. 364 00:33:30,100 --> 00:33:32,450 What we did yesterday was kiss. 365 00:33:33,580 --> 00:33:36,890 Oh my, was I asking because I didn't know? 366 00:33:37,720 --> 00:33:42,200 It's a way of saying hello in America, isn't it? 367 00:33:42,200 --> 00:33:45,480 That deep? No way. 368 00:33:45,480 --> 00:33:47,560 Gosh, seriously? 369 00:33:47,560 --> 00:33:50,000 You pretended nothing happened this morning... 370 00:33:50,770 --> 00:33:55,130 That's right. There is also Anna Sue. 371 00:33:56,150 --> 00:34:00,560 Since you're so faithful, you want me to be the same way, huh? 372 00:34:01,480 --> 00:34:04,380 Anna Sue and I are friends. 373 00:34:04,380 --> 00:34:05,960 Of course, you are. 374 00:34:05,960 --> 00:34:09,000 Friends who are close enough to even kiss, right? 375 00:34:14,120 --> 00:34:18,430 I thought I assured you of that much yesterday, did I not? 376 00:34:19,080 --> 00:34:21,700 What should I do? Should I assure you one more time? 377 00:34:23,250 --> 00:34:25,750 You must be out of your mind. 378 00:34:26,160 --> 00:34:29,120 Why are you out? You shouldn't be eating at this hour. 379 00:34:29,850 --> 00:34:32,660 I came out to get the Bastard. 380 00:34:32,660 --> 00:34:35,830 How come? You're too lonely tonight? 381 00:34:35,830 --> 00:34:38,600 Wrong. I don't want to be cold tonight. 382 00:34:38,600 --> 00:34:42,450 The Bastard hates being cold. 383 00:34:48,390 --> 00:34:51,250 Is everything okay? 384 00:34:53,700 --> 00:34:57,580 I have something to say, but I just don't know how to say it. 385 00:34:58,460 --> 00:35:02,480 Today is not the only day for it. 386 00:35:02,480 --> 00:35:04,640 Take it easy tonight and do it tomorrow. 387 00:35:09,580 --> 00:35:11,730 Good night, Daegu's Venus. 388 00:35:18,330 --> 00:35:21,290 I hate losing. 389 00:35:22,230 --> 00:35:23,960 Thank... 390 00:35:27,890 --> 00:35:29,750 Thank you. 391 00:35:36,810 --> 00:35:40,770 Oh no. Air raid siren. Three, two, one. Come on! 392 00:35:40,770 --> 00:35:43,270 No, that's not it. 393 00:35:43,270 --> 00:35:45,620 This is a different bag. 394 00:35:45,850 --> 00:35:47,520 Smell it. 395 00:35:47,520 --> 00:35:51,790 Guys, relax. Ji Woong, calm down. 396 00:36:00,580 --> 00:36:04,040 Joon Sung, you've lost so much weight. 397 00:36:04,040 --> 00:36:06,160 Isn't it hard? 398 00:36:06,160 --> 00:36:09,560 What else can I do? This is how I make my living. 399 00:36:13,040 --> 00:36:15,850 - Fighting. - Fighting. 400 00:36:19,250 --> 00:36:22,560 - Where is Young Ho? - He said he'd eat later. 401 00:36:23,000 --> 00:36:26,520 It's because you pooped in your bag yesterday. 402 00:36:26,520 --> 00:36:28,950 Ji Woong! 403 00:36:33,890 --> 00:36:37,140 Is he not feeling well? 404 00:36:37,140 --> 00:36:39,140 Don't worry. 405 00:36:47,890 --> 00:36:52,020 Go get it! Fighting! 406 00:36:52,020 --> 00:36:53,500 See you all later. 407 00:36:53,580 --> 00:36:55,790 [Story about how my grandfather broke free from prison] 408 00:37:05,040 --> 00:37:07,500 Thump, thump. 409 00:37:07,500 --> 00:37:09,890 Take the stairs only when going up. 410 00:37:09,890 --> 00:37:12,020 It's not good for your joints because of your weight. 411 00:37:12,020 --> 00:37:14,660 Gosh, nagging again. 412 00:37:19,750 --> 00:37:21,640 Hi, Hyun Jung. 413 00:37:22,390 --> 00:37:25,980 I don't even remember when I had my last win in the morning. 414 00:37:27,500 --> 00:37:29,520 Okay, thank you. 415 00:37:33,250 --> 00:37:35,140 Hi, Hyun Woo. 416 00:37:35,850 --> 00:37:37,200 What? 417 00:37:37,200 --> 00:37:40,660 My mother-in-law has been hospitalized. 418 00:37:40,660 --> 00:37:44,830 Even if she says no, I am not going to back down today. 419 00:37:44,830 --> 00:37:48,310 On that note, do you mind doing things for Min Joon at his kindergarten? 420 00:37:48,310 --> 00:37:51,910 My ex-husband can't be reached every time I need him. 421 00:37:51,910 --> 00:37:53,480 It's so irritating. 422 00:37:53,480 --> 00:37:56,600 I understand your situation, but... 423 00:37:56,600 --> 00:37:59,520 parents come in to talk about their jobs today? 424 00:37:59,980 --> 00:38:02,930 How am I supposed to explain what a lawyer does? 425 00:38:02,930 --> 00:38:04,710 Especially to kindergartners. 426 00:38:04,710 --> 00:38:07,310 I'm not even sure myself. 427 00:38:07,790 --> 00:38:10,120 His dad is supposed to come too? 428 00:38:10,120 --> 00:38:12,870 Both parents are required to come. 429 00:38:12,870 --> 00:38:15,430 Gosh, damn Producer Go! 430 00:38:15,430 --> 00:38:17,710 Can I buy him a dad somewhere? 431 00:38:18,930 --> 00:38:22,560 All right then. I will take this afternoon off and go. 432 00:38:22,560 --> 00:38:24,790 Go ahead and see your mother-in-law. 433 00:38:24,790 --> 00:38:28,250 Okay. Drive safely. 434 00:38:38,120 --> 00:38:40,410 Joon Sung. 435 00:38:40,410 --> 00:38:43,480 I'm so sorry, but... 436 00:38:43,980 --> 00:38:45,850 Pardon? 437 00:38:46,580 --> 00:38:50,060 Give kids, our next generation, hopes and dreams... 438 00:38:50,140 --> 00:38:52,750 Yes, it's a good thing to do. 439 00:38:54,750 --> 00:38:56,730 At a kindergarten? 440 00:39:02,100 --> 00:39:05,160 Kids, what's today? 441 00:39:05,160 --> 00:39:09,230 Today, we get to experience what our parents do. 442 00:39:09,560 --> 00:39:14,660 Last time, we got to experience what Bon Kyung's parent, a TV producer, did. 443 00:39:14,660 --> 00:39:18,310 - Wasn't it fun? - I see your face on his face. 444 00:39:18,310 --> 00:39:20,710 Seeing it makes me miss how you were. 445 00:39:20,710 --> 00:39:22,210 Are you all ready? 446 00:39:22,460 --> 00:39:24,870 It's because we went to her Lamaze class together. 447 00:39:27,100 --> 00:39:30,100 I heard you were worried about me this morning. 448 00:39:30,980 --> 00:39:34,560 Well, if you're sick... 449 00:39:34,560 --> 00:39:37,060 it won't be good for my body... 450 00:39:40,080 --> 00:39:42,230 Your bag is pretty. 451 00:39:42,710 --> 00:39:45,410 The woman carrying it is even prettier. 452 00:39:46,230 --> 00:39:49,040 - Did you win? - Of course. 453 00:39:49,040 --> 00:39:54,040 Kids, today we have Go Min Joon's... 454 00:39:54,870 --> 00:39:58,660 Uncles! They are his uncles. 455 00:39:59,540 --> 00:40:03,710 His uncles will show a cool demonstration. 456 00:40:03,710 --> 00:40:06,390 Kids, give them a big hand. 457 00:40:10,350 --> 00:40:12,750 A lawyer knows how to lie, huh? 458 00:40:12,750 --> 00:40:16,480 What do you mean? My friends are like uncles to Min Joon. 459 00:40:16,480 --> 00:40:19,330 Friends who are close enough to even kiss? 460 00:40:19,330 --> 00:40:20,710 Oh my gosh! 461 00:40:20,710 --> 00:40:24,580 - Did you just lick my hand? - You did that to me last time. 462 00:40:24,580 --> 00:40:28,500 How do you do, children? I'm a martial arts fighter. 463 00:40:28,500 --> 00:40:32,660 He's soon to be a Grand Slam world champion. 464 00:40:33,270 --> 00:40:34,910 Martial arts means... 465 00:40:34,910 --> 00:40:38,500 you fight with your bare body with few rules. 466 00:40:38,500 --> 00:40:41,560 It began in 648... 467 00:40:41,560 --> 00:40:44,000 Let's just show them a demonstration. They're falling asleep. 468 00:40:44,000 --> 00:40:45,770 Let's do that. 469 00:40:45,770 --> 00:40:48,210 Okay! Kids, pay attention. 470 00:40:48,210 --> 00:40:51,790 We will show you a demonstration. Let's go. 471 00:41:41,980 --> 00:41:46,040 - You might spill it. - I can clean it up. 472 00:41:46,040 --> 00:41:47,960 It's an expensive cover. 473 00:41:47,960 --> 00:41:50,330 It can't be more precious than our next generation. 474 00:41:50,330 --> 00:41:53,850 Auntie Kang, who is this guy? 475 00:41:53,850 --> 00:41:57,870 Even if he talks that way, he's not a bad guy. 476 00:41:58,930 --> 00:42:01,350 Where are we going now? 477 00:42:01,350 --> 00:42:05,180 It's the place he's been asking me to go to for a month. 478 00:42:05,180 --> 00:42:07,830 Why am I going there? 479 00:42:07,830 --> 00:42:12,080 My mom says men will not mature until the day they die. 480 00:42:12,080 --> 00:42:14,540 That's why you should come with us. 481 00:42:15,020 --> 00:42:17,210 What is that place? 482 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 That's Iron Man! 483 00:42:27,000 --> 00:42:31,250 - Auntie Kang, that's Iron Man. - That's right. 484 00:42:33,910 --> 00:42:39,160 Among Superman, Batman, and Iron Man, which one would you like to be the most? 485 00:42:39,230 --> 00:42:42,580 I live as glamorously as Iron Man, and am as secretive as Batman. 486 00:42:42,620 --> 00:42:47,120 I might be better looking than Superman. 487 00:42:48,020 --> 00:42:51,160 Min Joon, do you want to go elsewhere? 488 00:42:52,640 --> 00:42:55,210 Where are all the princesses? 489 00:43:12,390 --> 00:43:14,040 Where are you going? 490 00:43:14,040 --> 00:43:16,930 One, two, three. 491 00:43:47,730 --> 00:43:50,140 Hi, Hyun Woo. 492 00:43:51,330 --> 00:43:53,410 How is she doing? 493 00:43:53,410 --> 00:43:57,310 What's the point of me being all over her? 494 00:43:57,310 --> 00:44:01,460 Gosh, she doesn't want to press charges. 495 00:44:01,830 --> 00:44:06,390 Gosh, I'm going crazy. She doesn't even have a guardian. 496 00:44:07,680 --> 00:44:09,910 On that note... 497 00:44:11,180 --> 00:44:13,730 I will stay with Min Joon. 498 00:44:14,500 --> 00:44:16,620 Come home early tomorrow morning. 499 00:44:16,620 --> 00:44:18,450 I have to go to work. 500 00:44:18,450 --> 00:44:20,830 Thank you. 501 00:44:20,830 --> 00:44:24,730 Can you wash him and put on that cream, please? 502 00:44:25,020 --> 00:44:27,160 All right, then. 503 00:44:38,000 --> 00:44:39,710 Cramp, cramp... 504 00:44:41,180 --> 00:44:42,750 I have a cramp. 505 00:44:46,080 --> 00:44:48,100 Where is it? 506 00:45:02,910 --> 00:45:05,350 It may be better if I carry him on my back. 507 00:45:05,350 --> 00:45:08,210 Or you can wake him up. It won't be good for your joints... 508 00:45:08,270 --> 00:45:11,640 He's more sensitive than he looks. 509 00:45:12,370 --> 00:45:14,810 I will make my joints work extra just for today. 510 00:45:15,930 --> 00:45:20,750 Thank you so much for today. 511 00:45:21,950 --> 00:45:25,520 I think you've done enough exercise today. 512 00:45:25,520 --> 00:45:28,350 So go get some sleep. 513 00:45:28,350 --> 00:45:32,230 - Auntie Kang, I have to go pee. - Min Joon, you're up? 514 00:45:32,230 --> 00:45:34,430 Do you want to walk, Min Joon? 515 00:45:35,810 --> 00:45:37,730 We will go then. 516 00:46:01,160 --> 00:46:06,540 Come to think of it, she's spending the night out tonight. 517 00:46:42,100 --> 00:46:47,120 It should be whether you love or don't love. 518 00:46:47,350 --> 00:46:49,850 I thought you said you didn't want to get on the time machine. 519 00:46:50,500 --> 00:46:52,710 So why are you, then? 520 00:47:14,980 --> 00:47:17,370 This is a number for a driver, right? 521 00:47:21,640 --> 00:47:23,980 I'm sorry. 522 00:47:40,000 --> 00:47:41,850 I don't have much time. 523 00:47:41,850 --> 00:47:44,410 I will drive you and have to get right back. 524 00:47:58,410 --> 00:48:00,660 Good night. 525 00:48:06,980 --> 00:48:10,660 When I said good night, how come you didn't reply? 526 00:48:31,680 --> 00:48:34,830 I couldn't get to it fast enough as I was taking off my clothes. 527 00:48:37,500 --> 00:48:40,290 You're messing with me again. 528 00:48:41,450 --> 00:48:43,910 Shall we FaceTime? 529 00:48:49,500 --> 00:48:53,270 Did you hear the promise I made with Ji Woong? 530 00:48:55,020 --> 00:48:56,850 Stop the conspiracy, will you? 531 00:48:56,850 --> 00:48:59,290 You're not doing this for me. 532 00:48:59,290 --> 00:49:01,480 Your health! Health! Health! 533 00:49:01,480 --> 00:49:04,460 All my nagging is all for your health. 534 00:49:04,460 --> 00:49:07,180 Gosh, he's nagging again. 535 00:49:08,450 --> 00:49:11,230 If I lose another five kilos before the first snow 536 00:49:11,230 --> 00:49:13,390 let's go camping. 537 00:49:16,960 --> 00:49:19,060 Okay, whatever. 538 00:49:24,450 --> 00:49:26,540 Good night. 539 00:49:38,390 --> 00:49:42,930 I've been grateful to you ever since the first time I met you. 540 00:49:42,930 --> 00:49:45,350 Muscle Angel, John Kim. 541 00:49:45,350 --> 00:49:50,350 Mr. Young Ho, Young Ho, and Mr. Coach. 542 00:50:07,330 --> 00:50:09,180 Wow! 543 00:50:09,180 --> 00:50:14,040 Despite how I feel, I'm hitting the balls really well today. 544 00:50:14,040 --> 00:50:16,370 Wow, good shot! 545 00:50:16,370 --> 00:50:18,560 You will rip the net, man. 546 00:50:18,560 --> 00:50:21,680 I've been practicing. Let me show off, please. 547 00:50:27,080 --> 00:50:28,390 CEO Choi. 548 00:50:28,390 --> 00:50:31,430 You're holding the golf club too tightly. 549 00:50:31,430 --> 00:50:33,660 You should do it naturally. 550 00:50:33,660 --> 00:50:36,370 Naturally. Put it up and... 551 00:50:36,370 --> 00:50:39,210 See? 552 00:50:39,680 --> 00:50:41,770 People say this. 553 00:50:43,060 --> 00:50:46,500 It's easier to carry together even if it's a piece of paper. 554 00:50:46,500 --> 00:50:49,390 It's hard to break straws when they are put together. 555 00:50:50,750 --> 00:50:52,960 That's why we're staying together like bunch of minnows. 556 00:50:52,960 --> 00:50:54,960 CEO Choi. 557 00:50:55,660 --> 00:50:58,350 I'm just counting on you, Director Choi. 558 00:50:58,350 --> 00:50:59,660 Oh my. 559 00:50:59,710 --> 00:51:03,140 Because you say you're counting on me... 560 00:51:03,140 --> 00:51:05,520 that gives me a great sense of responsibility. 561 00:51:06,160 --> 00:51:08,560 If we put together all of the shareholders shares on our side 562 00:51:08,560 --> 00:51:10,560 you'll be able to maintain your position as CEO. 563 00:51:10,560 --> 00:51:12,560 Don't get discouraged. 564 00:51:12,560 --> 00:51:17,140 We're looking into the new appointee for CEO, Kim Young Ho. 565 00:51:17,600 --> 00:51:21,060 Soon we will have something to report back to you. 566 00:51:21,060 --> 00:51:25,430 You're so good at your job. Where did you learn all that? 567 00:51:26,430 --> 00:51:29,810 Then I will trust you and wait. 568 00:51:29,810 --> 00:51:31,810 Of course. 569 00:51:33,350 --> 00:51:35,660 - Then... - Sure. 570 00:51:35,660 --> 00:51:37,500 Well, this... 571 00:51:39,710 --> 00:51:43,870 I wonder if your sister will be okay... 572 00:51:43,870 --> 00:51:47,230 Hae Ran is never okay... 573 00:51:56,290 --> 00:51:58,310 Get some rest. 574 00:52:00,060 --> 00:52:02,080 I'm okay. 575 00:52:09,980 --> 00:52:12,330 Hi, Young Joon. It's Mom. 576 00:52:13,460 --> 00:52:16,910 I had to go somewhere with your dad. 577 00:52:19,200 --> 00:52:21,040 Hold on. 578 00:52:23,020 --> 00:52:25,060 Director Kim. 579 00:52:28,310 --> 00:52:30,830 Is everything okay? 580 00:52:30,830 --> 00:52:33,330 Watch your behavior at all times. 581 00:52:37,980 --> 00:52:43,350 Okay, I will call you again later. 582 00:52:43,350 --> 00:52:45,140 All right, then. 583 00:52:50,730 --> 00:52:55,960 He's not sick and he's doing well... 584 00:52:55,960 --> 00:52:57,960 I heard that. 585 00:52:58,500 --> 00:52:59,500 Yes. 586 00:53:16,730 --> 00:53:20,160 Kang Joo Eun, you're so amazing! 587 00:53:21,770 --> 00:53:23,460 Gosh, it was hard. 588 00:53:40,080 --> 00:53:43,680 Attorney Kang, come to the Pantheon Convention room. 589 00:53:43,680 --> 00:53:46,140 It's a direct order from President Ko. 590 00:53:46,140 --> 00:53:48,950 If you want to refuse, do so to him directly. 591 00:53:48,950 --> 00:53:51,410 - Deputy President Oh Soo Jin. - Gosh. 592 00:53:51,410 --> 00:53:54,620 She's making an offer I can't refuse, huh? 593 00:54:14,450 --> 00:54:16,350 Where are you? 594 00:54:16,350 --> 00:54:20,370 I will be late today, so do the exercise alone. 595 00:54:21,500 --> 00:54:23,810 Gosh, nagging. 596 00:54:23,810 --> 00:54:26,520 Sure, Mr. Coach. 597 00:54:30,890 --> 00:54:34,210 - This is Kang Joo Eun. - Come in. 598 00:54:36,790 --> 00:54:38,430 Sure. 599 00:54:40,370 --> 00:54:42,770 You're here, Attorney Kang. 600 00:54:42,770 --> 00:54:45,770 You're back, sir. 601 00:54:50,910 --> 00:54:53,310 We will be on the same side. 602 00:54:56,250 --> 00:55:00,180 Ah, that's right, Deputy President Oh. 603 00:55:07,290 --> 00:55:10,560 We will probably have a quick meeting today. 604 00:55:12,040 --> 00:55:16,710 I had no idea my work was so well-recognized. 605 00:55:17,430 --> 00:55:23,680 We need someone who can keep a secret for this case. 606 00:55:24,850 --> 00:55:28,580 I'm very loyal, you know. 607 00:55:35,250 --> 00:55:40,710 Hello, I'm Chief Min Byung Wook from Gahong Group. 608 00:55:42,960 --> 00:55:46,830 This is our director from the Medical branch of Gahong. 609 00:56:30,750 --> 00:56:33,430 Excuse me for a minute. 610 00:56:33,430 --> 00:56:35,890 I'm sorry. 611 00:57:02,480 --> 00:57:05,660 I live as glamorously as Iron Man and am as secretive as Batman. 612 00:57:05,660 --> 00:57:11,560 It's because I was born with a silver spoon in my mouth. 613 00:57:11,560 --> 00:57:16,770 So I will get yelled at by my grandma and father if I bring disgrace on my family. 614 00:57:16,830 --> 00:57:19,710 Being with someone like me alone in a suite... 615 00:57:19,750 --> 00:57:21,950 it would feel like being in outer space to you. 616 00:57:34,040 --> 00:57:35,960 Where are you going? 617 00:57:38,330 --> 00:57:40,140 I have no idea. 618 00:57:42,370 --> 00:57:44,390 I'm sorry. 619 00:57:47,200 --> 00:57:48,950 Oh my god... 620 00:57:51,870 --> 00:57:55,850 I had... I had... 621 00:57:55,850 --> 00:57:59,410 Calm down and take a big breath. 622 00:58:03,430 --> 00:58:05,450 Calm down. 623 00:58:05,450 --> 00:58:07,730 Take a big breath. 624 00:58:12,210 --> 00:58:14,390 You... 625 00:58:17,100 --> 00:58:22,560 You were seriously out of my league, huh? 626 00:58:35,200 --> 00:58:42,200 Subtitles by DramaFever 627 00:58:55,640 --> 00:58:58,870 Going out? I wouldn't go out with some liar. 628 00:58:58,870 --> 00:59:02,710 Did I give you a ring? Did I ask you to marry me? 629 00:59:03,430 --> 00:59:05,370 I'm punished. 630 00:59:05,370 --> 00:59:10,500 What do you mean John Kim might be one of Gahong family members? 631 00:59:10,540 --> 00:59:14,080 Kim Young Ho could be John Kim? 632 00:59:14,080 --> 00:59:16,680 Don't follow me. It's my personal matter. 633 00:59:16,680 --> 00:59:19,830 If he's the director at Gahong, he's the next owner in line. 634 00:59:19,830 --> 00:59:22,960 And you have private matters with such a man? 635 00:59:22,960 --> 00:59:26,370 Let's continue whether it's going out or a workout. 636 00:59:26,370 --> 00:59:30,020 I may just have tasted one of life's sweet flavors. 47433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.