Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,504 --> 00:00:39,844
You told me to remember
2
00:00:40,907 --> 00:00:42,977
what kind of a person you were.
3
00:00:47,514 --> 00:00:49,554
I remembered.
4
00:00:52,685 --> 00:00:54,145
You were a person
5
00:00:55,288 --> 00:00:57,858
for whom I gave up everything.
6
00:01:00,026 --> 00:01:03,526
The person I liked with all my heart.
7
00:01:05,465 --> 00:01:07,795
That's the kind of person you were to me
8
00:01:09,069 --> 00:01:11,399
before I lost my memory.
9
00:02:00,220 --> 00:02:01,490
Do you remember?
10
00:02:04,457 --> 00:02:05,587
This is
11
00:02:06,626 --> 00:02:07,826
the place
12
00:02:08,962 --> 00:02:11,032
where I told you.
13
00:02:20,907 --> 00:02:21,737
Don't you...
14
00:02:23,576 --> 00:02:24,776
remember?
15
00:02:28,381 --> 00:02:29,721
You don't remember?
16
00:02:34,120 --> 00:02:36,320
Thanks to a man named Kang Ma-ru,
17
00:02:37,757 --> 00:02:39,157
I'm happy
18
00:02:40,226 --> 00:02:41,386
to be alive...
19
00:02:42,428 --> 00:02:44,098
and to breathe...
20
00:02:46,432 --> 00:02:48,372
for the first time ever.
21
00:03:17,230 --> 00:03:18,160
Now,
22
00:03:19,966 --> 00:03:22,266
my only wish right now...
23
00:03:26,472 --> 00:03:28,882
is to see you every day,
24
00:03:30,343 --> 00:03:32,383
tell you I love you every day,
25
00:03:34,113 --> 00:03:36,723
hear you tell me you love me every day,
26
00:03:38,851 --> 00:03:40,891
share the same dream with you,
27
00:03:43,189 --> 00:03:44,619
have a child,
28
00:03:45,592 --> 00:03:47,092
raise the child together...
29
00:03:49,796 --> 00:03:51,996
and just grow old together.
30
00:03:57,870 --> 00:03:59,040
Is that possible?
31
00:04:12,352 --> 00:04:13,352
I remember.
32
00:04:20,793 --> 00:04:22,133
Is that possible?
33
00:04:26,766 --> 00:04:27,796
Is...
34
00:04:29,769 --> 00:04:30,969
that possible?
35
00:04:36,209 --> 00:04:38,879
Please answer me now.
36
00:05:08,741 --> 00:05:10,041
Let's get married.
37
00:05:13,346 --> 00:05:14,506
I want...
38
00:05:15,948 --> 00:05:18,078
to marry you.
39
00:05:20,720 --> 00:05:24,460
I want to stop the fake engagement.
40
00:05:26,092 --> 00:05:28,132
Let's get married for real.
41
00:05:29,829 --> 00:05:31,099
I want to...
42
00:05:33,800 --> 00:05:34,930
get married,
43
00:05:37,570 --> 00:05:40,370
and become a real family with you.
44
00:05:44,143 --> 00:05:45,483
A warm...
45
00:05:46,946 --> 00:05:48,576
and reliable family.
46
00:05:58,591 --> 00:06:01,391
Let's get married, okay?
47
00:06:08,835 --> 00:06:09,895
Okay.
48
00:06:13,306 --> 00:06:14,536
Let's get married.
49
00:06:20,546 --> 00:06:22,046
There's somewhere we have to go.
50
00:06:34,360 --> 00:06:35,530
Isn't it pretty?
51
00:06:36,662 --> 00:06:37,532
Yeah.
52
00:06:37,697 --> 00:06:39,497
Do you like it?
53
00:06:46,105 --> 00:06:47,665
I'm going to wear that
54
00:06:48,541 --> 00:06:50,211
at our wedding.
55
00:07:03,790 --> 00:07:06,990
I'm going to start
making wedding preparations tomorrow.
56
00:07:07,193 --> 00:07:11,103
I already chose the dress.
I'll look for a hall.
57
00:07:11,898 --> 00:07:12,768
Sure.
58
00:07:13,666 --> 00:07:14,926
What else do I have to do?
59
00:07:16,302 --> 00:07:17,642
We need to go on a honeymoon.
60
00:07:18,571 --> 00:07:21,041
Yeah. That's right.
61
00:07:23,709 --> 00:07:26,909
Where should we go?
Is there anywhere you want to go?
62
00:07:27,380 --> 00:07:29,350
Well... Wherever.
63
00:07:30,850 --> 00:07:32,590
How many children should we have?
64
00:07:33,319 --> 00:07:34,819
A son and a daughter.
65
00:07:37,223 --> 00:07:38,763
That's not enough.
66
00:07:40,226 --> 00:07:42,086
Let's have about nine.
67
00:07:42,261 --> 00:07:45,231
Let's form a baseball team
or something with them.
68
00:07:46,866 --> 00:07:48,066
No.
69
00:07:48,434 --> 00:07:50,004
No baseball.
70
00:07:50,736 --> 00:07:53,236
Let's let them do whatever they want.
71
00:07:54,040 --> 00:07:57,840
Let's not force them to be
something they don't want to be.
72
00:07:59,712 --> 00:08:00,682
Okay.
73
00:08:03,416 --> 00:08:05,616
Jae-gil can be the emcee
74
00:08:06,118 --> 00:08:07,848
and Choco can sing for us.
75
00:08:08,588 --> 00:08:11,588
What about the officiator?
Whom should we get?
76
00:08:13,493 --> 00:08:15,163
Whom should we get?
77
00:08:16,562 --> 00:08:18,462
I don't know. It's my first time too.
78
00:08:18,731 --> 00:08:21,931
Then... Whom should we ask?
79
00:08:23,503 --> 00:08:26,813
Oh! Ms. Hyun. Should I ask her?
80
00:08:27,540 --> 00:08:30,010
Maybe she won't know either
since she's not married.
81
00:08:30,843 --> 00:08:32,983
Then whom should we ask?
82
00:09:03,743 --> 00:09:06,513
A pretty woman like you
83
00:09:06,879 --> 00:09:10,219
shouldn't drink by yourself.
84
00:09:11,083 --> 00:09:12,893
Pour me a glass.
85
00:09:13,686 --> 00:09:14,646
Move.
86
00:09:15,221 --> 00:09:16,361
Come on.
87
00:09:17,990 --> 00:09:20,590
Remove your hand right now.
88
00:09:21,127 --> 00:09:22,257
Hey!
89
00:09:22,428 --> 00:09:26,028
Do you think I came this far
to pour a drink for a jerk like you?
90
00:09:26,332 --> 00:09:27,632
What was that?
91
00:09:29,268 --> 00:09:31,098
Do you think I crawled up this far
92
00:09:31,170 --> 00:09:33,170
to sit and drink with you?
93
00:09:33,339 --> 00:09:35,839
Is this bitch crazy?
94
00:09:40,546 --> 00:09:44,246
What are you looking at?
Just drink! Stop staring!
95
00:09:47,587 --> 00:09:50,657
I'm not someone you can dare look at!
96
00:09:51,223 --> 00:09:54,463
I'm not someone you can dare talk about!
97
00:09:55,194 --> 00:09:57,764
- What's her problem?
- Seriously.
98
00:09:58,230 --> 00:10:01,230
- What a bitch.
- She's wasted.
99
00:10:03,069 --> 00:10:04,169
I'm sorry.
100
00:10:05,738 --> 00:10:08,338
Please get up. You've had a lot to drink.
101
00:10:09,976 --> 00:10:11,976
How did you know I was here?
102
00:10:13,646 --> 00:10:15,876
How many spies do you have following me?
103
00:10:15,948 --> 00:10:17,078
Look, mister.
104
00:10:17,717 --> 00:10:21,687
This brat is really crazy.
She's a total psycho.
105
00:10:22,054 --> 00:10:25,594
Hey you! Will it kill you
to have a drink with me?
106
00:10:31,130 --> 00:10:32,160
Let's go.
107
00:10:35,768 --> 00:10:40,368
This used to be... my regular spot.
108
00:10:42,074 --> 00:10:43,814
I came here often with Ma-ru...
109
00:10:45,411 --> 00:10:46,881
before Taesan.
110
00:10:56,389 --> 00:10:58,789
I wonder if he still comes here often.
111
00:11:06,632 --> 00:11:09,172
Where should we live after we get married?
112
00:11:09,869 --> 00:11:11,599
In the house we're living in now?
113
00:11:12,738 --> 00:11:15,068
We'll have to get new furniture.
114
00:11:16,108 --> 00:11:18,938
Should we just get a new bed
115
00:11:19,011 --> 00:11:21,111
or should we get new bedding, too?
116
00:11:21,180 --> 00:11:22,250
Eun-gi.
117
00:11:24,684 --> 00:11:25,794
Let's get married
118
00:11:27,153 --> 00:11:29,193
after you get all of your memory back.
119
00:11:30,589 --> 00:11:31,519
Why?
120
00:11:32,158 --> 00:11:33,528
What if you change your mind
121
00:11:34,326 --> 00:11:36,256
after you get your memory back?
122
00:11:37,029 --> 00:11:38,799
Why would I change my mind?
123
00:11:39,065 --> 00:11:41,495
That won't happen.
124
00:11:41,567 --> 00:11:42,737
Who knows?
125
00:11:43,703 --> 00:11:45,603
A much cooler guy
126
00:11:46,072 --> 00:11:49,682
might be waiting for you
once you remember everything.
127
00:11:50,409 --> 00:11:51,709
I still won't go.
128
00:11:51,877 --> 00:11:53,777
You said you never know with people.
129
00:11:55,214 --> 00:11:56,524
I won't change.
130
00:11:56,816 --> 00:12:00,216
Just as you didn't change, neither will I.
131
00:12:01,821 --> 00:12:03,521
Regardless, not now.
132
00:12:04,724 --> 00:12:06,764
If you still want to marry me
133
00:12:06,926 --> 00:12:08,926
after you get your memory back...
134
00:12:09,995 --> 00:12:12,295
If you want to marry me,
135
00:12:13,199 --> 00:12:16,699
have children, and grow old together,
136
00:12:17,970 --> 00:12:19,170
let's get married then.
137
00:12:22,808 --> 00:12:24,978
If you still feel this way,
138
00:12:26,779 --> 00:12:28,279
I won't let you go either.
139
00:12:38,124 --> 00:12:39,694
I will never let you go.
140
00:12:41,827 --> 00:12:43,327
No matter what happens.
141
00:12:45,531 --> 00:12:46,871
No matter what anyone says.
142
00:13:54,834 --> 00:13:55,974
Eun-gi.
143
00:13:58,737 --> 00:14:00,637
That bitch is crazy.
144
00:14:02,041 --> 00:14:04,611
How can she give up Taesan for Ma-ru?
145
00:14:07,546 --> 00:14:09,146
I know her brain is broken,
146
00:14:09,782 --> 00:14:12,022
but that bitch really lost her mind.
147
00:14:21,794 --> 00:14:22,804
I...
148
00:14:23,996 --> 00:14:25,356
threw Ma-ru away...
149
00:14:27,366 --> 00:14:30,036
to have Taesan.
150
00:14:32,905 --> 00:14:33,835
I...
151
00:14:34,673 --> 00:14:36,443
I did the right thing.
152
00:14:39,912 --> 00:14:43,422
Ask anyone what they think.
153
00:14:44,083 --> 00:14:46,393
Ask them who's right and who's normal.
154
00:14:48,020 --> 00:14:49,390
Ask them what they'd do
155
00:14:50,122 --> 00:14:52,422
if they were Han Jae-hui or Seo Eun-gi.
156
00:14:55,361 --> 00:14:56,331
Yes.
157
00:14:57,763 --> 00:14:59,503
I'm right.
158
00:15:02,368 --> 00:15:03,998
We're right,
159
00:15:05,004 --> 00:15:06,144
aren't we?
160
00:15:06,906 --> 00:15:10,006
So? Do you want to go back?
161
00:15:11,777 --> 00:15:13,977
Do you want to give up Taesan
162
00:15:14,146 --> 00:15:16,476
and go back to Ma-ru like Eun-gi?
163
00:15:19,685 --> 00:15:21,385
You're not going to do that.
164
00:15:22,755 --> 00:15:24,955
You're not someone who can do that.
165
00:15:29,461 --> 00:15:30,531
You asked me
166
00:15:31,430 --> 00:15:33,200
to take this path.
167
00:15:33,399 --> 00:15:35,229
Because you wanted this,
168
00:15:37,102 --> 00:15:40,312
I betrayed Chairman Seo
who trusted me more than anyone.
169
00:15:41,006 --> 00:15:43,776
I led him to his death to get this far.
170
00:15:45,678 --> 00:15:47,178
That's how I got here.
171
00:15:50,716 --> 00:15:53,486
I won't condone
your losing sight of the goal
172
00:15:54,520 --> 00:15:56,590
and acting annoying like this anymore.
173
00:15:58,090 --> 00:16:00,030
I beg of you,
174
00:16:00,292 --> 00:16:03,132
please let Chairman Seo
be the only roadkill on our path.
175
00:16:04,163 --> 00:16:06,003
Don't add Ma-ru.
176
00:16:10,669 --> 00:16:12,299
What do you mean?
177
00:16:14,974 --> 00:16:16,444
What did you mean by that?
178
00:16:23,082 --> 00:16:24,182
Oh.
179
00:16:24,616 --> 00:16:27,646
That's right.
You had two roadkills, not one.
180
00:16:29,989 --> 00:16:32,789
Ma-ru went to jail for you before.
181
00:16:35,728 --> 00:16:36,928
Get some rest.
182
00:17:09,061 --> 00:17:10,861
I beg of you,
183
00:17:11,330 --> 00:17:14,200
please let Chairman Seo
be the only roadkill on our path.
184
00:17:15,701 --> 00:17:17,371
Don't add Ma-ru.
185
00:17:19,938 --> 00:17:20,968
Oh.
186
00:17:21,440 --> 00:17:24,440
That's right.
You had two roadkills, not one.
187
00:17:26,845 --> 00:17:29,515
Ma-ru went to jail for you before.
188
00:18:11,523 --> 00:18:12,833
Are you all right?
189
00:18:14,226 --> 00:18:16,626
Yeah, I'm fine.
190
00:18:17,296 --> 00:18:18,796
Do you want some water?
191
00:18:18,964 --> 00:18:20,274
No, thanks.
192
00:18:23,068 --> 00:18:25,568
Life is tough, isn't it?
193
00:18:26,705 --> 00:18:28,305
Both you and Ma-ru...
194
00:18:28,640 --> 00:18:29,610
Seriously...
195
00:18:29,875 --> 00:18:33,775
You're too young
to be living such tough lives.
196
00:18:34,880 --> 00:18:38,580
But if you endure it,
a good day will surely come.
197
00:18:39,551 --> 00:18:41,791
I lived it all, so I know.
198
00:18:43,989 --> 00:18:45,419
Thanks.
199
00:18:52,731 --> 00:18:56,141
Think of a memory
200
00:18:56,235 --> 00:19:00,465
that was so painful
that you thought you'd die.
201
00:19:01,707 --> 00:19:03,537
I have homework for you.
202
00:19:04,343 --> 00:19:07,413
Find your memory as to why you drove
203
00:19:08,013 --> 00:19:10,153
onto oncoming traffic,
204
00:19:10,716 --> 00:19:13,086
and to whom or where
205
00:19:13,685 --> 00:19:14,885
you were racing.
206
00:19:17,256 --> 00:19:18,386
Pain,
207
00:19:19,892 --> 00:19:20,962
memory,
208
00:19:22,394 --> 00:19:23,634
oncoming traffic,
209
00:19:25,030 --> 00:19:26,030
car accident...
210
00:19:32,871 --> 00:19:36,341
Choco, may I use your computer?
211
00:19:37,075 --> 00:19:38,135
Sure.
212
00:19:53,258 --> 00:19:55,328
SEO EUN-GI OF TAESAN GROUP
IN A CAR ACCIDENT
213
00:20:10,976 --> 00:20:13,206
K, DRIVER OF THE OTHER CAR IS IN THE ICU
214
00:20:15,614 --> 00:20:16,954
K?
215
00:20:18,917 --> 00:20:22,347
Why are you looking up your accident?
It'll only hurt.
216
00:20:22,421 --> 00:20:23,991
The doctor said
217
00:20:24,890 --> 00:20:28,830
I should start
with the most painful memory.
218
00:20:29,895 --> 00:20:32,895
He said that's how I'll start to remember.
219
00:20:36,768 --> 00:20:38,098
K...
220
00:20:39,938 --> 00:20:41,808
Who can that be?
221
00:20:43,875 --> 00:20:45,635
Was this person badly injured?
222
00:20:48,580 --> 00:20:50,620
The person couldn't have died, right?
223
00:21:05,697 --> 00:21:06,897
Do you want to die?
224
00:21:08,934 --> 00:21:10,374
What randomness is that?
225
00:21:10,435 --> 00:21:12,435
Do you know whom I just saw?
226
00:21:12,838 --> 00:21:13,868
Who?
227
00:21:15,173 --> 00:21:16,243
Tae-ho.
228
00:21:17,009 --> 00:21:18,179
From your medical college.
229
00:21:19,077 --> 00:21:20,447
He is...
230
00:21:21,880 --> 00:21:23,380
a neurosurgeon there now.
231
00:21:35,027 --> 00:21:36,827
I had no idea.
232
00:21:39,698 --> 00:21:43,198
I didn't know you were that sick.
233
00:21:44,102 --> 00:21:45,472
Quiet. They'll hear you.
234
00:21:45,671 --> 00:21:48,341
Let them. Let them hear everything!
235
00:21:48,407 --> 00:21:49,707
Stop it.
236
00:21:52,644 --> 00:21:53,784
I'm going to tell them.
237
00:21:54,846 --> 00:21:57,346
I'm going to tell Eun-gi and Choco.
238
00:21:57,416 --> 00:21:58,846
Jae-gil, please.
239
00:22:03,722 --> 00:22:05,162
Please.
240
00:22:19,471 --> 00:22:20,711
Did I die?
241
00:22:22,507 --> 00:22:24,577
I'm not dying.
242
00:22:24,643 --> 00:22:26,783
It isn't enough to kill me.
243
00:22:26,845 --> 00:22:28,175
Let's go to the hospital.
244
00:22:30,882 --> 00:22:33,222
What did Tae-ho say to you?
245
00:22:35,420 --> 00:22:36,520
What did he say?
246
00:22:37,189 --> 00:22:38,659
Did he say I would die?
247
00:22:39,324 --> 00:22:41,234
Did he say I'll die unless I get surgery?
248
00:22:41,293 --> 00:22:44,533
I'm going to drag you to the hospital
first thing in the morning.
249
00:22:45,964 --> 00:22:47,174
That's how they are.
250
00:22:47,699 --> 00:22:50,899
Doctors don't want to take responsibility,
so they tell you
251
00:22:51,970 --> 00:22:54,070
the one-out-of-a-million possibility,
252
00:22:54,473 --> 00:22:56,943
and what will never happen,
to avoid being responsible.
253
00:22:57,008 --> 00:22:59,578
You need surgery, you punk!
254
00:23:01,079 --> 00:23:04,149
Do you know what Tae-ho is like?
255
00:23:05,050 --> 00:23:07,020
He always lies so much, that...
256
00:23:09,287 --> 00:23:11,217
- When we were in school--
- Fine.
257
00:23:12,090 --> 00:23:13,790
I'll tell Choco and Eun-gi.
258
00:23:15,560 --> 00:23:18,660
They should know what psychotic thing
my friend Ma-ru is doing
259
00:23:21,199 --> 00:23:22,999
because of them. I'll tell them.
260
00:23:24,636 --> 00:23:26,436
You think it's because of them?
261
00:23:27,339 --> 00:23:28,909
Do you think...
262
00:23:30,542 --> 00:23:32,342
I'm not getting surgery...
263
00:23:33,445 --> 00:23:35,905
- because of them?
- Aren't you?
264
00:23:36,281 --> 00:23:37,681
Like they're that important?
265
00:23:39,384 --> 00:23:42,224
Do you think they're more important to me
266
00:23:43,455 --> 00:23:44,985
than my own life?
267
00:23:45,257 --> 00:23:46,857
I know you don't mean that.
268
00:23:50,462 --> 00:23:52,232
I did enough for them.
269
00:23:54,065 --> 00:23:55,165
I...
270
00:23:57,269 --> 00:23:59,669
sold myself to make Choco better,
271
00:24:00,572 --> 00:24:02,872
although it made me sick to my stomach.
272
00:24:05,744 --> 00:24:06,914
And Eun-gi...
273
00:24:09,614 --> 00:24:11,324
I think I did enough...
274
00:24:12,651 --> 00:24:15,321
to make up for what I did to her.
275
00:24:17,522 --> 00:24:18,622
Ma-ru.
276
00:24:18,690 --> 00:24:20,830
The rest of the debt I owe her
277
00:24:21,326 --> 00:24:22,886
was her own fault.
278
00:24:26,198 --> 00:24:28,568
She shouldn't have trusted
someone like me.
279
00:24:30,402 --> 00:24:31,702
It was her fault.
280
00:24:32,204 --> 00:24:33,674
So that's on her.
281
00:24:35,207 --> 00:24:36,637
Shut up, punk.
282
00:24:37,542 --> 00:24:38,912
Don't feed me lies.
283
00:24:40,712 --> 00:24:44,382
If by chance anything goes wrong
during surgery...
284
00:24:47,185 --> 00:24:48,945
If I die on the table...
285
00:24:51,490 --> 00:24:53,560
If I get paralyzed
286
00:24:54,459 --> 00:24:56,159
or amnesia as a result...
287
00:24:57,996 --> 00:24:59,626
what comes of Kang Ma-ru?
288
00:25:02,167 --> 00:25:04,067
I'll feel so bad for the punk.
289
00:25:05,070 --> 00:25:08,640
Why do you always... think the worst?
290
00:25:09,107 --> 00:25:10,977
Because my life was always the worst.
291
00:25:11,142 --> 00:25:12,642
Ma-ru.
292
00:25:14,813 --> 00:25:16,923
I'm crazy happy right now.
293
00:25:18,183 --> 00:25:19,483
Choco...
294
00:25:21,953 --> 00:25:24,663
Choco is healthy now,
and doesn't get sick anymore.
295
00:25:25,624 --> 00:25:28,194
I'm crazy happy with that alone.
296
00:25:31,096 --> 00:25:33,296
But Eun-gi came back, too.
297
00:25:34,799 --> 00:25:36,229
She's sleeping in my house.
298
00:25:36,801 --> 00:25:38,271
She's eating with me.
299
00:25:39,204 --> 00:25:41,644
We go to work together
and leave work together.
300
00:25:43,275 --> 00:25:44,835
When I turn my head,
301
00:25:47,846 --> 00:25:49,376
she's smiling at me.
302
00:25:54,719 --> 00:25:56,119
How can this be?
303
00:25:59,791 --> 00:26:01,791
I want to enjoy this a bit more.
304
00:26:03,995 --> 00:26:06,665
I want to enjoy this absurd
happiness for a little longer.
305
00:26:10,435 --> 00:26:11,795
Then I'll get the surgery.
306
00:26:17,108 --> 00:26:18,578
I won't die.
307
00:26:19,911 --> 00:26:21,511
I won't die,
308
00:26:22,814 --> 00:26:24,284
so don't worry.
309
00:26:24,549 --> 00:26:26,849
Don't let it show, okay?
310
00:26:30,822 --> 00:26:32,522
Let me be happy, please.
311
00:26:34,359 --> 00:26:35,459
Crazy fool.
312
00:26:37,596 --> 00:26:38,756
Crazy fool.
313
00:27:22,507 --> 00:27:24,337
We're almost there, Ma-ru.
314
00:27:26,444 --> 00:27:27,754
I think...
315
00:27:28,380 --> 00:27:31,120
I'll remember everything soon.
316
00:27:32,450 --> 00:27:34,120
So wait a little while longer.
317
00:27:36,488 --> 00:27:38,118
Don't run away.
318
00:27:55,507 --> 00:27:56,567
Really?
319
00:27:57,008 --> 00:27:59,478
You can really cook loaches?
320
00:28:00,445 --> 00:28:01,575
Yeah.
321
00:28:01,846 --> 00:28:03,006
I can.
322
00:28:03,715 --> 00:28:04,915
How?
323
00:28:07,552 --> 00:28:09,252
Put on rubber gloves.
324
00:28:11,623 --> 00:28:13,063
Look at the loaches.
325
00:28:15,326 --> 00:28:16,896
Grab a loach.
326
00:28:18,563 --> 00:28:19,803
You're awesome.
327
00:28:21,566 --> 00:28:25,036
Jae-gil, Eun-gi is going to make
loach stew since Ma-ru likes it.
328
00:28:25,937 --> 00:28:27,107
Really?
329
00:28:27,639 --> 00:28:29,439
He's such a lucky guy.
330
00:28:30,408 --> 00:28:33,108
I could make you cobra stew
if you wanted it.
331
00:28:34,979 --> 00:28:36,379
The loaches are fresh.
332
00:28:43,822 --> 00:28:46,562
I can hear my friend, my sister,
333
00:28:47,425 --> 00:28:49,685
and my sweetheart's laughter.
334
00:28:53,131 --> 00:28:55,471
After preparing the vegetables,
335
00:28:55,734 --> 00:28:58,944
sprinkle some salt on the loaches.
336
00:28:59,904 --> 00:29:02,014
- What are you doing?
- What?
337
00:29:02,073 --> 00:29:04,443
What are you doing? Cut off just the top.
338
00:29:04,509 --> 00:29:05,909
- We need the flavor.
- Want to go?
339
00:29:05,977 --> 00:29:08,007
Jae-gil, hurry up.
340
00:29:09,013 --> 00:29:11,523
Eun-gi, what are you doing?
Are you making a face pack?
341
00:29:12,083 --> 00:29:15,123
What are you...
You have to do it this way.
342
00:29:15,453 --> 00:29:17,693
- Like this.
- Oh.
343
00:29:17,756 --> 00:29:20,926
They are the sweetest...
344
00:29:21,259 --> 00:29:24,699
and most beautiful and amazing dream
345
00:29:25,163 --> 00:29:26,603
I could ever have.
346
00:29:28,800 --> 00:29:31,240
I can't readily open my eyes
347
00:29:31,770 --> 00:29:35,340
because I don't want to wake
from this dream.
348
00:29:40,745 --> 00:29:43,375
- Taste it.
- Already? Taste what?
349
00:29:43,715 --> 00:29:45,215
Can't you add a little more salt?
350
00:29:45,617 --> 00:29:46,517
I added a lot.
351
00:29:46,584 --> 00:29:48,854
This is kosher salt. We need to add more.
352
00:29:49,821 --> 00:29:50,891
What's kosher salt?
353
00:29:51,856 --> 00:29:53,086
Bland salt.
354
00:29:53,158 --> 00:29:54,658
Give me a break.
355
00:29:54,726 --> 00:29:58,156
- It's true.
- Who are we making this for?
356
00:29:58,863 --> 00:30:01,233
Thank you for giving me
357
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
such a great morning.
358
00:30:08,239 --> 00:30:11,779
- This is how you do this.
- Fine, fine.
359
00:30:12,277 --> 00:30:14,047
I won't be greedy and want more.
360
00:30:15,413 --> 00:30:16,983
I won't ask for more.
361
00:30:18,616 --> 00:30:22,646
- It tastes better that way.
- Do you want a scolding?
362
00:30:23,655 --> 00:30:24,785
I am...
363
00:30:27,091 --> 00:30:28,261
happy right now.
364
00:30:41,206 --> 00:30:42,206
Madam Chairman.
365
00:30:43,408 --> 00:30:44,808
This is terrible.
366
00:30:45,476 --> 00:30:48,506
I opened the gate to take Eun-seok
to kindergarten,
367
00:30:48,780 --> 00:30:51,380
and your brother came barging in.
368
00:30:51,816 --> 00:30:53,886
- Who?
- Hi, Jae-hui.
369
00:30:57,488 --> 00:30:59,958
You're eating breakfast. Good.
370
00:31:00,692 --> 00:31:02,592
I haven't eaten yet either.
371
00:31:04,262 --> 00:31:06,762
Clear the table right now.
372
00:31:07,732 --> 00:31:08,872
Yes, ma'am.
373
00:31:12,503 --> 00:31:14,973
You don't even touch a dog
when it's eating.
374
00:31:15,506 --> 00:31:18,076
You're fired if a grain of rice
375
00:31:18,743 --> 00:31:20,143
goes in his mouth.
376
00:31:23,248 --> 00:31:25,878
I'm so hurt.
377
00:31:27,685 --> 00:31:28,715
Jae-hui.
378
00:31:30,855 --> 00:31:32,185
Jae-hui!
379
00:31:33,491 --> 00:31:34,361
Hey!
380
00:31:34,893 --> 00:31:35,893
Hey!
381
00:31:39,631 --> 00:31:40,901
You were surprised
382
00:31:41,733 --> 00:31:44,203
because I stabbed you in the back
last time, right?
383
00:31:46,037 --> 00:31:47,967
That was a reflection.
384
00:31:48,773 --> 00:31:50,483
I did exactly
385
00:31:50,608 --> 00:31:53,038
what you did to me back at you,
386
00:31:53,211 --> 00:31:55,011
so don't be too hurt.
387
00:31:56,347 --> 00:31:58,977
Don't glare at me like that,
little sister.
388
00:31:59,050 --> 00:32:01,450
How can I kill you?
389
00:32:02,754 --> 00:32:04,494
How should I know?
390
00:32:04,989 --> 00:32:06,789
You're the one who's killed before.
391
00:32:08,293 --> 00:32:09,493
Han Jae-sik.
392
00:32:10,461 --> 00:32:11,961
Stop clenching your teeth.
393
00:32:12,597 --> 00:32:14,897
I'm your big brother.
394
00:32:15,667 --> 00:32:17,467
Don't forget that.
395
00:32:17,735 --> 00:32:19,965
If you leave me alone,
396
00:32:20,772 --> 00:32:23,412
why would I do that to you?
397
00:32:23,708 --> 00:32:25,908
It's not like I'm crazy.
398
00:32:26,911 --> 00:32:29,181
- Get your hand off of me.
- What?
399
00:32:29,247 --> 00:32:30,617
Get your hand off of me.
400
00:32:36,087 --> 00:32:38,057
Get out of this house in one minute,
401
00:32:38,423 --> 00:32:40,463
or I'll have people
beat the crap out of you.
402
00:32:44,128 --> 00:32:46,128
Do you want Ma-ru to die, too?
403
00:32:49,334 --> 00:32:51,874
I received a request from someone.
404
00:32:52,904 --> 00:32:56,574
I want to do a survey first beforehand.
405
00:32:57,208 --> 00:32:58,308
Do you want Ma-ru
406
00:32:59,143 --> 00:33:01,113
to disappear
from the face of the earth too?
407
00:33:09,053 --> 00:33:10,193
Here.
408
00:33:11,022 --> 00:33:13,992
Jae-gil, Eun-gi, and I made it.
409
00:33:14,592 --> 00:33:17,032
It tastes a bit strange,
410
00:33:17,395 --> 00:33:19,995
but it's still loach stew.
411
00:33:20,898 --> 00:33:22,528
You are so weird.
412
00:33:22,600 --> 00:33:24,540
Must you drink milk before you eat?
413
00:33:24,702 --> 00:33:27,142
I can't help it.
It's a habit from the joint.
414
00:33:28,506 --> 00:33:29,466
Where's Ma-ru?
415
00:33:30,108 --> 00:33:31,138
He went to work.
416
00:33:31,542 --> 00:33:34,182
- What about that pretty girl?
- She went to work, too.
417
00:33:35,646 --> 00:33:36,606
What about you?
418
00:33:37,348 --> 00:33:39,348
I have to go to work in a bit.
419
00:33:39,617 --> 00:33:41,917
Jae-gil has to go out to find a job.
420
00:33:42,253 --> 00:33:44,123
You came this early to ask that?
421
00:33:45,823 --> 00:33:47,593
What the... How is this soup?
422
00:33:47,658 --> 00:33:49,088
This is garbage!
423
00:33:49,260 --> 00:33:52,430
- Don't eat it then!
- I didn't say I wouldn't eat it.
424
00:33:55,566 --> 00:34:00,066
I guess Jae-gil can protect our nice
little Choco for the rest of your life.
425
00:34:00,138 --> 00:34:01,068
What?
426
00:34:01,239 --> 00:34:02,639
What are you talking about?
427
00:34:02,707 --> 00:34:06,077
I'm saying she has nothing to worry about
even if Ma-ru is gone
428
00:34:06,144 --> 00:34:07,184
because she has you.
429
00:34:07,245 --> 00:34:08,245
That's what...
430
00:34:08,312 --> 00:34:10,652
That's what I'm saying.
431
00:34:10,715 --> 00:34:12,145
What are you talking about?
432
00:34:12,417 --> 00:34:13,887
Where would Ma-ru go?
433
00:34:13,951 --> 00:34:17,421
You can't live together forever!
434
00:34:17,588 --> 00:34:19,888
When it's time for someone to leave,
they leave.
435
00:34:20,625 --> 00:34:23,995
The two of you should get married
as soon as possible.
436
00:34:29,233 --> 00:34:30,303
Yes.
437
00:34:33,571 --> 00:34:34,871
Of course.
438
00:34:35,039 --> 00:34:38,509
I'll keep my word regarding
foregoing the acquisition of Hanho Paper.
439
00:34:40,378 --> 00:34:43,308
Okay, give me a call whenever.
440
00:34:47,318 --> 00:34:49,718
I think we can get rid of Eun-gi
441
00:34:50,388 --> 00:34:52,658
without getting any blood on our hands.
442
00:34:52,723 --> 00:34:54,533
Pardon? What do you mean?
443
00:34:57,462 --> 00:34:59,902
News of Ms. Seo having amnesia
444
00:35:00,531 --> 00:35:02,331
has hit Wall Street.
445
00:35:03,501 --> 00:35:06,141
It supposedly originated
from Kim Jeong-hun of Ildo Group.
446
00:35:07,071 --> 00:35:10,071
I should have watched more closely
and paid attention.
447
00:35:10,241 --> 00:35:11,681
What happens now?
448
00:35:12,743 --> 00:35:14,513
Even if we stop Jae-hui,
449
00:35:14,579 --> 00:35:17,279
her competency matter
will be brought up soon.
450
00:35:20,685 --> 00:35:22,145
That's why
451
00:35:22,386 --> 00:35:24,716
I did something without discussing it
452
00:35:25,323 --> 00:35:27,163
with you or Ms. Seo.
453
00:35:30,094 --> 00:35:33,564
TAESAN GROUP'S SEO EUN-GI
TO WED FIANCE KANG MA-RU
454
00:35:36,767 --> 00:35:38,667
"Seo Eun-gi to wed...
455
00:35:40,738 --> 00:35:43,108
fiance Kang Ma-ru"?
456
00:35:48,880 --> 00:35:51,950
I think they beat us to the punch
because the incompetency issue
457
00:35:52,316 --> 00:35:54,346
is becoming imminent.
458
00:35:55,586 --> 00:35:59,516
Because control of her assets
will go to Ma-ru.
459
00:35:59,957 --> 00:36:02,957
- They're meticulous.
- They are.
460
00:36:04,228 --> 00:36:07,568
I didn't think they'd play that card
so quickly.
461
00:36:10,401 --> 00:36:13,441
{\an8}SENIOR MANAGER OF PLANNING
AND COORDINATION, KANG MA-RU
462
00:36:21,112 --> 00:36:24,352
What brings you here, Madam Chairman?
You should knock first.
463
00:36:24,515 --> 00:36:26,515
You're marrying Eun-gi?
464
00:36:27,418 --> 00:36:28,348
Yes.
465
00:36:28,419 --> 00:36:30,589
I knew you had no manners,
466
00:36:30,955 --> 00:36:33,885
but how can you announce
such news without telling her parent?
467
00:36:35,793 --> 00:36:37,333
To be completely honest,
468
00:36:37,662 --> 00:36:40,332
I wasn't going to announce it
until after the wedding.
469
00:36:41,532 --> 00:36:43,132
I don't know how the rumor spread.
470
00:36:43,801 --> 00:36:46,241
Actually, we're surprised, too.
471
00:36:47,238 --> 00:36:50,168
You weren't going to announce it
until after the wedding?
472
00:36:51,509 --> 00:36:53,779
Eun-gi can't think straight
473
00:36:53,844 --> 00:36:55,984
because her brain is damaged, but--
474
00:36:56,047 --> 00:36:58,477
If you want to talk
about an abnormal brain,
475
00:36:58,916 --> 00:37:01,546
your brain is the most abnormal
among the three of us.
476
00:37:05,256 --> 00:37:07,686
Is it a contract marriage
to achieve your goal?
477
00:37:09,026 --> 00:37:12,126
Is that what you want to believe?
478
00:37:13,698 --> 00:37:16,068
What if I tell Eun-gi
479
00:37:16,734 --> 00:37:20,914
everything about our relationship?
What happens then?
480
00:37:26,711 --> 00:37:28,311
How about sending her
481
00:37:29,647 --> 00:37:32,747
a picture of us kissing passionately?
482
00:37:33,551 --> 00:37:35,721
That would be more fatal.
483
00:37:37,088 --> 00:37:40,758
She lives... in the present,
484
00:37:41,359 --> 00:37:42,929
not in the past.
485
00:37:45,630 --> 00:37:46,800
Call it off.
486
00:37:48,799 --> 00:37:52,239
Call off the wedding, Ma-ru.
487
00:37:53,537 --> 00:37:56,407
Call it off and think it over.
488
00:38:00,444 --> 00:38:02,184
Think clearly about
489
00:38:02,913 --> 00:38:04,983
whether not you should really marry her,
490
00:38:05,249 --> 00:38:06,949
and why you have to marry her.
491
00:38:07,852 --> 00:38:11,092
Think if Eun-gi is the best for you.
Think if there's another way.
492
00:38:12,023 --> 00:38:14,493
Be rational and objective,
493
00:38:16,227 --> 00:38:17,897
and think it over again.
494
00:38:31,108 --> 00:38:33,178
I need Eun-gi.
495
00:38:36,314 --> 00:38:37,684
I can't live...
496
00:38:40,451 --> 00:38:42,151
a day without her,
497
00:38:45,222 --> 00:38:46,292
Jae-hui.
498
00:38:55,032 --> 00:38:56,602
Does that answer your question,
499
00:38:58,102 --> 00:38:59,102
Madam Chairman?
500
00:39:37,842 --> 00:39:41,512
I thought you were giving Taesan up.
What brings you to the office?
501
00:39:44,115 --> 00:39:46,175
I can give you all of it,
502
00:39:47,184 --> 00:39:49,694
but there are people
503
00:39:50,054 --> 00:39:53,394
who want to protect Taesan from you
at all cost.
504
00:39:55,025 --> 00:39:58,025
Regardless, I think I should help them.
505
00:39:59,497 --> 00:40:01,367
You're marrying Ma-ru?
506
00:40:02,299 --> 00:40:03,269
Yes.
507
00:40:03,434 --> 00:40:05,504
Did you look into who he is?
508
00:40:06,337 --> 00:40:08,807
- Yes.
- How well did you check?
509
00:40:08,973 --> 00:40:10,473
Well enough.
510
00:40:12,009 --> 00:40:13,179
Look closer.
511
00:40:13,978 --> 00:40:17,578
He's a very interesting man.
He's like an onion.
512
00:40:17,815 --> 00:40:20,015
There's something better
layer after layer.
513
00:40:20,751 --> 00:40:21,851
Sure.
514
00:40:30,027 --> 00:40:32,257
Does Choco still cry in her sleep?
515
00:40:32,530 --> 00:40:35,600
Does Jae-gil still have claustrophobia?
516
00:40:35,666 --> 00:40:39,466
How do you know Choco cries in her sleep?
517
00:40:39,537 --> 00:40:40,637
Ms. Seo.
518
00:40:47,945 --> 00:40:49,505
The meeting is going to start.
519
00:40:50,347 --> 00:40:52,317
You're late already. We should go.
520
00:41:05,162 --> 00:41:07,972
Your wedding was the only way
521
00:41:08,632 --> 00:41:10,502
to stop the incompetency hearing.
522
00:41:11,602 --> 00:41:12,742
I'm sorry.
523
00:41:14,071 --> 00:41:16,041
To be honest, I'm very happy about it.
524
00:41:16,674 --> 00:41:18,144
It would be better
525
00:41:19,043 --> 00:41:21,153
if it were real, instead of a strategy.
526
00:41:30,120 --> 00:41:33,060
The board of executives will question you
527
00:41:33,190 --> 00:41:34,960
about the rumors.
528
00:41:35,726 --> 00:41:39,596
Here are the expected questions
and answers you should give.
529
00:41:40,097 --> 00:41:42,827
I wrote down every possibility
I could think of.
530
00:41:42,900 --> 00:41:44,500
There shouldn't be a problem
531
00:41:44,602 --> 00:41:47,002
if you memorize all of them
and answer as written.
532
00:41:47,938 --> 00:41:49,668
You're good at memorizing.
533
00:41:49,740 --> 00:41:52,610
Okay. I'll do that.
534
00:41:54,111 --> 00:41:56,111
I have to get to a meeting.
535
00:41:56,747 --> 00:41:59,417
Please do a simulation with her.
536
00:42:00,484 --> 00:42:01,954
Mr. Park.
537
00:42:02,820 --> 00:42:03,690
Yes.
538
00:42:03,754 --> 00:42:06,664
When I got in the car accident,
539
00:42:07,992 --> 00:42:10,932
I was driving toward oncoming traffic
540
00:42:11,662 --> 00:42:14,302
and hit another car.
541
00:42:15,900 --> 00:42:18,440
What happened to the driver of that car?
542
00:42:21,305 --> 00:42:23,935
Why do you ask?
543
00:42:25,042 --> 00:42:26,112
Just.
544
00:42:27,077 --> 00:42:30,107
I'm just curious and I feel bad too.
545
00:42:33,684 --> 00:42:35,554
The driver was a woman.
546
00:42:36,587 --> 00:42:38,287
She recovered and was healthy.
547
00:42:38,355 --> 00:42:41,555
She said she was moving overseas
with her family.
548
00:42:42,693 --> 00:42:43,733
Really?
549
00:42:43,794 --> 00:42:46,964
She was treated well
and recovered before you did.
550
00:42:47,031 --> 00:42:50,601
I saw her get discharged.
Don't worry about her.
551
00:42:51,535 --> 00:42:52,395
Okay.
552
00:42:52,469 --> 00:42:55,309
Don't worry. I'm sure she's fine.
553
00:42:56,006 --> 00:42:58,976
Our group compensated her
generously as well.
554
00:43:04,114 --> 00:43:05,384
Ms. Hyun.
555
00:43:06,150 --> 00:43:07,050
Yes.
556
00:43:07,685 --> 00:43:10,485
Please find the person that I hit
557
00:43:10,921 --> 00:43:12,721
in that car accident.
558
00:43:15,893 --> 00:43:18,203
Why is that?
559
00:43:19,229 --> 00:43:22,069
Mr. Park said earlier
560
00:43:23,300 --> 00:43:24,970
that it was a woman.
561
00:43:29,607 --> 00:43:30,977
But...
562
00:43:31,609 --> 00:43:34,209
the person I keep seeing lately
in my memory...
563
00:43:37,481 --> 00:43:39,221
is a man.
564
00:43:42,086 --> 00:43:45,086
I was driving toward oncoming traffic
565
00:43:45,522 --> 00:43:47,662
and hit another car.
566
00:43:48,993 --> 00:43:52,033
What happened to the driver of that car?
567
00:44:07,978 --> 00:44:10,278
I'm crazy happy right now.
568
00:44:11,448 --> 00:44:12,778
Choco...
569
00:44:15,185 --> 00:44:17,985
Choco is healthy now,
and doesn't get sick anymore.
570
00:44:18,989 --> 00:44:21,659
I'm crazy happy with that alone.
571
00:44:22,226 --> 00:44:24,956
I want to enjoy this absurd
happiness for a little longer.
572
00:44:28,766 --> 00:44:30,126
Then I'll get the surgery.
573
00:44:37,107 --> 00:44:38,537
AUDITION
574
00:45:23,620 --> 00:45:24,990
I'm sorry.
575
00:45:27,057 --> 00:45:28,227
Wait.
576
00:45:30,294 --> 00:45:31,364
Choco.
577
00:45:39,369 --> 00:45:40,769
I'm sorry,
578
00:45:41,138 --> 00:45:43,538
but may I play accompaniment piano
579
00:45:44,208 --> 00:45:45,408
for her?
580
00:45:46,810 --> 00:45:49,110
She's the Mariah Carey of the East,
581
00:45:49,179 --> 00:45:51,009
but she's really shy.
582
00:45:51,782 --> 00:45:54,952
She has a hard time adjusting
to new people or things.
583
00:45:55,119 --> 00:45:56,319
That's why
584
00:45:57,321 --> 00:46:00,121
she couldn't show what she's capable of.
585
00:46:01,792 --> 00:46:02,962
May I...
586
00:46:03,694 --> 00:46:05,964
play the accompaniment piano for her?
587
00:46:59,383 --> 00:47:00,453
Choco.
588
00:47:03,921 --> 00:47:05,561
Ma-ru is having a hard time.
589
00:47:07,124 --> 00:47:09,394
It's time for us to help him up.
590
00:47:13,697 --> 00:47:14,997
It's our turn.
591
00:47:26,710 --> 00:47:31,110
{\an8}SENIOR MANAGER OF PLANNING
AND COORDINATION, KANG MA-RU
592
00:47:54,471 --> 00:47:56,011
Was it Ma-ru?
593
00:47:56,506 --> 00:48:00,206
Was he the driver of the other car
that Ms. Seo hit?
594
00:48:01,845 --> 00:48:02,975
Ms. Hyun.
595
00:48:06,383 --> 00:48:08,653
What am I supposed to tell her?
596
00:48:09,353 --> 00:48:12,623
She'll be shocked to find out
that he's the person she hit.
597
00:48:14,491 --> 00:48:16,431
It'll be traumatic.
598
00:48:19,329 --> 00:48:20,599
Let's not tell her.
599
00:48:21,932 --> 00:48:23,432
Don't say anything.
600
00:48:24,401 --> 00:48:25,641
Tell her
601
00:48:26,737 --> 00:48:28,037
exactly what I say.
602
00:48:28,372 --> 00:48:29,872
The driver moved overseas.
603
00:48:30,040 --> 00:48:31,140
If she asks again,
604
00:48:31,708 --> 00:48:33,938
tell her I got confused
and said it was a woman.
605
00:48:37,414 --> 00:48:38,884
Tell her that.
606
00:48:40,250 --> 00:48:46,990
CEO SEO EUN-GI
607
00:49:01,438 --> 00:49:03,068
ACCIDENT REPORT
608
00:49:05,175 --> 00:49:07,635
CAR 1 DRIVER: SEO EUN-GI
CAR 2 DRIVER: KANG MA-RU
609
00:49:45,816 --> 00:49:47,076
K?
610
00:49:49,386 --> 00:49:52,516
Why are you looking up your accident?
It'll only hurt.
611
00:49:54,858 --> 00:49:57,528
When I got in the car accident...
612
00:49:58,261 --> 00:50:00,861
What happened to the driver of that car?
613
00:50:01,098 --> 00:50:02,928
The driver was a woman.
614
00:50:03,967 --> 00:50:05,537
She recovered and was healthy.
615
00:50:05,602 --> 00:50:08,812
She said she was moving overseas
with her family.
616
00:50:43,940 --> 00:50:45,540
It's time for the board meeting.
617
00:50:46,410 --> 00:50:48,780
Are you ready?
618
00:50:51,882 --> 00:50:52,852
Yes.
619
00:50:59,856 --> 00:51:01,726
Just do as you practiced.
620
00:51:06,563 --> 00:51:09,033
I was supposed to come
with someone before,
621
00:51:11,101 --> 00:51:12,671
but we never made it.
622
00:51:14,104 --> 00:51:15,674
Someone I loved.
623
00:51:17,808 --> 00:51:18,978
Han Jae-hui.
624
00:51:22,712 --> 00:51:25,122
They'll ask many questions
about your amnesia.
625
00:51:28,685 --> 00:51:30,845
Because it's Jae-hui that I want,
626
00:51:32,489 --> 00:51:33,719
not you.
627
00:51:37,294 --> 00:51:38,934
Even if you forget,
628
00:51:39,763 --> 00:51:42,003
don't get flustered. Stay calm.
629
00:51:46,336 --> 00:51:48,236
That's why you fell for me.
630
00:51:50,273 --> 00:51:52,643
You saw me pretend to put
my life on the line for you.
631
00:51:54,211 --> 00:51:55,481
That's why...
632
00:51:57,314 --> 00:52:01,224
an ill-tempered, distrusting,
and arrogant woman like you...
633
00:52:02,052 --> 00:52:03,622
fell for me just like that.
634
00:52:06,623 --> 00:52:07,993
Don't be intimidated.
635
00:52:09,659 --> 00:52:10,829
Stand straight.
636
00:52:20,937 --> 00:52:24,267
Do you think there was anything
I couldn't do to get Jae-hui back?
637
00:52:27,377 --> 00:52:29,007
Just get through this.
638
00:52:30,480 --> 00:52:33,480
Relax your eyes. Look natural, okay?
639
00:52:36,353 --> 00:52:37,623
Okay.
640
00:52:58,341 --> 00:53:00,841
What are these rumors about?
641
00:53:01,178 --> 00:53:03,378
There are rumors
642
00:53:03,547 --> 00:53:07,077
there is something wrong with your health.
643
00:53:07,384 --> 00:53:08,424
Is that true?
644
00:53:08,485 --> 00:53:11,115
Ms. Seo, what is your current condition?
645
00:53:11,588 --> 00:53:15,388
There was a rumor you made a big mistake
in front of Mr. Nam recently.
646
00:53:15,559 --> 00:53:16,789
Is that true?
647
00:53:16,860 --> 00:53:19,060
Do you still need treatment?
648
00:53:19,796 --> 00:53:23,426
Is that why you need a proxy?
649
00:53:28,505 --> 00:53:30,635
Say something. Anything.
650
00:53:32,776 --> 00:53:36,276
Provide an explanation.
What is your condition?
651
00:53:49,192 --> 00:53:51,192
I have amnesia.
652
00:53:56,666 --> 00:53:58,536
I have amnesia
653
00:53:59,369 --> 00:54:01,439
and minor brain damage.
654
00:54:02,405 --> 00:54:05,705
Shouldn't you have been honest
if you had these conditions
655
00:54:05,809 --> 00:54:08,709
and stepped down from management?
656
00:54:10,480 --> 00:54:13,250
I lost my memory
because of my car accident.
657
00:54:15,552 --> 00:54:17,592
After losing all my memory,
658
00:54:18,088 --> 00:54:20,488
I had to start over from who I was.
659
00:54:23,293 --> 00:54:25,063
I gave my all
660
00:54:25,528 --> 00:54:27,558
to get this far.
661
00:54:29,299 --> 00:54:31,939
I don't plan to hide
662
00:54:32,569 --> 00:54:34,439
behind my proxy
663
00:54:35,405 --> 00:54:36,665
as you may think.
664
00:54:39,209 --> 00:54:41,239
If you decide
665
00:54:41,611 --> 00:54:44,411
I'm not qualified
to be a director of Taesan,
666
00:54:45,248 --> 00:54:49,348
I will step down... as director.
667
00:54:51,955 --> 00:54:53,185
I will...
668
00:54:54,791 --> 00:54:56,331
start over
669
00:54:57,460 --> 00:54:59,160
in a place
670
00:55:00,330 --> 00:55:01,870
where I should be.
671
00:55:05,935 --> 00:55:09,705
Please give me a chance to start over
672
00:55:10,807 --> 00:55:15,677
from the beginning as a member of Taesan.
673
00:55:37,567 --> 00:55:38,897
Good job.
674
00:55:40,437 --> 00:55:41,937
That's the Seo Eun-gi I know.
675
00:55:50,380 --> 00:55:51,510
Thanks.
676
00:55:54,184 --> 00:55:56,994
Everyone is busy yelling at me,
677
00:55:58,121 --> 00:56:00,461
but you're complimenting me.
678
00:56:03,560 --> 00:56:05,860
You're the only person
who complimented me.
679
00:56:07,464 --> 00:56:11,034
Only you. Only you complimented me.
680
00:56:16,706 --> 00:56:19,576
I got paid today.
Is there anything you want?
681
00:56:21,044 --> 00:56:22,054
Anything.
682
00:56:23,947 --> 00:56:25,117
Well...
683
00:56:25,982 --> 00:56:27,422
Think about it.
684
00:56:27,984 --> 00:56:29,194
I have a lot of money.
685
00:56:35,759 --> 00:56:36,789
Flowers.
686
00:56:40,163 --> 00:56:41,533
A purse.
687
00:56:44,934 --> 00:56:46,204
Pork belly?
688
00:56:51,875 --> 00:56:53,075
And...
689
00:56:54,544 --> 00:56:55,654
A kiss.
690
00:57:40,056 --> 00:57:41,256
Thank you.
691
00:57:56,673 --> 00:57:59,713
SEO JEONG-GYU
692
00:58:03,346 --> 00:58:04,776
I'm sorry,
693
00:58:05,682 --> 00:58:06,782
Dad.
694
00:58:09,319 --> 00:58:10,989
I'm late.
695
00:58:18,495 --> 00:58:21,095
Eun-gi. You have to stay on your toes.
696
00:58:23,533 --> 00:58:26,503
I'm going to bet everything on you.
697
00:58:27,637 --> 00:58:30,507
I don't need a son. You can do everything.
698
00:58:32,342 --> 00:58:34,542
Don't show tears like a weakling.
699
00:58:34,711 --> 00:58:36,651
You have to lead Taesan.
700
00:58:38,748 --> 00:58:40,518
The harder things get, smile.
701
00:58:42,085 --> 00:58:45,615
If you really want to cry,
cry when you're alone.
702
00:58:47,123 --> 00:58:48,533
Never let anyone
703
00:58:49,158 --> 00:58:50,928
see you be weak.
704
00:58:50,994 --> 00:58:52,664
Don't trust anyone.
705
00:58:53,563 --> 00:58:56,403
Never show your true feelings to anyone.
706
00:58:56,466 --> 00:58:58,066
That's the only way for you,
707
00:58:59,435 --> 00:59:02,235
Taesan Group's Seo Eun-gi, to survive.
708
00:59:03,840 --> 00:59:04,910
Is that understood?
709
00:59:13,850 --> 00:59:15,450
Daddy.
710
00:59:15,618 --> 00:59:18,758
Don't play with a girly doll
like this anymore.
711
00:59:20,256 --> 00:59:22,426
You will not take the path of a woman.
712
00:59:23,826 --> 00:59:26,326
Your mom betrayed me,
713
00:59:28,665 --> 00:59:30,195
but don't you do it.
714
00:59:30,934 --> 00:59:32,004
You are
715
00:59:32,435 --> 00:59:36,065
the only person in this world
that I trust, Eun-gi.
716
00:59:39,108 --> 00:59:40,378
Do you understand?
717
00:59:49,218 --> 00:59:50,688
I'm sorry.
718
00:59:52,989 --> 00:59:54,459
It's my fault.
719
00:59:58,061 --> 01:00:01,001
If only I didn't go to Ma-ru that day...
720
01:00:03,166 --> 01:00:05,836
If only I didn't go to that jerk...
721
01:00:08,338 --> 01:00:10,408
you might still be alive.
722
01:00:13,509 --> 01:00:15,209
I'm sorry.
723
01:00:17,914 --> 01:00:20,124
I'm so sorry, Dad.
724
01:01:48,304 --> 01:01:49,444
You made it.
725
01:01:58,414 --> 01:01:59,284
Hi.
726
01:02:00,583 --> 01:02:01,923
You took care of your business?
727
01:02:03,086 --> 01:02:03,986
Yeah.
728
01:02:04,520 --> 01:02:07,590
You met whomever it was you had to?
729
01:02:10,126 --> 01:02:11,026
Yeah.
730
01:02:21,838 --> 01:02:23,138
Here are my gifts.
731
01:02:26,509 --> 01:02:29,709
The first gift, the second gift,
732
01:02:30,913 --> 01:02:32,153
and the third gift.
733
01:02:36,586 --> 01:02:38,186
They're all pretty.
734
01:02:39,622 --> 01:02:40,892
Do you like it?
735
01:02:42,158 --> 01:02:43,358
Yeah.
736
01:02:44,193 --> 01:02:45,763
They're all my style.
737
01:02:48,164 --> 01:02:49,374
That's good.
738
01:02:54,537 --> 01:02:55,737
Thanks.
739
01:03:00,209 --> 01:03:01,279
And...
740
01:03:07,183 --> 01:03:08,423
The fourth gift.
49190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.