All language subtitles for Not.of.This.Earth.1957.DVDRemux

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:07,824 Ser� mejor que me pire. 2 00:00:07,984 --> 00:00:12,053 - No seas sosa, estoy a mil. - Ya lo s�. 3 00:00:12,618 --> 00:00:13,558 �Y? 4 00:00:13,942 --> 00:00:18,219 D�jame aqu�. Si mi padre nos pesca, te mata. 5 00:00:18,593 --> 00:00:20,985 Bueno, s� que es tarde. 6 00:00:21,145 --> 00:00:25,852 De verdad tengo que irme. Buenas noches, eres un cielo. 7 00:00:27,176 --> 00:00:30,973 - Y t� un �ngel. Hasta luego. - Hasta luego. 8 00:01:01,882 --> 00:01:02,611 Hola. 9 00:01:04,826 --> 00:01:06,370 �Qu� hace? 10 00:02:04,408 --> 00:02:07,698 EMISARIO DE OTRO MUNDO 11 00:03:11,422 --> 00:03:14,098 PROHIBIDO APARCAR 12 00:03:21,357 --> 00:03:22,767 HOSPITAL 13 00:03:24,685 --> 00:03:26,604 Hola. �Tiene cita? 14 00:03:29,251 --> 00:03:32,368 Ya veo, se�or Paul Johnson a las 10 h. 15 00:03:32,578 --> 00:03:34,573 - Para un an�lisis de sangre. - Un an�lisis no. 16 00:03:35,254 --> 00:03:37,992 - �Disculpe? - Para una transfusi�n. 17 00:03:38,152 --> 00:03:40,922 �Tan grandote y le asusta una aguja? 18 00:03:41,104 --> 00:03:44,393 No estoy asustado. Vine a hacerme una transfusi�n. 19 00:03:45,237 --> 00:03:47,836 Lo siento, pero antes hay que hacerle un an�lisis. 20 00:03:48,008 --> 00:03:51,892 La sangre no es como la gasolina. Debemos saber qu� tipo necesita. 21 00:03:55,536 --> 00:03:58,548 Si�ntese, el m�dico le atender� enseguida. 22 00:04:00,619 --> 00:04:02,786 Puede ojear las revistas si quiere. 23 00:04:08,617 --> 00:04:10,746 Dr. Cavanaugh acuda a patolog�a. 24 00:04:11,475 --> 00:04:13,585 Dr. Cavanaugh acuda a patolog�a. 25 00:04:14,860 --> 00:04:18,236 Doctor, �ste es el Sr. Johnson. Desea una transfusi�n inmediata. 26 00:04:18,466 --> 00:04:20,897 Le atender� enseguida. 27 00:04:21,057 --> 00:04:22,892 Nadine, ll�vale al laboratorio. 28 00:04:23,052 --> 00:04:25,265 No, insiste en que no necesita an�lisis. 29 00:04:27,106 --> 00:04:28,497 Pase, por favor. 30 00:04:39,228 --> 00:04:40,494 Si�ntese. 31 00:04:41,596 --> 00:04:44,905 Sr. Johnson, �por qu� se niega a analizarse? 32 00:04:45,240 --> 00:04:46,987 Escojo no revelar el motivo. 33 00:04:47,524 --> 00:04:50,781 Ya veo. Entonces mejor consulte con otro m�dico. 34 00:04:50,941 --> 00:04:54,439 - �Aqu� no hay sangre? - S� que hay. 35 00:04:54,599 --> 00:04:58,692 Pero no se hacen transfusiones sin conocer el grupo sangu�neo. 36 00:04:58,852 --> 00:05:00,964 El Rh y otras peculiaridades. 37 00:05:01,124 --> 00:05:02,854 Una sangre equivocada le matar�a. 38 00:05:03,014 --> 00:05:06,469 Necesito sangre. Me estoy muriendo. Soy del tipo O. 39 00:05:06,629 --> 00:05:09,494 Lo siento pero no puedo basarme en su palabra. 40 00:05:09,926 --> 00:05:11,748 �Deje eso! 41 00:05:12,745 --> 00:05:14,174 Observe. 42 00:05:18,230 --> 00:05:19,266 No sangra. 43 00:05:19,573 --> 00:05:21,946 Sangrar�, dentro de un momento. 44 00:05:22,106 --> 00:05:24,253 Pero poco y espor�dicamente. 45 00:05:24,915 --> 00:05:28,060 - �Le ha visto otro m�dico? - Ninguno que conozca Ud. 46 00:05:28,482 --> 00:05:32,203 - �Un hemat�logo, un especialista? - �Me har� la transfusi�n? 47 00:05:33,181 --> 00:05:35,329 Sin an�lisis, no. 48 00:05:35,540 --> 00:05:38,954 As�, sin una muestra de mi sangre, es imposible. 49 00:05:39,117 --> 00:05:39,971 Imposible... 50 00:05:42,742 --> 00:05:44,248 La analizar�. 51 00:05:44,459 --> 00:05:46,798 Cuando lo sepa, me recetar�. 52 00:05:46,961 --> 00:05:50,209 Puede estudiarla y aprender de ello. 53 00:05:50,369 --> 00:05:51,766 Pero no hablar�. 54 00:05:52,035 --> 00:05:56,192 No podr� transmitir a ning�n otro ser 55 00:05:56,352 --> 00:05:58,287 lo que conoce de mi tragedia. 56 00:06:02,574 --> 00:06:04,520 Qu� dolor de cabeza. 57 00:06:04,703 --> 00:06:05,949 Estoy listo para su an�lisis. 58 00:06:06,650 --> 00:06:08,453 Me alegro de que haya cambiado de idea. 59 00:06:08,789 --> 00:06:11,417 Qu�tese la chaqueta. 60 00:06:14,495 --> 00:06:15,780 No le doler�. 61 00:06:19,405 --> 00:06:20,891 �Incre�ble! 62 00:06:21,284 --> 00:06:24,439 La aglutinina se desintegra constantemente, 63 00:06:24,852 --> 00:06:28,448 y provoca la destrucci�n de la estructura celular de la sangre. 64 00:06:31,181 --> 00:06:32,341 Es imposible. 65 00:06:35,286 --> 00:06:36,734 Bueno, creo que ya est�. 66 00:06:37,204 --> 00:06:40,167 - �Hace mucho que es enfermera? - Siete a�os. 67 00:06:40,397 --> 00:06:43,648 - �Es buena? - No me lo pregunte a m�. 68 00:06:43,849 --> 00:06:46,026 - Rel�jese, ahora vuelvo. - Espere. 69 00:06:46,707 --> 00:06:50,050 �Trabaja s�lo en cl�nicas o tambi�n a domicilio? 70 00:06:50,210 --> 00:06:51,813 A veces a domicilio. 71 00:06:51,973 --> 00:06:54,762 Bien. Quiero que trabaje para m�. 72 00:06:54,993 --> 00:06:57,476 �Ah, s�? �Haciendo qu�? 73 00:06:57,678 --> 00:07:02,108 Velando por mi salud. Asegur�ndose de que no muero. 74 00:07:02,300 --> 00:07:05,647 Nadie en este mundo puede garantizarle la vida. 75 00:07:06,146 --> 00:07:07,891 En los otros tampoco. 76 00:07:08,131 --> 00:07:09,857 Supongo que no. 77 00:07:10,077 --> 00:07:12,892 �Cu�nto dinero recibe por sus servicios? 78 00:07:13,052 --> 00:07:15,889 Esa es una pregunta muy personal. 79 00:07:16,049 --> 00:07:16,925 Lo es. 80 00:07:17,097 --> 00:07:20,579 Si me sirve, le pagar� $200 por semana. 81 00:07:20,739 --> 00:07:24,874 Ninguna enfermera so�ar�a con una suma como esa. 82 00:07:25,047 --> 00:07:28,865 Es absurda. Y muy poco �tica. 83 00:07:29,143 --> 00:07:32,509 �Lo ser�a si se lo pidiese el Dr. Rochelle? 84 00:07:32,825 --> 00:07:35,189 Si me asignase el caso lo aceptar�a. 85 00:07:35,349 --> 00:07:38,790 Ya veo. �Puede pedirle que venga? 86 00:07:39,500 --> 00:07:41,332 S�, Sr. Johnson. 87 00:07:41,801 --> 00:07:46,395 Y le administrar� 500 CC. Del tipo O cada noche. 88 00:07:46,555 --> 00:07:47,469 S�, doctor. 89 00:07:48,016 --> 00:07:51,660 - �Pero qu� le pasa? - Es un caso interesante. 90 00:07:51,820 --> 00:07:52,801 Tiene... 91 00:07:55,764 --> 00:07:58,306 Yo... No estoy seguro. 92 00:07:58,651 --> 00:08:01,403 Hay indicios de hemorragia interna. 93 00:08:01,902 --> 00:08:05,939 Comprendo. �Cu�nto tiempo le queda? 94 00:08:06,255 --> 00:08:09,526 Lo ignoro. Hago lo que puedo. 95 00:08:10,293 --> 00:08:12,412 El resto depende de Dios. 96 00:08:35,351 --> 00:08:37,710 - �Ha hecho todo esto? - �El qu�? 97 00:08:37,959 --> 00:08:38,670 Se�or, 98 00:08:38,830 --> 00:08:42,706 nunca vi a nadie que cometiese tantas infracciones. 99 00:08:43,157 --> 00:08:45,123 Parece agresivo. �Por qu�? 100 00:08:45,545 --> 00:08:48,106 D�jeme hablar con �l. Suba al coche. 101 00:08:48,500 --> 00:08:50,983 - Le conozco. - Gracias, Srta. Storey. 102 00:08:51,626 --> 00:08:54,311 Perm�teme explic�rtelo. 103 00:08:54,503 --> 00:08:57,428 �C�mo explicar un aparcamiento en zona prohibida, 104 00:08:57,629 --> 00:09:00,381 ante una boca de incendios y en contra direcci�n? 105 00:09:00,541 --> 00:09:03,469 - Se ha ganado una buena multa. - Su estado es cr�tico. 106 00:09:03,629 --> 00:09:07,085 Guarda eso y deja de jugar al poli malo. Tiene que ir a casa. 107 00:09:07,324 --> 00:09:09,496 Preciosa, si dices que est� grave, lo est�. 108 00:09:09,656 --> 00:09:12,004 Lo escoltar� para asegurarme de que llega bien. 109 00:09:12,225 --> 00:09:15,303 - Despu�s te arrestar� a ti. - Pero si no he hecho nada. 110 00:09:15,463 --> 00:09:16,531 �Ah no? 111 00:09:19,292 --> 00:09:21,191 Tenga, puede que le apetezca leer. 112 00:09:48,589 --> 00:09:49,769 �De d�nde sac� al poli? 113 00:09:50,747 --> 00:09:52,789 Me ha seguido desde el hospital. 114 00:09:52,949 --> 00:09:55,676 Le dije que no condujese antes de aprender a hacerlo. 115 00:09:55,916 --> 00:09:59,934 Entra, Jeremy. Prepara una habitaci�n. 116 00:10:00,183 --> 00:10:01,363 �Espera a alguien? 117 00:10:07,319 --> 00:10:11,606 - �En qu� habitaci�n dormir�? - La del ala sur. 118 00:10:11,970 --> 00:10:14,579 Estar� en la cocina. No entres. 119 00:11:50,018 --> 00:11:51,840 Jeremy. 120 00:11:53,614 --> 00:11:56,021 No te pago para que me esp�es. 121 00:11:56,663 --> 00:12:00,605 Si vuelves a hacerlo, te eliminar�. 122 00:12:00,902 --> 00:12:03,338 Perdone, jefe, no lo volver� a hacer. 123 00:12:04,863 --> 00:12:05,822 Vete. 124 00:12:06,608 --> 00:12:08,631 Prepara la habitaci�n de la enfermera. 125 00:12:36,912 --> 00:12:38,532 Te esper�bamos. 126 00:12:39,031 --> 00:12:40,115 Pasa. 127 00:12:53,254 --> 00:12:55,987 Johnson est� en el sal�n. Yo soy Jeremy. 128 00:12:56,188 --> 00:12:58,797 Si necesitas algo, mu�eca, ll�mame. 129 00:12:59,804 --> 00:13:02,048 Lo �nico que necesito es sangre. 130 00:13:02,220 --> 00:13:03,822 Ver� lo que puedo hacer. 131 00:13:07,140 --> 00:13:10,765 Disculpe el retraso,ten�a que ordenar mi escritorio en el hospital. 132 00:13:10,925 --> 00:13:13,709 No se disculpe. Le mostrar� su habitaci�n. 133 00:13:13,910 --> 00:13:14,745 De acuerdo. 134 00:13:18,139 --> 00:13:20,580 Jeremy y yo vivimos aqu� solos. 135 00:13:20,740 --> 00:13:22,556 Es mi primera visitante. 136 00:13:22,716 --> 00:13:24,109 S�lo llevamos un mes aqu�. 137 00:13:24,269 --> 00:13:27,945 Jeremy, aseg�rate de que los accesos est�n cerrados. 138 00:13:28,105 --> 00:13:29,292 S�, jefe. 139 00:13:29,762 --> 00:13:32,073 Sube el equipaje de la Srta. Storey. 140 00:13:32,233 --> 00:13:34,202 Su habitaci�n est� arriba. 141 00:13:34,672 --> 00:13:37,266 Tiene una casa preciosa, Sr. Johnson. 142 00:13:37,426 --> 00:13:39,879 Es adecuada, Srta. Storey. 143 00:13:46,909 --> 00:13:49,086 Dormir� aqu�. 144 00:13:49,795 --> 00:13:51,550 Este d�a recib� sangre. 145 00:13:51,723 --> 00:13:54,159 Su trabajo empezar� ma�ana. 146 00:13:54,408 --> 00:13:56,374 Entonces buenas noches, Sr. Johnson. 147 00:14:03,710 --> 00:14:05,235 �Se�or Johnson! 148 00:14:08,142 --> 00:14:11,460 - �S�, Srta. Storey? - Cerr� mi puerta con llave. 149 00:14:11,786 --> 00:14:14,049 - Efectivamente. - �Por qu�? 150 00:14:14,759 --> 00:14:15,948 �No lo desea? 151 00:14:16,734 --> 00:14:19,736 Si mi puerta va a estar cerrada, prefiero cerrarla yo. 152 00:14:20,081 --> 00:14:21,874 De all� donde vengo, 153 00:14:22,219 --> 00:14:25,691 nadie osar�a dormir en un lugar inseguro. 154 00:14:26,650 --> 00:14:28,299 �De d�nde viene? 155 00:14:28,549 --> 00:14:32,481 Creo que dijo "buenas noches", Srta. Storey. 156 00:14:33,344 --> 00:14:36,105 S�. Buenas noches, Sr. Johnson. 157 00:15:51,281 --> 00:15:54,676 El tiempo acecha. La muerte se cierne sobre Davanna. 158 00:15:54,954 --> 00:15:56,747 Davanna debe resistir. 159 00:15:57,169 --> 00:15:58,713 H�blame de los terrestres. 160 00:15:58,886 --> 00:16:02,454 Son subhumanos de segundo grado. D�biles y llenos de miedos. 161 00:16:02,614 --> 00:16:05,560 - � Ysu sangre? - Se parece a la nuestra. 162 00:16:05,733 --> 00:16:08,245 Te envi� 30 CC. Para analizar. 163 00:16:08,485 --> 00:16:09,914 Hace falta m�s. 164 00:16:10,528 --> 00:16:14,623 Los enemigos conquistados menguan y el tiempo apremia. 165 00:16:14,862 --> 00:16:17,298 Pronto moriremos todos. 166 00:16:18,017 --> 00:16:21,077 La sangre de este planeta podr�a ser la respuesta. 167 00:16:21,237 --> 00:16:25,795 Tu misi�n es lograr 5 de 6 fases. 168 00:16:26,361 --> 00:16:31,040 Primero estudiar�s las caracter�sticas de los subhumanos. 169 00:16:31,328 --> 00:16:32,565 La fase 1 es estudiar. 170 00:16:32,930 --> 00:16:36,996 En la segunda fase, aumentar�s la cantidad de sangre terrestre 171 00:16:37,264 --> 00:16:39,115 que transmites a Davanna. 172 00:16:39,383 --> 00:16:41,330 La fase 2 es m�s sangre terrestre. 173 00:16:41,490 --> 00:16:44,480 Para la fase 3 necesitamos un esp�cimen vivo, 174 00:16:44,640 --> 00:16:47,953 un subhumano para viviseccionar. 175 00:16:48,113 --> 00:16:50,710 Fase 3 es un vivo. 176 00:16:51,122 --> 00:16:52,853 T� eres la fase 4. 177 00:16:53,013 --> 00:16:57,279 Tu supervivencia determinar� el valor de la sangre terrestre. 178 00:16:57,528 --> 00:17:00,205 La fase 4 es mi vida o mi muerte. 179 00:17:00,365 --> 00:17:02,669 Si sobrevives con sangre terrestre, 180 00:17:03,138 --> 00:17:06,121 la fase 5 consistir� en conquistar, subyugar 181 00:17:06,281 --> 00:17:08,605 y criar a los subhumanos, 182 00:17:08,796 --> 00:17:09,861 cuando t� lo ordenes. 183 00:17:10,053 --> 00:17:13,946 La fase 5 consiste en la conquista, subyugaci�n y crianza, 184 00:17:14,138 --> 00:17:15,126 si vivo. 185 00:17:15,298 --> 00:17:18,411 La fase 6 ser� la obliteraci�n del planeta 186 00:17:18,571 --> 00:17:22,980 siguiendo tus �rdenes, en caso de que el experimento fracase. 187 00:17:23,277 --> 00:17:26,279 La fase 6 es la destrucci�n de este planeta, 188 00:17:26,470 --> 00:17:27,851 si muero. 189 00:17:28,011 --> 00:17:30,709 La fase 6 concluye las instrucciones. 190 00:17:30,930 --> 00:17:32,752 La fase 6 es la conclusi�n. 191 00:17:32,972 --> 00:17:34,401 Regreso. 192 00:18:14,305 --> 00:18:15,658 �Ya se ha levantado, jefe? 193 00:18:16,348 --> 00:18:19,081 Cuando le haya llevado el desayuno a la se�orita, 194 00:18:19,378 --> 00:18:23,483 prepara el autom�vil, iremos a la biblioteca. 195 00:18:23,655 --> 00:18:26,811 �Comer� algo esta ma�ana? Estoy harto de tirar comida. 196 00:18:27,079 --> 00:18:29,294 - �Alguna cosa m�s, jefe? - No, nada. 197 00:19:09,936 --> 00:19:11,850 - �Hay alguien? - �Eres t�, Jeremy? 198 00:19:12,010 --> 00:19:14,635 - S�, traigo el desayuno. - Ponlo sobre el escritorio. 199 00:19:14,808 --> 00:19:15,747 De acuerdo. 200 00:19:16,160 --> 00:19:19,737 Pronto podr� trabajar en el Ritz. All� al menos me dar�n propina. 201 00:19:19,909 --> 00:19:22,005 �Tan poco te paga el Sr. Johnson? 202 00:19:22,165 --> 00:19:25,471 Me paga demasiado. Creo que le falta alg�n tornillo. 203 00:19:25,711 --> 00:19:28,614 �Ser�a indiscreto preguntarte cu�nto te paga? 204 00:19:28,774 --> 00:19:30,641 Nada de lo que hagas est� fuera de lugar, preciosa. 205 00:19:31,102 --> 00:19:34,429 - 300 d�lares por semana. - �Por hacer qu�? 206 00:19:34,602 --> 00:19:36,583 - De todo. - � Como qu�? 207 00:19:36,743 --> 00:19:38,989 Como asegurarme de que nadie se acerca al s�tano 208 00:19:39,149 --> 00:19:41,957 o cambiar lingotes de oro por d�lares. 209 00:19:42,801 --> 00:19:44,297 �Y t�, mu�eca? 210 00:19:44,594 --> 00:19:46,512 Debo ocuparme de su salud. 211 00:19:46,791 --> 00:19:49,687 Yo ya estoy sano. �A qu� hora terminas de trabajar? 212 00:19:50,185 --> 00:19:52,477 No estoy aqu� para alegrarte la vida, Jeremy. 213 00:20:00,523 --> 00:20:03,338 Sr. Johnson, est� usted muy sano. 214 00:20:03,498 --> 00:20:04,982 Me alegro. 215 00:20:05,145 --> 00:20:08,694 Quiz�s sus cuidados evitar�n mi muerte anunciada. 216 00:20:08,914 --> 00:20:11,570 Para pensar que est� muriendo, se le ve muy tranquilo. 217 00:20:11,730 --> 00:20:13,580 C�mo no voy a estarlo, 218 00:20:13,740 --> 00:20:16,346 la muerte no es nada especial. 219 00:20:16,624 --> 00:20:20,479 No, pero tampoco es algo que se espere con gran ilusi�n. 220 00:20:20,639 --> 00:20:23,697 Eso es cierto, ni con miedo indebido. 221 00:20:23,857 --> 00:20:26,118 Est� libre hasta esta noche, 222 00:20:26,349 --> 00:20:28,756 haga lo que quiera hasta entonces. 223 00:20:29,053 --> 00:20:31,738 Gracias. Probar� su piscina. 224 00:20:38,134 --> 00:20:42,019 - Te vas a mojar. - Hacer ejercicio nos conviene a todos. 225 00:20:42,179 --> 00:20:43,966 Gu�rdame un poco de agua para cuando vuelva de la ciudad. 226 00:20:44,126 --> 00:20:47,418 Lo har�. No te ir� mal. 227 00:20:47,955 --> 00:20:51,130 Tengo una ca�a de pescar. �Voy a buscarla? 228 00:20:51,331 --> 00:20:54,285 Me temo que no tienes el cebo adecuado. 229 00:21:04,622 --> 00:21:08,268 Buenos d�as, represento a aspiradores Airway. �Es el due�o? 230 00:21:08,428 --> 00:21:12,131 - �sta es mi casa. - Genial. Le mostrar� el producto. 231 00:21:12,333 --> 00:21:14,346 �Quiere que compre su m�quina? 232 00:21:14,506 --> 00:21:17,387 No, s�lo deseo hacerle una demostraci�n gratuita. 233 00:21:17,547 --> 00:21:19,602 Si quiere la compra y si no, no. 234 00:21:19,762 --> 00:21:20,896 No voy a obligarle. 235 00:21:21,136 --> 00:21:24,450 �ste es uno de nuestros accesorios. Limpiar� cualquier rinc�n de su casa 236 00:21:24,610 --> 00:21:26,880 por sucio que est� o delicado que sea. 237 00:21:27,101 --> 00:21:29,316 - �Tiene algo que limpiar? - No quiero comprar. 238 00:21:29,489 --> 00:21:31,205 D�jeme terminar, � de acuerdo? 239 00:21:31,599 --> 00:21:35,367 Esto, en lengua vern�cula, es la joya de la aspiraci�n. 240 00:21:35,588 --> 00:21:38,494 �Se le embozan las tuber�as de la cocina o el s�tano? 241 00:21:38,695 --> 00:21:40,426 Con esta maravilla, adi�s problemas. 242 00:21:40,586 --> 00:21:41,683 Entra en las tuber�as... 243 00:21:41,843 --> 00:21:44,085 No insista. V�yase de mi casa. 244 00:21:44,305 --> 00:21:48,074 D�jeme intentarlo. S�lo es una demostraci�n. 245 00:21:48,294 --> 00:21:50,701 Si ve como funciona esto, alucinar�. 246 00:21:50,922 --> 00:21:52,432 Nada de alucinar. 247 00:21:52,592 --> 00:21:54,029 Nada de alucinar. 248 00:21:54,394 --> 00:21:57,155 Oiga amigo, deme 5 minutos en su s�tano 249 00:21:57,315 --> 00:22:00,800 y le demostrar� que esta maravilla es el mejor aspirador del mundo. 250 00:22:01,269 --> 00:22:02,574 �En mi s�tano? 251 00:22:02,842 --> 00:22:05,077 Exacto, 5 minutitos. 252 00:22:05,297 --> 00:22:07,024 Pase, joven. 253 00:22:07,465 --> 00:22:09,901 Me encantar� ver c�mo funciona su m�quina. 254 00:22:10,199 --> 00:22:11,234 Fant�stico. 255 00:22:19,510 --> 00:22:22,421 Mire cu�nto polvo. �No es terrible? 256 00:22:22,581 --> 00:22:24,113 Eso podr�a traerle problemas. 257 00:22:24,401 --> 00:22:26,846 Pero en un periquete se lo limpio. 258 00:22:30,807 --> 00:22:32,648 Es muy sencillo. 259 00:23:11,545 --> 00:23:15,361 Jeremy, ya te dije que no tocaras la bocina 260 00:23:15,668 --> 00:23:18,536 ni hicieras mucho ruido cerca m�a. 261 00:23:18,737 --> 00:23:21,096 Perdone, jefe. Ese idiota me cort� el paso. 262 00:23:22,055 --> 00:23:24,558 Jeremy, �quienes son esos caballeros? 263 00:23:25,325 --> 00:23:28,731 - �Caballeros? �Pero si son vagabundos! - �Vagabundos? 264 00:23:29,095 --> 00:23:33,477 Esos est�n en las �ltimas. Viven para conseguir el pr�ximo trago. 265 00:23:33,679 --> 00:23:36,556 - Desafortunados. - �Pero si son muy felices! 266 00:23:36,776 --> 00:23:40,421 Un poco de vino o de loci�n capilar y son los reyes del mambo. 267 00:23:40,986 --> 00:23:43,097 - Fase 2. - �Qu� ha dicho, jefe? 268 00:23:43,257 --> 00:23:46,452 Nada. Quiero que invites a uno... 269 00:23:46,865 --> 00:23:49,771 No, a tres de esos caballeros a cenar esta noche. 270 00:23:50,068 --> 00:23:53,098 - �A cenar? �Bromea? - Esta noche, Jeremy. 271 00:23:53,319 --> 00:23:55,093 Vamos a la biblioteca. 272 00:23:55,735 --> 00:23:57,701 Como quiera. 273 00:24:17,639 --> 00:24:21,820 - Vuelve a casa. Saldr� a las cinco. - S�, jefe. 274 00:24:30,614 --> 00:24:31,966 �Se le ha estropeado el coche, doctor? 275 00:24:32,282 --> 00:24:35,907 Ah, Harry. S�, creo que sufre una enfermedad cr�nica. 276 00:24:36,252 --> 00:24:38,985 - �Ad�nde va? - A ver a Nadine y al paciente. 277 00:24:39,145 --> 00:24:41,517 - Entre, le llevo. - Gracias. 278 00:24:41,738 --> 00:24:44,202 Espero que Nadine y t� sig�is siendo amigos. 279 00:24:44,423 --> 00:24:47,521 Al menos hasta que mi coche se cure. 280 00:26:18,261 --> 00:26:19,743 - Hola, Harry. - Hola. 281 00:26:19,903 --> 00:26:23,243 - Veo que disfrutas de tu trabajo. - Debo mantenerme en forma. 282 00:26:23,403 --> 00:26:25,156 Veo que ha conseguido un nuevo ch�fer. 283 00:26:33,077 --> 00:26:34,781 �Saque el coche de ah�! 284 00:26:34,941 --> 00:26:37,786 Pero si es Pittsburgh Perrin, el terror de las celdas. 285 00:26:37,946 --> 00:26:40,189 - Oficial Sherbourne. - �Compa�eros de clase? 286 00:26:40,349 --> 00:26:43,181 S�, Jeremy se pasa los veranos con nosotros. 287 00:26:43,341 --> 00:26:44,748 �Qu� hace aqu�? 288 00:26:45,314 --> 00:26:48,690 Jeremy, dile al doctor que pase. 289 00:26:56,045 --> 00:26:59,469 - Creo que me han invitado a pasar. - Yo le gu�o. 290 00:27:00,006 --> 00:27:03,386 - �Jeremy es un criminal? - Un ladr�n de poca monta. 291 00:27:03,546 --> 00:27:06,066 �Qu� hace trabajando para un hombre como Johnson? 292 00:27:06,258 --> 00:27:08,286 Estar� intentando reformarse. 293 00:27:08,446 --> 00:27:11,581 Entra, te har� un caf� mientras hablan los cerebros. 294 00:27:11,741 --> 00:27:11,600 Gracias, Jeremy. Entra, te har� un caf� mientras hablan los cerebros. 295 00:27:11,760 --> 00:27:13,057 Gracias, Jeremy. 296 00:27:13,920 --> 00:27:15,714 Puedes irte. 297 00:27:20,662 --> 00:27:24,402 Imagino que ha analizado mi sangre m�s a fondo. 298 00:27:24,623 --> 00:27:28,488 Desde luego que s�, y tengo muchas preguntas. 299 00:27:28,862 --> 00:27:30,857 Era previsible. 300 00:27:31,250 --> 00:27:34,272 El n�mero de respuestas que le dar�, no lo es. 301 00:27:34,432 --> 00:27:36,515 �Ha hablado con alguien de esto? 302 00:27:36,832 --> 00:27:37,915 No... 303 00:27:38,510 --> 00:27:41,367 tengo la impresi�n que es mejor mantenerlo en secreto. 304 00:27:41,588 --> 00:27:43,631 Excelente impresi�n, doctor. 305 00:27:43,803 --> 00:27:46,037 �Puede decirme algo que no sepa? 306 00:27:46,197 --> 00:27:47,889 Esto. 307 00:27:48,704 --> 00:27:52,290 En toda mi carrera nunca he estudiado una sangre como la suya. 308 00:27:52,712 --> 00:27:53,623 �En qu� sentido? 309 00:27:53,873 --> 00:27:54,899 Primero, 310 00:27:55,059 --> 00:27:59,061 ning�n humano puede vivir con tan pocos gl�bulos rojos. 311 00:27:59,339 --> 00:28:00,269 Contin�e. 312 00:28:00,585 --> 00:28:03,836 Segundo, su sangre act�a de forma imposible. 313 00:28:04,038 --> 00:28:07,682 Las aglutininas se descomponen y destruyen la estructura b�sica. 314 00:28:07,874 --> 00:28:10,655 - El resultado es... - Sangre evaporada. 315 00:28:10,933 --> 00:28:12,697 Eso ser�a simplificar demasiado. 316 00:28:13,023 --> 00:28:15,493 La sangre no puede evaporarse en las venas. 317 00:28:15,653 --> 00:28:17,291 El t�rmino preciso ser�a... 318 00:28:17,451 --> 00:28:20,139 El t�rmino evaporaci�n basta. 319 00:28:21,683 --> 00:28:23,553 �Ha descubierto la causa? 320 00:28:24,100 --> 00:28:24,982 A�n no. 321 00:28:25,155 --> 00:28:26,564 Pero cree que lo har�. 322 00:28:27,245 --> 00:28:28,377 Puede ser. 323 00:28:28,895 --> 00:28:32,347 Estoy dejando mi trabajo para dedicarme a esto. 324 00:28:33,009 --> 00:28:36,576 Dios no quiera que una plaga como esa afecte a la Tierra. 325 00:28:36,749 --> 00:28:39,338 S�, Dios no lo quiera... 326 00:28:39,635 --> 00:28:41,965 Parece saber lo que tiene. 327 00:28:42,292 --> 00:28:43,941 Es que lo s�. 328 00:28:44,162 --> 00:28:46,578 Si la cura tarda en llegar, 329 00:28:46,738 --> 00:28:49,974 mi sangre se secar� y morir�. 330 00:28:50,243 --> 00:28:52,914 Es mi trabajo intentar animarle. 331 00:28:53,074 --> 00:28:55,680 Esa es una actitud infantil. 332 00:28:56,025 --> 00:28:59,746 Contin�e analizando y vuelva cuando sepa m�s. 333 00:28:59,919 --> 00:29:01,870 Puede que sea pronto. 334 00:29:02,030 --> 00:29:04,963 El tiempo parece ser el elemento fundamental. 335 00:29:05,308 --> 00:29:08,847 El tiempo es el �nico elemento, doctor. 336 00:29:15,425 --> 00:29:17,736 Espero verle pronto. 337 00:29:21,477 --> 00:29:24,599 Ese poli le est� contando muchas mentiras sobre m� a Nadine. 338 00:29:24,759 --> 00:29:26,650 Tu puesto no peligra, Jeremy. 339 00:29:26,810 --> 00:29:28,937 Dile al polic�a que se lleve al doctor. 340 00:29:29,187 --> 00:29:31,973 Despu�s ve al parque a buscar a mis invitados. 341 00:29:32,133 --> 00:29:33,809 - Pero, jefe... - Ve. 342 00:29:38,614 --> 00:29:42,071 - �Te recojo a las siete? - Vale, t� ganas. 343 00:29:42,231 --> 00:29:45,163 - Pero debo volver temprano. - Vaya con el gran amante. 344 00:29:45,403 --> 00:29:47,772 - �Qu� pintas aqu�, Pittsburg? - Pinto bien. 345 00:29:47,964 --> 00:29:49,987 El doctor te espera en el coche, pies planos. 346 00:29:50,227 --> 00:29:53,804 M�s te vale portarte bien porque pienso vigilar el lugar. 347 00:29:53,964 --> 00:29:56,019 - Nos vemos luego. - De acuerdo. 348 00:29:58,205 --> 00:29:59,711 �Poli asqueroso! 349 00:30:00,028 --> 00:30:03,649 Me decepcionas, Jeremy. Pareces tan honesto. 350 00:30:03,809 --> 00:30:06,625 �Me has birlado el gorro de ba�o? No lo encuentro. 351 00:30:06,785 --> 00:30:09,580 �No! Me tengo que ir. 352 00:30:35,185 --> 00:30:37,937 �Un banquete? Me tomas el pelo. 353 00:30:38,359 --> 00:30:41,754 - �Qui�n paga? - Mi jefe, un fil�ntropo loco. 354 00:30:47,172 --> 00:30:50,490 - �Habr� chupitos despu�s? - Te regalar� una botellita de co�ac. 355 00:30:51,555 --> 00:30:52,466 Yo me apunto. 356 00:30:52,629 --> 00:30:55,170 - �Tienes un par de amigos? - �Un banquete! 357 00:30:55,784 --> 00:30:58,910 �Eh, Sterno, Nariz�n! 358 00:31:00,531 --> 00:31:02,679 Est�n un poco borrachos. 359 00:31:20,938 --> 00:31:22,980 Est�n borrachos perdidos. 360 00:31:26,183 --> 00:31:29,512 - �Por qu� se hace uno poli? - �Y enfermera? 361 00:31:29,752 --> 00:31:33,722 Tendremos algo que nos impulsa a ayudar a la gente. 362 00:31:33,895 --> 00:31:36,206 - No ser� por el dinero. - O el horario. 363 00:31:36,743 --> 00:31:39,553 - �Te gusta tu nuevo trabajo? - Es diferente. 364 00:31:39,773 --> 00:31:42,142 Todos lo son pero este es especialmente interesante. 365 00:31:42,302 --> 00:31:44,928 Johnson es extranjero, �no? 366 00:31:45,088 --> 00:31:47,311 Tiene un acento, pero no lo sit�o. 367 00:31:47,503 --> 00:31:50,635 - Tendr� que preguntarle. - Es un poco fr�o. 368 00:31:50,795 --> 00:31:53,314 Es fr�o, raro y brillante. 369 00:31:53,659 --> 00:31:57,640 Es muy inteligente, pero ignora las cosas m�s simples. 370 00:31:57,800 --> 00:31:59,988 Como aparcar un coche. 371 00:32:00,602 --> 00:32:04,342 - �Por qu� usa esas gafas? - No lo s�. 372 00:32:04,927 --> 00:32:07,219 No debo hablar sobre mis pacientes. 373 00:32:07,440 --> 00:32:09,477 A m� me interesa la enfermera. 374 00:32:09,637 --> 00:32:11,584 �Ya te has liado con alguna? 375 00:32:11,744 --> 00:32:15,390 No, pero las he visto lidiar con unos pesos pesados. 376 00:32:15,610 --> 00:32:18,056 Nuestra formaci�n te sorprender�a. 377 00:32:18,343 --> 00:32:21,642 Estoy seguro. Creo que �sta es tu casa. 378 00:32:32,229 --> 00:32:34,004 �Jeremy! 379 00:32:38,041 --> 00:32:40,433 Gracias, Harry. Ha sido una velada estupenda. 380 00:32:40,593 --> 00:32:43,526 Es mi tratamiento especial para enfermeras de primera. 381 00:32:44,092 --> 00:32:46,336 Un rarito y un ladronzuelo. 382 00:32:46,902 --> 00:32:49,511 Este sitio me da mala espina. Ten cuidado, Nadine. 383 00:32:49,713 --> 00:32:53,107 - Estar� bien, soy mayorcita. - Seguro. 384 00:32:53,894 --> 00:32:56,234 - Buenas noches. - Buenas noches. 385 00:32:59,676 --> 00:33:02,300 Lleva este ba�l al sal�n. 386 00:33:02,460 --> 00:33:05,488 Despu�s vuelve aqu�, tengo m�s trabajo para ti. 387 00:33:06,370 --> 00:33:09,448 - Con cuidado. - �Qu� hay dentro, el rey Faruk? 388 00:33:12,479 --> 00:33:15,212 �Listo para la transfusi�n? Es casi la hora. 389 00:33:15,433 --> 00:33:19,297 Lo estar� dentro de una hora. Venga al sal�n. 390 00:33:19,595 --> 00:33:20,458 Entendido. 391 00:33:22,222 --> 00:33:25,948 Esta noche transmito la sangre de la fase 2. 392 00:33:26,108 --> 00:33:29,146 El estudio de la fase 1 est� en curso. 393 00:33:29,443 --> 00:33:31,600 Dentro de 24 horas terrestres, 394 00:33:31,760 --> 00:33:36,281 encontrar� y enviar� un esp�cimen humano, 395 00:33:36,578 --> 00:33:38,649 siguiendo tus instrucciones. 396 00:33:39,139 --> 00:33:43,598 No tengo informaci�n sobre mis probabilidades de sobrevivir. 397 00:33:45,583 --> 00:33:48,882 Eso es, Cranks lleva el caso. Busca huellas. 398 00:33:49,285 --> 00:33:51,989 Seguramente no encontrar�. S�. 399 00:33:52,305 --> 00:33:53,264 S�. 400 00:33:53,984 --> 00:33:56,765 S�, las mismas perforaciones en el cuello que los otros. 401 00:33:57,503 --> 00:34:00,255 Bien, teniente, le informar� en cuanto sepamos algo. 402 00:34:01,166 --> 00:34:04,245 - Esa fue la doceava, �no? - La treceava. 403 00:34:04,791 --> 00:34:06,978 Es un milagro que la prensa no haya atado cabos. 404 00:34:07,227 --> 00:34:10,843 - Puedo ver los titulares vampirescos. - �Alguna pista? 405 00:34:11,582 --> 00:34:15,619 Nada. Es un asesino de la peor cala�a. 406 00:34:15,916 --> 00:34:18,324 S�lo le interesa una cosa, la sangre. 407 00:34:18,698 --> 00:34:20,817 �Qu� har� con ella? No es un idiota. 408 00:34:21,507 --> 00:34:24,308 Opera de forma extra�a. Quema los ojos de las v�ctimas. 409 00:34:24,701 --> 00:34:28,671 Les quema el cerebro. Despu�s les quita la sangre. 410 00:34:28,863 --> 00:34:29,975 Trece. 411 00:34:30,416 --> 00:34:34,454 O m�s. Ha aumentado la lista de desaparecidos. 412 00:34:35,384 --> 00:34:39,920 La compa��a de aspiradores busca a uno de sus vendedores. 413 00:34:40,159 --> 00:34:42,624 M�s que al vendedor, buscan el aspirador. 414 00:34:42,969 --> 00:34:44,763 No te preocupes, te lo ventilar�s, George. 415 00:34:45,137 --> 00:34:47,198 � Ventilar? Pero si ni noto la brisa. 416 00:34:47,793 --> 00:34:50,133 S�lo pienso en qui�n ser� el pr�ximo. 417 00:34:57,076 --> 00:35:00,250 �Tiene parientes cercanos en esta ciudad? 418 00:35:00,471 --> 00:35:02,811 �Por qu�? �Por si me dejan un mill�n de pavos? 419 00:35:02,983 --> 00:35:04,997 Pura curiosidad de paciente. 420 00:35:05,246 --> 00:35:09,533 Tengo una t�a en Detroit que me env�a dulces cada navidad. 421 00:35:10,099 --> 00:35:13,148 - �Est�n muy unidas? - Ella me cri�. 422 00:35:13,513 --> 00:35:16,841 De vez en cuando me llama a cobro revertido y charlamos. 423 00:35:17,675 --> 00:35:20,283 Incremente el fluido sangu�neo esta vez. 424 00:35:21,319 --> 00:35:24,944 Para no saber que se necesita un an�lisis antes de una transfusi�n, 425 00:35:25,104 --> 00:35:26,910 ahora sabe mucho de medicina. 426 00:35:27,150 --> 00:35:28,627 He estado leyendo. 427 00:35:29,126 --> 00:35:31,811 - �En tres d�as? - S�. 428 00:35:32,300 --> 00:35:34,597 Tal vez podr�a informarme 429 00:35:34,757 --> 00:35:37,220 sobre algunos puntos que no me quedaron claros. 430 00:35:37,421 --> 00:35:38,380 �Cu�les? 431 00:35:38,649 --> 00:35:41,968 En la investigaci�n sobre c�ncer en la que se usa uranio, 432 00:35:42,128 --> 00:35:45,668 el uranio es atra�do por la zona cancer�gena. 433 00:35:45,937 --> 00:35:48,967 Pero los libros no explican por qu�. 434 00:35:49,974 --> 00:35:51,988 Eso es porque nadie conoce el motivo. 435 00:35:52,285 --> 00:35:54,184 Tengo una hip�tesis. 436 00:35:54,434 --> 00:35:57,042 Si el c�ncer atrae la radiactividad, 437 00:35:57,263 --> 00:36:00,907 el tejido cancer�geno puede estar cargado de energ�a negativa. 438 00:36:01,175 --> 00:36:04,196 Y eso podr�a llevar a una cura. �Qu� piensa usted? 439 00:36:04,522 --> 00:36:07,744 No pienso nada, Sr. Johnson. 440 00:36:08,962 --> 00:36:12,788 Siga estirado hasta que termine la transfusi�n. 441 00:36:12,948 --> 00:36:14,965 S�. De acuerdo. 442 00:36:45,854 --> 00:36:47,773 He tra�do el esp�cimen. 443 00:36:48,320 --> 00:36:50,286 Me seguir� a trav�s del rayo. 444 00:36:50,506 --> 00:36:53,115 Con su transmisi�n, se completa la fase 3. 445 00:36:53,316 --> 00:36:54,889 Fase 3 terminada. 446 00:36:55,253 --> 00:36:57,670 Fase 1 casi terminada. 447 00:36:58,034 --> 00:37:00,466 Pronto debes finalizar la fase 4. 448 00:37:00,626 --> 00:37:03,577 Hay destrucci�n en el consejo de la �rbita del Norte. 449 00:37:04,047 --> 00:37:05,054 �Destrucci�n? 450 00:37:05,322 --> 00:37:06,751 El gobierno se disuelve. 451 00:37:07,020 --> 00:37:10,932 Las acciones independientes incrementan en un 73% 452 00:37:11,450 --> 00:37:16,427 Sabr� el resultado de la fase 4 dentro de 3 d�as solares. 453 00:37:16,696 --> 00:37:19,554 Volver� a Davanna para hacerlo saber. 454 00:37:19,995 --> 00:37:22,507 No pueden ser m�s de 3 d�as. 455 00:37:51,114 --> 00:37:54,777 Un momento, quiero ver lo que ha desayunado el paciente. 456 00:37:56,647 --> 00:37:57,980 �Nada? 457 00:37:58,140 --> 00:37:57,999 Nunca come. Creo que vive del aire. �Nada? 458 00:37:58,159 --> 00:38:00,732 Nunca come. Creo que vive del aire. 459 00:38:00,934 --> 00:38:03,513 Podr�a ser. � Y esto? 460 00:38:03,734 --> 00:38:05,848 - Agua. - �Agua negra? 461 00:38:06,008 --> 00:38:08,098 No era as� cuando se la llev�. Puede que se ba�ase en ella. 462 00:38:09,057 --> 00:38:11,762 Es algo qu�mico, �huele fatal! 463 00:38:12,203 --> 00:38:14,197 Ese tipo es una especie de fen�meno raro. 464 00:38:14,370 --> 00:38:17,698 - Puede que tengas raz�n. - Claro, mu�eca. 465 00:38:19,644 --> 00:38:21,246 Oye, Jeremy. 466 00:38:22,272 --> 00:38:24,516 �Le has notado alguna otra cosa rara? 467 00:38:24,785 --> 00:38:27,767 Un par de cosas que son peor que raras. 468 00:38:28,505 --> 00:38:31,776 �Recuerdas esos vagabundos que traje anteayer? 469 00:38:32,073 --> 00:38:34,490 S�, los vi cuando sal� con Harry. 470 00:38:34,710 --> 00:38:37,386 T� saliste, pero ellos no. 471 00:38:37,587 --> 00:38:38,373 �C�mo? 472 00:38:38,690 --> 00:38:40,685 Me envi� a arreglar el coche. 473 00:38:40,845 --> 00:38:43,226 Cuando volv� me dijo que se hab�an ido. 474 00:38:43,446 --> 00:38:46,841 Era mentira. Yo estaba fuera, los hubiese o�do. 475 00:38:47,215 --> 00:38:50,044 �Quieres decir que crees que a�n est�n en la casa? 476 00:38:50,217 --> 00:38:54,097 - No s�, pero ayer fue a�n peor. - �Qu� pas�? 477 00:38:54,257 --> 00:38:57,869 El jefe lleg� a las 2 de la ma�ana acompa�ado de un chino. 478 00:38:58,876 --> 00:39:00,852 Ya, y tres elefantes rosas. 479 00:39:01,012 --> 00:39:02,521 No, veo bien en la oscuridad. 480 00:39:02,722 --> 00:39:05,129 Entraron en su habitaci�n y ya no salieron. 481 00:39:05,330 --> 00:39:08,083 Esta ma�ana el jefe hizo como si nada. 482 00:39:08,361 --> 00:39:09,607 Puede que as� fuese. 483 00:39:09,838 --> 00:39:11,976 Supongo que me pagan por no pensar. 484 00:39:14,287 --> 00:39:16,109 Pero a veces me da escalofr�os. 485 00:39:18,353 --> 00:39:19,284 S�, a m� tambi�n. 486 00:39:19,533 --> 00:39:21,010 Me alegra estar acompa�ado. 487 00:39:21,201 --> 00:39:24,414 �Investigamos un poco? Quiz�s fabrica bombas H en el s�tano. 488 00:39:24,574 --> 00:39:26,946 No, creo que nos imaginamos cosas. 489 00:39:27,138 --> 00:39:29,507 Es un jefe muy considerado. 490 00:39:29,667 --> 00:39:30,869 Pero te dir� una cosa. 491 00:39:31,029 --> 00:39:35,242 Como su enfermera debo descubrir qu� es lo que se toma. 492 00:39:35,415 --> 00:39:36,469 �Para? 493 00:39:37,994 --> 00:39:39,816 Para reemplazar la comida. 494 00:39:41,763 --> 00:39:43,240 �Ad�nde vamos hoy? 495 00:39:43,400 --> 00:39:46,635 A la librer�a del distrito de Townley Hill. 496 00:39:46,836 --> 00:39:49,412 Despu�s te vas al taller mec�nico 497 00:39:49,572 --> 00:39:52,710 y me reunir� contigo en el aparcamiento. 498 00:39:52,870 --> 00:39:54,345 �Por qu� al taller? 499 00:39:54,633 --> 00:39:59,236 Quiero que me revisen el coche a fondo por si lo he da�ado. 500 00:39:59,456 --> 00:40:00,521 De acuerdo. 501 00:40:02,736 --> 00:40:05,642 Veo que el coche de la Srta. Storey no est�. 502 00:40:06,112 --> 00:40:08,499 Ha ido al cine a la ciudad. 503 00:40:09,478 --> 00:40:11,741 Supongo que buscar�a esto. 504 00:40:12,115 --> 00:40:14,551 S�, lo hab�a perdido. 505 00:40:15,193 --> 00:40:17,236 En el s�tano, Jeremy. 506 00:40:17,754 --> 00:40:19,250 Devu�lveselo. 507 00:40:24,668 --> 00:40:27,669 - �Alguna idea de lo que es? - No. 508 00:40:27,871 --> 00:40:31,409 - �De d�nde viene? - Se lo dir� m�s tarde, doctor. 509 00:40:31,630 --> 00:40:33,908 Es un complemento alimenticio inventado por un amigo. 510 00:40:34,068 --> 00:40:35,303 �Un complemento alimenticio? 511 00:40:35,667 --> 00:40:38,084 Ser�a mejor que lo analizase un interno. 512 00:40:38,244 --> 00:40:40,275 S�, pero podr�a interesarle. 513 00:40:40,435 --> 00:40:43,651 Es para ti, Nadine. Dice que es del FBI. 514 00:40:43,811 --> 00:40:47,146 Ya. Enseguida vuelvo. 515 00:40:48,078 --> 00:40:51,923 - Tengo la sangre de la perrera. - �Y? 516 00:40:52,086 --> 00:40:54,422 Es un caso violento de rabia. 517 00:40:54,582 --> 00:40:57,280 Etiqu�talo y ponlo en el armario. 518 00:40:57,440 --> 00:40:59,058 M�s tarde lo utilizar�. 519 00:40:59,499 --> 00:41:01,983 �Diga? �Agente secreto Do-re-m�? 520 00:41:02,155 --> 00:41:04,716 �Os han robado los soportes plantares? 521 00:41:04,965 --> 00:41:08,926 - Pero si voy en moto. - Ese es otro tipo de soporte. 522 00:41:09,194 --> 00:41:12,867 Al menos no me llamas pies planos. �Qu� pasa esta noche? 523 00:41:13,260 --> 00:41:16,531 Habr� un eclipse lunar en Johannesburgo en Sud�frica. 524 00:41:16,732 --> 00:41:20,424 � Y si eclipsamos un filete? Tengo turno de noche. 525 00:41:20,846 --> 00:41:22,275 - De acuerdo. - Bien. 526 00:41:22,435 --> 00:41:24,030 Te recojo a las seis. Adi�s. 527 00:41:24,190 --> 00:41:25,123 Adi�s. 528 00:41:26,408 --> 00:41:30,397 Iba a pedirte que vinieras a buscar los resultados a las ocho. 529 00:41:30,589 --> 00:41:33,351 Ten�a tantas ganas de conocer los resultados. 530 00:41:33,572 --> 00:41:36,573 Harry seguramente me llevar� a El Dorado. �Lo conoce? 531 00:41:36,746 --> 00:41:39,138 - Muy bien. - Me asegurar� de que vayamos all�. 532 00:41:39,298 --> 00:41:42,087 Cuando tenga los resultados, venga a cenar con nosotros. 533 00:41:42,327 --> 00:41:45,089 - De acuerdo. - Bien. Hasta luego. 534 00:42:27,458 --> 00:42:29,817 - �Por qu� est�s aqu�? - He huido. 535 00:42:30,210 --> 00:42:32,579 Vine por el rayo de tu morada. 536 00:42:32,991 --> 00:42:36,539 La penalizaci�n por usarlo es la expulsi�n. 537 00:42:36,760 --> 00:42:39,493 Tuve que hacerlo. Ten�a que huir del acoso. 538 00:42:39,666 --> 00:42:40,932 �Qu� ha pasado? 539 00:42:41,092 --> 00:42:44,806 La guerra ha terminado. No queda sangre. 540 00:42:44,978 --> 00:42:47,414 Han retirado a los prisioneros de los campos, 541 00:42:47,616 --> 00:42:50,272 los han matado y les han quitado la sangre. 542 00:42:52,957 --> 00:42:55,518 Deb�a huir o perecer. 543 00:42:55,911 --> 00:42:57,579 Tienes justificaci�n. 544 00:42:57,925 --> 00:43:00,543 No ser�s castigada por usar el bucle dimensional 545 00:43:00,734 --> 00:43:03,669 y podr�s ayudarme a finalizar mi trabajo aqu�. 546 00:43:03,909 --> 00:43:05,040 Te ayudar�. 547 00:43:05,242 --> 00:43:09,207 Envi� un esp�cimen vivo a trav�s del rayo con el mensajero. 548 00:43:09,367 --> 00:43:11,590 �Fue satisfactorio el subhumano? 549 00:43:11,859 --> 00:43:14,764 El mensajero fue asesinado por su sangre. 550 00:43:14,966 --> 00:43:17,924 El esp�cimen lleg� por el rayo de Davanna. 551 00:43:18,084 --> 00:43:20,087 En estado comprimido. 552 00:43:20,326 --> 00:43:23,486 Fue aplastado al tama�o de este comunicado. 553 00:43:23,646 --> 00:43:24,584 �Aplastado? 554 00:43:24,805 --> 00:43:28,119 El departamento concluy� que es imposible 555 00:43:28,279 --> 00:43:33,350 transmitir una anatom�a humana a trav�s del rayo desde la Tierra. 556 00:43:33,676 --> 00:43:36,966 El mensajero viv�a porque jam�s sali� del rayo. 557 00:43:37,126 --> 00:43:41,032 Si es as�, t� y yo no podremos regresar a Davanna. 558 00:43:41,204 --> 00:43:43,597 Sin embargo, enviar� otro esp�cimen esta noche. 559 00:43:43,757 --> 00:43:47,720 Si es correcto, debemos permanecer aqu� hasta expirar. 560 00:43:47,880 --> 00:43:50,439 Prefiero los planetas externos de este sistema 561 00:43:50,660 --> 00:43:53,240 a la presente agon�a de Davanna. 562 00:43:53,412 --> 00:43:55,536 Esa es una afirmaci�n emocional. 563 00:43:55,696 --> 00:43:57,545 Vivimos un tiempo emocional. 564 00:43:57,795 --> 00:44:00,610 Si no recibo sangre antes de 4 unidades de tiempo, 565 00:44:00,770 --> 00:44:03,309 ya no necesitar� emociones. 566 00:44:03,529 --> 00:44:05,256 Tendr�s sangre. 567 00:44:21,597 --> 00:44:24,944 Nadine, �de d�nde sacaste eso? 568 00:44:25,104 --> 00:44:26,464 - Hola, Harry. - Hola, doctor. 569 00:44:26,624 --> 00:44:29,153 - �De d�nde? - De un amigo. 570 00:44:29,451 --> 00:44:31,867 Tu amigo debe ser impresionante. 571 00:44:39,252 --> 00:44:41,188 El compuesto es incre�ble. 572 00:44:41,348 --> 00:44:44,143 No s�lo contiene todas las vitaminas conocidas, 573 00:44:44,303 --> 00:44:47,706 sino algunas que no hab�a visto antes. Y las bases alimenticias, 574 00:44:47,866 --> 00:44:51,072 con espesantes, fibra, energ�a y regulador diet�tico. 575 00:44:51,232 --> 00:44:53,551 Todo en la misma estructura molecular. 576 00:44:53,724 --> 00:44:56,533 �Ha combinado todo eso en una unidad primaria? 577 00:44:56,693 --> 00:44:57,636 S�. 578 00:44:59,046 --> 00:45:00,120 �Qui�n es? 579 00:45:00,350 --> 00:45:01,674 El Sr. Johnson. 580 00:45:03,716 --> 00:45:07,734 Veamos qu� le proponen a un hombre hambriento. 581 00:45:08,223 --> 00:45:11,052 �Ser�a posible reproducir el compuesto de Johnson? 582 00:45:11,321 --> 00:45:13,344 Ya hemos hablado bastante de ello. 583 00:45:13,690 --> 00:45:15,924 Creo que probar� la ternera rebozada. 584 00:45:19,108 --> 00:45:23,020 Esto parece una exposici�n del museo del tiempo. 585 00:45:23,433 --> 00:45:26,386 Este mundo es como el nuestro en el pasado. 586 00:45:26,760 --> 00:45:28,726 Tu observaci�n es correcta. 587 00:45:29,340 --> 00:45:32,716 Est�rate, te traer� la sangre. 588 00:46:04,631 --> 00:46:06,213 ATENCI�N SANGRE CANINA 589 00:46:06,740 --> 00:46:10,970 - Tiene una pinta estupenda. - La salsa es una receta propia. 590 00:46:11,239 --> 00:46:13,780 �No le interesa hablar del complemento? 591 00:46:13,953 --> 00:46:15,276 No, querida. 592 00:46:15,842 --> 00:46:19,908 - No lo entiendo. - Nadine, ha sido un d�a muy largo. 593 00:46:20,081 --> 00:46:22,771 Te he descrito el compuesto. No necesitas m�s. 594 00:46:22,931 --> 00:46:26,698 - Cenar� y volver� a la cl�nica. - Estoy de acuerdo con �l. 595 00:46:26,947 --> 00:46:29,191 Vale, comamos la ensalada. 596 00:46:29,872 --> 00:46:33,344 Ya est�. � Te sientes aliviada? 597 00:46:33,545 --> 00:46:35,837 Me siento aturdida. 598 00:46:36,125 --> 00:46:40,382 La sangre de este planeta es rica. Pronto te sentir�s fuerte. 599 00:46:40,632 --> 00:46:43,633 Lev�ntate, debemos irnos. 600 00:46:43,883 --> 00:46:47,546 - Hay actividad en mi interior. - Pasar�. 601 00:46:48,016 --> 00:46:52,101 - � Vamos a tu morada? - No, nos parecemos demasiado. 602 00:46:52,322 --> 00:46:54,791 Hay un hotel en esa direcci�n. 603 00:46:54,951 --> 00:46:58,114 Estar� sola con los subhumanos. No s� c�mo comportarme. 604 00:46:58,306 --> 00:47:00,646 Un empleado te hablar� vocalmente. 605 00:47:00,818 --> 00:47:03,792 Debes permanecer en estado de receptividad ling��stica 606 00:47:03,952 --> 00:47:06,252 e imitar sus sonidos y significados. 607 00:47:06,412 --> 00:47:07,982 �Seguiremos en contacto? 608 00:47:08,202 --> 00:47:13,295 Vendr� al hotel a mediod�a de la Tierra. 609 00:47:45,517 --> 00:47:46,946 �Davanna! 610 00:47:50,226 --> 00:47:52,317 Avisa al Dr. Jackson. 611 00:47:58,838 --> 00:48:01,715 Sigue con vida. Llev�mosla a mi consulta. 612 00:48:02,952 --> 00:48:05,857 - Examinar� esto. - Se nos va, doctor. 613 00:48:06,049 --> 00:48:07,382 Masaj�ale los brazos. 614 00:48:09,271 --> 00:48:10,585 Sigue viva. 615 00:48:10,758 --> 00:48:13,261 - Mire sus gafas. Est�n... - S�, lo s�. 616 00:48:13,462 --> 00:48:15,629 Se las quitar�. 617 00:48:19,715 --> 00:48:21,096 Ha muerto. 618 00:48:25,814 --> 00:48:29,065 Avisa a un oftalm�logo. Y a un forense. 619 00:48:30,935 --> 00:48:33,543 Hay muchos coches est� noche. 620 00:48:34,608 --> 00:48:36,104 Un d�lar. 621 00:48:36,746 --> 00:48:37,955 Gracias. 622 00:48:39,479 --> 00:48:40,659 �Alto! 623 00:48:41,397 --> 00:48:43,545 Vendr�s conmigo. 624 00:48:43,958 --> 00:48:47,333 Necesito un segundo esp�cimen vivo. 625 00:48:54,249 --> 00:48:58,708 Conducir�s, yo te dirigir�. 626 00:49:08,163 --> 00:49:10,681 - �S�? - Cielo, hace 10 minutos que te llamo. 627 00:49:10,841 --> 00:49:12,346 Acabo de llegar. �Qu� pasa? 628 00:49:12,506 --> 00:49:16,161 Estoy en la consulta del doctor. Ha muerto una mujer en la cl�nica. 629 00:49:16,401 --> 00:49:18,156 - �S�? - �Est� Johnson? 630 00:49:18,770 --> 00:49:19,777 No lo s�. 631 00:49:19,949 --> 00:49:22,241 Sal de la casa inmediatamente. 632 00:49:22,414 --> 00:49:23,465 �Qu�? 633 00:49:23,625 --> 00:49:27,410 La mujer que muri� no ten�a ojos. Al menos no como los nuestros. 634 00:49:27,583 --> 00:49:28,542 No te sigo. 635 00:49:28,702 --> 00:49:31,352 Llevaba unas gafas como las de Johnson. 636 00:49:31,543 --> 00:49:34,876 - Creo que no es humano. - �Has estado bebiendo, Harry? 637 00:49:35,036 --> 00:49:38,266 Si no tuviese turno en media hora, ir�a a buscarte. 638 00:49:38,426 --> 00:49:41,066 Pero cr�eme, Johnson es peligroso. Vete. 639 00:49:41,392 --> 00:49:43,406 Te dir� lo que har�. 640 00:49:43,627 --> 00:49:47,414 Ver� lo que encuentro por aqu� y te llamar�. 641 00:49:47,574 --> 00:49:49,467 �Est�s loca? �Sal de ah�! 642 00:49:49,659 --> 00:49:51,308 Buenas noches, cari�o. 643 00:49:54,559 --> 00:49:57,561 No puedes escapar. 644 00:49:57,829 --> 00:49:58,989 Ven a m�. 645 00:49:59,239 --> 00:50:03,027 Le oigo. Ya no puede hacerme da�o. 646 00:50:03,199 --> 00:50:05,980 Es mentira. No me afecta. 647 00:50:30,109 --> 00:50:33,288 - Seg�n Harry, no es humano. - Estoy de acuerdo. 648 00:50:33,448 --> 00:50:37,167 - �D�nde est�? - Se fue con una mujer extra�a. 649 00:50:37,637 --> 00:50:41,358 - Pues busquemos por la casa. - Hag�moslo r�pido. 650 00:50:44,782 --> 00:50:47,678 - �Has encontrado algo? - �No, y t�? 651 00:50:48,589 --> 00:50:49,749 �Qu� es esto? 652 00:50:53,250 --> 00:50:56,548 - No hab�a visto nada igual. - Puede que tengamos algo. 653 00:50:58,486 --> 00:50:59,598 Mira. 654 00:51:06,196 --> 00:51:09,739 - Esto s� que es algo. - Mejor no lo tocamos, podr�a explotar. 655 00:51:09,899 --> 00:51:11,413 �Qu� es esto? 656 00:51:13,033 --> 00:51:15,795 - No se puede atravesar. - �Qu� debe ser? 657 00:51:16,313 --> 00:51:18,893 Prefiero no saberlo. Esto no pertenece a este mundo. 658 00:51:19,171 --> 00:51:23,649 - �El jefe es un marciano? - Me da igual pero destruyamos esto. 659 00:51:24,484 --> 00:51:27,389 No se podr�a ni con un mazo. 660 00:51:28,273 --> 00:51:32,339 Entonces me quedar� aqu� mientras bajas al s�tano a ver que hay. 661 00:51:32,578 --> 00:51:33,787 De acuerdo. 662 00:52:06,114 --> 00:52:07,025 �Diga? 663 00:52:07,984 --> 00:52:08,694 �Nadine? 664 00:52:09,010 --> 00:52:10,324 S�, doctor. 665 00:52:11,254 --> 00:52:13,402 Harry te cont� lo de la mujer. 666 00:52:13,562 --> 00:52:14,621 Dijo que era como Johnson. 667 00:52:14,781 --> 00:52:16,845 No tiene nada que ver con nuestro paciente. 668 00:52:17,382 --> 00:52:20,834 La mujer carece de apertura en el tejido �ptico. 669 00:52:21,122 --> 00:52:24,622 Sufr�a un mal sangu�neo en el que las aglutininas se desintegraban. 670 00:52:24,891 --> 00:52:27,499 �Fue eso lo que la mat�? 671 00:52:27,672 --> 00:52:29,762 - No, fue la rabia. - �Qu�? 672 00:52:30,328 --> 00:52:32,649 He estado experimentando con sangre de un perro rabioso. 673 00:52:32,889 --> 00:52:35,996 Alguien se la inyect� hace una hora. 674 00:52:36,168 --> 00:52:38,825 Lo incre�ble fue que sobrevivi� a la transfusi�n. 675 00:52:39,045 --> 00:52:40,963 � Qui�n cometer�a tal atrocidad? 676 00:52:41,184 --> 00:52:44,747 Alguien que sab�a que necesitaba sangre pero no lo que le inyectaba. 677 00:52:44,907 --> 00:52:46,113 Yo dir�a que fue Johnson. 678 00:52:46,458 --> 00:52:49,758 �Johnson padece de lo mismo que ella? 679 00:52:49,998 --> 00:52:52,760 - No quiero hablar de �l. - �Por qu�? 680 00:52:53,028 --> 00:52:54,754 A prop�sito de la mujer, 681 00:52:54,946 --> 00:52:57,161 creo que s� c�mo tratar la enfermedad. 682 00:52:57,411 --> 00:52:58,744 - �S�? - S�. 683 00:52:59,185 --> 00:53:04,450 La v�ctima ha vivido en una zona cargada de material radioactivo. 684 00:53:04,622 --> 00:53:06,733 Esa atm�sfera afect� a su sangre. 685 00:53:06,893 --> 00:53:08,487 �D�nde hay una atm�sfera as�? 686 00:53:08,647 --> 00:53:13,215 En un lugar sometido a constantes explosiones nucleares, 687 00:53:13,407 --> 00:53:17,286 - devastado por una guerra. - No existe un lugar as�. 688 00:53:17,446 --> 00:53:18,508 Lo s�. 689 00:53:18,854 --> 00:53:22,867 No me cabe duda de que la mujer no es humana. 690 00:53:23,027 --> 00:53:24,464 Es una extraterrestre. 691 00:53:24,809 --> 00:53:26,161 Ya veo. 692 00:53:27,024 --> 00:53:28,248 �C�mo la tratar�a? 693 00:53:28,408 --> 00:53:31,944 La alejar�a de la atm�sfera t�xica y le cambiar�a toda la sangre. 694 00:53:32,145 --> 00:53:33,502 �Se curar�a as� el Sr. Johnson? 695 00:53:33,662 --> 00:53:35,175 No hablo de �l. 696 00:53:35,335 --> 00:53:37,473 - Pero coinciden. - Nadine, por favor. 697 00:53:37,633 --> 00:53:41,716 �Johnson le est� presionando? �Le ha amenazado? 698 00:53:41,876 --> 00:53:45,485 Debo colgar. Tengo mucho trabajo. 699 00:53:45,753 --> 00:53:47,269 Dr. Rochelle, yo... 700 00:53:47,429 --> 00:53:50,433 El doctor ha colgado, Srta. Storey. 701 00:53:50,701 --> 00:53:51,660 �Se�or Johnson! 702 00:53:51,833 --> 00:53:54,326 Permanezca en su habitaci�n. 703 00:54:01,835 --> 00:54:04,194 �Conmigo no va a poder! 704 00:54:17,631 --> 00:54:22,013 No huyas de m�. Voy a eliminarte. 705 00:54:25,705 --> 00:54:29,599 Oigo su voz pero no pienso abrir los ojos. 706 00:55:06,817 --> 00:55:09,627 No puedes esconderte. 707 00:55:10,068 --> 00:55:14,527 Puedes ocultar tu persona, pero yo percibo tu mente. 708 00:55:14,987 --> 00:55:17,576 Y destruir� a tu doctor. 709 00:55:53,539 --> 00:55:56,646 Ya vengo, Nadine. Esc�chame. 710 00:55:56,838 --> 00:56:01,144 No te matar�. T� y tu doctor me hab�is curado. 711 00:56:01,537 --> 00:56:04,050 Hab�is salvado a los habitantes de Davanna. 712 00:56:04,251 --> 00:56:06,562 Gracias a vosotros, viviremos. 713 00:56:07,771 --> 00:56:09,487 Ya vengo. 714 00:56:13,726 --> 00:56:14,560 Sigue comunicando. 715 00:56:16,334 --> 00:56:20,448 - Esta sangre es impresionante. - El forense opinar� igual. 716 00:56:20,985 --> 00:56:23,968 No puedo esperar m�s, debo empezar mi turno. 717 00:56:24,581 --> 00:56:26,845 Seguir� examinando s�lo. 718 00:56:27,334 --> 00:56:29,213 Si llama Nadine, d�gale que he ido a trabajar. 719 00:56:29,434 --> 00:56:32,781 �Por qu� no lo intentas otra vez? 720 00:56:33,816 --> 00:56:35,360 Una �ltima vez. 721 00:56:39,570 --> 00:56:42,131 Cuando me la imagino viviendo con ese monstruo... 722 00:56:43,042 --> 00:56:44,960 El Sr. Johnson no es un monstruo. 723 00:56:48,461 --> 00:56:51,491 Ya no puedo esperar. Buenas noches. 724 00:56:51,885 --> 00:56:53,457 Buenas noches, Harry. 725 00:56:57,025 --> 00:57:00,813 No corras. Ya vengo. 726 00:57:36,976 --> 00:57:38,875 Esp�rame, Nadine. 727 00:57:40,543 --> 00:57:42,356 S� d�nde est�s. 728 00:57:42,516 --> 00:57:45,271 Voy hacia ti. 729 00:57:48,052 --> 00:57:49,860 Distrito 5, sargento Walton. 730 00:57:50,020 --> 00:57:53,193 Hola, �debo hablar con Harry Sherbourne! 731 00:57:53,353 --> 00:57:57,470 C�lmese. Puede que yo pueda ayudarla. 732 00:57:57,630 --> 00:58:00,630 �Me est� siguiendo, debo hablar con �l! 733 00:58:00,790 --> 00:58:02,705 Est� en servicio de tr�fico. �Qui�n la sigue? 734 00:58:02,878 --> 00:58:04,940 �Por favor! 735 00:58:05,189 --> 00:58:08,335 - C�lmese. Cu�nteme qu� pasa. - �Qu� hay? 736 00:58:08,566 --> 00:58:10,632 Una hist�rica que quiere hablarte. 737 00:58:10,792 --> 00:58:12,574 - No s� lo... - �Nadine? 738 00:58:12,747 --> 00:58:15,212 �Gracias a Dios, Harry! 739 00:58:15,384 --> 00:58:17,504 - Johnson me sigue. - �D�nde est�s? 740 00:58:17,664 --> 00:58:20,352 Estoy en el parking del �rea de picnic. 741 00:58:20,572 --> 00:58:21,767 Voy enseguida. 742 00:58:21,927 --> 00:58:23,353 No puedo quedarme... 743 00:58:29,309 --> 00:58:31,802 �Nadine? �Nadine? 744 00:58:32,492 --> 00:58:34,487 - �Voy para all�! - Ll�vate a Simmons. 745 00:58:34,647 --> 00:58:35,839 �Simmons! 746 00:58:52,401 --> 00:58:56,927 No puedes huir eternamente. Tu amigo no puede ayudarte. 747 00:59:32,113 --> 00:59:33,264 No veo a nadie. 748 00:59:33,590 --> 00:59:36,313 Separ�monos. Ve por el norte, y yo por el zoo. 749 00:59:36,473 --> 00:59:38,951 - Simmons, nada de sirenas. - Entendido. 750 00:59:48,550 --> 00:59:49,758 Deja de correr. 751 00:59:51,187 --> 00:59:52,520 �Deja de correr! 752 00:59:55,397 --> 00:59:57,123 �Deja de correr! 753 01:00:13,886 --> 01:00:16,044 He recobrado mi fuerza. 754 01:00:16,859 --> 01:00:18,389 La ha recobrado. 755 01:00:18,549 --> 01:00:20,312 No voy a matarte. 756 01:00:20,676 --> 01:00:22,354 No me matar�. 757 01:00:22,594 --> 01:00:26,018 El primer esp�cimen que envi� a Davanna qued� aplastado. 758 01:00:26,334 --> 01:00:28,089 Pudo ser un accidente. 759 01:00:28,626 --> 01:00:30,496 Enviar� otro. 760 01:00:31,014 --> 01:00:32,759 Enviar� otro. 761 01:00:33,104 --> 01:00:36,039 - Ser�s t�. - Ser� yo. 762 01:00:36,259 --> 01:00:39,923 Lev�ntate. Volveremos al autom�vil. 763 01:00:48,170 --> 01:00:51,690 Estoy a punto de ser atacado. Regresa a mi casa. 764 01:00:52,036 --> 01:00:54,251 Me deshar� del intruso. 765 01:00:54,644 --> 01:00:58,144 Regresa a mi casa y entra en el rayo transmisor 766 01:00:58,336 --> 01:00:59,640 del sal�n. 767 01:01:00,360 --> 01:01:02,278 Regresar y entrar en el rayo. 768 01:01:02,652 --> 01:01:07,130 Cuando est�s en el rayo, mueve la palanca. 769 01:01:07,619 --> 01:01:10,304 Te enviar� a Davanna. 770 01:01:10,918 --> 01:01:13,680 Me enviar� a Davanna. 771 01:01:48,337 --> 01:01:50,869 Nadine, �Johnson ha hecho esto? 772 01:01:51,090 --> 01:01:53,084 - S�. - �C�mo? 773 01:01:53,506 --> 01:01:55,300 Con sus ojos. 774 01:01:56,681 --> 01:01:58,033 �Es �l? 775 01:01:59,663 --> 01:02:00,622 S�. 776 01:02:01,380 --> 01:02:04,223 - �Est�s bien? - Estoy bien. 777 01:02:04,383 --> 01:02:06,232 Qu�date aqu�, lo perseguir�. 778 01:03:00,463 --> 01:03:02,410 Mira a mis ojos. 779 01:03:05,949 --> 01:03:10,379 Mis ojos extraterrestres. M�ralos 780 01:03:15,481 --> 01:03:18,674 M�rame. M�rame. 781 01:03:39,389 --> 01:03:43,484 AQU� YACE UN HOMBRE AJENO A ESTA TIERRA 782 01:03:46,812 --> 01:03:49,027 Me da cierta pena. 783 01:03:49,862 --> 01:03:51,856 �Por qu�? 784 01:03:52,182 --> 01:03:56,114 Est� tan lejos de su planeta, de los suyos. 785 01:03:57,025 --> 01:04:01,000 A m� no me da pena. Carec�a de nuestras emociones. 786 01:04:01,160 --> 01:04:04,189 Vino de otro lugar para destruirnos. 787 01:04:04,639 --> 01:04:07,958 Por suerte, puso demasiado empe�o. 788 01:04:08,600 --> 01:04:10,297 Vamos. 61659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.