Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,106 --> 00:00:40,736
I'd like to make a motion.
2
00:00:45,946 --> 00:00:47,446
I'd like
3
00:00:48,248 --> 00:00:50,448
to make Ms. Seo Eun-gi
4
00:00:51,184 --> 00:00:52,754
the joint CEO of Taesan Group.
5
00:00:56,557 --> 00:00:59,987
Now that she has returned to work,
6
00:01:01,094 --> 00:01:03,164
she should be able
7
00:01:03,630 --> 00:01:05,730
to accomplish her visions for the group.
8
00:01:06,600 --> 00:01:09,670
It is my opinion she should have
a fitting position for that.
9
00:01:24,685 --> 00:01:28,515
Will you accept my offer, Ms. Seo?
10
00:01:59,786 --> 00:02:01,086
How does it feel?
11
00:02:05,559 --> 00:02:09,399
Everything went your way.
How does it feel?
12
00:02:12,099 --> 00:02:13,199
It feels nice.
13
00:02:14,334 --> 00:02:16,874
I'm very, extremely,
14
00:02:17,738 --> 00:02:18,708
immensely happy.
15
00:02:20,574 --> 00:02:22,314
But this isn't all.
16
00:02:22,709 --> 00:02:24,849
I still have a long way to go.
17
00:02:25,812 --> 00:02:27,682
It's too soon to pop the champagne.
18
00:02:28,615 --> 00:02:30,045
How could you...
19
00:02:31,418 --> 00:02:33,988
How could you use my brother?
20
00:02:35,889 --> 00:02:37,789
How could you of all people?
21
00:02:38,525 --> 00:02:40,555
You didn't even treat him
like a human being--
22
00:02:40,627 --> 00:02:42,757
Don't you ever listen?
23
00:02:43,764 --> 00:02:45,674
I knew you were dumb,
24
00:02:46,600 --> 00:02:48,400
but I didn't know you were this dumb.
25
00:02:51,271 --> 00:02:52,641
I told you,
26
00:02:53,940 --> 00:02:56,780
I'd do anything to put Eun-gi
back in her place.
27
00:02:57,377 --> 00:02:59,777
But this isn't something you could do.
28
00:03:00,814 --> 00:03:04,794
It's something I could do,
but it isn't something you could do.
29
00:03:08,321 --> 00:03:10,691
There's no such thing. I can do anything.
30
00:03:13,026 --> 00:03:16,896
Do you think you and I
are different species?
31
00:03:20,467 --> 00:03:22,897
Anyone could be like you.
32
00:03:23,870 --> 00:03:27,740
They just don't want to
because they don't want to go that low.
33
00:03:28,508 --> 00:03:30,038
Because they know
34
00:03:30,410 --> 00:03:32,680
it's embarrassing and humiliating
to go that low.
35
00:03:34,481 --> 00:03:36,051
So, they restrain themselves.
36
00:03:40,420 --> 00:03:42,220
Are you still going to hold out?
37
00:03:44,024 --> 00:03:46,564
You really don't want to return everything
38
00:03:47,160 --> 00:03:48,830
and get lost
39
00:03:50,130 --> 00:03:51,330
quietly?
40
00:03:57,704 --> 00:03:59,574
Will you come to me if I surrender?
41
00:04:01,842 --> 00:04:03,712
If I leave everything,
42
00:04:05,078 --> 00:04:06,408
will you come to me?
43
00:04:15,489 --> 00:04:18,259
If you want to make a deal,
use yourself as a bargaining chip.
44
00:04:19,826 --> 00:04:22,026
You're the best thing you can offer me
45
00:04:23,196 --> 00:04:24,226
for negotiation.
46
00:04:26,133 --> 00:04:27,403
Only you.
47
00:04:30,270 --> 00:04:32,610
If you want it that badly,
I don't see why not.
48
00:04:36,376 --> 00:04:39,646
But what do you want to do
with an empty shell?
49
00:05:03,236 --> 00:05:04,736
Snap out of it, Madam Chairman.
50
00:05:07,741 --> 00:05:09,311
Snap out of it, Jae-hui.
51
00:05:11,144 --> 00:05:12,914
Did you do everything you did
52
00:05:13,146 --> 00:05:15,176
just to get back a guy that you dumped?
53
00:05:17,784 --> 00:05:20,294
Is that the path you wanted to take?
54
00:06:14,040 --> 00:06:16,780
Here you are. I looked all over for you.
55
00:06:17,210 --> 00:06:18,580
What's going on?
56
00:06:18,912 --> 00:06:21,412
Why did she want to make me the joint CEO?
57
00:06:24,184 --> 00:06:25,054
Here.
58
00:06:26,353 --> 00:06:27,793
What's wrong with her?
59
00:06:28,755 --> 00:06:30,885
Did something happen that
I don't know about?
60
00:06:37,564 --> 00:06:41,404
She recognized your potential. That's all.
61
00:06:42,636 --> 00:06:43,996
I know that's not it.
62
00:06:44,371 --> 00:06:46,341
You convinced Mr. Nam too.
63
00:06:47,440 --> 00:06:49,980
You did that on your own.
With your sincerity.
64
00:06:50,877 --> 00:06:52,047
Ma-ru...
65
00:06:59,386 --> 00:07:00,486
What if
66
00:07:02,088 --> 00:07:03,558
this isn't the right path?
67
00:07:04,991 --> 00:07:06,631
We came this far
68
00:07:07,727 --> 00:07:10,357
because there was no other path,
and going forward
69
00:07:10,931 --> 00:07:12,501
was our only choice.
70
00:07:13,266 --> 00:07:14,796
But the more you're exposed,
71
00:07:15,368 --> 00:07:17,668
the more you gain people's attention,
72
00:07:18,838 --> 00:07:21,068
it will be harder and
more dangerous for you.
73
00:07:23,877 --> 00:07:26,277
I don't know why we started this fight.
74
00:07:27,647 --> 00:07:30,047
You told me she started the fight.
75
00:07:31,318 --> 00:07:33,948
That's right. I did.
76
00:07:37,190 --> 00:07:40,860
You have to get your memory back
as soon as possible
77
00:07:41,528 --> 00:07:44,458
before people find out.
78
00:07:54,140 --> 00:07:56,010
Your will is important now.
79
00:07:57,344 --> 00:07:59,484
You can get your memory back tomorrow,
80
00:08:00,680 --> 00:08:02,320
or right this instant,
81
00:08:03,283 --> 00:08:05,093
with the proper attitude.
82
00:08:06,886 --> 00:08:07,786
Okay.
83
00:08:13,226 --> 00:08:14,386
First,
84
00:08:18,631 --> 00:08:21,371
do everything you can to remember me.
85
00:08:24,204 --> 00:08:26,214
Bring me out from your memory.
86
00:08:30,710 --> 00:08:32,480
When you remember me,
87
00:08:34,247 --> 00:08:35,417
you may...
88
00:08:37,550 --> 00:08:39,350
remember everything.
89
00:08:43,790 --> 00:08:45,230
Remember me.
90
00:09:29,402 --> 00:09:32,772
This is the path to your house.
91
00:09:34,441 --> 00:09:37,011
I took this path to come see you.
92
00:09:39,512 --> 00:09:40,582
Do you remember?
93
00:09:48,788 --> 00:09:51,618
No, I don't remember.
94
00:10:24,257 --> 00:10:26,027
Who's there? Jae-hui?
95
00:10:28,027 --> 00:10:29,527
Yes. Hi.
96
00:10:29,596 --> 00:10:33,366
You're coming often these days,
Madam Chairman.
97
00:10:34,367 --> 00:10:35,297
Yes.
98
00:10:39,772 --> 00:10:42,812
Does Ma-ru know you bought this house?
99
00:10:44,811 --> 00:10:45,851
No.
100
00:11:39,766 --> 00:11:41,196
Your house.
101
00:11:44,470 --> 00:11:46,840
The house where I came to see you.
102
00:11:47,840 --> 00:11:49,840
The house where I waited for you.
103
00:11:53,813 --> 00:11:55,423
When I rang the bell,
104
00:11:57,917 --> 00:11:59,847
you came out...
105
00:12:02,956 --> 00:12:04,116
of this house.
106
00:12:06,092 --> 00:12:07,432
You came out of this house.
107
00:12:16,769 --> 00:12:18,299
I don't remember.
108
00:12:25,612 --> 00:12:26,682
Let's go.
109
00:12:27,447 --> 00:12:29,477
Someone else probably moved in by now.
110
00:12:32,552 --> 00:12:33,552
Okay.
111
00:13:30,910 --> 00:13:33,480
What deal did you make with Ma-ru?
112
00:13:35,748 --> 00:13:39,618
How much will it take
to get you to bite Ma-ru again?
113
00:13:53,366 --> 00:13:56,066
I don't remember this place either.
114
00:14:00,707 --> 00:14:02,837
What did we do here?
115
00:14:07,914 --> 00:14:08,984
We broke up.
116
00:14:10,783 --> 00:14:12,223
We broke up here,
117
00:14:13,686 --> 00:14:14,616
you and I.
118
00:14:22,995 --> 00:14:23,925
Why?
119
00:14:26,265 --> 00:14:28,425
You found out what kind of a person I was.
120
00:14:30,837 --> 00:14:33,137
What kind of a person is that?
121
00:14:38,845 --> 00:14:40,045
You figure it out.
122
00:14:44,484 --> 00:14:45,894
You figure out
123
00:14:46,953 --> 00:14:50,623
what kind of a person I was.
Find out on your own.
124
00:14:53,659 --> 00:14:56,429
Fine. You are the boss.
125
00:14:57,764 --> 00:14:59,174
Okay.
126
00:15:00,266 --> 00:15:01,526
I'll do it.
127
00:15:02,101 --> 00:15:04,901
I'll remember everything.
128
00:15:16,482 --> 00:15:19,622
Aren't you tired? Let's go home.
129
00:15:21,854 --> 00:15:22,824
Okay.
130
00:16:01,160 --> 00:16:02,260
Ma-ru.
131
00:16:02,728 --> 00:16:03,558
Yes?
132
00:16:04,831 --> 00:16:05,831
Never mind.
133
00:16:08,935 --> 00:16:10,395
Ma-ru.
134
00:16:10,736 --> 00:16:11,636
Yes?
135
00:16:16,142 --> 00:16:19,752
Why don't you kiss me?
136
00:16:23,249 --> 00:16:26,089
It seems like you always
have one foot out the door.
137
00:16:27,353 --> 00:16:30,093
As if you're ready to run away
at any time.
138
00:16:34,627 --> 00:16:36,997
Well, I just...
139
00:16:38,397 --> 00:16:39,627
wondered...
140
00:16:41,567 --> 00:16:45,937
Did you and I kiss before?
141
00:16:48,274 --> 00:16:50,884
In the past that I can't remember?
142
00:16:54,614 --> 00:16:56,054
We must have.
143
00:16:57,783 --> 00:17:00,593
Of course, I'm sure we did.
144
00:17:02,788 --> 00:17:04,588
We were dating, after all,
145
00:17:06,225 --> 00:17:08,125
and we are old enough.
146
00:17:10,463 --> 00:17:12,233
We never kissed.
147
00:17:14,166 --> 00:17:15,496
No way.
148
00:17:20,940 --> 00:17:22,010
We...
149
00:17:26,245 --> 00:17:27,305
didn't...
150
00:17:30,249 --> 00:17:31,249
kiss.
151
00:18:50,429 --> 00:18:52,029
Let's go to the office.
152
00:18:53,432 --> 00:18:54,502
Ma-ru.
153
00:18:57,536 --> 00:18:58,496
Let's go to the office.
154
00:19:00,940 --> 00:19:02,140
What time is it?
155
00:19:08,080 --> 00:19:09,720
It's 2:30 in the morning.
156
00:19:09,782 --> 00:19:12,422
Take me to the office and teach me.
157
00:19:14,020 --> 00:19:15,960
Teach me.
158
00:19:16,956 --> 00:19:18,956
Teach me everything you know.
159
00:19:19,325 --> 00:19:21,455
Everything I should know.
160
00:19:25,031 --> 00:19:27,971
I can't just sit around and wait
for my memory to come back.
161
00:19:28,234 --> 00:19:31,344
Teach me. If you teach me,
162
00:19:31,704 --> 00:19:34,174
I'll work really hard to learn.
163
00:19:35,541 --> 00:19:38,141
Let me sleep ten more minutes.
164
00:19:39,612 --> 00:19:41,612
Let's go to the office.
165
00:19:42,114 --> 00:19:44,354
Let's go to the office. Please?
166
00:19:46,252 --> 00:19:47,352
Okay, let's go.
167
00:19:48,754 --> 00:19:50,024
Let's go.
168
00:19:54,994 --> 00:19:58,064
{\an8}This is the material on Taesan Resort
which you were in charge of.
169
00:19:58,531 --> 00:20:02,001
{\an8}It had assets worth 35.2 billion won
in 2008
170
00:20:02,068 --> 00:20:04,198
and almost tripled it
171
00:20:04,570 --> 00:20:06,970
to 105.6 billion won in 2009.
172
00:20:07,440 --> 00:20:08,710
If you look here...
173
00:20:17,616 --> 00:20:21,516
{\an8}Slacker. You asked me to teach you.
Why are you sleeping?
174
00:20:22,421 --> 00:20:25,931
I wasn't sleeping.
175
00:20:47,146 --> 00:20:49,916
There was a healing resort
project you were pursuing.
176
00:20:50,616 --> 00:20:53,116
It was planned for a 5 square km lot.
177
00:20:53,919 --> 00:20:57,189
It took you two years just to convince
the residents in the area.
178
00:20:58,457 --> 00:21:02,127
So? How did I convince them?
179
00:21:02,194 --> 00:21:05,704
You lived in the village chief's
house for two months.
180
00:21:06,132 --> 00:21:11,002
That's how you convinced
each of the residents one by one.
181
00:21:12,571 --> 00:21:14,171
That's the kind of person you were.
182
00:21:31,157 --> 00:21:32,387
Embezzlement?
183
00:21:34,360 --> 00:21:35,560
Are you saying
184
00:21:36,629 --> 00:21:38,599
Ms. Seo embezzled money?
185
00:21:39,999 --> 00:21:42,939
The 30 billion won kickback
Taesan Chemicals received
186
00:21:43,202 --> 00:21:45,302
was in her bank account.
187
00:21:46,872 --> 00:21:48,572
The Prosecutors' Office found it.
188
00:21:48,641 --> 00:21:50,911
Why was it in her account?
189
00:21:51,076 --> 00:21:53,146
Jae-hui inflated the price for the sales
190
00:21:53,212 --> 00:21:55,312
and created a slush fund with the excess.
191
00:21:55,748 --> 00:21:59,418
I think she put it
in Ms. Seo's account just in case.
192
00:21:59,885 --> 00:22:03,315
Of course, she's denying all of this.
193
00:22:03,489 --> 00:22:05,789
Are you saying Jae-hui
embezzled company funds,
194
00:22:07,359 --> 00:22:11,529
and framed it on Eun-gi?
Is that what you're saying?
195
00:22:16,802 --> 00:22:18,472
Don't tell Eun-gi.
196
00:22:19,238 --> 00:22:20,808
She'll worry.
197
00:22:21,607 --> 00:22:23,507
Let's try to settle this ourselves.
198
00:22:24,777 --> 00:22:25,807
Okay.
199
00:23:05,885 --> 00:23:08,845
We can still have Eun-gi
declared incompetent.
200
00:23:10,089 --> 00:23:12,059
We don't have to get our hands bloody.
201
00:23:13,559 --> 00:23:17,729
Exactly. You were thinking
the same thing I was,
202
00:23:17,997 --> 00:23:18,927
Mr. Ahn.
203
00:23:21,100 --> 00:23:21,930
Come in.
204
00:23:26,071 --> 00:23:28,711
Kim Jeong-hun of Ildo Group is here.
205
00:23:28,874 --> 00:23:30,944
He is? Show him in.
206
00:23:39,218 --> 00:23:40,218
Hello.
207
00:23:40,386 --> 00:23:41,346
Hello.
208
00:23:43,088 --> 00:23:45,188
When was the last time we met?
209
00:23:45,357 --> 00:23:47,387
At Eun-gi's father's funeral
210
00:23:47,860 --> 00:23:50,330
and again at an entrepreneurs' gathering.
211
00:23:50,496 --> 00:23:52,556
- Have a seat.
- Thank you.
212
00:23:59,271 --> 00:24:01,711
I wanted to attend your inauguration,
213
00:24:02,274 --> 00:24:04,044
but I had personal problems.
214
00:24:04,109 --> 00:24:05,579
Personal problems?
215
00:24:09,682 --> 00:24:12,692
I got a divorce a few months ago.
216
00:24:14,553 --> 00:24:17,693
I'm sorry. I shouldn't have asked.
217
00:24:19,058 --> 00:24:21,828
I should introduce you, Mr. Ahn. He is--
218
00:24:21,894 --> 00:24:23,064
I know him.
219
00:24:23,729 --> 00:24:26,299
You dated Ms. Seo before.
220
00:24:26,765 --> 00:24:29,835
I saw you with her a few times in the US.
221
00:24:30,369 --> 00:24:31,369
That's right.
222
00:24:37,376 --> 00:24:39,546
{\an8}DIRECTOR SEO EUN-GI
223
00:24:39,678 --> 00:24:40,678
{\an8}Come in.
224
00:24:49,254 --> 00:24:50,224
Eun-gi.
225
00:25:03,469 --> 00:25:05,499
Should I meet the CEO of Taesan Chemicals?
226
00:25:06,005 --> 00:25:08,165
There was friction
between their CEO, Mr. Kim,
227
00:25:08,240 --> 00:25:11,640
and Ms. Seo due to a difference in
management philosophies.
228
00:25:12,411 --> 00:25:13,651
It won't be easy.
229
00:25:19,385 --> 00:25:20,445
Excuse me.
230
00:25:20,919 --> 00:25:24,319
Ms. Seo's ex-boyfriend is here.
231
00:25:24,490 --> 00:25:25,820
He's with her now.
232
00:25:26,325 --> 00:25:27,755
Ex-boyfriend?
233
00:25:29,561 --> 00:25:30,561
Do you mean...
234
00:25:31,463 --> 00:25:34,433
Kim Jeong-hun of Ildo Group?
235
00:25:34,833 --> 00:25:37,543
Yes, that's right. Do you know him?
236
00:25:38,804 --> 00:25:42,414
He's the guy Eun-gi liked
when she was in the US.
237
00:25:42,608 --> 00:25:43,978
Will she be all right?
238
00:25:44,610 --> 00:25:48,210
If he finds out her condition
or something...
239
00:26:05,864 --> 00:26:07,074
What's wrong?
240
00:26:08,400 --> 00:26:11,740
Why are you looking at me like
you don't know me?
241
00:26:16,341 --> 00:26:20,311
I wanted to come sooner when
I heard you had returned,
242
00:26:22,448 --> 00:26:26,088
but I heard you came back
with your fiance.
243
00:26:28,153 --> 00:26:32,093
So, I couldn't get myself to come see you.
244
00:26:40,632 --> 00:26:42,032
I think Eun-gi
245
00:26:42,301 --> 00:26:45,271
has lost all of her memory
after the accident.
246
00:26:47,172 --> 00:26:53,882
She came back engaged to some
random punk I know nothing about.
247
00:26:54,480 --> 00:26:57,020
He's not right for her.
248
00:26:57,983 --> 00:27:01,453
I don't know how to get rid of him.
249
00:27:05,057 --> 00:27:06,527
Will you help me?
250
00:27:07,860 --> 00:27:10,000
We could give up the acquisition
251
00:27:10,362 --> 00:27:12,232
of Hanho Paper if you do.
252
00:27:18,470 --> 00:27:19,610
You've gotten...
253
00:27:21,540 --> 00:27:24,480
a lot prettier, my dear Eun-gi.
254
00:27:27,946 --> 00:27:29,176
Thank you.
255
00:27:30,149 --> 00:27:34,319
How did you meet your fiancé?
256
00:27:35,754 --> 00:27:37,264
How long did you date?
257
00:27:38,590 --> 00:27:40,190
What's he like?
258
00:27:45,597 --> 00:27:49,427
He's kind. He's a good person.
259
00:27:51,270 --> 00:27:52,470
What about me?
260
00:27:53,939 --> 00:27:57,879
What kind of a person was I to you?
261
00:28:55,200 --> 00:28:56,340
What the...
262
00:28:58,203 --> 00:28:59,203
Hey.
263
00:29:00,339 --> 00:29:01,969
How could you move
264
00:29:02,341 --> 00:29:05,281
without telling me?
265
00:29:06,178 --> 00:29:08,548
Do you know
266
00:29:08,614 --> 00:29:10,824
what I went through to find you?
267
00:29:11,483 --> 00:29:15,123
Have you really changed
and become a new man?
268
00:29:17,356 --> 00:29:19,086
How can I show you
269
00:29:20,025 --> 00:29:22,485
my pure and blameless soul?
270
00:29:23,095 --> 00:29:25,695
Should I cut my skull open?
271
00:29:30,135 --> 00:29:31,835
You little...
272
00:29:31,903 --> 00:29:35,243
See? He hasn't changed at all.
It was all bull.
273
00:29:37,442 --> 00:29:40,282
You've gotten taller since I last saw you.
274
00:29:40,779 --> 00:29:42,109
You'll reach the sky
275
00:29:42,180 --> 00:29:45,150
in three to four years
if you keep growing.
276
00:29:45,851 --> 00:29:46,721
Sit down.
277
00:29:48,120 --> 00:29:51,160
I mean it! I really cleaned up my act!
278
00:29:54,226 --> 00:29:57,296
Choco. Do you have a boyfriend?
279
00:29:58,030 --> 00:30:01,470
Should I introduce you to
a really awesome guy?
280
00:30:01,633 --> 00:30:03,273
I have a boyfriend.
281
00:30:03,335 --> 00:30:05,965
You do? What's he like?
282
00:30:07,272 --> 00:30:08,172
Jae-gil.
283
00:30:09,641 --> 00:30:11,711
I'm not your boyfriend.
284
00:30:14,079 --> 00:30:16,849
He always blows me off
if I say I like him.
285
00:30:17,015 --> 00:30:18,015
He won't know
286
00:30:18,784 --> 00:30:20,754
how precious you are until you're gone.
287
00:30:21,253 --> 00:30:22,553
How far
288
00:30:23,922 --> 00:30:25,122
did you guys go?
289
00:30:26,291 --> 00:30:27,331
We kissed.
290
00:30:29,194 --> 00:30:30,404
We did not!
291
00:30:31,263 --> 00:30:32,503
I kissed you.
292
00:30:32,964 --> 00:30:34,004
Stop it.
293
00:30:34,333 --> 00:30:36,573
- I have no recollection.
- As long as I remember.
294
00:30:36,635 --> 00:30:40,465
A kiss is done by two people,
not by yourself, you fool.
295
00:30:40,539 --> 00:30:43,139
It was still a kiss in my book.
296
00:30:48,113 --> 00:30:51,483
I'm going to take a bath.
Jae-gil, come and scrub my back.
297
00:31:03,328 --> 00:31:04,828
It's no big deal.
298
00:31:06,865 --> 00:31:07,965
Don't take this seriously.
299
00:31:25,951 --> 00:31:27,821
Give Choco a chance.
300
00:31:28,887 --> 00:31:30,057
She's pretty
301
00:31:30,922 --> 00:31:31,962
and young.
302
00:31:38,497 --> 00:31:40,097
Do you wear make-up?
303
00:31:41,400 --> 00:31:44,200
No, just some BB cream.
304
00:31:47,773 --> 00:31:49,643
What are you going to do for work?
305
00:31:50,375 --> 00:31:53,245
I'm looking to see
306
00:31:53,812 --> 00:31:56,452
which side will offer more.
307
00:32:06,792 --> 00:32:08,062
Let's split them up.
308
00:32:08,760 --> 00:32:10,160
Ma-ru and Eun-gi.
309
00:32:11,530 --> 00:32:15,070
And let's keep Ma-ru ourselves.
310
00:32:16,101 --> 00:32:17,241
I want him.
311
00:32:18,236 --> 00:32:19,536
I want everything.
312
00:32:22,507 --> 00:32:25,707
Will you come to me if I surrender?
313
00:32:26,845 --> 00:32:28,505
If I leave everything,
314
00:32:30,415 --> 00:32:31,715
will you come to me?
315
00:32:32,884 --> 00:32:35,794
If you want to make a deal,
use yourself as a bargaining chip.
316
00:32:36,721 --> 00:32:39,091
You're the best thing you can offer me
317
00:32:40,125 --> 00:32:41,185
for negotiation.
318
00:32:43,061 --> 00:32:44,131
Only you.
319
00:32:54,105 --> 00:32:55,835
You can't make it home tonight?
320
00:32:56,675 --> 00:32:58,035
No. I'll be back in the morning.
321
00:32:58,877 --> 00:33:00,347
Why aren't you sleeping yet?
322
00:33:01,179 --> 00:33:02,109
Just...
323
00:33:02,347 --> 00:33:04,547
I couldn't sleep.
324
00:33:10,055 --> 00:33:12,255
I met someone today.
325
00:33:15,994 --> 00:33:17,064
Never mind.
326
00:33:18,063 --> 00:33:20,303
I'll tell you when you come back
in the morning.
327
00:33:21,333 --> 00:33:24,373
It's a bit early to study
at 2:30 in the next morning,
328
00:33:25,036 --> 00:33:26,336
so come down at 5:00.
329
00:33:27,038 --> 00:33:28,608
I'll pick you up out front.
330
00:33:29,307 --> 00:33:31,537
Okay, see you tomorrow.
331
00:33:33,578 --> 00:33:34,448
Okay.
332
00:33:35,347 --> 00:33:36,277
Good night.
333
00:33:54,699 --> 00:33:55,729
Mr. Kim.
334
00:33:59,037 --> 00:34:02,867
I'm Kang Ma-ru from Taesan Group.
I would like to talk to you.
335
00:34:32,003 --> 00:34:34,473
I know why you're here,
336
00:34:34,940 --> 00:34:36,440
but I have nothing to say.
337
00:34:40,412 --> 00:34:42,082
You know Ms. Seo didn't do that.
338
00:34:43,148 --> 00:34:47,018
Are you accusing me of lying? Is that it?
339
00:34:47,085 --> 00:34:50,315
You know the truth better than anyone.
340
00:34:54,092 --> 00:34:55,432
Who took part in this?
341
00:34:55,493 --> 00:34:57,133
What? What was that?
342
00:34:57,195 --> 00:34:58,925
The use of her name,
343
00:34:58,997 --> 00:35:01,767
forging her signature
and creating an account.
344
00:35:02,033 --> 00:35:03,743
The bank probably knew, too.
345
00:35:06,037 --> 00:35:07,207
Was it Dongseo Bank?
346
00:35:07,272 --> 00:35:08,112
What?
347
00:35:08,173 --> 00:35:10,643
Should I go to the bank in the morning?
348
00:35:11,509 --> 00:35:12,409
Move.
349
00:35:13,778 --> 00:35:16,008
I'll give you only one day
to tell the truth.
350
00:35:16,815 --> 00:35:18,215
Think hard about it.
351
00:35:22,020 --> 00:35:25,890
Why, that punk. How dare you threaten me?
352
00:36:34,926 --> 00:36:37,826
JAE-GIL
353
00:36:43,301 --> 00:36:45,071
- Hi, Jae-gil.
- Where are you?
354
00:36:45,136 --> 00:36:47,466
The police are here right now.
355
00:36:48,173 --> 00:36:49,073
The police?
356
00:36:50,108 --> 00:36:51,738
- He's not here.
- No?
357
00:36:51,810 --> 00:36:54,150
Check the balcony.
The rest of you, check upstairs.
358
00:36:54,212 --> 00:36:55,882
Did you beat someone up?
359
00:36:56,414 --> 00:36:58,724
They say the guy you beat up
is in intensive care.
360
00:36:59,918 --> 00:37:01,488
We need to check the bathroom.
361
00:37:02,787 --> 00:37:04,457
Just a minute!
362
00:37:04,522 --> 00:37:07,232
I'm... I'm constipated, so...
363
00:37:07,459 --> 00:37:09,029
I'll be right out!
364
00:37:12,697 --> 00:37:13,897
What about Eun-gi and Choco?
365
00:37:14,733 --> 00:37:17,743
The police barged in,
saying you almost killed a person.
366
00:37:18,636 --> 00:37:21,306
They were woken up
and are utterly confused.
367
00:37:22,941 --> 00:37:24,181
It's all right.
368
00:37:26,978 --> 00:37:30,818
What is it? What have you been doing?
369
00:37:31,716 --> 00:37:35,246
You're killing me here, you punk.
370
00:37:37,455 --> 00:37:38,615
It wasn't me.
371
00:37:38,790 --> 00:37:43,060
Tell the girls not to worry
because I didn't do it.
372
00:37:44,229 --> 00:37:45,359
Do that for me.
373
00:37:54,572 --> 00:37:56,242
- He's not here.
- He's not?
374
00:37:59,377 --> 00:38:02,947
When Kang Ma-ru gets back, call us.
375
00:38:03,214 --> 00:38:04,484
Sure.
376
00:38:06,317 --> 00:38:07,387
Let's go.
377
00:38:13,224 --> 00:38:14,464
Goodbye.
378
00:38:19,097 --> 00:38:20,727
I spoke with Ma-ru.
379
00:38:22,567 --> 00:38:25,437
He says he didn't do it.
Someone's framing him.
380
00:38:26,538 --> 00:38:27,668
Right?
381
00:38:30,675 --> 00:38:33,945
I knew it. He would never do that.
382
00:38:34,012 --> 00:38:36,212
The phone has been turned off.
383
00:38:36,281 --> 00:38:38,921
He would never have done that.
384
00:38:40,084 --> 00:38:42,224
Don't cry. Stop.
385
00:38:44,489 --> 00:38:45,619
His phone is off, right?
386
00:38:46,391 --> 00:38:48,791
He probably turned it off
so the police can't track him.
387
00:38:49,227 --> 00:38:53,127
If he didn't do it, he should
just tell the police it wasn't him.
388
00:38:53,531 --> 00:38:56,031
That's what I told him,
but he said he'd take care of it.
389
00:38:57,335 --> 00:39:00,805
Regardless, it wasn't him, so don't worry.
390
00:39:00,872 --> 00:39:04,012
It isn't the first time he made us worry.
391
00:39:19,457 --> 00:39:22,927
It's a bit early to study
at 2:30 in the next morning,
392
00:39:23,461 --> 00:39:24,701
so come down at 5:00.
393
00:39:25,263 --> 00:39:26,563
I'll pick you up.
394
00:39:49,087 --> 00:39:50,317
May I help you?
395
00:39:52,357 --> 00:39:53,417
Police.
396
00:39:54,592 --> 00:39:57,432
We're here to investigate
the assault of Kim Yeong-seong.
397
00:40:01,833 --> 00:40:03,103
What are you talking about?
398
00:40:03,735 --> 00:40:06,695
Kang Ma-ru assaulted Mr. Kim last night,
399
00:40:06,771 --> 00:40:10,041
and he is now in a coma.
400
00:40:12,310 --> 00:40:15,410
Are you saying Ma-ru assaulted Mr. Kim?
401
00:40:16,014 --> 00:40:16,854
Yes.
402
00:40:17,582 --> 00:40:18,982
Where is he?
403
00:40:19,050 --> 00:40:20,920
They can't find him.
404
00:40:26,257 --> 00:40:28,927
Is it because of me again?
405
00:40:29,394 --> 00:40:30,904
Not necessarily--
406
00:40:30,962 --> 00:40:34,372
It was because of me that he went there.
407
00:40:35,833 --> 00:40:38,003
Everything is always my fault.
408
00:40:39,470 --> 00:40:42,110
I'm always causing trouble
409
00:40:42,373 --> 00:40:44,583
and he's always fixing things.
410
00:40:44,642 --> 00:40:46,912
That's his role anyway.
411
00:40:48,713 --> 00:40:50,013
What?
412
00:40:51,316 --> 00:40:54,446
He's by your side in order to full
413
00:40:54,719 --> 00:40:56,289
that role.
414
00:40:57,255 --> 00:40:59,455
What are you talking about?
415
00:41:00,792 --> 00:41:04,262
What I mean is,
Mr. Kang did it gladly for you,
416
00:41:04,529 --> 00:41:08,869
so you don't have to feel guilty
or burdened.
417
00:41:09,334 --> 00:41:12,104
Could you do that if you were me?
418
00:41:15,340 --> 00:41:18,880
He didn't call yet, did he?
419
00:41:22,513 --> 00:41:24,723
Where could he be?
420
00:42:03,221 --> 00:42:04,291
Ma-ru.
421
00:42:06,758 --> 00:42:08,358
What's going on?
422
00:42:08,793 --> 00:42:10,663
Where have you been?
423
00:42:11,629 --> 00:42:14,499
How could you beat someone up like that?
424
00:42:14,932 --> 00:42:18,172
They're going to charge you
with attempted murder.
425
00:42:18,236 --> 00:42:19,596
I didn't touch him.
426
00:42:20,671 --> 00:42:22,771
- What?
- It wasn't me.
427
00:42:22,840 --> 00:42:24,210
Then what happened?
428
00:42:24,275 --> 00:42:26,075
Somebody probably framed me again.
429
00:42:26,744 --> 00:42:28,414
It's your people's specialty.
430
00:42:29,480 --> 00:42:30,880
Drop the act.
431
00:42:33,117 --> 00:42:35,947
Then turn yourself in.
432
00:42:36,721 --> 00:42:39,291
- Tell them you didn't do it.
- Forget it.
433
00:42:39,524 --> 00:42:42,294
The police are here to arrest you!
434
00:42:42,794 --> 00:42:44,264
Turn yourself in.
435
00:42:44,362 --> 00:42:45,962
- Forget it!
- Ma-ru!
436
00:42:47,165 --> 00:42:48,665
Let's settle things in order.
437
00:42:49,534 --> 00:42:51,644
What you have to do first
438
00:42:52,203 --> 00:42:54,743
is clear Eun-gi's name
regarding the embezzlement.
439
00:42:54,806 --> 00:42:55,806
Then,
440
00:42:57,175 --> 00:43:00,335
you should apologize to her sincerely.
441
00:43:02,380 --> 00:43:04,120
Tell her you're sorry,
442
00:43:04,782 --> 00:43:09,592
and that you'll never use such
dirty tricks again.
443
00:43:13,124 --> 00:43:14,494
You'll do that, right?
444
00:43:15,726 --> 00:43:17,556
That had nothing to do with me.
445
00:43:35,012 --> 00:43:36,512
You'll do that, right?
446
00:43:38,549 --> 00:43:40,149
If you think about it,
447
00:43:41,052 --> 00:43:43,452
you'll remember whether or not
448
00:43:44,522 --> 00:43:46,362
you have anything to do with it.
449
00:43:51,496 --> 00:43:53,256
Should we continue talking here?
450
00:43:54,832 --> 00:43:57,872
Leave the building. We can talk outside.
451
00:44:01,339 --> 00:44:02,969
I'll be right there.
452
00:44:03,641 --> 00:44:07,351
Let's talk about this slowly outside.
453
00:44:21,025 --> 00:44:23,525
CHIEF EXECUTIVE OFFICER HAN JAE-HUI
454
00:44:48,019 --> 00:44:48,919
Hello?
455
00:44:48,986 --> 00:44:51,686
Is Ma-ru in your office?
456
00:44:52,089 --> 00:44:52,959
No.
457
00:44:53,457 --> 00:44:54,457
Why?
458
00:44:54,926 --> 00:44:58,896
I suddenly had a feeling
that he'd come see you.
459
00:45:00,131 --> 00:45:02,771
No. He didn't come here.
460
00:45:05,069 --> 00:45:07,969
CHIEF EXECUTIVE OFFICER HAN JAE-HUI
461
00:45:22,486 --> 00:45:23,446
Kang Ma-ru!
462
00:45:38,135 --> 00:45:40,095
Ma-ru was here?
463
00:45:40,705 --> 00:45:42,565
He was in Chairman Han's office.
464
00:45:42,940 --> 00:45:45,140
The police just took him away.
465
00:45:46,677 --> 00:45:47,877
Ma-ru...
466
00:45:51,082 --> 00:45:53,822
You can't go. Everyone will be watching.
467
00:45:55,453 --> 00:45:59,163
You'll be the CEO soon.
You can't be reckless.
468
00:45:59,790 --> 00:46:03,190
We can go to the police station
in a little while.
469
00:46:04,528 --> 00:46:07,268
Did Jae-hui call the police?
470
00:46:07,531 --> 00:46:09,071
I'm not sure,
471
00:46:09,834 --> 00:46:11,074
but I think so.
472
00:46:16,641 --> 00:46:18,881
You did something I didn't ask for.
473
00:46:19,644 --> 00:46:21,584
It's something I've always done.
474
00:46:24,682 --> 00:46:26,952
I thought you'd compliment me.
475
00:46:28,085 --> 00:46:30,045
{\an8}When a car runs for a long time,
476
00:46:30,121 --> 00:46:32,121
{\an8}it can shake, go off course,
477
00:46:32,189 --> 00:46:33,459
{\an8}and it can malfunction.
478
00:46:34,158 --> 00:46:37,528
But you must not forget the destination.
479
00:46:38,296 --> 00:46:40,296
I won't let that happen.
480
00:46:41,766 --> 00:46:44,736
Even if you go off course or shake,
481
00:46:45,803 --> 00:46:47,843
I'll hold you in place.
482
00:46:47,972 --> 00:46:49,612
Just trust me
483
00:46:50,508 --> 00:46:53,038
and keep going forward.
484
00:46:59,250 --> 00:47:00,420
Ms. Seo.
485
00:47:01,285 --> 00:47:02,185
Ms. Seo.
486
00:47:05,456 --> 00:47:07,216
What brings you here?
487
00:47:07,291 --> 00:47:09,061
Stop fighting.
488
00:47:09,126 --> 00:47:10,056
What?
489
00:47:10,127 --> 00:47:12,097
What is it you want?
490
00:47:12,730 --> 00:47:14,370
Taesan Group?
491
00:47:15,566 --> 00:47:17,266
Have it all.
492
00:47:17,335 --> 00:47:18,165
Ms. Seo.
493
00:47:19,270 --> 00:47:20,970
I don't need it.
494
00:47:21,572 --> 00:47:23,112
Take what you want.
495
00:47:23,441 --> 00:47:24,781
Take it all.
496
00:47:24,842 --> 00:47:25,712
Ms. Seo.
497
00:47:25,776 --> 00:47:29,106
Take it all and let Ma-ru go.
498
00:47:30,614 --> 00:47:33,524
Stop framing him like this.
499
00:47:39,924 --> 00:47:40,864
Wait.
500
00:47:51,202 --> 00:47:52,402
Did you
501
00:47:53,304 --> 00:47:55,814
just trade Taesan for Ma-ru?
502
00:47:58,275 --> 00:47:59,135
Why?
503
00:48:01,479 --> 00:48:02,609
Just because...
504
00:48:03,647 --> 00:48:04,517
What?
505
00:48:05,549 --> 00:48:06,619
Just because...
506
00:48:09,086 --> 00:48:10,216
I'm leaving.
507
00:48:13,023 --> 00:48:14,793
What did that jerk do?
508
00:48:16,360 --> 00:48:18,430
What did he do for you to do this?
509
00:48:24,502 --> 00:48:28,172
Did he threaten you?
Does he have something on you?
510
00:48:29,106 --> 00:48:30,666
I don't care how crazy you are.
511
00:48:30,775 --> 00:48:33,305
But how can you trade Taesan
for that punk?
512
00:48:35,312 --> 00:48:37,782
How can you make such an absurd deal?
513
00:48:39,950 --> 00:48:42,290
Is it that absurd
514
00:48:42,753 --> 00:48:44,363
and crazy?
515
00:48:45,890 --> 00:48:46,790
What?
516
00:48:55,032 --> 00:48:56,172
Why is that?
517
00:48:57,201 --> 00:49:00,501
I love Ma-ru much more than I love Taesan.
518
00:49:01,972 --> 00:49:05,042
Isn't it only right to choose
what I love more?
519
00:49:07,711 --> 00:49:09,551
Don't you do that?
520
00:49:14,418 --> 00:49:15,488
No, I don't.
521
00:49:16,687 --> 00:49:19,887
It isn't just me.
Nobody in this world does.
522
00:49:21,225 --> 00:49:23,185
Love can't put food on the table.
523
00:49:23,928 --> 00:49:27,198
I can abandon a stupid man or love easily
524
00:49:27,264 --> 00:49:29,304
to have Taesan.
525
00:49:30,301 --> 00:49:33,271
You're crazy. You're wrong.
526
00:49:34,505 --> 00:49:37,775
Okay. Oh, well, then.
527
00:49:39,977 --> 00:49:41,477
We have different opinions.
528
00:49:43,447 --> 00:49:44,747
I'll go now.
529
00:50:07,304 --> 00:50:09,214
What did you just do?
530
00:50:09,273 --> 00:50:12,043
Did you just offer up Taesan to Jae-hui?
531
00:50:21,452 --> 00:50:22,522
Eun-gi.
532
00:50:30,294 --> 00:50:31,404
Eun-gi!
533
00:50:38,736 --> 00:50:41,336
I saw you with her in New York
534
00:50:41,539 --> 00:50:42,739
nine years ago.
535
00:50:44,174 --> 00:50:45,044
You did?
536
00:50:46,043 --> 00:50:47,383
I heard the rumors
537
00:50:48,312 --> 00:50:51,782
that things are extremely bad for her
right now.
538
00:50:53,450 --> 00:50:56,990
She's being charged with embezzlement?
539
00:50:57,888 --> 00:50:58,788
Yes.
540
00:51:00,524 --> 00:51:03,194
I'd like to help.
541
00:51:04,461 --> 00:51:06,601
How can I help?
542
00:51:26,317 --> 00:51:28,887
MA-RU
543
00:51:29,553 --> 00:51:32,623
The phone has been turned off.
544
00:51:32,690 --> 00:51:35,430
Please leave a message after the tone.
545
00:51:47,738 --> 00:51:48,668
Come in.
546
00:51:54,445 --> 00:51:55,605
Want to get some coffee?
547
00:52:02,820 --> 00:52:03,920
Thank you.
548
00:52:17,768 --> 00:52:22,168
Ms. Seo said she would give up
Taesan for you.
549
00:52:24,108 --> 00:52:28,808
She told Chairman Jae-hui
that she could have Taesan
550
00:52:29,380 --> 00:52:31,450
if she cleared your name.
551
00:52:33,617 --> 00:52:35,247
How can this be?
552
00:52:51,635 --> 00:52:53,035
I carried this picture around
553
00:52:54,505 --> 00:52:56,965
in my wallet all this time.
554
00:52:59,410 --> 00:53:02,010
I wanted to show off if I saw you.
555
00:53:03,113 --> 00:53:06,883
That I didn't forget you,
and remembered you.
556
00:53:10,788 --> 00:53:14,088
All my first experiences were with you.
557
00:53:15,159 --> 00:53:17,829
My first love, the first time
my heart fluttered,
558
00:53:19,196 --> 00:53:20,396
my first kiss...
559
00:53:27,337 --> 00:53:30,707
That was my first kiss.
560
00:53:32,710 --> 00:53:35,210
The kiss with you in Hirosaki.
561
00:53:41,051 --> 00:53:45,491
When we lived together
in that apartment in New York...
562
00:53:46,690 --> 00:53:48,990
That was the most beautiful time
563
00:53:49,827 --> 00:53:51,597
in my life.
564
00:53:53,430 --> 00:53:55,730
You told me you loved me
565
00:53:56,300 --> 00:53:57,970
about 1,000 times a day.
566
00:53:59,703 --> 00:54:03,773
I told you I loved you
about 10,000 times a day.
567
00:54:07,144 --> 00:54:08,614
It was the first time
568
00:54:10,414 --> 00:54:13,754
I ever told anyone that I loved them.
569
00:54:16,053 --> 00:54:19,963
The first time in the 29 years
that I've lived.
570
00:54:23,694 --> 00:54:25,664
"I love you, Eun-gi."
571
00:54:28,432 --> 00:54:31,842
That was the first heart-fluttering
profession of love I had ever heard.
572
00:54:32,436 --> 00:54:33,736
Thanks to you.
573
00:54:41,712 --> 00:54:42,852
Eun-gi.
574
00:54:44,414 --> 00:54:48,254
Should we... start over?
575
00:54:50,154 --> 00:54:51,664
If it's all right with you,
576
00:54:52,856 --> 00:54:54,356
I'd like to start over.
577
00:54:56,026 --> 00:54:57,756
If we start over,
578
00:54:58,529 --> 00:55:01,829
we'll be a couple
envied by the whole world.
579
00:55:04,968 --> 00:55:08,338
It looked like I had everything
I could possibly want.
580
00:55:09,506 --> 00:55:12,406
It looked like I lacked nothing.
581
00:55:15,045 --> 00:55:16,205
But...
582
00:55:18,549 --> 00:55:20,749
that's how pathetic my life was.
583
00:55:42,439 --> 00:55:43,609
Let go.
584
00:55:46,210 --> 00:55:47,910
Let go of my hand.
585
00:55:51,615 --> 00:55:53,145
What's wrong?
586
00:55:54,451 --> 00:55:58,021
Let go of my hand, you lying bastard.
587
00:56:27,117 --> 00:56:28,187
The oath...
588
00:56:29,820 --> 00:56:32,220
I signed back then.
589
00:56:32,990 --> 00:56:33,820
Yes.
590
00:56:35,025 --> 00:56:37,185
The one where you promised to leave
591
00:56:37,694 --> 00:56:40,364
when Ms. Seo reclaims her place.
592
00:56:40,898 --> 00:56:42,468
Is that the oath you're referring to?
593
00:56:44,701 --> 00:56:46,571
What happens
594
00:56:49,139 --> 00:56:50,509
if I refuse to leave?
595
00:56:50,874 --> 00:56:51,844
Sorry?
596
00:56:51,909 --> 00:56:55,409
People change their minds all the time.
597
00:56:56,680 --> 00:56:58,680
What if I insist I won't leave?
598
00:56:59,349 --> 00:57:01,949
You gave your word.
599
00:57:02,786 --> 00:57:05,016
You can never trust promises people make.
600
00:57:06,189 --> 00:57:08,029
Why would you trust a fraud like me?
601
00:57:09,660 --> 00:57:14,000
How much loyalty and morals
did you expect from a rat like me?
602
00:57:15,198 --> 00:57:17,128
What if I say that?
603
00:57:19,503 --> 00:57:21,173
You'll be compensated well.
604
00:57:21,838 --> 00:57:22,938
If I have Eun-gi,
605
00:57:23,340 --> 00:57:25,940
I could have all of Taesan eventually.
606
00:57:27,244 --> 00:57:29,654
She's so in love with me,
607
00:57:30,180 --> 00:57:34,120
that she made an offer to give up Taesan
in exchange for me.
608
00:57:35,852 --> 00:57:38,422
I have all the hidden cards.
609
00:57:39,256 --> 00:57:42,156
If I insist, it can all be mine.
610
00:57:43,860 --> 00:57:46,960
What idiotic moron would walk away
from such an incredible future?
611
00:57:47,831 --> 00:57:49,971
What if I refuse to leave?
612
00:57:54,171 --> 00:57:55,911
Did you change your mind?
613
00:58:00,077 --> 00:58:03,707
What if I did?
614
00:58:04,181 --> 00:58:06,321
I'll send you to prison
for breach of contract.
615
00:58:08,685 --> 00:58:11,415
I bet my career as a lawyer
that I won't let you
616
00:58:12,589 --> 00:58:14,059
get away with it.
617
00:58:16,159 --> 00:58:18,429
The game will be over
618
00:58:19,730 --> 00:58:21,830
when Ms. Seo gets her memory back anyway.
619
00:58:34,945 --> 00:58:37,905
Will Ma-ru be released today?
620
00:58:38,382 --> 00:58:42,022
Yes. We made the thugs who
assaulted him turn themselves in.
621
00:58:43,754 --> 00:58:45,324
You made sure they'll keep quiet?
622
00:58:45,389 --> 00:58:47,959
Yes. Everything was settled
623
00:58:48,692 --> 00:58:50,162
with the money you gave.
624
00:58:51,094 --> 00:58:52,664
{\an8}They were paid more than enough,
625
00:58:53,163 --> 00:58:55,233
{\an8}so there's no need to worry.
626
00:58:56,233 --> 00:58:57,603
Good job.
627
00:59:40,977 --> 00:59:45,147
POLICE
628
00:59:53,757 --> 00:59:54,987
Ma-ru.
629
01:00:08,872 --> 01:00:09,812
Hi.
630
01:00:11,441 --> 01:00:12,541
Hi.
631
01:00:23,186 --> 01:00:24,386
Liar.
632
01:00:28,492 --> 01:00:29,492
Fraud.
633
01:00:34,064 --> 01:00:35,534
You lied to me.
634
01:00:39,269 --> 01:00:40,539
I won't forgive you.
635
01:00:45,909 --> 01:00:48,449
What? You and I didn't kiss?
636
01:00:53,216 --> 01:00:55,146
You didn't believe me either.
637
01:00:57,287 --> 01:01:00,387
I told you how I felt
with all my strength and might,
638
01:01:02,325 --> 01:01:04,155
but you didn't believe me either.
639
01:01:10,967 --> 01:01:14,907
I told you that my first kiss
was with you.
640
01:01:18,208 --> 01:01:20,638
It was hard for me to tell you that.
641
01:01:22,145 --> 01:01:23,075
But what?
642
01:01:23,647 --> 01:01:26,017
We didn't kiss?
643
01:01:31,221 --> 01:01:32,721
How embarrassing.
644
01:01:47,370 --> 01:01:48,640
Eun-gi.
645
01:01:49,606 --> 01:01:51,136
Remember this well.
646
01:01:53,210 --> 01:01:55,480
Don't forget again.
647
01:01:56,646 --> 01:01:57,806
Remember this.
648
01:02:01,451 --> 01:02:02,721
This is my first kiss.
649
01:03:14,724 --> 01:03:15,994
Let's get married.
650
01:03:16,059 --> 01:03:19,159
I want to marry you.
651
01:03:19,362 --> 01:03:21,162
Please let Chairman Seo
652
01:03:21,331 --> 01:03:24,001
be the only roadkill on our path.
653
01:03:24,167 --> 01:03:25,667
Don't add Ma-ru.
654
01:03:26,169 --> 01:03:29,039
Do you want Ma-ru to disappear
from the face of the earth too?
655
01:03:29,105 --> 01:03:31,805
I didn't know you were that sick.
656
01:03:31,875 --> 01:03:34,305
I'm going to tell Eun-gi and Choco.
657
01:03:34,377 --> 01:03:35,877
Please.
658
01:03:35,945 --> 01:03:40,175
I remember what kind of a person you were.
44031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.