Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,327 --> 00:00:28,357
Eun-gi.
2
00:00:34,067 --> 00:00:35,397
Let's run away.
3
00:00:44,077 --> 00:00:45,977
I'll go anywhere you want.
4
00:00:48,282 --> 00:00:50,752
Somewhere nobody can find us.
5
00:00:53,687 --> 00:00:55,287
Run away with me, Eun-gi.
6
00:00:59,860 --> 00:01:00,960
Let's run away.
7
00:01:14,575 --> 00:01:15,635
No.
8
00:01:20,714 --> 00:01:23,024
You seem to be mistaken.
9
00:01:24,117 --> 00:01:25,217
We're through.
10
00:01:25,819 --> 00:01:27,549
We have been for a while.
11
00:01:29,957 --> 00:01:31,857
To me, Taesan,
12
00:01:32,826 --> 00:01:34,286
my dad,
13
00:01:35,262 --> 00:01:37,532
Joon-ha, who's lying in a coma right now,
14
00:01:39,132 --> 00:01:40,672
and finding the truth...
15
00:01:42,502 --> 00:01:44,142
are more important than you.
16
00:01:58,452 --> 00:02:01,422
Hello? I'll be right there.
17
00:02:08,962 --> 00:02:10,562
Something came up.
18
00:02:11,632 --> 00:02:12,672
I have to go.
19
00:02:36,089 --> 00:02:37,159
Okay.
20
00:02:39,693 --> 00:02:40,833
Go.
21
00:03:54,534 --> 00:03:57,444
Did you look over the material I sent you?
22
00:03:58,038 --> 00:04:00,338
Your account details
and the photo of your car
23
00:04:00,607 --> 00:04:04,577
caught by a surveillance camera
near Joon-ha's accident site.
24
00:04:05,812 --> 00:04:07,152
What else was there?
25
00:04:07,214 --> 00:04:10,124
I'm not sure exactly what you think I did,
26
00:04:10,383 --> 00:04:13,323
but I didn't hire anyone to cause
Mr. Park's accident.
27
00:04:13,487 --> 00:04:17,257
It was pure coincidence
that I was there that day.
28
00:04:19,059 --> 00:04:20,989
I wasn't following Mr. Park.
29
00:04:21,928 --> 00:04:22,998
Is that so?
30
00:04:24,030 --> 00:04:25,470
This is unfair.
31
00:04:25,832 --> 00:04:27,572
Why would I do that?
32
00:04:29,202 --> 00:04:32,412
I guess that's true. You have a point.
33
00:04:33,206 --> 00:04:35,236
- Have a seat.
- Yes, ma'am.
34
00:04:40,881 --> 00:04:42,121
Exactly.
35
00:04:42,282 --> 00:04:45,292
Why would a stooge like you
try to kill Joon-ha?
36
00:04:46,052 --> 00:04:47,992
I didn't use all my connections
37
00:04:48,054 --> 00:04:50,324
to get this far to take you down.
38
00:04:51,024 --> 00:04:52,434
Who are you working for?
39
00:04:56,363 --> 00:04:57,663
Give me a name.
40
00:04:58,064 --> 00:05:00,174
Give me the name of one person above you.
41
00:05:00,333 --> 00:05:01,703
You're mistaken.
42
00:05:02,035 --> 00:05:03,835
I swear it's not like that!
43
00:05:04,371 --> 00:05:05,211
Fine.
44
00:05:05,806 --> 00:05:07,336
Keep denying it all you want.
45
00:05:07,641 --> 00:05:11,141
You need to keep denying it
to drive me crazy
46
00:05:11,211 --> 00:05:15,021
so that I can use my last option,
which no decent human being would use.
47
00:05:16,149 --> 00:05:17,719
Keep denying it.
48
00:05:25,992 --> 00:05:27,492
Not Eun-gi. Ma-ru.
49
00:05:30,130 --> 00:05:32,330
Where is Ma-ru, and what is he doing?
50
00:05:42,809 --> 00:05:44,139
You want to go where?
51
00:05:45,812 --> 00:05:47,112
To the police.
52
00:05:49,416 --> 00:05:50,646
I sent the recording
53
00:05:51,451 --> 00:05:53,221
on my way here.
54
00:05:54,221 --> 00:05:56,561
It should arrive at the police station
by morning.
55
00:05:58,325 --> 00:06:00,285
There's nowhere for you to run.
56
00:06:00,660 --> 00:06:02,360
I said I wouldn't go down alone.
57
00:06:03,263 --> 00:06:04,933
I said I'd go public
58
00:06:05,365 --> 00:06:07,425
with Eun-gi's slush fund list,
59
00:06:07,934 --> 00:06:09,604
and the evidence
of illegal acts and tax evasion
60
00:06:11,137 --> 00:06:12,137
Is that okay?
61
00:06:13,406 --> 00:06:15,406
You don't care what happens to her?
62
00:06:18,078 --> 00:06:19,248
Exactly.
63
00:06:20,046 --> 00:06:21,506
That threat frightened me,
64
00:06:22,849 --> 00:06:26,689
so I even considered
running away with her.
65
00:06:28,288 --> 00:06:30,158
I thought she'd come with me,
66
00:06:32,025 --> 00:06:33,485
but she refused.
67
00:06:36,730 --> 00:06:38,470
She said had something to protect
68
00:06:39,833 --> 00:06:41,233
and work left to do.
69
00:06:46,539 --> 00:06:50,339
I was suddenly relieved
to see her like that.
70
00:06:52,412 --> 00:06:53,712
She'll be strong,
71
00:06:55,148 --> 00:06:56,948
and capable of handling anything
72
00:06:57,884 --> 00:06:59,824
that may happen.
73
00:07:01,554 --> 00:07:02,494
Now,
74
00:07:03,456 --> 00:07:05,186
she doesn't need me by her side.
75
00:07:07,327 --> 00:07:08,797
I may just be...
76
00:07:10,363 --> 00:07:12,273
more of a burden instead.
77
00:07:16,269 --> 00:07:17,299
Do it.
78
00:07:18,405 --> 00:07:20,405
If a wrong was done,
it should be uncovered.
79
00:07:20,674 --> 00:07:22,944
If a price must be paid,
it should be paid.
80
00:07:28,481 --> 00:07:29,821
You turn yourself in, too.
81
00:07:31,351 --> 00:07:32,991
There's nowhere for you
82
00:07:34,120 --> 00:07:35,620
to run anymore.
83
00:07:38,325 --> 00:07:39,655
I said I'd wait for you
84
00:07:40,360 --> 00:07:42,400
regardless of how long it takes.
85
00:07:42,796 --> 00:07:44,396
You said you wouldn't love me.
86
00:07:46,399 --> 00:07:48,599
You said you couldn't do that.
87
00:07:52,038 --> 00:07:53,038
That's right.
88
00:07:57,277 --> 00:07:58,947
I don't need your empty shell.
89
00:08:00,046 --> 00:08:02,816
I don't need your sympathy or pity.
90
00:08:04,584 --> 00:08:06,324
I won't turn myself in.
91
00:08:09,089 --> 00:08:10,619
I'd rather die.
92
00:08:11,324 --> 00:08:12,394
Jae-hui.
93
00:08:14,361 --> 00:08:16,101
Do you want to die with me?
94
00:08:21,234 --> 00:08:24,104
Let's die together.
95
00:08:26,139 --> 00:08:28,169
Even if we survive,
96
00:08:28,942 --> 00:08:30,742
we'd be living in hell.
97
00:08:32,011 --> 00:08:35,551
How can a person live without love?
98
00:08:38,118 --> 00:08:41,548
Let's just end this life and--
99
00:08:41,621 --> 00:08:43,191
Die alone if you want to die.
100
00:08:44,557 --> 00:08:45,787
I won't die.
101
00:08:47,861 --> 00:08:50,401
Why should I die? What did I do wrong?
102
00:08:54,300 --> 00:08:55,670
I can live just fine
103
00:08:56,302 --> 00:08:57,772
even without love.
104
00:08:59,739 --> 00:09:01,069
It's not like
105
00:09:02,208 --> 00:09:04,438
I ever had everything I wanted anyway.
106
00:09:09,849 --> 00:09:11,919
Not once in my entire life
107
00:09:13,086 --> 00:09:15,716
did I think only of myself and my greed,
108
00:09:17,090 --> 00:09:20,590
do what I wanted, get what I wanted,
109
00:09:21,461 --> 00:09:22,801
or get what I wished for.
110
00:09:25,231 --> 00:09:26,771
Not once.
111
00:09:28,468 --> 00:09:30,098
Not a single time in my life.
112
00:09:32,105 --> 00:09:33,935
I'll be fine without love.
113
00:09:34,340 --> 00:09:35,780
I'll get by somehow.
114
00:09:38,144 --> 00:09:39,654
Dying is hell.
115
00:09:40,713 --> 00:09:42,223
Why is living hell?
116
00:09:45,752 --> 00:09:47,322
I will not...
117
00:09:54,027 --> 00:09:55,097
Ma-ru.
118
00:10:03,069 --> 00:10:04,899
Call me if you change your mind.
119
00:10:06,239 --> 00:10:07,739
If you can't go by yourself,
120
00:10:08,508 --> 00:10:10,178
I'll go with you.
121
00:10:50,150 --> 00:10:51,720
HAN KUK UNIVERSITY HOSPITAL
122
00:10:58,858 --> 00:11:00,128
Eun-gi.
123
00:11:01,194 --> 00:11:02,634
Let's run away.
124
00:11:08,601 --> 00:11:10,501
I'll go anywhere you want.
125
00:11:12,805 --> 00:11:15,335
Somewhere nobody can find us.
126
00:11:18,278 --> 00:11:19,908
Run away with me, Eun-gi.
127
00:11:41,534 --> 00:11:42,874
Joon-ha.
128
00:11:45,705 --> 00:11:46,805
Joon-ha.
129
00:12:03,122 --> 00:12:04,322
Isn't anyone home yet?
130
00:12:10,563 --> 00:12:11,563
Ma-ru.
131
00:12:16,236 --> 00:12:17,266
Ma-ru.
132
00:12:28,815 --> 00:12:30,045
Ma-ru.
133
00:12:50,970 --> 00:12:52,110
What about Ma-ru?
134
00:12:55,608 --> 00:12:57,078
The doctor is in with him.
135
00:13:02,048 --> 00:13:03,318
You knew, didn't you?
136
00:13:06,586 --> 00:13:09,216
You knew he was sick, didn't you?
137
00:13:13,326 --> 00:13:15,126
Why didn't you tell me?
138
00:13:17,964 --> 00:13:19,574
I'm his sister.
139
00:13:22,135 --> 00:13:25,235
I'm his sister. His only family.
140
00:13:26,472 --> 00:13:27,612
He...
141
00:13:28,641 --> 00:13:30,311
didn't want you to know.
142
00:13:33,246 --> 00:13:34,746
Neither did I.
143
00:13:35,915 --> 00:13:37,015
Oh, my...
144
00:13:44,257 --> 00:13:46,327
How did I not know?
145
00:13:48,961 --> 00:13:50,101
He knew...
146
00:13:50,530 --> 00:13:53,100
right away when I had the slightest fever.
147
00:13:56,035 --> 00:13:56,895
He knew...
148
00:13:58,604 --> 00:14:01,544
right away when I got a tiny sore.
149
00:14:07,180 --> 00:14:08,950
How did I not know...
150
00:14:10,350 --> 00:14:12,390
until he got this bad?
151
00:14:21,260 --> 00:14:22,860
Because he's the older brother...
152
00:14:25,765 --> 00:14:27,265
and you're the younger sister.
153
00:14:31,170 --> 00:14:32,510
Go in and see Ma-ru.
154
00:14:33,973 --> 00:14:36,343
I can't go in because I keep crying.
155
00:15:19,051 --> 00:15:20,051
Where are you going?
156
00:15:22,054 --> 00:15:23,064
Choco.
157
00:15:32,999 --> 00:15:34,569
- Doctor...
- Don't get up.
158
00:15:34,634 --> 00:15:35,674
I'm all right.
159
00:15:41,741 --> 00:15:43,481
You insolent punk.
160
00:15:44,844 --> 00:15:47,784
Tae-ho told me to beat you up
just enough so you don't die.
161
00:15:48,948 --> 00:15:51,648
How should I beat you up for you
to come to your senses?
162
00:15:55,121 --> 00:15:56,961
The surgery is tomorrow morning.
163
00:15:57,523 --> 00:15:59,663
We can't wait any longer.
164
00:16:00,726 --> 00:16:02,496
Thanks to your stubbornness,
165
00:16:02,562 --> 00:16:04,802
you have a 50-50 chance of survival.
166
00:16:04,864 --> 00:16:06,104
That includes the doctor's BS.
167
00:16:08,734 --> 00:16:09,804
Aren't you afraid?
168
00:16:13,506 --> 00:16:15,036
I thought I would be,
169
00:16:16,108 --> 00:16:17,708
but I'm all right.
170
00:16:20,546 --> 00:16:22,516
Is there anything you want to do
before you die?
171
00:16:24,984 --> 00:16:28,554
Is there anyone you want to see?
Does anyone owe you money?
172
00:16:29,222 --> 00:16:32,292
If you haven't told someone
you love her, go do it.
173
00:16:32,558 --> 00:16:34,888
I'll give you special permission.
174
00:16:38,531 --> 00:16:39,671
Why are you smiling?
175
00:16:41,267 --> 00:16:43,637
Do you want
to threaten a sad patient like that?
176
00:16:44,837 --> 00:16:46,767
I still have a 50% chance of survival.
177
00:16:47,874 --> 00:16:49,384
Why do you keep saying I'll die?
178
00:16:50,443 --> 00:16:51,983
Because I feel like it. So what?
179
00:16:55,414 --> 00:16:56,624
Get some rest.
180
00:17:06,125 --> 00:17:08,555
Do you know what I
regret the most these days?
181
00:17:09,529 --> 00:17:12,729
Treating Eun-gi
just because you asked me to.
182
00:17:17,570 --> 00:17:20,710
I knew she'd attack you first
once she got her memory back.
183
00:17:22,441 --> 00:17:23,741
But I didn't stop her.
184
00:17:24,343 --> 00:17:26,683
Instead, I actively helped her
185
00:17:27,280 --> 00:17:29,450
just because
of my stupid duty as a doctor.
186
00:17:35,054 --> 00:17:35,894
You.
187
00:17:36,422 --> 00:17:37,462
Be sure to live.
188
00:17:37,957 --> 00:17:39,127
Live...
189
00:17:40,192 --> 00:17:42,302
so we can have a real fight.
190
00:18:06,052 --> 00:18:07,092
Joon-ha.
191
00:18:08,454 --> 00:18:09,594
Joon-ha.
192
00:18:15,361 --> 00:18:16,501
Do you
193
00:18:17,229 --> 00:18:18,659
recognize me?
194
00:18:19,832 --> 00:18:21,602
It's me. Eun-gi.
195
00:18:49,862 --> 00:18:53,202
Why is it so dark? Turn on the light.
196
00:18:59,205 --> 00:19:01,305
What are you doing in the dark?
197
00:19:02,041 --> 00:19:03,341
Leave us.
198
00:19:04,076 --> 00:19:07,206
I'll make sure you don't get in trouble.
Don't worry.
199
00:19:07,279 --> 00:19:08,479
Go on.
200
00:19:17,189 --> 00:19:20,029
Do you want a corn dog?
201
00:19:25,164 --> 00:19:26,674
Do you remember this?
202
00:19:28,234 --> 00:19:29,874
When we were young,
203
00:19:30,436 --> 00:19:33,706
there was that kid who teased us
about Mom being a prostitute.
204
00:19:34,273 --> 00:19:37,583
I beat the crap out of him
and went to juvie.
205
00:19:38,177 --> 00:19:40,507
When I got out, I missed you so much,
206
00:19:41,047 --> 00:19:43,817
that I went to your school to see you.
207
00:19:43,916 --> 00:19:47,116
You were eating corn dogs
with your friends.
208
00:19:47,820 --> 00:19:49,560
I was so hungry,
209
00:19:49,622 --> 00:19:52,532
so I asked you for a bite.
210
00:19:53,259 --> 00:19:57,529
Then you chucked it on the ground.
211
00:19:59,398 --> 00:20:00,428
Remember that?
212
00:20:02,902 --> 00:20:04,372
That's when
213
00:20:05,304 --> 00:20:07,074
you started to treat me like this.
214
00:20:08,107 --> 00:20:12,037
Like a stray dog. You never showed me
respect as your big brother.
215
00:20:23,089 --> 00:20:24,589
I was...
216
00:20:24,990 --> 00:20:27,530
really going to kill Ma-ru.
217
00:20:29,662 --> 00:20:33,732
Jae-sik. I said I wouldn't forgive you
if you killed him.
218
00:20:33,799 --> 00:20:35,299
Who cares about you
219
00:20:35,401 --> 00:20:38,301
"not forgiving me" when I was offered
an apartment building?
220
00:20:40,573 --> 00:20:42,583
- So?
- So...
221
00:20:43,943 --> 00:20:46,613
I was going to kill him.
222
00:20:48,114 --> 00:20:51,884
But that sister of his. That Chicky Choco.
223
00:20:52,618 --> 00:20:57,888
That bitch... kept cooking for me.
224
00:20:58,691 --> 00:21:00,791
For the man who came to kill her brother.
225
00:21:02,328 --> 00:21:04,428
I went again yesterday
226
00:21:04,563 --> 00:21:08,033
with the intent to kill Ma-ru,
227
00:21:08,634 --> 00:21:12,644
but that bitch made me seaweed soup
228
00:21:13,739 --> 00:21:15,439
for my birthday.
229
00:21:16,776 --> 00:21:18,376
She even used Grade AA beef.
230
00:21:19,178 --> 00:21:20,908
How could I...
231
00:21:22,047 --> 00:21:24,417
How could I kill her brother?
232
00:21:25,384 --> 00:21:28,554
How could I kill him after
she made me seaweed soup?
233
00:21:28,721 --> 00:21:31,791
I gave up an apartment building
234
00:21:31,857 --> 00:21:35,187
because of that little bitch.
235
00:21:37,296 --> 00:21:38,956
But you know, it's all your fault.
236
00:21:40,332 --> 00:21:42,842
If you treated me like a human being,
237
00:21:43,002 --> 00:21:45,572
or ever made even instant noodles for me,
238
00:21:46,038 --> 00:21:49,038
would I, Han Jae-sik, have traded
239
00:21:50,509 --> 00:21:53,909
an apartment building
for a stupid bowl of seaweed soup?
240
00:21:56,248 --> 00:21:57,818
This is all your fault!
241
00:22:11,630 --> 00:22:13,100
Regardless,
242
00:22:14,099 --> 00:22:16,339
Ma-ru is terminally ill,
243
00:22:16,602 --> 00:22:18,002
so he'll die...
244
00:22:18,904 --> 00:22:20,614
on his own anyway.
245
00:22:22,641 --> 00:22:24,181
What do you mean?
246
00:22:25,578 --> 00:22:28,078
Should I just say I killed him?
247
00:22:28,380 --> 00:22:30,750
I could say I ran him over before,
248
00:22:30,816 --> 00:22:33,816
and that was the cause of his death.
249
00:22:35,221 --> 00:22:37,421
Should I ask for half
of the apartment building?
250
00:22:37,489 --> 00:22:39,429
What are you talking about?
251
00:22:40,526 --> 00:22:42,186
Why is Ma-ru terminally ill?
252
00:22:42,962 --> 00:22:44,362
Why would he die?
253
00:22:57,476 --> 00:22:59,606
Is there anything you want to do
before you die?
254
00:23:01,513 --> 00:23:05,053
Is there anyone you want to see?
Does anyone owe you money?
255
00:23:05,918 --> 00:23:08,888
If you haven't told someone
you love her, go do it.
256
00:23:09,154 --> 00:23:10,724
I'll give you special permission.
257
00:23:24,637 --> 00:23:29,937
I want to fly into the sky
258
00:23:30,476 --> 00:23:35,676
I'll become the cool moon up in the sky
259
00:23:36,081 --> 00:23:37,781
I'll fly up
260
00:23:37,983 --> 00:23:42,323
I want to become the cool moon in the sky
261
00:23:42,488 --> 00:23:44,418
I'll become the light
262
00:23:46,425 --> 00:23:47,725
Why did you turn it off?
263
00:23:47,793 --> 00:23:49,933
I know you're in shock,
264
00:23:51,897 --> 00:23:53,667
but this isn't right.
265
00:23:53,966 --> 00:23:56,036
I have to practice
for my audition tomorrow.
266
00:23:57,636 --> 00:23:59,766
- Let's go see Ma-ru.
- No.
267
00:24:01,640 --> 00:24:04,340
- Choco.
- I won't see him after the surgery.
268
00:24:04,410 --> 00:24:07,310
You brat. He's your only brother,
as you said.
269
00:24:07,379 --> 00:24:09,519
How can you wait until after his surgery?
270
00:24:09,682 --> 00:24:10,982
What if...
271
00:24:17,623 --> 00:24:18,563
Let's go.
272
00:24:19,925 --> 00:24:21,625
He'll be relieved then.
273
00:24:23,295 --> 00:24:27,025
If he sees me, he'll feel that
it's all right for him to go.
274
00:24:27,099 --> 00:24:29,169
What if he feels that way and dies?
275
00:24:31,403 --> 00:24:33,543
When I almost died before...
276
00:24:35,774 --> 00:24:37,514
When Ma-ru went to prison
277
00:24:38,344 --> 00:24:40,914
and you were taking care of me alone,
278
00:24:43,582 --> 00:24:47,892
it was too painful,
that I wanted to let everything go
279
00:24:48,287 --> 00:24:49,957
and die.
280
00:24:52,524 --> 00:24:53,964
But I said to myself,
281
00:24:55,027 --> 00:24:57,127
"No. You didn't see Ma-ru yet.
282
00:24:59,164 --> 00:25:02,604
How can you die without seeing him?
You can't die."
283
00:25:03,902 --> 00:25:06,212
Then, I did everything I could to live.
284
00:25:09,742 --> 00:25:11,412
The same will apply to him.
285
00:25:12,911 --> 00:25:15,011
If he goes into surgery without seeing me,
286
00:25:17,950 --> 00:25:19,550
even if it gets...
287
00:25:21,086 --> 00:25:22,786
too painful during surgery...
288
00:25:26,692 --> 00:25:29,462
and he wants to quit and give up,
289
00:25:31,196 --> 00:25:34,396
he'll realize he didn't see me.
290
00:25:35,934 --> 00:25:37,744
That will make him...
291
00:25:38,904 --> 00:25:41,344
do everything he can to live.
292
00:25:42,975 --> 00:25:44,035
Sure.
293
00:25:47,246 --> 00:25:48,946
You have a point.
294
00:25:51,116 --> 00:25:52,416
I guess that's possible.
295
00:25:58,424 --> 00:26:01,694
How are you so smart?
Whom do you take after?
296
00:26:03,328 --> 00:26:05,028
I love you so much.
297
00:26:14,807 --> 00:26:15,767
Hello?
298
00:26:16,408 --> 00:26:18,538
It's me, Jae-hui.
299
00:26:20,012 --> 00:26:21,652
Where is Ma-ru?
300
00:26:40,999 --> 00:26:44,139
Die alone if you want to die. I won't die.
301
00:26:46,638 --> 00:26:49,168
Why should I die? What did I do wrong?
302
00:26:53,645 --> 00:26:57,075
I can live just fine even without love.
303
00:26:59,151 --> 00:27:00,491
It's not like
304
00:27:01,553 --> 00:27:03,723
I ever had everything I wanted anyway.
305
00:27:05,891 --> 00:27:07,761
Not once in my entire life
306
00:27:09,061 --> 00:27:11,231
did I think only of myself and my greed,
307
00:27:13,098 --> 00:27:16,538
do what I wanted, get what I wanted,
308
00:27:17,402 --> 00:27:18,742
or get what I wished for.
309
00:27:21,140 --> 00:27:22,570
Not once.
310
00:27:24,376 --> 00:27:25,936
Not a single time in my life.
311
00:27:44,196 --> 00:27:46,266
Ms. Seo is coming in.
312
00:27:47,132 --> 00:27:48,302
She is?
313
00:27:48,600 --> 00:27:51,170
She came to pick up some clothes.
314
00:28:09,188 --> 00:28:10,988
I'll be fine without love.
315
00:28:11,356 --> 00:28:12,756
I'll get by somehow.
316
00:28:15,227 --> 00:28:16,797
Dying is hell.
317
00:28:17,896 --> 00:28:19,326
Why is living hell?
318
00:28:35,881 --> 00:28:37,721
Don't you know how to knock?
319
00:28:40,786 --> 00:28:41,816
What is it?
320
00:28:44,556 --> 00:28:46,056
What do you want?
321
00:28:49,761 --> 00:28:51,831
Did you come to confess something?
322
00:28:51,897 --> 00:28:53,197
Ma-ru...
323
00:28:54,499 --> 00:28:55,829
is sick.
324
00:28:58,804 --> 00:29:00,274
Ma-ru is very...
325
00:29:01,473 --> 00:29:03,143
very sick.
326
00:29:12,884 --> 00:29:15,994
After the car accident
when you and he collided,
327
00:29:16,855 --> 00:29:18,585
Ma-ru injured his brain, too.
328
00:29:20,425 --> 00:29:23,555
There was some minute
hemorrhaging since then.
329
00:29:52,624 --> 00:29:54,634
{\an8}KANG MA-RU
330
00:30:14,513 --> 00:30:16,983
He was told he needed surgery,
331
00:30:17,716 --> 00:30:19,146
but he didn't listen.
332
00:30:20,686 --> 00:30:22,246
He said he had something to do.
333
00:30:22,788 --> 00:30:25,588
He said he needed to get you
your place back,
334
00:30:26,892 --> 00:30:28,492
which you lost because of him.
335
00:30:52,484 --> 00:30:54,524
He said being with you
336
00:30:54,986 --> 00:30:56,616
made him really happy.
337
00:30:57,489 --> 00:31:01,189
He said he wanted to enjoy
that absurd happiness a little longer,
338
00:31:02,594 --> 00:31:03,834
since he may not
339
00:31:04,663 --> 00:31:07,073
wake up from the surgery.
340
00:31:52,811 --> 00:31:55,951
My dad died while I was too busy
being obsessed with you.
341
00:31:56,381 --> 00:31:58,921
I've lost my mind.
I don't care about anything.
342
00:32:02,254 --> 00:32:04,594
Whether I stab myself
or stab the two of you,
343
00:32:05,390 --> 00:32:07,960
whether I bleed or the two of you bleed...
344
00:32:09,461 --> 00:32:11,661
As long as I can destroy the two of you...
345
00:32:12,063 --> 00:32:14,403
As long as I can kill the two of you,
346
00:32:15,167 --> 00:32:17,197
I'm willing to do anything.
347
00:32:24,042 --> 00:32:25,512
Run away if you're afraid.
348
00:32:26,578 --> 00:32:28,378
Run away if you're scared.
349
00:32:29,281 --> 00:32:32,351
At least you felt some guilt,
350
00:32:33,251 --> 00:32:35,791
so you fed me
and gave me a place to sleep,
351
00:32:37,189 --> 00:32:38,519
and pitied me.
352
00:32:39,758 --> 00:32:41,488
Considering the times we spent together,
353
00:32:43,829 --> 00:32:46,329
I should give you a chance as well.
354
00:32:47,833 --> 00:32:49,403
I'm sure you have nothing to say.
355
00:32:51,236 --> 00:32:52,596
You'd have no conscience...
356
00:32:53,805 --> 00:32:55,135
if you did.
357
00:34:01,907 --> 00:34:04,007
MR. AHN
358
00:34:10,148 --> 00:34:10,978
Hello?
359
00:34:13,351 --> 00:34:16,421
I'm going to say this only once,
so listen carefully.
360
00:34:17,188 --> 00:34:18,688
All this started
361
00:34:19,057 --> 00:34:22,627
because of my greed
and ambition to have Taesan.
362
00:34:24,663 --> 00:34:25,533
What...
363
00:34:26,665 --> 00:34:28,665
are you talking about?
364
00:34:29,301 --> 00:34:32,501
Actually, what I wanted wasn't you,
it was Taesan.
365
00:34:34,506 --> 00:34:36,066
You didn't know anything
366
00:34:36,341 --> 00:34:38,911
and were used by me.
367
00:34:39,110 --> 00:34:41,980
That is why I aided in
Chairman Seo's death,
368
00:34:42,247 --> 00:34:43,647
and even Eun-gi...
369
00:34:43,915 --> 00:34:46,145
What are you planning to do?
370
00:34:46,885 --> 00:34:47,785
Listen.
371
00:34:48,186 --> 00:34:49,116
Min-yeong!
372
00:34:49,421 --> 00:34:50,621
Min-yeong!
373
00:34:50,822 --> 00:34:53,762
I tried to get rid of Eun-gi,
who was the greatest obstacle
374
00:34:53,825 --> 00:34:55,725
to claiming Taesan.
375
00:34:57,462 --> 00:35:00,872
Where are you? Tell me where you are.
376
00:35:01,533 --> 00:35:03,343
Let's talk. Okay?
377
00:35:03,635 --> 00:35:04,935
Memorize that
378
00:35:05,437 --> 00:35:08,067
and tell that to the police
if they question you.
379
00:35:10,442 --> 00:35:12,442
Don't get flustered and confused.
380
00:35:14,446 --> 00:35:16,676
Wait. Min-yeong!
381
00:36:02,961 --> 00:36:04,401
JAE-HUI
382
00:36:20,612 --> 00:36:24,182
The phone has been turned off.
Please leave a message after the tone.
383
00:36:39,597 --> 00:36:41,297
I can't reach Choco.
384
00:36:41,366 --> 00:36:43,266
She was going on a trip with a friend.
385
00:36:43,334 --> 00:36:45,044
Maybe she's in a dead zone.
386
00:36:47,238 --> 00:36:48,468
That's good.
387
00:36:49,474 --> 00:36:50,984
She would just worry if she knew.
388
00:36:51,242 --> 00:36:52,482
I know.
389
00:36:54,112 --> 00:36:55,752
Did you talk to Eun-gi?
390
00:36:59,250 --> 00:37:00,720
She didn't come in?
391
00:37:01,086 --> 00:37:02,816
I saw her go up earlier.
392
00:37:04,923 --> 00:37:06,093
Eun-gi...
393
00:37:07,025 --> 00:37:08,455
was here?
394
00:37:11,329 --> 00:37:12,729
I'm sure it was her.
395
00:37:13,598 --> 00:37:14,798
You didn't see her?
396
00:37:17,135 --> 00:37:18,295
When?
397
00:37:19,137 --> 00:37:20,337
When did she come?
398
00:37:37,756 --> 00:37:39,716
I'll go anywhere you want.
399
00:37:41,960 --> 00:37:44,430
Somewhere nobody can find us.
400
00:37:47,465 --> 00:37:49,325
Run away with me, Eun-gi.
401
00:37:51,069 --> 00:37:52,239
No.
402
00:37:56,641 --> 00:37:58,981
You seem to be mistaken.
403
00:38:00,078 --> 00:38:03,548
We're through. We have been for a while.
404
00:38:05,283 --> 00:38:07,253
To me, Taesan,
405
00:38:08,153 --> 00:38:09,723
my dad,
406
00:38:10,722 --> 00:38:13,122
Joon-ha, who's lying in a coma right now,
407
00:38:14,559 --> 00:38:16,189
and finding the truth...
408
00:38:17,896 --> 00:38:19,956
are more important than you.
409
00:41:16,908 --> 00:41:18,278
Is this the police?
410
00:41:21,145 --> 00:41:23,175
I'd like to turn myself in.
411
00:41:26,451 --> 00:41:28,991
My name is Han Jae-hui.
412
00:41:48,706 --> 00:41:50,836
I left without telling anyone.
413
00:41:54,278 --> 00:41:55,808
The doctor...
414
00:41:56,581 --> 00:41:58,221
is probably looking for me.
415
00:42:00,651 --> 00:42:01,851
The truth is,
416
00:42:03,821 --> 00:42:05,121
I'm really...
417
00:42:06,457 --> 00:42:08,387
tired right now.
418
00:42:14,899 --> 00:42:16,429
If you want to talk,
419
00:42:18,903 --> 00:42:20,343
can we do it tomorrow?
420
00:42:23,474 --> 00:42:24,644
Tomorrow?
421
00:42:26,411 --> 00:42:29,251
Yeah... Tomorrow.
422
00:42:32,316 --> 00:42:33,676
Let's talk tomorrow.
423
00:42:38,056 --> 00:42:39,686
I have a lot
424
00:42:40,858 --> 00:42:42,488
to say to you too.
425
00:42:45,530 --> 00:42:47,200
I'll tell you everything tomorrow.
426
00:42:50,635 --> 00:42:51,865
Okay.
427
00:42:53,738 --> 00:42:55,738
Let's talk tomorrow.
428
00:43:10,388 --> 00:43:11,788
Can I ask you
429
00:43:12,423 --> 00:43:14,163
just one thing?
430
00:43:15,426 --> 00:43:16,726
Go ahead.
431
00:43:18,563 --> 00:43:21,603
That night... in the tunnel...
432
00:43:24,535 --> 00:43:26,435
Why didn't you swerve?
433
00:43:29,707 --> 00:43:31,407
You could have avoided my car.
434
00:43:34,745 --> 00:43:36,305
Why didn't you?
435
00:43:43,654 --> 00:43:44,864
I don't know.
436
00:43:47,625 --> 00:43:49,325
Why didn't I?
437
00:43:53,331 --> 00:43:55,001
I don't remember.
438
00:43:57,735 --> 00:43:59,265
Are you getting in?
439
00:44:00,037 --> 00:44:02,107
She is. Just a minute.
440
00:44:08,279 --> 00:44:09,609
I'll answer that...
441
00:44:10,715 --> 00:44:13,145
tomorrow as well.
442
00:44:15,620 --> 00:44:17,120
I'll think hard about it.
443
00:44:19,824 --> 00:44:22,834
Go on. The driver is waiting.
444
00:44:47,585 --> 00:44:48,815
Keep going.
445
00:44:51,622 --> 00:44:55,092
I seduced Ahn Min-yeong.
446
00:44:56,494 --> 00:44:58,004
I asked him to help me.
447
00:44:58,763 --> 00:45:01,473
I begged him and threatened him.
448
00:45:03,901 --> 00:45:06,741
He only followed my orders. That's all.
449
00:45:08,873 --> 00:45:10,343
What happened with Chairman Seo
450
00:45:11,275 --> 00:45:12,835
and Park Joon-ha's accident
451
00:45:13,744 --> 00:45:15,514
were all ordered by me.
452
00:45:22,386 --> 00:45:23,346
Also,
453
00:45:24,922 --> 00:45:27,292
there's one more thing I have to confess.
454
00:45:30,561 --> 00:45:32,231
The murder of Im Seong-gil,
455
00:45:33,464 --> 00:45:34,704
the managing director at Taesan,
456
00:45:35,566 --> 00:45:37,436
which took place seven years ago.
457
00:45:42,206 --> 00:45:44,276
The truth is, I killed him.
458
00:45:46,944 --> 00:45:48,554
I framed Kang Ma-ru,
459
00:45:49,847 --> 00:45:53,717
my friend, just to save myself.
460
00:45:55,253 --> 00:45:58,923
Are you sure you don't want a lawyer?
461
00:46:01,892 --> 00:46:02,962
Yes.
462
00:46:04,495 --> 00:46:08,025
Keep typing before I change my mind.
463
00:46:24,649 --> 00:46:25,879
See you tomorrow.
464
00:46:27,151 --> 00:46:28,991
I'll come early in the morning.
465
00:46:39,964 --> 00:46:42,774
I'm grateful to Jae-hui for one thing.
466
00:46:45,736 --> 00:46:46,896
For letting me
467
00:46:47,972 --> 00:46:49,512
meet you.
468
00:47:36,587 --> 00:47:38,057
Eun-gi asked...
469
00:47:40,291 --> 00:47:41,991
why I didn't...
470
00:47:43,461 --> 00:47:45,601
avoid hitting her car in the tunnel.
471
00:47:49,834 --> 00:47:50,944
I told Eun-gi
472
00:47:51,836 --> 00:47:53,636
I didn't remember.
473
00:47:55,806 --> 00:47:57,136
However,
474
00:47:58,542 --> 00:48:00,482
I remember exactly.
475
00:48:03,180 --> 00:48:04,250
Back then,
476
00:48:05,950 --> 00:48:08,920
I was exhausted with myself and with life.
477
00:48:11,522 --> 00:48:12,622
I didn't care...
478
00:48:14,458 --> 00:48:16,788
if my life ended...
479
00:48:18,829 --> 00:48:22,099
right then and there.
480
00:48:27,037 --> 00:48:28,067
And...
481
00:48:29,774 --> 00:48:33,614
I wanted to meet Eun-gi again
in my next life.
482
00:48:35,679 --> 00:48:36,809
I wanted...
483
00:48:37,782 --> 00:48:39,952
to have an ordinary relationship
484
00:48:42,153 --> 00:48:43,453
and an ordinary love
485
00:48:44,155 --> 00:48:47,625
that anyone and everyone experiences.
486
00:48:49,627 --> 00:48:51,357
I wanted to start over.
487
00:48:53,497 --> 00:48:55,867
I think I had prayed for that.
488
00:49:09,113 --> 00:49:12,723
Hello, my name is Park Seul-gi.
489
00:49:16,687 --> 00:49:19,117
My father's name is Jae-gil Park.
490
00:49:22,693 --> 00:49:25,163
My mother's name is Kang Choco.
491
00:49:25,396 --> 00:49:27,666
My mother's name is--
492
00:49:28,299 --> 00:49:30,769
Your mom's name isn't Kang Choco.
It's Jun Ji-hyun.
493
00:49:31,135 --> 00:49:32,335
Oh, my...
494
00:49:32,670 --> 00:49:34,540
{\an8}- Mommy.
- Yeah?
495
00:49:34,939 --> 00:49:39,079
{\an8}My teacher said I shouldn't lie
in things like this.
496
00:49:39,143 --> 00:49:41,583
It's not a lie.
My name is really Jun Ji-hyun.
497
00:49:42,012 --> 00:49:43,952
Your daddy named me that.
498
00:49:44,014 --> 00:49:45,854
Then I want a different name, too.
499
00:49:46,750 --> 00:49:47,990
Miranda Kerr.
500
00:49:48,152 --> 00:49:49,852
Fine. Start over.
501
00:49:51,155 --> 00:49:53,415
Oh! Daddy told me to wake him.
502
00:49:53,491 --> 00:49:56,491
Right. You have to get ready
for kindergarten, too.
503
00:49:56,660 --> 00:49:57,600
Come on.
504
00:49:59,964 --> 00:50:00,974
Honey.
505
00:50:01,665 --> 00:50:02,525
Jae-gil.
506
00:50:03,033 --> 00:50:06,743
Wake up. You have a meeting at 9 a.m.
507
00:50:25,723 --> 00:50:26,823
Hello.
508
00:50:26,991 --> 00:50:28,431
Hi, Jae-gil.
509
00:50:29,527 --> 00:50:31,327
Give me 30 boxes of that to go.
510
00:50:31,395 --> 00:50:32,925
For my employees.
511
00:50:32,997 --> 00:50:34,667
- Thirty boxes?
- Yes.
512
00:50:39,136 --> 00:50:40,196
Hi, Ms. Hyun.
513
00:50:42,473 --> 00:50:44,413
TO MY TRUE LOVE, MS. HYUN
514
00:50:45,676 --> 00:50:48,346
I told you not to send me
things like this.
515
00:50:48,412 --> 00:50:53,182
I wasn't sober when I sent it.
I was drunk at the time.
516
00:50:53,350 --> 00:50:54,490
What is this?
517
00:50:55,886 --> 00:50:57,016
A love letter.
518
00:50:58,255 --> 00:51:00,615
You can't even pronounce it properly.
519
00:51:01,926 --> 00:51:03,986
Do you know how many typos there were?
520
00:51:04,061 --> 00:51:05,661
Your grammar was all wrong as well.
521
00:51:05,729 --> 00:51:08,129
And what is this? Ms. Hyun?
522
00:51:08,299 --> 00:51:09,499
Do you even know my name?
523
00:51:09,567 --> 00:51:11,137
I do. It's Jeong-hwa.
524
00:51:12,069 --> 00:51:14,869
It's because I'm uneducated.
525
00:51:15,039 --> 00:51:17,979
That's nothing to be proud of.
526
00:51:18,042 --> 00:51:19,442
Shit. I'll dump it.
527
00:51:20,611 --> 00:51:22,411
I'm sorry, okay?
528
00:51:22,680 --> 00:51:24,680
I should quit drinking
529
00:51:24,949 --> 00:51:26,519
or maybe cut off my hand.
530
00:51:26,584 --> 00:51:30,494
You didn't have
to throw it away like that.
531
00:51:32,022 --> 00:51:34,932
So? How far did you get in school?
532
00:51:34,992 --> 00:51:37,962
I dropped out of elementary school.
So what?
533
00:51:38,128 --> 00:51:40,598
Give it to me. I'll burn it.
534
00:51:40,664 --> 00:51:44,544
- Give it to me. Give it.
- You don't have to burn it. Wait. Hold on.
535
00:52:57,975 --> 00:52:59,335
Just let him go.
536
00:53:02,946 --> 00:53:06,376
It was a difficult decision for him.
537
00:53:12,222 --> 00:53:13,892
When were you released?
538
00:53:15,993 --> 00:53:17,293
A few months ago.
539
00:53:18,395 --> 00:53:21,495
You still haven't been able
to see Eun-seok?
540
00:53:24,568 --> 00:53:26,538
I'm sure he won't forgive me easily.
541
00:53:28,572 --> 00:53:31,512
He seems to be getting along well
with Eun-gi.
542
00:53:31,842 --> 00:53:33,842
They talk on the phone every day.
543
00:53:34,845 --> 00:53:37,275
Eun-seok is interested in a girl.
544
00:53:37,881 --> 00:53:40,981
I hear Eun-gi is giving him advice.
545
00:53:42,252 --> 00:53:45,962
Thank Eun-gi for me when you see her.
546
00:53:51,962 --> 00:53:55,902
What do you think about these days?
547
00:54:00,437 --> 00:54:02,507
I wonder if I'll be able...
548
00:54:06,710 --> 00:54:09,310
to jump over that mountain by myself.
549
00:54:11,482 --> 00:54:13,022
That's what I think about.
550
00:54:25,629 --> 00:54:28,829
Hang in there, Myeong-ju.
551
00:54:32,436 --> 00:54:34,606
Just a little more, okay?
552
00:54:34,671 --> 00:54:36,571
Okay? I'll run faster.
553
00:54:36,640 --> 00:54:37,840
MUGYE HEALTH CENTER
554
00:54:37,941 --> 00:54:39,241
Doctor!
555
00:54:41,145 --> 00:54:43,545
Myeong-ju suddenly got a stomachache.
556
00:54:44,281 --> 00:54:45,851
Did the doctor go somewhere?
557
00:54:45,916 --> 00:54:48,716
Old man Jong-gu fainted
while he was fishing.
558
00:54:48,786 --> 00:54:52,486
He should be back soon. Lay her down here.
You poor thing.
559
00:54:53,157 --> 00:54:54,117
Here.
560
00:54:55,225 --> 00:54:57,185
Hang in there.
561
00:54:57,261 --> 00:55:00,301
The doctor will be here soon,
so be patient, okay?
562
00:55:02,166 --> 00:55:06,066
I have to go to the store.
Take care of Myeong-ju for me.
563
00:55:06,136 --> 00:55:07,366
Go ahead.
564
00:55:34,331 --> 00:55:36,501
It looks like acute enteritis.
565
00:55:36,667 --> 00:55:39,937
You can't eat or drink anything
until tomorrow, okay?
566
00:55:40,003 --> 00:55:41,073
Okay.
567
00:55:42,005 --> 00:55:44,535
You've got the color back in your cheeks.
568
00:55:44,741 --> 00:55:46,211
You'll recover soon.
569
00:55:46,877 --> 00:55:51,077
I heard you went to college in the US.
570
00:55:51,148 --> 00:55:54,788
Yeah. I was in college before,
but I had to quit.
571
00:55:54,952 --> 00:55:57,222
After undergoing a big surgery,
572
00:55:57,521 --> 00:56:00,691
a professor I know
helped me study in the US.
573
00:56:00,858 --> 00:56:03,058
Why did someone who studied in the US
574
00:56:03,160 --> 00:56:06,230
come to a hick village like this?
575
00:56:07,798 --> 00:56:10,928
Just. It's a nice neighborhood
576
00:56:11,435 --> 00:56:13,295
and there are many pretty girls.
577
00:56:14,137 --> 00:56:15,067
MUGYE HEALTH CENTER
578
00:56:15,138 --> 00:56:16,068
It's me.
579
00:56:16,373 --> 00:56:20,413
Is she one of the pretty girls
that you mentioned?
580
00:56:30,020 --> 00:56:31,520
I'm not sure.
581
00:56:33,457 --> 00:56:34,957
But Doctor.
582
00:56:35,325 --> 00:56:37,955
People said you lost
583
00:56:38,028 --> 00:56:41,998
all your memory after your surgery.
584
00:56:42,165 --> 00:56:43,695
Is that true?
585
00:56:44,468 --> 00:56:45,338
Yeah.
586
00:56:45,402 --> 00:56:49,412
How can you be a doctor
if you lost your memory?
587
00:56:50,173 --> 00:56:54,383
Losing your memory is different from
forgetting knowledge you've gathered.
588
00:56:54,645 --> 00:56:58,075
I just can't remember people.
589
00:57:00,918 --> 00:57:02,888
I can't remember the people I knew...
590
00:57:04,488 --> 00:57:06,088
or the people I loved.
591
00:57:08,058 --> 00:57:11,528
Be honest with me.
592
00:57:11,595 --> 00:57:14,325
Do the sandwiches from her store
593
00:57:14,398 --> 00:57:16,598
really taste that good?
594
00:57:16,667 --> 00:57:20,167
Myeong-ju, what are you trying to say?
595
00:57:20,938 --> 00:57:21,868
Why do you ask?
596
00:57:21,939 --> 00:57:26,709
People say her sandwiches and cookies
597
00:57:27,010 --> 00:57:28,380
taste so bad,
598
00:57:28,445 --> 00:57:32,575
that it's a wonder
she's still in business.
599
00:57:32,649 --> 00:57:35,249
Hey! I carried you here.
600
00:57:35,519 --> 00:57:36,419
So?
601
00:57:36,486 --> 00:57:39,756
But you eat her food everyday
602
00:57:39,823 --> 00:57:44,333
for breakfast, lunch, and dinner.
603
00:57:44,594 --> 00:57:47,734
Is it really because it tastes good?
604
00:59:08,478 --> 00:59:09,708
What are you doing?
605
00:59:12,249 --> 00:59:13,419
Are you a paparazzi?
606
00:59:14,985 --> 00:59:16,185
Something like that.
607
00:59:18,588 --> 00:59:19,988
Look up.
608
00:59:24,628 --> 00:59:25,858
Are you...
609
00:59:26,663 --> 00:59:27,933
interested in me?
610
00:59:30,133 --> 00:59:31,073
Yes.
611
00:59:31,501 --> 00:59:33,771
My dream guy is someone
who's good-looking.
612
00:59:34,538 --> 00:59:36,538
I'm moved easily, too.
613
00:59:39,743 --> 00:59:40,913
Since when?
614
00:59:41,845 --> 00:59:42,805
Pardon?
615
00:59:43,947 --> 00:59:46,717
How long have you been interested in me?
616
00:59:48,685 --> 00:59:50,215
For a while.
617
00:59:50,987 --> 00:59:52,117
A while when?
618
00:59:52,189 --> 00:59:55,829
Stop asking. This is humiliating enough.
619
01:00:06,269 --> 01:00:07,299
And...
620
01:00:08,371 --> 01:00:11,541
I wanted to meet Eun-gi again
in my next life.
621
01:00:13,143 --> 01:00:16,983
I wanted to have an ordinary relationship
622
01:00:18,181 --> 01:00:22,051
and an ordinary love that anyone
and everyone experiences.
623
01:00:22,385 --> 01:00:24,115
I wanted to start over.
624
01:00:25,055 --> 01:00:27,255
I think I had prayed for that.
625
01:00:29,059 --> 01:00:30,889
I'd ask people who knows her
626
01:00:31,261 --> 01:00:33,461
what she is like.
627
01:00:34,898 --> 01:00:38,538
I'd linger outside her place at times.
628
01:00:39,669 --> 01:00:40,839
And at times,
629
01:00:41,738 --> 01:00:44,138
in order to get on her parents' good side,
630
01:00:44,808 --> 01:00:47,608
I'd learn old songs that her father likes,
631
01:00:48,111 --> 01:00:49,651
learn how to play baduk,
632
01:00:50,514 --> 01:00:54,454
and learn how to eat any food
as if it tastes good.
633
01:00:59,856 --> 01:01:01,086
And at times,
634
01:01:01,558 --> 01:01:05,458
I'd memorize all the songs
sung by her favorite singer.
635
01:01:10,400 --> 01:01:11,430
And at times,
636
01:01:12,235 --> 01:01:14,365
I'd go to a place that she goes to often
637
01:01:14,838 --> 01:01:16,108
and wait for her
638
01:01:16,740 --> 01:01:18,410
all day long.
639
01:01:26,783 --> 01:01:29,293
If I wanted to see her, I'd tell her so.
640
01:01:30,120 --> 01:01:32,220
If I missed her, I'd tell her so.
641
01:01:34,090 --> 01:01:36,860
I'd be excited and grateful.
642
01:01:38,728 --> 01:01:41,728
I think I prayed for
an ordinary relationship like that
643
01:01:42,599 --> 01:01:43,999
which everyone experiences.
644
01:02:23,974 --> 01:02:25,184
And now,
645
01:02:26,243 --> 01:02:28,013
I pray once again.
646
01:02:33,483 --> 01:02:34,883
"Thank you.
647
01:02:38,121 --> 01:02:39,291
I'm happy...
648
01:02:41,458 --> 01:02:42,688
right now."
43562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.