All language subtitles for Nice.Guy.S01E16.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,504 --> 00:00:39,844 You told me to remember 2 00:00:40,907 --> 00:00:42,977 what kind of a person you were. 3 00:00:47,514 --> 00:00:49,554 I remembered. 4 00:00:52,685 --> 00:00:54,145 You were a person 5 00:00:55,288 --> 00:00:57,858 for whom I gave up everything. 6 00:01:00,026 --> 00:01:03,526 The person I liked with all my heart. 7 00:01:05,465 --> 00:01:07,795 That's the kind of person you were to me 8 00:01:09,069 --> 00:01:11,399 before I lost my memory. 9 00:02:00,220 --> 00:02:01,490 Do you remember? 10 00:02:04,457 --> 00:02:05,587 This is 11 00:02:06,626 --> 00:02:07,826 the place 12 00:02:08,962 --> 00:02:11,032 where I told you. 13 00:02:20,907 --> 00:02:21,737 Don't you... 14 00:02:23,576 --> 00:02:24,776 remember? 15 00:02:28,381 --> 00:02:29,721 You don't remember? 16 00:02:34,120 --> 00:02:36,320 Thanks to a man named Kang Ma-ru, 17 00:02:37,757 --> 00:02:39,157 I'm happy 18 00:02:40,226 --> 00:02:41,386 to be alive... 19 00:02:42,428 --> 00:02:44,098 and to breathe... 20 00:02:46,432 --> 00:02:48,372 for the first time ever. 21 00:03:17,230 --> 00:03:18,160 Now, 22 00:03:19,966 --> 00:03:22,266 my only wish right now... 23 00:03:26,472 --> 00:03:28,882 is to see you every day, 24 00:03:30,343 --> 00:03:32,383 tell you I love you every day, 25 00:03:34,113 --> 00:03:36,723 hear you tell me you love me every day, 26 00:03:38,851 --> 00:03:40,891 share the same dream with you, 27 00:03:43,189 --> 00:03:44,619 have a child, 28 00:03:45,592 --> 00:03:47,092 raise the child together... 29 00:03:49,796 --> 00:03:51,996 and just grow old together. 30 00:03:57,870 --> 00:03:59,040 Is that possible? 31 00:04:12,352 --> 00:04:13,352 I remember. 32 00:04:20,793 --> 00:04:22,133 Is that possible? 33 00:04:26,766 --> 00:04:27,796 Is... 34 00:04:29,769 --> 00:04:30,969 that possible? 35 00:04:36,209 --> 00:04:38,879 Please answer me now. 36 00:05:08,741 --> 00:05:10,041 Let's get married. 37 00:05:13,346 --> 00:05:14,506 I want... 38 00:05:15,948 --> 00:05:18,078 to marry you. 39 00:05:20,720 --> 00:05:24,460 I want to stop the fake engagement. 40 00:05:26,092 --> 00:05:28,132 Let's get married for real. 41 00:05:29,829 --> 00:05:31,099 I want to... 42 00:05:33,800 --> 00:05:34,930 get married, 43 00:05:37,570 --> 00:05:40,370 and become a real family with you. 44 00:05:44,143 --> 00:05:45,483 A warm... 45 00:05:46,946 --> 00:05:48,576 and reliable family. 46 00:05:58,591 --> 00:06:01,391 Let's get married, okay? 47 00:06:08,835 --> 00:06:09,895 Okay. 48 00:06:13,306 --> 00:06:14,536 Let's get married. 49 00:06:20,546 --> 00:06:22,046 There's somewhere we have to go. 50 00:06:34,360 --> 00:06:35,530 Isn't it pretty? 51 00:06:36,662 --> 00:06:37,532 Yeah. 52 00:06:37,697 --> 00:06:39,497 Do you like it? 53 00:06:46,105 --> 00:06:47,665 I'm going to wear that 54 00:06:48,541 --> 00:06:50,211 at our wedding. 55 00:07:03,790 --> 00:07:06,990 I'm going to start making wedding preparations tomorrow. 56 00:07:07,193 --> 00:07:11,103 I already chose the dress. I'll look for a hall. 57 00:07:11,898 --> 00:07:12,768 Sure. 58 00:07:13,666 --> 00:07:14,926 What else do I have to do? 59 00:07:16,302 --> 00:07:17,642 We need to go on a honeymoon. 60 00:07:18,571 --> 00:07:21,041 Yeah. That's right. 61 00:07:23,709 --> 00:07:26,909 Where should we go? Is there anywhere you want to go? 62 00:07:27,380 --> 00:07:29,350 Well... Wherever. 63 00:07:30,850 --> 00:07:32,590 How many children should we have? 64 00:07:33,319 --> 00:07:34,819 A son and a daughter. 65 00:07:37,223 --> 00:07:38,763 That's not enough. 66 00:07:40,226 --> 00:07:42,086 Let's have about nine. 67 00:07:42,261 --> 00:07:45,231 Let's form a baseball team or something with them. 68 00:07:46,866 --> 00:07:48,066 No. 69 00:07:48,434 --> 00:07:50,004 No baseball. 70 00:07:50,736 --> 00:07:53,236 Let's let them do whatever they want. 71 00:07:54,040 --> 00:07:57,840 Let's not force them to be something they don't want to be. 72 00:07:59,712 --> 00:08:00,682 Okay. 73 00:08:03,416 --> 00:08:05,616 Jae-gil can be the emcee 74 00:08:06,118 --> 00:08:07,848 and Choco can sing for us. 75 00:08:08,588 --> 00:08:11,588 What about the officiator? Whom should we get? 76 00:08:13,493 --> 00:08:15,163 Whom should we get? 77 00:08:16,562 --> 00:08:18,462 I don't know. It's my first time too. 78 00:08:18,731 --> 00:08:21,931 Then... Whom should we ask? 79 00:08:23,503 --> 00:08:26,813 Oh! Ms. Hyun. Should I ask her? 80 00:08:27,540 --> 00:08:30,010 Maybe she won't know either since she's not married. 81 00:08:30,843 --> 00:08:32,983 Then whom should we ask? 82 00:09:03,743 --> 00:09:06,513 A pretty woman like you 83 00:09:06,879 --> 00:09:10,219 shouldn't drink by yourself. 84 00:09:11,083 --> 00:09:12,893 Pour me a glass. 85 00:09:13,686 --> 00:09:14,646 Move. 86 00:09:15,221 --> 00:09:16,361 Come on. 87 00:09:17,990 --> 00:09:20,590 Remove your hand right now. 88 00:09:21,127 --> 00:09:22,257 Hey! 89 00:09:22,428 --> 00:09:26,028 Do you think I came this far to pour a drink for a jerk like you? 90 00:09:26,332 --> 00:09:27,632 What was that? 91 00:09:29,268 --> 00:09:31,098 Do you think I crawled up this far 92 00:09:31,170 --> 00:09:33,170 to sit and drink with you? 93 00:09:33,339 --> 00:09:35,839 Is this bitch crazy? 94 00:09:40,546 --> 00:09:44,246 What are you looking at? Just drink! Stop staring! 95 00:09:47,587 --> 00:09:50,657 I'm not someone you can dare look at! 96 00:09:51,223 --> 00:09:54,463 I'm not someone you can dare talk about! 97 00:09:55,194 --> 00:09:57,764 - What's her problem? - Seriously. 98 00:09:58,230 --> 00:10:01,230 - What a bitch. - She's wasted. 99 00:10:03,069 --> 00:10:04,169 I'm sorry. 100 00:10:05,738 --> 00:10:08,338 Please get up. You've had a lot to drink. 101 00:10:09,976 --> 00:10:11,976 How did you know I was here? 102 00:10:13,646 --> 00:10:15,876 How many spies do you have following me? 103 00:10:15,948 --> 00:10:17,078 Look, mister. 104 00:10:17,717 --> 00:10:21,687 This brat is really crazy. She's a total psycho. 105 00:10:22,054 --> 00:10:25,594 Hey you! Will it kill you to have a drink with me? 106 00:10:31,130 --> 00:10:32,160 Let's go. 107 00:10:35,768 --> 00:10:40,368 This used to be... my regular spot. 108 00:10:42,074 --> 00:10:43,814 I came here often with Ma-ru... 109 00:10:45,411 --> 00:10:46,881 before Taesan. 110 00:10:56,389 --> 00:10:58,789 I wonder if he still comes here often. 111 00:11:06,632 --> 00:11:09,172 Where should we live after we get married? 112 00:11:09,869 --> 00:11:11,599 In the house we're living in now? 113 00:11:12,738 --> 00:11:15,068 We'll have to get new furniture. 114 00:11:16,108 --> 00:11:18,938 Should we just get a new bed 115 00:11:19,011 --> 00:11:21,111 or should we get new bedding, too? 116 00:11:21,180 --> 00:11:22,250 Eun-gi. 117 00:11:24,684 --> 00:11:25,794 Let's get married 118 00:11:27,153 --> 00:11:29,193 after you get all of your memory back. 119 00:11:30,589 --> 00:11:31,519 Why? 120 00:11:32,158 --> 00:11:33,528 What if you change your mind 121 00:11:34,326 --> 00:11:36,256 after you get your memory back? 122 00:11:37,029 --> 00:11:38,799 Why would I change my mind? 123 00:11:39,065 --> 00:11:41,495 That won't happen. 124 00:11:41,567 --> 00:11:42,737 Who knows? 125 00:11:43,703 --> 00:11:45,603 A much cooler guy 126 00:11:46,072 --> 00:11:49,682 might be waiting for you once you remember everything. 127 00:11:50,409 --> 00:11:51,709 I still won't go. 128 00:11:51,877 --> 00:11:53,777 You said you never know with people. 129 00:11:55,214 --> 00:11:56,524 I won't change. 130 00:11:56,816 --> 00:12:00,216 Just as you didn't change, neither will I. 131 00:12:01,821 --> 00:12:03,521 Regardless, not now. 132 00:12:04,724 --> 00:12:06,764 If you still want to marry me 133 00:12:06,926 --> 00:12:08,926 after you get your memory back... 134 00:12:09,995 --> 00:12:12,295 If you want to marry me, 135 00:12:13,199 --> 00:12:16,699 have children, and grow old together, 136 00:12:17,970 --> 00:12:19,170 let's get married then. 137 00:12:22,808 --> 00:12:24,978 If you still feel this way, 138 00:12:26,779 --> 00:12:28,279 I won't let you go either. 139 00:12:38,124 --> 00:12:39,694 I will never let you go. 140 00:12:41,827 --> 00:12:43,327 No matter what happens. 141 00:12:45,531 --> 00:12:46,871 No matter what anyone says. 142 00:13:54,834 --> 00:13:55,974 Eun-gi. 143 00:13:58,737 --> 00:14:00,637 That bitch is crazy. 144 00:14:02,041 --> 00:14:04,611 How can she give up Taesan for Ma-ru? 145 00:14:07,546 --> 00:14:09,146 I know her brain is broken, 146 00:14:09,782 --> 00:14:12,022 but that bitch really lost her mind. 147 00:14:21,794 --> 00:14:22,804 I... 148 00:14:23,996 --> 00:14:25,356 threw Ma-ru away... 149 00:14:27,366 --> 00:14:30,036 to have Taesan. 150 00:14:32,905 --> 00:14:33,835 I... 151 00:14:34,673 --> 00:14:36,443 I did the right thing. 152 00:14:39,912 --> 00:14:43,422 Ask anyone what they think. 153 00:14:44,083 --> 00:14:46,393 Ask them who's right and who's normal. 154 00:14:48,020 --> 00:14:49,390 Ask them what they'd do 155 00:14:50,122 --> 00:14:52,422 if they were Han Jae-hui or Seo Eun-gi. 156 00:14:55,361 --> 00:14:56,331 Yes. 157 00:14:57,763 --> 00:14:59,503 I'm right. 158 00:15:02,368 --> 00:15:03,998 We're right, 159 00:15:05,004 --> 00:15:06,144 aren't we? 160 00:15:06,906 --> 00:15:10,006 So? Do you want to go back? 161 00:15:11,777 --> 00:15:13,977 Do you want to give up Taesan 162 00:15:14,146 --> 00:15:16,476 and go back to Ma-ru like Eun-gi? 163 00:15:19,685 --> 00:15:21,385 You're not going to do that. 164 00:15:22,755 --> 00:15:24,955 You're not someone who can do that. 165 00:15:29,461 --> 00:15:30,531 You asked me 166 00:15:31,430 --> 00:15:33,200 to take this path. 167 00:15:33,399 --> 00:15:35,229 Because you wanted this, 168 00:15:37,102 --> 00:15:40,312 I betrayed Chairman Seo who trusted me more than anyone. 169 00:15:41,006 --> 00:15:43,776 I led him to his death to get this far. 170 00:15:45,678 --> 00:15:47,178 That's how I got here. 171 00:15:50,716 --> 00:15:53,486 I won't condone your losing sight of the goal 172 00:15:54,520 --> 00:15:56,590 and acting annoying like this anymore. 173 00:15:58,090 --> 00:16:00,030 I beg of you, 174 00:16:00,292 --> 00:16:03,132 please let Chairman Seo be the only roadkill on our path. 175 00:16:04,163 --> 00:16:06,003 Don't add Ma-ru. 176 00:16:10,669 --> 00:16:12,299 What do you mean? 177 00:16:14,974 --> 00:16:16,444 What did you mean by that? 178 00:16:23,082 --> 00:16:24,182 Oh. 179 00:16:24,616 --> 00:16:27,646 That's right. You had two roadkills, not one. 180 00:16:29,989 --> 00:16:32,789 Ma-ru went to jail for you before. 181 00:16:35,728 --> 00:16:36,928 Get some rest. 182 00:17:09,061 --> 00:17:10,861 I beg of you, 183 00:17:11,330 --> 00:17:14,200 please let Chairman Seo be the only roadkill on our path. 184 00:17:15,701 --> 00:17:17,371 Don't add Ma-ru. 185 00:17:19,938 --> 00:17:20,968 Oh. 186 00:17:21,440 --> 00:17:24,440 That's right. You had two roadkills, not one. 187 00:17:26,845 --> 00:17:29,515 Ma-ru went to jail for you before. 188 00:18:11,523 --> 00:18:12,833 Are you all right? 189 00:18:14,226 --> 00:18:16,626 Yeah, I'm fine. 190 00:18:17,296 --> 00:18:18,796 Do you want some water? 191 00:18:18,964 --> 00:18:20,274 No, thanks. 192 00:18:23,068 --> 00:18:25,568 Life is tough, isn't it? 193 00:18:26,705 --> 00:18:28,305 Both you and Ma-ru... 194 00:18:28,640 --> 00:18:29,610 Seriously... 195 00:18:29,875 --> 00:18:33,775 You're too young to be living such tough lives. 196 00:18:34,880 --> 00:18:38,580 But if you endure it, a good day will surely come. 197 00:18:39,551 --> 00:18:41,791 I lived it all, so I know. 198 00:18:43,989 --> 00:18:45,419 Thanks. 199 00:18:52,731 --> 00:18:56,141 Think of a memory 200 00:18:56,235 --> 00:19:00,465 that was so painful that you thought you'd die. 201 00:19:01,707 --> 00:19:03,537 I have homework for you. 202 00:19:04,343 --> 00:19:07,413 Find your memory as to why you drove 203 00:19:08,013 --> 00:19:10,153 onto oncoming traffic, 204 00:19:10,716 --> 00:19:13,086 and to whom or where 205 00:19:13,685 --> 00:19:14,885 you were racing. 206 00:19:17,256 --> 00:19:18,386 Pain, 207 00:19:19,892 --> 00:19:20,962 memory, 208 00:19:22,394 --> 00:19:23,634 oncoming traffic, 209 00:19:25,030 --> 00:19:26,030 car accident... 210 00:19:32,871 --> 00:19:36,341 Choco, may I use your computer? 211 00:19:37,075 --> 00:19:38,135 Sure. 212 00:19:53,258 --> 00:19:55,328 SEO EUN-GI OF TAESAN GROUP IN A CAR ACCIDENT 213 00:20:10,976 --> 00:20:13,206 K, DRIVER OF THE OTHER CAR IS IN THE ICU 214 00:20:15,614 --> 00:20:16,954 K? 215 00:20:18,917 --> 00:20:22,347 Why are you looking up your accident? It'll only hurt. 216 00:20:22,421 --> 00:20:23,991 The doctor said 217 00:20:24,890 --> 00:20:28,830 I should start with the most painful memory. 218 00:20:29,895 --> 00:20:32,895 He said that's how I'll start to remember. 219 00:20:36,768 --> 00:20:38,098 K... 220 00:20:39,938 --> 00:20:41,808 Who can that be? 221 00:20:43,875 --> 00:20:45,635 Was this person badly injured? 222 00:20:48,580 --> 00:20:50,620 The person couldn't have died, right? 223 00:21:05,697 --> 00:21:06,897 Do you want to die? 224 00:21:08,934 --> 00:21:10,374 What randomness is that? 225 00:21:10,435 --> 00:21:12,435 Do you know whom I just saw? 226 00:21:12,838 --> 00:21:13,868 Who? 227 00:21:15,173 --> 00:21:16,243 Tae-ho. 228 00:21:17,009 --> 00:21:18,179 From your medical college. 229 00:21:19,077 --> 00:21:20,447 He is... 230 00:21:21,880 --> 00:21:23,380 a neurosurgeon there now. 231 00:21:35,027 --> 00:21:36,827 I had no idea. 232 00:21:39,698 --> 00:21:43,198 I didn't know you were that sick. 233 00:21:44,102 --> 00:21:45,472 Quiet. They'll hear you. 234 00:21:45,671 --> 00:21:48,341 Let them. Let them hear everything! 235 00:21:48,407 --> 00:21:49,707 Stop it. 236 00:21:52,644 --> 00:21:53,784 I'm going to tell them. 237 00:21:54,846 --> 00:21:57,346 I'm going to tell Eun-gi and Choco. 238 00:21:57,416 --> 00:21:58,846 Jae-gil, please. 239 00:22:03,722 --> 00:22:05,162 Please. 240 00:22:19,471 --> 00:22:20,711 Did I die? 241 00:22:22,507 --> 00:22:24,577 I'm not dying. 242 00:22:24,643 --> 00:22:26,783 It isn't enough to kill me. 243 00:22:26,845 --> 00:22:28,175 Let's go to the hospital. 244 00:22:30,882 --> 00:22:33,222 What did Tae-ho say to you? 245 00:22:35,420 --> 00:22:36,520 What did he say? 246 00:22:37,189 --> 00:22:38,659 Did he say I would die? 247 00:22:39,324 --> 00:22:41,234 Did he say I'll die unless I get surgery? 248 00:22:41,293 --> 00:22:44,533 I'm going to drag you to the hospital first thing in the morning. 249 00:22:45,964 --> 00:22:47,174 That's how they are. 250 00:22:47,699 --> 00:22:50,899 Doctors don't want to take responsibility, so they tell you 251 00:22:51,970 --> 00:22:54,070 the one-out-of-a-million possibility, 252 00:22:54,473 --> 00:22:56,943 and what will never happen, to avoid being responsible. 253 00:22:57,008 --> 00:22:59,578 You need surgery, you punk! 254 00:23:01,079 --> 00:23:04,149 Do you know what Tae-ho is like? 255 00:23:05,050 --> 00:23:07,020 He always lies so much, that... 256 00:23:09,287 --> 00:23:11,217 - When we were in school-- - Fine. 257 00:23:12,090 --> 00:23:13,790 I'll tell Choco and Eun-gi. 258 00:23:15,560 --> 00:23:18,660 They should know what psychotic thing my friend Ma-ru is doing 259 00:23:21,199 --> 00:23:22,999 because of them. I'll tell them. 260 00:23:24,636 --> 00:23:26,436 You think it's because of them? 261 00:23:27,339 --> 00:23:28,909 Do you think... 262 00:23:30,542 --> 00:23:32,342 I'm not getting surgery... 263 00:23:33,445 --> 00:23:35,905 - because of them? - Aren't you? 264 00:23:36,281 --> 00:23:37,681 Like they're that important? 265 00:23:39,384 --> 00:23:42,224 Do you think they're more important to me 266 00:23:43,455 --> 00:23:44,985 than my own life? 267 00:23:45,257 --> 00:23:46,857 I know you don't mean that. 268 00:23:50,462 --> 00:23:52,232 I did enough for them. 269 00:23:54,065 --> 00:23:55,165 I... 270 00:23:57,269 --> 00:23:59,669 sold myself to make Choco better, 271 00:24:00,572 --> 00:24:02,872 although it made me sick to my stomach. 272 00:24:05,744 --> 00:24:06,914 And Eun-gi... 273 00:24:09,614 --> 00:24:11,324 I think I did enough... 274 00:24:12,651 --> 00:24:15,321 to make up for what I did to her. 275 00:24:17,522 --> 00:24:18,622 Ma-ru. 276 00:24:18,690 --> 00:24:20,830 The rest of the debt I owe her 277 00:24:21,326 --> 00:24:22,886 was her own fault. 278 00:24:26,198 --> 00:24:28,568 She shouldn't have trusted someone like me. 279 00:24:30,402 --> 00:24:31,702 It was her fault. 280 00:24:32,204 --> 00:24:33,674 So that's on her. 281 00:24:35,207 --> 00:24:36,637 Shut up, punk. 282 00:24:37,542 --> 00:24:38,912 Don't feed me lies. 283 00:24:40,712 --> 00:24:44,382 If by chance anything goes wrong during surgery... 284 00:24:47,185 --> 00:24:48,945 If I die on the table... 285 00:24:51,490 --> 00:24:53,560 If I get paralyzed 286 00:24:54,459 --> 00:24:56,159 or amnesia as a result... 287 00:24:57,996 --> 00:24:59,626 what comes of Kang Ma-ru? 288 00:25:02,167 --> 00:25:04,067 I'll feel so bad for the punk. 289 00:25:05,070 --> 00:25:08,640 Why do you always... think the worst? 290 00:25:09,107 --> 00:25:10,977 Because my life was always the worst. 291 00:25:11,142 --> 00:25:12,642 Ma-ru. 292 00:25:14,813 --> 00:25:16,923 I'm crazy happy right now. 293 00:25:18,183 --> 00:25:19,483 Choco... 294 00:25:21,953 --> 00:25:24,663 Choco is healthy now, and doesn't get sick anymore. 295 00:25:25,624 --> 00:25:28,194 I'm crazy happy with that alone. 296 00:25:31,096 --> 00:25:33,296 But Eun-gi came back, too. 297 00:25:34,799 --> 00:25:36,229 She's sleeping in my house. 298 00:25:36,801 --> 00:25:38,271 She's eating with me. 299 00:25:39,204 --> 00:25:41,644 We go to work together and leave work together. 300 00:25:43,275 --> 00:25:44,835 When I turn my head, 301 00:25:47,846 --> 00:25:49,376 she's smiling at me. 302 00:25:54,719 --> 00:25:56,119 How can this be? 303 00:25:59,791 --> 00:26:01,791 I want to enjoy this a bit more. 304 00:26:03,995 --> 00:26:06,665 I want to enjoy this absurd happiness for a little longer. 305 00:26:10,435 --> 00:26:11,795 Then I'll get the surgery. 306 00:26:17,108 --> 00:26:18,578 I won't die. 307 00:26:19,911 --> 00:26:21,511 I won't die, 308 00:26:22,814 --> 00:26:24,284 so don't worry. 309 00:26:24,549 --> 00:26:26,849 Don't let it show, okay? 310 00:26:30,822 --> 00:26:32,522 Let me be happy, please. 311 00:26:34,359 --> 00:26:35,459 Crazy fool. 312 00:26:37,596 --> 00:26:38,756 Crazy fool. 313 00:27:22,507 --> 00:27:24,337 We're almost there, Ma-ru. 314 00:27:26,444 --> 00:27:27,754 I think... 315 00:27:28,380 --> 00:27:31,120 I'll remember everything soon. 316 00:27:32,450 --> 00:27:34,120 So wait a little while longer. 317 00:27:36,488 --> 00:27:38,118 Don't run away. 318 00:27:55,507 --> 00:27:56,567 Really? 319 00:27:57,008 --> 00:27:59,478 You can really cook loaches? 320 00:28:00,445 --> 00:28:01,575 Yeah. 321 00:28:01,846 --> 00:28:03,006 I can. 322 00:28:03,715 --> 00:28:04,915 How? 323 00:28:07,552 --> 00:28:09,252 Put on rubber gloves. 324 00:28:11,623 --> 00:28:13,063 Look at the loaches. 325 00:28:15,326 --> 00:28:16,896 Grab a loach. 326 00:28:18,563 --> 00:28:19,803 You're awesome. 327 00:28:21,566 --> 00:28:25,036 Jae-gil, Eun-gi is going to make loach stew since Ma-ru likes it. 328 00:28:25,937 --> 00:28:27,107 Really? 329 00:28:27,639 --> 00:28:29,439 He's such a lucky guy. 330 00:28:30,408 --> 00:28:33,108 I could make you cobra stew if you wanted it. 331 00:28:34,979 --> 00:28:36,379 The loaches are fresh. 332 00:28:43,822 --> 00:28:46,562 I can hear my friend, my sister, 333 00:28:47,425 --> 00:28:49,685 and my sweetheart's laughter. 334 00:28:53,131 --> 00:28:55,471 After preparing the vegetables, 335 00:28:55,734 --> 00:28:58,944 sprinkle some salt on the loaches. 336 00:28:59,904 --> 00:29:02,014 - What are you doing? - What? 337 00:29:02,073 --> 00:29:04,443 What are you doing? Cut off just the top. 338 00:29:04,509 --> 00:29:05,909 - We need the flavor. - Want to go? 339 00:29:05,977 --> 00:29:08,007 Jae-gil, hurry up. 340 00:29:09,013 --> 00:29:11,523 Eun-gi, what are you doing? Are you making a face pack? 341 00:29:12,083 --> 00:29:15,123 What are you... You have to do it this way. 342 00:29:15,453 --> 00:29:17,693 - Like this. - Oh. 343 00:29:17,756 --> 00:29:20,926 They are the sweetest... 344 00:29:21,259 --> 00:29:24,699 and most beautiful and amazing dream 345 00:29:25,163 --> 00:29:26,603 I could ever have. 346 00:29:28,800 --> 00:29:31,240 I can't readily open my eyes 347 00:29:31,770 --> 00:29:35,340 because I don't want to wake from this dream. 348 00:29:40,745 --> 00:29:43,375 - Taste it. - Already? Taste what? 349 00:29:43,715 --> 00:29:45,215 Can't you add a little more salt? 350 00:29:45,617 --> 00:29:46,517 I added a lot. 351 00:29:46,584 --> 00:29:48,854 This is kosher salt. We need to add more. 352 00:29:49,821 --> 00:29:50,891 What's kosher salt? 353 00:29:51,856 --> 00:29:53,086 Bland salt. 354 00:29:53,158 --> 00:29:54,658 Give me a break. 355 00:29:54,726 --> 00:29:58,156 - It's true. - Who are we making this for? 356 00:29:58,863 --> 00:30:01,233 Thank you for giving me 357 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 such a great morning. 358 00:30:08,239 --> 00:30:11,779 - This is how you do this. - Fine, fine. 359 00:30:12,277 --> 00:30:14,047 I won't be greedy and want more. 360 00:30:15,413 --> 00:30:16,983 I won't ask for more. 361 00:30:18,616 --> 00:30:22,646 - It tastes better that way. - Do you want a scolding? 362 00:30:23,655 --> 00:30:24,785 I am... 363 00:30:27,091 --> 00:30:28,261 happy right now. 364 00:30:41,206 --> 00:30:42,206 Madam Chairman. 365 00:30:43,408 --> 00:30:44,808 This is terrible. 366 00:30:45,476 --> 00:30:48,506 I opened the gate to take Eun-seok to kindergarten, 367 00:30:48,780 --> 00:30:51,380 and your brother came barging in. 368 00:30:51,816 --> 00:30:53,886 - Who? - Hi, Jae-hui. 369 00:30:57,488 --> 00:30:59,958 You're eating breakfast. Good. 370 00:31:00,692 --> 00:31:02,592 I haven't eaten yet either. 371 00:31:04,262 --> 00:31:06,762 Clear the table right now. 372 00:31:07,732 --> 00:31:08,872 Yes, ma'am. 373 00:31:12,503 --> 00:31:14,973 You don't even touch a dog when it's eating. 374 00:31:15,506 --> 00:31:18,076 You're fired if a grain of rice 375 00:31:18,743 --> 00:31:20,143 goes in his mouth. 376 00:31:23,248 --> 00:31:25,878 I'm so hurt. 377 00:31:27,685 --> 00:31:28,715 Jae-hui. 378 00:31:30,855 --> 00:31:32,185 Jae-hui! 379 00:31:33,491 --> 00:31:34,361 Hey! 380 00:31:34,893 --> 00:31:35,893 Hey! 381 00:31:39,631 --> 00:31:40,901 You were surprised 382 00:31:41,733 --> 00:31:44,203 because I stabbed you in the back last time, right? 383 00:31:46,037 --> 00:31:47,967 That was a reflection. 384 00:31:48,773 --> 00:31:50,483 I did exactly 385 00:31:50,608 --> 00:31:53,038 what you did to me back at you, 386 00:31:53,211 --> 00:31:55,011 so don't be too hurt. 387 00:31:56,347 --> 00:31:58,977 Don't glare at me like that, little sister. 388 00:31:59,050 --> 00:32:01,450 How can I kill you? 389 00:32:02,754 --> 00:32:04,494 How should I know? 390 00:32:04,989 --> 00:32:06,789 You're the one who's killed before. 391 00:32:08,293 --> 00:32:09,493 Han Jae-sik. 392 00:32:10,461 --> 00:32:11,961 Stop clenching your teeth. 393 00:32:12,597 --> 00:32:14,897 I'm your big brother. 394 00:32:15,667 --> 00:32:17,467 Don't forget that. 395 00:32:17,735 --> 00:32:19,965 If you leave me alone, 396 00:32:20,772 --> 00:32:23,412 why would I do that to you? 397 00:32:23,708 --> 00:32:25,908 It's not like I'm crazy. 398 00:32:26,911 --> 00:32:29,181 - Get your hand off of me. - What? 399 00:32:29,247 --> 00:32:30,617 Get your hand off of me. 400 00:32:36,087 --> 00:32:38,057 Get out of this house in one minute, 401 00:32:38,423 --> 00:32:40,463 or I'll have people beat the crap out of you. 402 00:32:44,128 --> 00:32:46,128 Do you want Ma-ru to die, too? 403 00:32:49,334 --> 00:32:51,874 I received a request from someone. 404 00:32:52,904 --> 00:32:56,574 I want to do a survey first beforehand. 405 00:32:57,208 --> 00:32:58,308 Do you want Ma-ru 406 00:32:59,143 --> 00:33:01,113 to disappear from the face of the earth too? 407 00:33:09,053 --> 00:33:10,193 Here. 408 00:33:11,022 --> 00:33:13,992 Jae-gil, Eun-gi, and I made it. 409 00:33:14,592 --> 00:33:17,032 It tastes a bit strange, 410 00:33:17,395 --> 00:33:19,995 but it's still loach stew. 411 00:33:20,898 --> 00:33:22,528 You are so weird. 412 00:33:22,600 --> 00:33:24,540 Must you drink milk before you eat? 413 00:33:24,702 --> 00:33:27,142 I can't help it. It's a habit from the joint. 414 00:33:28,506 --> 00:33:29,466 Where's Ma-ru? 415 00:33:30,108 --> 00:33:31,138 He went to work. 416 00:33:31,542 --> 00:33:34,182 - What about that pretty girl? - She went to work, too. 417 00:33:35,646 --> 00:33:36,606 What about you? 418 00:33:37,348 --> 00:33:39,348 I have to go to work in a bit. 419 00:33:39,617 --> 00:33:41,917 Jae-gil has to go out to find a job. 420 00:33:42,253 --> 00:33:44,123 You came this early to ask that? 421 00:33:45,823 --> 00:33:47,593 What the... How is this soup? 422 00:33:47,658 --> 00:33:49,088 This is garbage! 423 00:33:49,260 --> 00:33:52,430 - Don't eat it then! - I didn't say I wouldn't eat it. 424 00:33:55,566 --> 00:34:00,066 I guess Jae-gil can protect our nice little Choco for the rest of your life. 425 00:34:00,138 --> 00:34:01,068 What? 426 00:34:01,239 --> 00:34:02,639 What are you talking about? 427 00:34:02,707 --> 00:34:06,077 I'm saying she has nothing to worry about even if Ma-ru is gone 428 00:34:06,144 --> 00:34:07,184 because she has you. 429 00:34:07,245 --> 00:34:08,245 That's what... 430 00:34:08,312 --> 00:34:10,652 That's what I'm saying. 431 00:34:10,715 --> 00:34:12,145 What are you talking about? 432 00:34:12,417 --> 00:34:13,887 Where would Ma-ru go? 433 00:34:13,951 --> 00:34:17,421 You can't live together forever! 434 00:34:17,588 --> 00:34:19,888 When it's time for someone to leave, they leave. 435 00:34:20,625 --> 00:34:23,995 The two of you should get married as soon as possible. 436 00:34:29,233 --> 00:34:30,303 Yes. 437 00:34:33,571 --> 00:34:34,871 Of course. 438 00:34:35,039 --> 00:34:38,509 I'll keep my word regarding foregoing the acquisition of Hanho Paper. 439 00:34:40,378 --> 00:34:43,308 Okay, give me a call whenever. 440 00:34:47,318 --> 00:34:49,718 I think we can get rid of Eun-gi 441 00:34:50,388 --> 00:34:52,658 without getting any blood on our hands. 442 00:34:52,723 --> 00:34:54,533 Pardon? What do you mean? 443 00:34:57,462 --> 00:34:59,902 News of Ms. Seo having amnesia 444 00:35:00,531 --> 00:35:02,331 has hit Wall Street. 445 00:35:03,501 --> 00:35:06,141 It supposedly originated from Kim Jeong-hun of Ildo Group. 446 00:35:07,071 --> 00:35:10,071 I should have watched more closely and paid attention. 447 00:35:10,241 --> 00:35:11,681 What happens now? 448 00:35:12,743 --> 00:35:14,513 Even if we stop Jae-hui, 449 00:35:14,579 --> 00:35:17,279 her competency matter will be brought up soon. 450 00:35:20,685 --> 00:35:22,145 That's why 451 00:35:22,386 --> 00:35:24,716 I did something without discussing it 452 00:35:25,323 --> 00:35:27,163 with you or Ms. Seo. 453 00:35:30,094 --> 00:35:33,564 TAESAN GROUP'S SEO EUN-GI TO WED FIANCE KANG MA-RU 454 00:35:36,767 --> 00:35:38,667 "Seo Eun-gi to wed... 455 00:35:40,738 --> 00:35:43,108 fiance Kang Ma-ru"? 456 00:35:48,880 --> 00:35:51,950 I think they beat us to the punch because the incompetency issue 457 00:35:52,316 --> 00:35:54,346 is becoming imminent. 458 00:35:55,586 --> 00:35:59,516 Because control of her assets will go to Ma-ru. 459 00:35:59,957 --> 00:36:02,957 - They're meticulous. - They are. 460 00:36:04,228 --> 00:36:07,568 I didn't think they'd play that card so quickly. 461 00:36:10,401 --> 00:36:13,441 {\an8}SENIOR MANAGER OF PLANNING AND COORDINATION, KANG MA-RU 462 00:36:21,112 --> 00:36:24,352 What brings you here, Madam Chairman? You should knock first. 463 00:36:24,515 --> 00:36:26,515 You're marrying Eun-gi? 464 00:36:27,418 --> 00:36:28,348 Yes. 465 00:36:28,419 --> 00:36:30,589 I knew you had no manners, 466 00:36:30,955 --> 00:36:33,885 but how can you announce such news without telling her parent? 467 00:36:35,793 --> 00:36:37,333 To be completely honest, 468 00:36:37,662 --> 00:36:40,332 I wasn't going to announce it until after the wedding. 469 00:36:41,532 --> 00:36:43,132 I don't know how the rumor spread. 470 00:36:43,801 --> 00:36:46,241 Actually, we're surprised, too. 471 00:36:47,238 --> 00:36:50,168 You weren't going to announce it until after the wedding? 472 00:36:51,509 --> 00:36:53,779 Eun-gi can't think straight 473 00:36:53,844 --> 00:36:55,984 because her brain is damaged, but-- 474 00:36:56,047 --> 00:36:58,477 If you want to talk about an abnormal brain, 475 00:36:58,916 --> 00:37:01,546 your brain is the most abnormal among the three of us. 476 00:37:05,256 --> 00:37:07,686 Is it a contract marriage to achieve your goal? 477 00:37:09,026 --> 00:37:12,126 Is that what you want to believe? 478 00:37:13,698 --> 00:37:16,068 What if I tell Eun-gi 479 00:37:16,734 --> 00:37:20,914 everything about our relationship? What happens then? 480 00:37:26,711 --> 00:37:28,311 How about sending her 481 00:37:29,647 --> 00:37:32,747 a picture of us kissing passionately? 482 00:37:33,551 --> 00:37:35,721 That would be more fatal. 483 00:37:37,088 --> 00:37:40,758 She lives... in the present, 484 00:37:41,359 --> 00:37:42,929 not in the past. 485 00:37:45,630 --> 00:37:46,800 Call it off. 486 00:37:48,799 --> 00:37:52,239 Call off the wedding, Ma-ru. 487 00:37:53,537 --> 00:37:56,407 Call it off and think it over. 488 00:38:00,444 --> 00:38:02,184 Think clearly about 489 00:38:02,913 --> 00:38:04,983 whether not you should really marry her, 490 00:38:05,249 --> 00:38:06,949 and why you have to marry her. 491 00:38:07,852 --> 00:38:11,092 Think if Eun-gi is the best for you. Think if there's another way. 492 00:38:12,023 --> 00:38:14,493 Be rational and objective, 493 00:38:16,227 --> 00:38:17,897 and think it over again. 494 00:38:31,108 --> 00:38:33,178 I need Eun-gi. 495 00:38:36,314 --> 00:38:37,684 I can't live... 496 00:38:40,451 --> 00:38:42,151 a day without her, 497 00:38:45,222 --> 00:38:46,292 Jae-hui. 498 00:38:55,032 --> 00:38:56,602 Does that answer your question, 499 00:38:58,102 --> 00:38:59,102 Madam Chairman? 500 00:39:37,842 --> 00:39:41,512 I thought you were giving Taesan up. What brings you to the office? 501 00:39:44,115 --> 00:39:46,175 I can give you all of it, 502 00:39:47,184 --> 00:39:49,694 but there are people 503 00:39:50,054 --> 00:39:53,394 who want to protect Taesan from you at all cost. 504 00:39:55,025 --> 00:39:58,025 Regardless, I think I should help them. 505 00:39:59,497 --> 00:40:01,367 You're marrying Ma-ru? 506 00:40:02,299 --> 00:40:03,269 Yes. 507 00:40:03,434 --> 00:40:05,504 Did you look into who he is? 508 00:40:06,337 --> 00:40:08,807 - Yes. - How well did you check? 509 00:40:08,973 --> 00:40:10,473 Well enough. 510 00:40:12,009 --> 00:40:13,179 Look closer. 511 00:40:13,978 --> 00:40:17,578 He's a very interesting man. He's like an onion. 512 00:40:17,815 --> 00:40:20,015 There's something better layer after layer. 513 00:40:20,751 --> 00:40:21,851 Sure. 514 00:40:30,027 --> 00:40:32,257 Does Choco still cry in her sleep? 515 00:40:32,530 --> 00:40:35,600 Does Jae-gil still have claustrophobia? 516 00:40:35,666 --> 00:40:39,466 How do you know Choco cries in her sleep? 517 00:40:39,537 --> 00:40:40,637 Ms. Seo. 518 00:40:47,945 --> 00:40:49,505 The meeting is going to start. 519 00:40:50,347 --> 00:40:52,317 You're late already. We should go. 520 00:41:05,162 --> 00:41:07,972 Your wedding was the only way 521 00:41:08,632 --> 00:41:10,502 to stop the incompetency hearing. 522 00:41:11,602 --> 00:41:12,742 I'm sorry. 523 00:41:14,071 --> 00:41:16,041 To be honest, I'm very happy about it. 524 00:41:16,674 --> 00:41:18,144 It would be better 525 00:41:19,043 --> 00:41:21,153 if it were real, instead of a strategy. 526 00:41:30,120 --> 00:41:33,060 The board of executives will question you 527 00:41:33,190 --> 00:41:34,960 about the rumors. 528 00:41:35,726 --> 00:41:39,596 Here are the expected questions and answers you should give. 529 00:41:40,097 --> 00:41:42,827 I wrote down every possibility I could think of. 530 00:41:42,900 --> 00:41:44,500 There shouldn't be a problem 531 00:41:44,602 --> 00:41:47,002 if you memorize all of them and answer as written. 532 00:41:47,938 --> 00:41:49,668 You're good at memorizing. 533 00:41:49,740 --> 00:41:52,610 Okay. I'll do that. 534 00:41:54,111 --> 00:41:56,111 I have to get to a meeting. 535 00:41:56,747 --> 00:41:59,417 Please do a simulation with her. 536 00:42:00,484 --> 00:42:01,954 Mr. Park. 537 00:42:02,820 --> 00:42:03,690 Yes. 538 00:42:03,754 --> 00:42:06,664 When I got in the car accident, 539 00:42:07,992 --> 00:42:10,932 I was driving toward oncoming traffic 540 00:42:11,662 --> 00:42:14,302 and hit another car. 541 00:42:15,900 --> 00:42:18,440 What happened to the driver of that car? 542 00:42:21,305 --> 00:42:23,935 Why do you ask? 543 00:42:25,042 --> 00:42:26,112 Just. 544 00:42:27,077 --> 00:42:30,107 I'm just curious and I feel bad too. 545 00:42:33,684 --> 00:42:35,554 The driver was a woman. 546 00:42:36,587 --> 00:42:38,287 She recovered and was healthy. 547 00:42:38,355 --> 00:42:41,555 She said she was moving overseas with her family. 548 00:42:42,693 --> 00:42:43,733 Really? 549 00:42:43,794 --> 00:42:46,964 She was treated well and recovered before you did. 550 00:42:47,031 --> 00:42:50,601 I saw her get discharged. Don't worry about her. 551 00:42:51,535 --> 00:42:52,395 Okay. 552 00:42:52,469 --> 00:42:55,309 Don't worry. I'm sure she's fine. 553 00:42:56,006 --> 00:42:58,976 Our group compensated her generously as well. 554 00:43:04,114 --> 00:43:05,384 Ms. Hyun. 555 00:43:06,150 --> 00:43:07,050 Yes. 556 00:43:07,685 --> 00:43:10,485 Please find the person that I hit 557 00:43:10,921 --> 00:43:12,721 in that car accident. 558 00:43:15,893 --> 00:43:18,203 Why is that? 559 00:43:19,229 --> 00:43:22,069 Mr. Park said earlier 560 00:43:23,300 --> 00:43:24,970 that it was a woman. 561 00:43:29,607 --> 00:43:30,977 But... 562 00:43:31,609 --> 00:43:34,209 the person I keep seeing lately in my memory... 563 00:43:37,481 --> 00:43:39,221 is a man. 564 00:43:42,086 --> 00:43:45,086 I was driving toward oncoming traffic 565 00:43:45,522 --> 00:43:47,662 and hit another car. 566 00:43:48,993 --> 00:43:52,033 What happened to the driver of that car? 567 00:44:07,978 --> 00:44:10,278 I'm crazy happy right now. 568 00:44:11,448 --> 00:44:12,778 Choco... 569 00:44:15,185 --> 00:44:17,985 Choco is healthy now, and doesn't get sick anymore. 570 00:44:18,989 --> 00:44:21,659 I'm crazy happy with that alone. 571 00:44:22,226 --> 00:44:24,956 I want to enjoy this absurd happiness for a little longer. 572 00:44:28,766 --> 00:44:30,126 Then I'll get the surgery. 573 00:44:37,107 --> 00:44:38,537 AUDITION 574 00:45:23,620 --> 00:45:24,990 I'm sorry. 575 00:45:27,057 --> 00:45:28,227 Wait. 576 00:45:30,294 --> 00:45:31,364 Choco. 577 00:45:39,369 --> 00:45:40,769 I'm sorry, 578 00:45:41,138 --> 00:45:43,538 but may I play accompaniment piano 579 00:45:44,208 --> 00:45:45,408 for her? 580 00:45:46,810 --> 00:45:49,110 She's the Mariah Carey of the East, 581 00:45:49,179 --> 00:45:51,009 but she's really shy. 582 00:45:51,782 --> 00:45:54,952 She has a hard time adjusting to new people or things. 583 00:45:55,119 --> 00:45:56,319 That's why 584 00:45:57,321 --> 00:46:00,121 she couldn't show what she's capable of. 585 00:46:01,792 --> 00:46:02,962 May I... 586 00:46:03,694 --> 00:46:05,964 play the accompaniment piano for her? 587 00:46:59,383 --> 00:47:00,453 Choco. 588 00:47:03,921 --> 00:47:05,561 Ma-ru is having a hard time. 589 00:47:07,124 --> 00:47:09,394 It's time for us to help him up. 590 00:47:13,697 --> 00:47:14,997 It's our turn. 591 00:47:26,710 --> 00:47:31,110 {\an8}SENIOR MANAGER OF PLANNING AND COORDINATION, KANG MA-RU 592 00:47:54,471 --> 00:47:56,011 Was it Ma-ru? 593 00:47:56,506 --> 00:48:00,206 Was he the driver of the other car that Ms. Seo hit? 594 00:48:01,845 --> 00:48:02,975 Ms. Hyun. 595 00:48:06,383 --> 00:48:08,653 What am I supposed to tell her? 596 00:48:09,353 --> 00:48:12,623 She'll be shocked to find out that he's the person she hit. 597 00:48:14,491 --> 00:48:16,431 It'll be traumatic. 598 00:48:19,329 --> 00:48:20,599 Let's not tell her. 599 00:48:21,932 --> 00:48:23,432 Don't say anything. 600 00:48:24,401 --> 00:48:25,641 Tell her 601 00:48:26,737 --> 00:48:28,037 exactly what I say. 602 00:48:28,372 --> 00:48:29,872 The driver moved overseas. 603 00:48:30,040 --> 00:48:31,140 If she asks again, 604 00:48:31,708 --> 00:48:33,938 tell her I got confused and said it was a woman. 605 00:48:37,414 --> 00:48:38,884 Tell her that. 606 00:48:40,250 --> 00:48:46,990 CEO SEO EUN-GI 607 00:49:01,438 --> 00:49:03,068 ACCIDENT REPORT 608 00:49:05,175 --> 00:49:07,635 CAR 1 DRIVER: SEO EUN-GI CAR 2 DRIVER: KANG MA-RU 609 00:49:45,816 --> 00:49:47,076 K? 610 00:49:49,386 --> 00:49:52,516 Why are you looking up your accident? It'll only hurt. 611 00:49:54,858 --> 00:49:57,528 When I got in the car accident... 612 00:49:58,261 --> 00:50:00,861 What happened to the driver of that car? 613 00:50:01,098 --> 00:50:02,928 The driver was a woman. 614 00:50:03,967 --> 00:50:05,537 She recovered and was healthy. 615 00:50:05,602 --> 00:50:08,812 She said she was moving overseas with her family. 616 00:50:43,940 --> 00:50:45,540 It's time for the board meeting. 617 00:50:46,410 --> 00:50:48,780 Are you ready? 618 00:50:51,882 --> 00:50:52,852 Yes. 619 00:50:59,856 --> 00:51:01,726 Just do as you practiced. 620 00:51:06,563 --> 00:51:09,033 I was supposed to come with someone before, 621 00:51:11,101 --> 00:51:12,671 but we never made it. 622 00:51:14,104 --> 00:51:15,674 Someone I loved. 623 00:51:17,808 --> 00:51:18,978 Han Jae-hui. 624 00:51:22,712 --> 00:51:25,122 They'll ask many questions about your amnesia. 625 00:51:28,685 --> 00:51:30,845 Because it's Jae-hui that I want, 626 00:51:32,489 --> 00:51:33,719 not you. 627 00:51:37,294 --> 00:51:38,934 Even if you forget, 628 00:51:39,763 --> 00:51:42,003 don't get flustered. Stay calm. 629 00:51:46,336 --> 00:51:48,236 That's why you fell for me. 630 00:51:50,273 --> 00:51:52,643 You saw me pretend to put my life on the line for you. 631 00:51:54,211 --> 00:51:55,481 That's why... 632 00:51:57,314 --> 00:52:01,224 an ill-tempered, distrusting, and arrogant woman like you... 633 00:52:02,052 --> 00:52:03,622 fell for me just like that. 634 00:52:06,623 --> 00:52:07,993 Don't be intimidated. 635 00:52:09,659 --> 00:52:10,829 Stand straight. 636 00:52:20,937 --> 00:52:24,267 Do you think there was anything I couldn't do to get Jae-hui back? 637 00:52:27,377 --> 00:52:29,007 Just get through this. 638 00:52:30,480 --> 00:52:33,480 Relax your eyes. Look natural, okay? 639 00:52:36,353 --> 00:52:37,623 Okay. 640 00:52:58,341 --> 00:53:00,841 What are these rumors about? 641 00:53:01,178 --> 00:53:03,378 There are rumors 642 00:53:03,547 --> 00:53:07,077 there is something wrong with your health. 643 00:53:07,384 --> 00:53:08,424 Is that true? 644 00:53:08,485 --> 00:53:11,115 Ms. Seo, what is your current condition? 645 00:53:11,588 --> 00:53:15,388 There was a rumor you made a big mistake in front of Mr. Nam recently. 646 00:53:15,559 --> 00:53:16,789 Is that true? 647 00:53:16,860 --> 00:53:19,060 Do you still need treatment? 648 00:53:19,796 --> 00:53:23,426 Is that why you need a proxy? 649 00:53:28,505 --> 00:53:30,635 Say something. Anything. 650 00:53:32,776 --> 00:53:36,276 Provide an explanation. What is your condition? 651 00:53:49,192 --> 00:53:51,192 I have amnesia. 652 00:53:56,666 --> 00:53:58,536 I have amnesia 653 00:53:59,369 --> 00:54:01,439 and minor brain damage. 654 00:54:02,405 --> 00:54:05,705 Shouldn't you have been honest if you had these conditions 655 00:54:05,809 --> 00:54:08,709 and stepped down from management? 656 00:54:10,480 --> 00:54:13,250 I lost my memory because of my car accident. 657 00:54:15,552 --> 00:54:17,592 After losing all my memory, 658 00:54:18,088 --> 00:54:20,488 I had to start over from who I was. 659 00:54:23,293 --> 00:54:25,063 I gave my all 660 00:54:25,528 --> 00:54:27,558 to get this far. 661 00:54:29,299 --> 00:54:31,939 I don't plan to hide 662 00:54:32,569 --> 00:54:34,439 behind my proxy 663 00:54:35,405 --> 00:54:36,665 as you may think. 664 00:54:39,209 --> 00:54:41,239 If you decide 665 00:54:41,611 --> 00:54:44,411 I'm not qualified to be a director of Taesan, 666 00:54:45,248 --> 00:54:49,348 I will step down... as director. 667 00:54:51,955 --> 00:54:53,185 I will... 668 00:54:54,791 --> 00:54:56,331 start over 669 00:54:57,460 --> 00:54:59,160 in a place 670 00:55:00,330 --> 00:55:01,870 where I should be. 671 00:55:05,935 --> 00:55:09,705 Please give me a chance to start over 672 00:55:10,807 --> 00:55:15,677 from the beginning as a member of Taesan. 673 00:55:37,567 --> 00:55:38,897 Good job. 674 00:55:40,437 --> 00:55:41,937 That's the Seo Eun-gi I know. 675 00:55:50,380 --> 00:55:51,510 Thanks. 676 00:55:54,184 --> 00:55:56,994 Everyone is busy yelling at me, 677 00:55:58,121 --> 00:56:00,461 but you're complimenting me. 678 00:56:03,560 --> 00:56:05,860 You're the only person who complimented me. 679 00:56:07,464 --> 00:56:11,034 Only you. Only you complimented me. 680 00:56:16,706 --> 00:56:19,576 I got paid today. Is there anything you want? 681 00:56:21,044 --> 00:56:22,054 Anything. 682 00:56:23,947 --> 00:56:25,117 Well... 683 00:56:25,982 --> 00:56:27,422 Think about it. 684 00:56:27,984 --> 00:56:29,194 I have a lot of money. 685 00:56:35,759 --> 00:56:36,789 Flowers. 686 00:56:40,163 --> 00:56:41,533 A purse. 687 00:56:44,934 --> 00:56:46,204 Pork belly? 688 00:56:51,875 --> 00:56:53,075 And... 689 00:56:54,544 --> 00:56:55,654 A kiss. 690 00:57:40,056 --> 00:57:41,256 Thank you. 691 00:57:56,673 --> 00:57:59,713 SEO JEONG-GYU 692 00:58:03,346 --> 00:58:04,776 I'm sorry, 693 00:58:05,682 --> 00:58:06,782 Dad. 694 00:58:09,319 --> 00:58:10,989 I'm late. 695 00:58:18,495 --> 00:58:21,095 Eun-gi. You have to stay on your toes. 696 00:58:23,533 --> 00:58:26,503 I'm going to bet everything on you. 697 00:58:27,637 --> 00:58:30,507 I don't need a son. You can do everything. 698 00:58:32,342 --> 00:58:34,542 Don't show tears like a weakling. 699 00:58:34,711 --> 00:58:36,651 You have to lead Taesan. 700 00:58:38,748 --> 00:58:40,518 The harder things get, smile. 701 00:58:42,085 --> 00:58:45,615 If you really want to cry, cry when you're alone. 702 00:58:47,123 --> 00:58:48,533 Never let anyone 703 00:58:49,158 --> 00:58:50,928 see you be weak. 704 00:58:50,994 --> 00:58:52,664 Don't trust anyone. 705 00:58:53,563 --> 00:58:56,403 Never show your true feelings to anyone. 706 00:58:56,466 --> 00:58:58,066 That's the only way for you, 707 00:58:59,435 --> 00:59:02,235 Taesan Group's Seo Eun-gi, to survive. 708 00:59:03,840 --> 00:59:04,910 Is that understood? 709 00:59:13,850 --> 00:59:15,450 Daddy. 710 00:59:15,618 --> 00:59:18,758 Don't play with a girly doll like this anymore. 711 00:59:20,256 --> 00:59:22,426 You will not take the path of a woman. 712 00:59:23,826 --> 00:59:26,326 Your mom betrayed me, 713 00:59:28,665 --> 00:59:30,195 but don't you do it. 714 00:59:30,934 --> 00:59:32,004 You are 715 00:59:32,435 --> 00:59:36,065 the only person in this world that I trust, Eun-gi. 716 00:59:39,108 --> 00:59:40,378 Do you understand? 717 00:59:49,218 --> 00:59:50,688 I'm sorry. 718 00:59:52,989 --> 00:59:54,459 It's my fault. 719 00:59:58,061 --> 01:00:01,001 If only I didn't go to Ma-ru that day... 720 01:00:03,166 --> 01:00:05,836 If only I didn't go to that jerk... 721 01:00:08,338 --> 01:00:10,408 you might still be alive. 722 01:00:13,509 --> 01:00:15,209 I'm sorry. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,124 I'm so sorry, Dad. 724 01:01:48,304 --> 01:01:49,444 You made it. 725 01:01:58,414 --> 01:01:59,284 Hi. 726 01:02:00,583 --> 01:02:01,923 You took care of your business? 727 01:02:03,086 --> 01:02:03,986 Yeah. 728 01:02:04,520 --> 01:02:07,590 You met whomever it was you had to? 729 01:02:10,126 --> 01:02:11,026 Yeah. 730 01:02:21,838 --> 01:02:23,138 Here are my gifts. 731 01:02:26,509 --> 01:02:29,709 The first gift, the second gift, 732 01:02:30,913 --> 01:02:32,153 and the third gift. 733 01:02:36,586 --> 01:02:38,186 They're all pretty. 734 01:02:39,622 --> 01:02:40,892 Do you like it? 735 01:02:42,158 --> 01:02:43,358 Yeah. 736 01:02:44,193 --> 01:02:45,763 They're all my style. 737 01:02:48,164 --> 01:02:49,374 That's good. 738 01:02:54,537 --> 01:02:55,737 Thanks. 739 01:03:00,209 --> 01:03:01,279 And... 740 01:03:07,183 --> 01:03:08,423 The fourth gift. 49190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.