All language subtitles for Nice.Guy.S01E10.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,887 --> 00:00:22,757 Kang Ru-ma? What's Kang Ru-ma? 2 00:00:23,390 --> 00:00:25,130 It's not Kang Ru-ma. 3 00:00:25,325 --> 00:00:26,625 It's Kang Ma-ru. 4 00:00:27,461 --> 00:00:30,631 How does that say, "Kang Ma-ru"? It says, "Kang Ru-ma." 5 00:00:30,831 --> 00:00:33,731 She must not know how to spell. 6 00:00:34,067 --> 00:00:36,467 Yeah. She must be stupid. 7 00:00:37,404 --> 00:00:39,614 - I can spell. - Me, too. 8 00:00:45,879 --> 00:00:47,309 Is this right then? 9 00:00:47,915 --> 00:00:49,245 "Kang Ma-ru." 10 00:00:49,550 --> 00:00:50,550 Oh, my... 11 00:00:50,684 --> 00:00:52,724 She must really be stupid. 12 00:00:52,853 --> 00:00:54,993 How could an adult not know how to spell? 13 00:00:59,359 --> 00:01:00,289 Who is that? 14 00:01:00,527 --> 00:01:01,857 Who is he? 15 00:01:01,995 --> 00:01:03,855 That's my crayon. 16 00:01:06,500 --> 00:01:09,570 KANG MA-RU 17 00:01:09,903 --> 00:01:11,813 Jae-geon, Ju-eun, let's eat. 18 00:01:11,939 --> 00:01:12,769 - Okay! - Okay! 19 00:01:17,344 --> 00:01:18,684 Yes. Now I remember. 20 00:01:19,947 --> 00:01:20,947 Kang Ma-ru. 21 00:01:22,616 --> 00:01:23,976 I knew that. 22 00:01:32,192 --> 00:01:33,332 Ms. Seo! 23 00:01:36,463 --> 00:01:38,633 Oh, no. Where did she go? 24 00:01:39,299 --> 00:01:40,599 Ms. Seo! 25 00:01:43,604 --> 00:01:44,504 Excuse me. 26 00:01:44,972 --> 00:01:47,372 Did you see a woman standing here? 27 00:01:47,441 --> 00:01:49,481 She has long hair and is wearing a white sweater. 28 00:01:49,543 --> 00:01:51,983 She's in her late 20s. 29 00:01:53,180 --> 00:01:55,750 I think I saw her over there. 30 00:01:56,883 --> 00:01:57,753 Oh, no. 31 00:01:58,652 --> 00:02:00,022 Ms. Seo! 32 00:02:00,854 --> 00:02:02,124 Ms. Seo! 33 00:02:02,489 --> 00:02:03,589 Ms. Seo! 34 00:02:23,410 --> 00:02:24,280 I... 35 00:02:25,612 --> 00:02:26,912 lost my memory. 36 00:02:30,050 --> 00:02:32,220 I was told I was in a car accident. 37 00:02:33,353 --> 00:02:35,723 That's why I don't remember anything. 38 00:02:38,358 --> 00:02:41,758 I only know that my name is Seo Eun-gi 39 00:02:42,062 --> 00:02:43,902 because I worked hard to memorize it. 40 00:02:46,500 --> 00:02:50,240 All I have left is this camera. 41 00:02:50,804 --> 00:02:53,814 And you're the only person in here. 42 00:02:53,907 --> 00:02:55,537 KANG MA-RU 43 00:02:55,609 --> 00:02:57,039 The person who took care of me 44 00:02:57,244 --> 00:02:59,914 said the man in these photos was Kang Ma-ru. 45 00:03:00,280 --> 00:03:01,580 That's why I came. 46 00:03:04,584 --> 00:03:07,054 I couldn't remember who Kang Ma-ru was... 47 00:03:09,289 --> 00:03:11,529 or who the man in this photos was... 48 00:03:14,494 --> 00:03:16,364 at all earlier. 49 00:03:18,465 --> 00:03:19,595 But it came back to me 50 00:03:20,400 --> 00:03:22,740 as soon as I saw your face. 51 00:03:32,179 --> 00:03:33,809 I remember 52 00:03:35,415 --> 00:03:37,115 who you are now. 53 00:03:40,887 --> 00:03:41,787 We were... 54 00:03:45,192 --> 00:03:47,462 deeply and madly... 55 00:03:49,329 --> 00:03:50,829 in love, 56 00:03:52,365 --> 00:03:53,425 weren't we? 57 00:04:04,511 --> 00:04:05,651 Right? 58 00:04:07,948 --> 00:04:08,878 Ms. Seo! 59 00:04:12,352 --> 00:04:13,452 Ms. Seo! 60 00:04:14,054 --> 00:04:17,564 I told you to wait there. Why did you wander off? 61 00:04:18,225 --> 00:04:20,385 I thought I lost you. 62 00:04:25,799 --> 00:04:26,629 Hello. 63 00:04:27,434 --> 00:04:30,404 We met briefly before at the hospital. 64 00:04:31,037 --> 00:04:32,967 Ms. Seo sent me to see you. 65 00:04:33,840 --> 00:04:35,380 I'm her personal assistant. 66 00:04:36,409 --> 00:04:37,409 You must be... 67 00:04:38,211 --> 00:04:39,351 pretty shocked. 68 00:04:41,248 --> 00:04:42,678 I found him. 69 00:04:45,252 --> 00:04:46,452 I recognized... 70 00:04:47,287 --> 00:04:49,187 Kang Ma-ru first. 71 00:05:23,824 --> 00:05:24,794 Mirror. 72 00:05:42,976 --> 00:05:45,446 I've been here before, right? 73 00:05:47,347 --> 00:05:48,947 I'm sure I have. 74 00:05:50,917 --> 00:05:52,917 I'm going to remember everything myself, 75 00:05:53,119 --> 00:05:55,919 so don't say anything. Don't tell me. 76 00:05:56,289 --> 00:05:57,759 Give me some time. 77 00:06:03,530 --> 00:06:04,400 Because of 78 00:06:05,131 --> 00:06:06,371 the car accident, 79 00:06:07,234 --> 00:06:10,444 her temporal lobe and parietal lobe were damaged. 80 00:06:12,806 --> 00:06:14,876 That's why not only does she have amnesia, 81 00:06:15,275 --> 00:06:19,245 she also forgot most of the knowledge she had gathered over the years. 82 00:06:21,381 --> 00:06:23,421 That's why she couldn't write your name... 83 00:06:25,418 --> 00:06:27,988 She can't read or write properly. 84 00:06:28,788 --> 00:06:31,088 She can't tell direction either, 85 00:06:31,224 --> 00:06:33,164 and counts with her fingers. 86 00:06:34,294 --> 00:06:36,404 I can't tell you everything, 87 00:06:36,463 --> 00:06:39,503 but she's not normal in many ways. 88 00:06:40,433 --> 00:06:42,773 Her personality changed a lot, too. 89 00:06:44,704 --> 00:06:47,114 That's why I had no choice but to take her away, 90 00:06:49,175 --> 00:06:50,535 and keep her hidden 91 00:06:51,111 --> 00:06:52,611 from other people. 92 00:06:54,681 --> 00:06:55,551 If Taesan, 93 00:06:55,982 --> 00:06:58,692 especially Han Jae-hui, finds out about her condition, 94 00:06:59,619 --> 00:07:03,359 she will never be able to take over management. 95 00:07:04,257 --> 00:07:07,287 They will find a way to drive her out. 96 00:07:07,661 --> 00:07:08,561 And... 97 00:07:09,562 --> 00:07:11,672 even her life... 98 00:07:12,332 --> 00:07:13,932 may be endangered. 99 00:07:18,705 --> 00:07:20,265 I don't think the chairman's death 100 00:07:20,540 --> 00:07:22,710 was purely due to his illness. 101 00:07:22,876 --> 00:07:24,236 Based on the circumstances, 102 00:07:25,211 --> 00:07:27,951 I'm sure Han Jae-hui was involved with his death. 103 00:07:29,082 --> 00:07:30,922 I'm sure of it. 104 00:07:35,588 --> 00:07:38,828 I wasn't going to let her go out and into the world 105 00:07:38,992 --> 00:07:42,232 until she was completely recovered. 106 00:07:43,697 --> 00:07:46,897 But she saw the camera in my car 107 00:07:47,867 --> 00:07:51,297 and kept begging me to find you. 108 00:07:55,108 --> 00:07:59,178 The doctor looking after her said seeing you 109 00:07:59,312 --> 00:08:01,952 might help her get her memory back. 110 00:08:03,483 --> 00:08:05,623 That's why I came to ask for your help. 111 00:08:06,686 --> 00:08:09,816 She has to return to Taesan as soon as possible. 112 00:08:10,390 --> 00:08:12,830 She has to reclaim what was taken from her. 113 00:08:13,460 --> 00:08:14,890 - Please-- - Why me? 114 00:08:16,062 --> 00:08:16,962 Pardon? 115 00:08:19,199 --> 00:08:20,299 Why me? 116 00:08:22,235 --> 00:08:25,435 Because you were the only person she trusted 117 00:08:25,672 --> 00:08:27,442 and loved. 118 00:08:29,776 --> 00:08:31,306 That's her problem. 119 00:08:47,594 --> 00:08:49,434 You came to the wrong person. 120 00:08:51,464 --> 00:08:54,774 You and I have nothing to do with each other. 121 00:08:56,936 --> 00:08:58,466 We were in love? 122 00:08:59,439 --> 00:09:00,309 Who? 123 00:09:01,508 --> 00:09:02,378 Us? 124 00:09:05,879 --> 00:09:08,549 Do all people who take a picture together 125 00:09:09,182 --> 00:09:10,422 become lovers? 126 00:09:15,388 --> 00:09:16,258 And... 127 00:09:17,724 --> 00:09:19,794 I don't have the time to waste 128 00:09:20,427 --> 00:09:21,727 on your stupid power struggle. 129 00:09:21,895 --> 00:09:23,595 It's not a stupid power struggle. 130 00:09:23,763 --> 00:09:25,873 She's trying to claim what is rightfully hers. 131 00:09:27,534 --> 00:09:28,844 Hey! Ma-ru! 132 00:09:31,638 --> 00:09:34,368 Huh? I saw you earlier. 133 00:09:35,241 --> 00:09:36,841 Did you find the woman you were looking for? 134 00:09:37,343 --> 00:09:39,583 Yes, I did. 135 00:09:42,315 --> 00:09:45,615 You must have come to see Ma-ru. 136 00:09:46,286 --> 00:09:49,016 How do you know Ma-ru? 137 00:09:49,189 --> 00:09:50,459 Hey! 138 00:09:51,157 --> 00:09:54,487 What are you doing in broad daylight? 139 00:09:55,361 --> 00:09:57,401 I have business with her right now. 140 00:09:58,665 --> 00:10:00,195 Call me later. 141 00:10:00,667 --> 00:10:02,167 You punk. 142 00:10:02,702 --> 00:10:06,172 Don't do that here. I'll get you a room. 143 00:10:06,339 --> 00:10:10,079 The new motel that they just built is really nice. 144 00:10:11,010 --> 00:10:11,880 Okay? 145 00:10:13,413 --> 00:10:14,753 Fine, I'll go. 146 00:10:14,948 --> 00:10:16,218 Punk. 147 00:10:16,749 --> 00:10:20,389 Call me when you're done with that lady, okay? 148 00:10:20,453 --> 00:10:22,823 I have something to discuss with you. 149 00:10:26,726 --> 00:10:27,726 Aren't you leaving? 150 00:10:28,361 --> 00:10:30,201 You should give them some privacy. 151 00:10:30,864 --> 00:10:32,504 In a little while. 152 00:10:32,866 --> 00:10:34,326 It's so strange. 153 00:10:35,635 --> 00:10:38,165 People show their love in such strange ways now. 154 00:10:47,914 --> 00:10:50,054 He's so weird. 155 00:10:52,051 --> 00:10:54,151 He's really weird. 156 00:11:06,399 --> 00:11:07,969 Wait 30 minutes before you go. 157 00:11:13,273 --> 00:11:16,813 Did we speak informally to each other? 158 00:11:19,746 --> 00:11:20,876 Okay. 159 00:11:21,247 --> 00:11:23,647 I'll do that again, then. 160 00:11:27,687 --> 00:11:30,957 Are you embarrassed of me... 161 00:11:33,393 --> 00:11:35,163 because I'm like this? 162 00:11:36,229 --> 00:11:38,999 Because I lost my memory and became stupid? 163 00:11:40,266 --> 00:11:41,766 Are you disappointed in me? 164 00:11:43,369 --> 00:11:45,469 Is that why you're pretending not to know me? 165 00:11:50,243 --> 00:11:52,183 You just have to wait a little. 166 00:11:53,513 --> 00:11:55,353 You just have to teach me a little. 167 00:11:56,883 --> 00:11:57,723 Then 168 00:11:58,384 --> 00:12:00,024 I can remember everything 169 00:12:01,087 --> 00:12:03,017 and completely recover soon. 170 00:12:05,391 --> 00:12:09,331 I'd try much harder than I have been. 171 00:12:13,666 --> 00:12:17,136 It looks like you lost your sense of judgment due to the accident. 172 00:12:19,505 --> 00:12:22,605 We only took a few pictures together. That's all. 173 00:12:24,377 --> 00:12:26,507 There wasn't any love. 174 00:12:27,380 --> 00:12:28,280 We just... 175 00:12:29,582 --> 00:12:31,252 knew each other briefly. 176 00:12:41,227 --> 00:12:42,957 My heart knew. 177 00:12:45,732 --> 00:12:47,032 My heart... 178 00:12:47,934 --> 00:12:49,844 remembered you. 179 00:12:54,941 --> 00:12:55,941 My heart 180 00:12:58,044 --> 00:12:59,554 remembered... 181 00:13:00,980 --> 00:13:01,980 you. 182 00:13:11,124 --> 00:13:12,394 I'm a bit busy. 183 00:13:13,192 --> 00:13:14,432 If you have time, 184 00:13:15,028 --> 00:13:16,758 you should help her finish her novel. 185 00:13:47,060 --> 00:13:48,560 That prick. 186 00:13:50,096 --> 00:13:53,896 I know you have poor taste in men, but how could you... 187 00:13:56,035 --> 00:13:57,295 Let's go. 188 00:14:00,707 --> 00:14:01,667 Ms. Seo. 189 00:14:02,375 --> 00:14:03,235 Ms. Seo. 190 00:14:03,376 --> 00:14:04,236 Don't do this. 191 00:14:04,644 --> 00:14:05,914 It's not your fault. 192 00:14:06,179 --> 00:14:07,979 You did nothing wrong. 193 00:14:08,381 --> 00:14:09,821 We came to the wrong place. 194 00:14:10,149 --> 00:14:12,089 We came to the wrong person. 195 00:14:12,685 --> 00:14:13,585 No. 196 00:14:13,820 --> 00:14:15,120 I know him. 197 00:14:15,421 --> 00:14:17,661 I remember him. 198 00:14:17,890 --> 00:14:19,860 I mean it. I'm telling you the truth! 199 00:15:20,186 --> 00:15:21,646 Oh, no. 200 00:15:21,788 --> 00:15:24,218 Ms. Seo! 201 00:15:37,136 --> 00:15:39,206 MISSING PERSON 300 MILLION WON REWARD 202 00:15:51,617 --> 00:15:54,517 Next is a report on the slow city 203 00:15:54,587 --> 00:15:56,887 and healing resort in Jeju. 204 00:15:58,124 --> 00:16:01,534 This project began in 2009 205 00:16:01,694 --> 00:16:04,364 for mutual growth with the local community. 206 00:16:04,430 --> 00:16:05,260 HAN JAE-SIK 207 00:16:05,331 --> 00:16:06,501 There is 208 00:16:07,733 --> 00:16:10,003 a thick forest in the vicinity 209 00:16:10,069 --> 00:16:12,369 that optimizes biorhythms. 210 00:16:12,672 --> 00:16:15,212 It is the optimum location for improving your health. 211 00:16:15,308 --> 00:16:16,208 JEJU RESORT PROJECT 212 00:16:19,011 --> 00:16:21,851 Seo Eun-gi is the project manager? 213 00:16:22,348 --> 00:16:23,248 Yes. 214 00:16:23,816 --> 00:16:24,976 She was directly involved 215 00:16:25,051 --> 00:16:27,751 from three years ago and created this project, 216 00:16:27,887 --> 00:16:31,657 from choosing the location and planning the city. 217 00:16:32,058 --> 00:16:34,658 Currently, only the detailed negotiations 218 00:16:34,894 --> 00:16:36,834 with Jeju City remain. 219 00:16:37,296 --> 00:16:39,096 The construction will be-- 220 00:16:39,165 --> 00:16:40,225 Stop. 221 00:16:40,933 --> 00:16:44,903 Put a stop on this project as of this moment. 222 00:16:46,172 --> 00:16:47,042 Pardon? 223 00:16:48,140 --> 00:16:51,040 Let's put the luxury hotel to draw in the VVIP clients of Asia 224 00:16:52,078 --> 00:16:53,508 here in this location. 225 00:16:54,247 --> 00:16:57,977 Considering the surrounding area, this location seems appropriate. 226 00:16:58,718 --> 00:17:00,248 - But... - Why? 227 00:17:01,387 --> 00:17:02,587 Is there a problem? 228 00:17:03,289 --> 00:17:04,319 Well... 229 00:17:05,458 --> 00:17:09,098 It took Ms. Seo over two years 230 00:17:09,262 --> 00:17:11,532 just to receive approval 231 00:17:11,664 --> 00:17:14,804 from the residents and officials for this Jeju project. 232 00:17:15,234 --> 00:17:18,244 The project was worked on for 4 years already. 233 00:17:19,071 --> 00:17:20,841 To stop it without approval-- 234 00:17:20,907 --> 00:17:21,737 Approval? 235 00:17:22,508 --> 00:17:23,608 Whose approval? 236 00:17:24,777 --> 00:17:27,277 The approval of Seo Eun-gi who has been missing for a year? 237 00:17:28,548 --> 00:17:29,918 Well... 238 00:17:32,818 --> 00:17:35,118 Yes. You're right. 239 00:17:35,888 --> 00:17:38,158 I might be the chairman of Taesan, 240 00:17:38,824 --> 00:17:42,194 but I can't do anything I want without the approval 241 00:17:42,795 --> 00:17:45,095 of Seo Eun-gi, the CEO of Taesan Resort. 242 00:17:46,599 --> 00:17:47,999 Naturally, I can't. 243 00:17:55,808 --> 00:17:57,638 Let's end today's meeting. 244 00:18:03,149 --> 00:18:06,719 With how many of Taesan's subsidiaries is Eun-gi a director? 245 00:18:07,553 --> 00:18:10,623 Five including the resort, cosmetics and apparel. 246 00:18:14,327 --> 00:18:16,457 How long does it take to call a board meeting? 247 00:18:17,330 --> 00:18:18,970 I'd like to make a motion. 248 00:18:20,232 --> 00:18:21,602 Regarding what? 249 00:18:21,834 --> 00:18:25,714 The dismissal of Seo Eun-gi, the CEO of Taesan Resort. 250 00:18:27,607 --> 00:18:29,677 What are they doing? 251 00:18:30,376 --> 00:18:32,576 We should be going forward. 252 00:18:32,645 --> 00:18:36,115 How long must we walk in place, waiting for someone who's dead? 253 00:18:36,616 --> 00:18:37,516 We're Taesan. 254 00:18:37,583 --> 00:18:41,153 Most of the board members are favorable toward Eun-gi. 255 00:18:41,887 --> 00:18:43,917 They won't vote for her dismissal that easily. 256 00:18:46,092 --> 00:18:47,262 It is impossible. 257 00:18:48,227 --> 00:18:51,457 Shall we see whether it's impossible 258 00:18:52,498 --> 00:18:54,098 or possible? 259 00:19:18,224 --> 00:19:21,164 I'll come in a little later. 260 00:19:21,627 --> 00:19:22,757 Ms. Seo. 261 00:19:23,062 --> 00:19:24,432 I won't run away. 262 00:19:25,197 --> 00:19:26,367 I'll go in 263 00:19:27,133 --> 00:19:30,203 after one minute. I just want to think. 264 00:19:32,004 --> 00:19:35,644 Then come in after just one minute, okay? 265 00:19:36,442 --> 00:19:39,052 If you don't, I'll come to get you. 266 00:19:57,630 --> 00:20:00,930 You and I have nothing to do with each other. 267 00:20:02,034 --> 00:20:05,174 We were in love? Who? 268 00:20:06,472 --> 00:20:07,342 Us? 269 00:20:10,843 --> 00:20:13,613 Do all people who take a picture together 270 00:20:14,146 --> 00:20:15,446 become lovers? 271 00:20:18,718 --> 00:20:22,248 It looks like you lost your sense of judgment due to the accident. 272 00:20:24,123 --> 00:20:27,393 We only took a few pictures together. That's all. 273 00:20:29,095 --> 00:20:31,195 There wasn't any love. 274 00:20:31,997 --> 00:20:33,097 We just... 275 00:20:34,266 --> 00:20:35,966 knew each other briefly. 276 00:20:38,738 --> 00:20:40,038 Liar. 277 00:21:13,606 --> 00:21:15,666 Okay. 278 00:21:16,542 --> 00:21:18,412 AHN MIN-YEONG, JAE-HUI'S PAWN 279 00:21:29,522 --> 00:21:32,022 Even this punk is ignoring my calls. 280 00:21:33,092 --> 00:21:35,732 They're really going to regret it. 281 00:21:53,913 --> 00:21:56,053 THROW A BALL. GO HOME. DRINK JUICE. 282 00:21:59,585 --> 00:22:01,715 SEO EUN-GI KANG MA-RU 283 00:22:01,787 --> 00:22:04,287 THE KOALA SAT IN THE TREE. 284 00:22:07,760 --> 00:22:08,660 Come in. 285 00:22:14,834 --> 00:22:18,444 You said I was very smart before I hurt my head 286 00:22:19,371 --> 00:22:21,911 and lost my memory, right? 287 00:22:23,676 --> 00:22:26,646 Yes. People said you were a prodigy. 288 00:22:27,513 --> 00:22:28,383 What? 289 00:22:28,447 --> 00:22:31,217 They said you were a genius nonstop as well. 290 00:22:37,556 --> 00:22:38,916 How pretty. 291 00:22:42,027 --> 00:22:43,127 Thank you. 292 00:22:44,697 --> 00:22:46,667 How is your studying coming along? 293 00:22:49,635 --> 00:22:51,335 Well... Just... 294 00:22:52,538 --> 00:22:53,738 I know it's hard, 295 00:22:54,039 --> 00:22:55,439 but hang in there. 296 00:22:56,942 --> 00:22:59,652 I have a lot to tell you as soon as 297 00:23:00,512 --> 00:23:02,112 you get your memory back. 298 00:23:03,916 --> 00:23:05,116 Like what? 299 00:23:06,051 --> 00:23:07,591 Can't you tell me now? 300 00:23:07,786 --> 00:23:09,016 Not now. 301 00:23:10,289 --> 00:23:14,129 I'll tell you when you are fully recovered and have the strength to handle 302 00:23:14,827 --> 00:23:16,027 what I have to say. 303 00:23:16,929 --> 00:23:20,269 I'll tell you everything, without hiding anything. 304 00:23:26,672 --> 00:23:28,912 Do you think I could get fully recovered? 305 00:23:30,276 --> 00:23:31,406 Can I return to being... 306 00:23:32,811 --> 00:23:34,351 to my old self again? 307 00:23:36,415 --> 00:23:37,615 I'm sure you will. 308 00:23:38,017 --> 00:23:41,087 I'll make sure that you do. 309 00:23:51,363 --> 00:23:55,003 {\an8}ARE YOU CRYING? 310 00:24:07,346 --> 00:24:09,046 What's wrong with him? 311 00:24:16,889 --> 00:24:18,089 Give us some privacy. 312 00:24:47,853 --> 00:24:49,323 Do you want to sing? 313 00:24:57,296 --> 00:24:58,456 Should I sing? 314 00:25:02,534 --> 00:25:05,574 Should I tell the girls to come back and dance for us? 315 00:25:11,477 --> 00:25:12,337 I... 316 00:25:13,879 --> 00:25:15,809 am a despicable human being. 317 00:25:17,116 --> 00:25:18,516 The company 318 00:25:19,485 --> 00:25:22,585 fed and clothed my family 319 00:25:23,122 --> 00:25:24,462 all these years. 320 00:25:28,060 --> 00:25:29,460 But I'm betraying them... 321 00:25:31,096 --> 00:25:32,866 because of my personal problems-- 322 00:25:32,931 --> 00:25:35,401 There's no need for guilt. 323 00:25:36,301 --> 00:25:38,841 You're doing this for your dying wife and your son. 324 00:25:39,772 --> 00:25:41,542 You can ignore your conscience 325 00:25:42,041 --> 00:25:44,041 and principles once in your life. 326 00:25:44,309 --> 00:25:46,449 I'll be punished for this. 327 00:25:51,350 --> 00:25:54,650 Do you believe there is a god who will punish you? 328 00:25:56,555 --> 00:25:58,115 Do you believe there's a heaven? 329 00:26:00,893 --> 00:26:04,203 I don't believe there is a god or a heaven. 330 00:26:05,431 --> 00:26:06,501 If there were a god, 331 00:26:08,400 --> 00:26:11,170 He wouldn't let the world be the shithole it is. 332 00:26:19,912 --> 00:26:21,652 I don't feel like drinking anymore. 333 00:26:26,685 --> 00:26:29,215 If at some point, you hear that 334 00:26:30,823 --> 00:26:33,533 Kang Ma-ru was struck by lightning 335 00:26:34,760 --> 00:26:36,030 and dropped dead, 336 00:26:38,630 --> 00:26:40,330 then you can believe there is a god. 337 00:26:41,533 --> 00:26:42,703 I'll get going. 338 00:26:57,483 --> 00:26:59,023 Come to the hospital right now. 339 00:26:59,284 --> 00:27:00,124 I'm a little-- 340 00:27:00,185 --> 00:27:01,985 Should I bring the CAT scan to your sister? 341 00:27:02,721 --> 00:27:05,061 Should I explain it to her? 342 00:27:10,062 --> 00:27:11,032 Look. 343 00:27:11,830 --> 00:27:13,970 See the blood accumulated here? 344 00:27:15,400 --> 00:27:17,270 The meningeal artery was ruptured. 345 00:27:17,636 --> 00:27:19,966 Blood pooled between the cranium and the dura mater. 346 00:27:21,773 --> 00:27:22,843 I'm talking about you. 347 00:27:25,010 --> 00:27:29,010 There must have been minute hemorrhaging since the accident. 348 00:27:31,116 --> 00:27:34,716 I told you to come for a follow-up. Why didn't you listen to me? 349 00:27:36,788 --> 00:27:39,088 How can you do this to your brain? 350 00:27:39,491 --> 00:27:40,891 You must have had symptoms. 351 00:27:41,426 --> 00:27:44,156 If you had nausea or headaches, you should have come. 352 00:27:44,396 --> 00:27:46,366 Why did you let it get this far? 353 00:27:47,166 --> 00:27:51,136 I know you were expelled, but you finished three years at the medical college. 354 00:27:51,904 --> 00:27:53,744 I'm going to put in a complaint 355 00:27:53,939 --> 00:27:55,969 that a doctor is yelling at a patient. 356 00:27:59,411 --> 00:28:01,711 You have to be admitted. Let's stop the hemorrhaging. 357 00:28:02,314 --> 00:28:04,584 I'll try to get a surgery date 358 00:28:05,951 --> 00:28:07,891 as soon as possible. 359 00:28:07,953 --> 00:28:09,863 There might be aftereffects of surgery. 360 00:28:10,923 --> 00:28:14,393 {\an8}Brain edema, seizure, paralysis, infection. 361 00:28:15,727 --> 00:28:17,497 I might not wake up at all. 362 00:28:17,563 --> 00:28:18,433 So? 363 00:28:18,730 --> 00:28:21,130 I'll think about it some more. 364 00:28:24,036 --> 00:28:27,606 Whether the surgery is worth all those risks. 365 00:28:30,342 --> 00:28:31,242 Then... 366 00:28:32,344 --> 00:28:34,254 you want to die while thinking about it more? 367 00:28:35,013 --> 00:28:38,683 I'm really going to report you for threatening and scaring a patient. 368 00:28:38,750 --> 00:28:39,790 Ma-ru. 369 00:28:43,655 --> 00:28:45,585 The fatality rate is about 20 percent? 370 00:28:47,292 --> 00:28:49,562 I have shitty luck, but... 371 00:28:51,263 --> 00:28:52,633 not this time, right? 372 00:28:53,632 --> 00:28:56,002 I won't be in that 20 percent, will I? 373 00:28:56,134 --> 00:28:57,144 Ma-ru. 374 00:28:57,269 --> 00:29:00,469 I'm kidding. I'll get the surgery. I will. 375 00:29:02,708 --> 00:29:04,838 There are a few things I have to do first. 376 00:29:05,611 --> 00:29:07,251 I'll come as soon as I'm done. 377 00:29:09,081 --> 00:29:10,251 Don't worry. 378 00:29:12,184 --> 00:29:13,394 Give me some painkillers. 379 00:29:14,086 --> 00:29:15,486 Hella strong ones. 380 00:29:17,389 --> 00:29:21,029 SEO EUN-GI KANG MA-RU 381 00:29:22,427 --> 00:29:24,397 I met Kang Ma-ru today. 382 00:29:25,397 --> 00:29:27,497 I recognized him right away. 383 00:29:29,468 --> 00:29:31,098 However, 384 00:29:32,337 --> 00:29:34,337 he keeps lying. 385 00:29:38,277 --> 00:29:40,447 I MET KANG MA-RU TODAY 386 00:29:48,553 --> 00:29:51,223 My mommy is always busy. 387 00:29:51,290 --> 00:29:54,630 She doesn't play with me 388 00:29:55,060 --> 00:29:57,530 and she doesn't read to me. 389 00:29:59,498 --> 00:30:00,768 ME, EUN-GI 390 00:30:00,966 --> 00:30:03,636 I miss my sister Eun-gi. 391 00:30:03,869 --> 00:30:05,999 I wish Eun-gi would come back 392 00:30:06,104 --> 00:30:09,274 and play the monster game with me. 393 00:30:14,780 --> 00:30:15,850 Mommy. 394 00:30:15,981 --> 00:30:18,481 - Did you take a bath? - Yes. 395 00:30:18,684 --> 00:30:20,794 I'll do the rest. You may go. 396 00:30:20,852 --> 00:30:21,752 Yes, ma'am. 397 00:30:22,321 --> 00:30:24,561 Sit down. Let's put on lotion. 398 00:30:40,872 --> 00:30:43,782 Do you miss Eun-gi? 399 00:30:43,909 --> 00:30:44,779 Yeah. 400 00:30:45,911 --> 00:30:46,851 Why? 401 00:30:47,913 --> 00:30:49,313 She doesn't 402 00:30:49,815 --> 00:30:52,075 like you that much. 403 00:30:52,851 --> 00:30:55,721 She always yells at you and scolds you. 404 00:30:55,987 --> 00:30:58,517 She's still my sister. 405 00:30:59,858 --> 00:31:02,928 Don't you miss Eun-gi, Mommy? 406 00:31:08,834 --> 00:31:10,304 I do miss her. 407 00:31:11,570 --> 00:31:12,970 I miss her, 408 00:31:14,806 --> 00:31:16,476 but if she comes back, 409 00:31:17,776 --> 00:31:20,946 you and I will be in danger. 410 00:31:21,213 --> 00:31:22,953 Huh? What? 411 00:31:23,148 --> 00:31:24,978 Why will we be in danger? 412 00:31:28,920 --> 00:31:31,020 Never mind. It's nothing. 413 00:31:35,594 --> 00:31:37,434 Don't wait for Eun-gi. 414 00:31:39,631 --> 00:31:41,071 I'm sure 415 00:31:42,300 --> 00:31:43,770 it's hard for her 416 00:31:45,804 --> 00:31:47,174 to come back. 417 00:31:51,176 --> 00:31:54,846 I won't let her come back. 418 00:31:55,781 --> 00:31:56,751 Ever. 419 00:32:18,303 --> 00:32:19,503 Kang Ma-ru. 420 00:32:19,871 --> 00:32:23,281 If you remember me at some point, give me a call. 421 00:32:23,909 --> 00:32:24,979 I'll be waiting. 422 00:32:25,210 --> 00:32:27,580 SEO EUN-GI 423 00:33:03,548 --> 00:33:04,618 Where did you go? 424 00:33:06,117 --> 00:33:08,287 Did you scam weak, powerless people again? 425 00:33:16,127 --> 00:33:17,027 Where's Choco? 426 00:33:18,096 --> 00:33:19,026 Is she sleeping? 427 00:33:19,631 --> 00:33:20,631 She ran away. 428 00:33:22,801 --> 00:33:23,641 What? 429 00:33:24,369 --> 00:33:26,539 She packed up and left. 430 00:33:28,673 --> 00:33:31,313 She says she won't accept anything from you again, 431 00:33:32,143 --> 00:33:35,253 and that she won't spend any of your dirty money. 432 00:33:37,782 --> 00:33:38,822 This afternoon, 433 00:33:39,618 --> 00:33:43,218 she withdrew from all her savings accounts, insurance and funds 434 00:33:43,355 --> 00:33:44,515 and took the cash 435 00:33:46,057 --> 00:33:48,487 and gave it to that kid who came the other day. 436 00:33:50,762 --> 00:33:54,772 Fortunately, that man you scammed didn't die. 437 00:33:56,368 --> 00:34:00,038 She told them to use the money for his hospital bills and to buy a store 438 00:34:00,338 --> 00:34:01,568 and start over. 439 00:34:02,340 --> 00:34:03,840 Why didn't you stop her? 440 00:34:06,144 --> 00:34:09,354 What were you doing when she was acting crazy like that? 441 00:34:09,481 --> 00:34:10,481 Why should I stop her? 442 00:34:11,283 --> 00:34:13,523 I want to compliment and applaud her. 443 00:34:14,853 --> 00:34:16,153 You bastard. 444 00:34:18,156 --> 00:34:19,856 I don't know where she learned it, 445 00:34:20,058 --> 00:34:22,158 but she has solid morals. 446 00:34:23,228 --> 00:34:25,928 I don't know how someone like you has a sister like her. 447 00:34:26,164 --> 00:34:27,834 Do you know how I made that money? 448 00:34:28,600 --> 00:34:31,900 Do you know what I did to make that money for her? 449 00:34:32,237 --> 00:34:35,037 It's because we know what you did to make that money! 450 00:34:36,308 --> 00:34:37,938 We know you sold your body 451 00:34:40,111 --> 00:34:42,481 and soul to make that money. 452 00:34:44,416 --> 00:34:45,846 How could she spend that money? 453 00:34:47,485 --> 00:34:50,015 Put yourself in her shoes. Would you spend that money? 454 00:34:52,557 --> 00:34:54,457 She'd rather die. 455 00:34:54,893 --> 00:34:55,833 You bastard. 456 00:35:03,368 --> 00:35:04,238 That's why... 457 00:35:08,506 --> 00:35:09,466 I'm leaving, too. 458 00:35:14,813 --> 00:35:17,023 After going to that kid's home today, 459 00:35:17,382 --> 00:35:20,022 it's suddenly too hard for me to breathe 460 00:35:21,052 --> 00:35:22,822 the same air 461 00:35:26,224 --> 00:35:27,434 as you. 462 00:35:55,754 --> 00:35:56,724 Ji-hyun. 463 00:35:57,922 --> 00:35:58,862 Jae-gil. 464 00:35:59,791 --> 00:36:00,861 Who is she? 465 00:36:02,961 --> 00:36:04,331 Hold on. 466 00:36:15,674 --> 00:36:17,044 I'm tired. 467 00:36:17,909 --> 00:36:19,439 Who was that old woman? 468 00:36:20,612 --> 00:36:22,412 I met her here today. 469 00:36:22,847 --> 00:36:25,277 She said she couldn't sleep because her legs hurt. 470 00:36:26,751 --> 00:36:29,391 You don't look well. Do you feel sick? 471 00:36:31,156 --> 00:36:32,786 My heart hurts, that's why. 472 00:36:33,191 --> 00:36:36,491 I'm old now, so when my heart hurts, my body hurts, too. 473 00:36:37,262 --> 00:36:38,132 That's right. 474 00:36:38,596 --> 00:36:40,126 It must be hard to be old. 475 00:36:42,734 --> 00:36:43,974 What about Ma-ru? 476 00:36:44,402 --> 00:36:45,442 What about him? 477 00:36:46,237 --> 00:36:47,207 Is he all right? 478 00:36:47,272 --> 00:36:49,342 Why did you do that if you're so worried? 479 00:36:50,175 --> 00:36:52,435 Who says I'm worried? I'm not worried. 480 00:36:54,512 --> 00:36:56,652 He won't snap out of it unless I'm gone. 481 00:36:58,349 --> 00:37:01,089 I need to be gone for him to snap out of it and live a proper life. 482 00:37:01,152 --> 00:37:03,492 He's living because of you. 483 00:37:03,688 --> 00:37:05,688 He'd be dead already if it weren't for you. 484 00:37:07,425 --> 00:37:09,525 You shouldn't be so mean to him. 485 00:37:10,161 --> 00:37:12,661 Even if everyone curses at him, judges him, 486 00:37:12,764 --> 00:37:14,804 and criticizes him, you shouldn't. 487 00:37:15,667 --> 00:37:17,867 Don't talk if you're going to take his side. 488 00:37:18,436 --> 00:37:19,266 Hey. 489 00:37:20,071 --> 00:37:21,641 Put yourself in his shoes. 490 00:37:21,706 --> 00:37:24,576 Do you think he's happy doing what he does? 491 00:37:25,210 --> 00:37:26,210 - Stop it. - Do you? 492 00:37:26,311 --> 00:37:27,251 Fine. 493 00:37:28,113 --> 00:37:29,713 You're an angel and Ma-ru is the devil. 494 00:37:30,248 --> 00:37:33,518 You know what he did to make that money, but you... 495 00:37:35,286 --> 00:37:38,456 Fine. Do what you want and rebel. 496 00:37:58,710 --> 00:38:03,780 HAN JAE-SIK 497 00:38:18,797 --> 00:38:21,067 {\an8}I'LL BE WAITING. SEO EUN-GI 498 00:38:31,142 --> 00:38:33,382 {\an8}I RECOGNIZED HIM RIGHT AWAY. 499 00:39:41,479 --> 00:39:45,319 I'm really the chairman's brother! 500 00:39:46,284 --> 00:39:47,494 Seriously! 501 00:39:47,652 --> 00:39:49,292 He said he came to see you. 502 00:39:49,420 --> 00:39:52,820 I said you weren't here yet, and he insisted on waiting in your office. 503 00:39:53,424 --> 00:39:54,894 - Me? - Yes. 504 00:40:00,698 --> 00:40:04,068 Hey, sweetie. You have a nice figure. 505 00:40:05,103 --> 00:40:06,303 Did you eat? 506 00:40:08,273 --> 00:40:10,683 I don't have money to eat. 507 00:40:11,542 --> 00:40:13,952 I didn't even have gas money 508 00:40:14,078 --> 00:40:15,508 and barely made it here. 509 00:40:27,091 --> 00:40:28,231 Am I a beggar? 510 00:40:32,230 --> 00:40:34,770 I'll have my secretary get some cash. 511 00:40:34,832 --> 00:40:35,972 How much will you give me? 512 00:40:36,734 --> 00:40:38,074 How much do you need? 513 00:40:38,202 --> 00:40:39,402 I heard 514 00:40:39,837 --> 00:40:43,037 the 20-story apartment building at Gwanghwamun was Taesan's. 515 00:40:44,008 --> 00:40:45,308 Give me that. 516 00:40:48,846 --> 00:40:52,246 There you go again! Don't glare at me. 517 00:40:52,650 --> 00:40:54,490 I didn't say I'd take it for free. 518 00:40:55,954 --> 00:40:57,694 I saw that girl. 519 00:40:59,223 --> 00:41:02,163 Taesan Group's missing successor. 520 00:41:05,596 --> 00:41:06,756 The pretty girl. 521 00:41:07,632 --> 00:41:10,442 It would be bad for you and Jae-hui 522 00:41:10,802 --> 00:41:12,442 if she came back. 523 00:41:13,237 --> 00:41:15,067 You'd lose everything. 524 00:41:16,941 --> 00:41:17,941 Where is this place? 525 00:41:19,010 --> 00:41:20,080 Where did you see her? 526 00:41:20,345 --> 00:41:23,815 Would you share that intel for free if you were me? 527 00:41:25,116 --> 00:41:27,916 Will you give me the building or not? 528 00:41:40,798 --> 00:41:41,728 Come in. 529 00:41:44,902 --> 00:41:46,442 Mr. Jo is here. 530 00:41:56,314 --> 00:41:57,854 How is it going? 531 00:41:58,416 --> 00:42:00,716 The board members are throwing a fit. 532 00:42:01,986 --> 00:42:04,586 They seem to be traumatized upon hearing that 533 00:42:04,722 --> 00:42:06,892 Ms. Seo Eun-gi had been keeping reports on them 534 00:42:07,592 --> 00:42:09,332 to keep tabs on them. 535 00:42:09,827 --> 00:42:11,897 What about the ones favorable to her? 536 00:42:12,030 --> 00:42:13,970 Their feelings of betrayal 537 00:42:14,265 --> 00:42:18,165 and shock appear to be substantial. 538 00:42:18,503 --> 00:42:21,643 Of course, there are some who say it can't be real, 539 00:42:21,873 --> 00:42:24,043 and that it was all fabricated. 540 00:42:30,815 --> 00:42:32,615 MR. PARK JOON-HA 541 00:42:32,750 --> 00:42:33,680 Answer it. 542 00:42:36,554 --> 00:42:37,824 It's Mr. Park. 543 00:42:43,928 --> 00:42:44,758 Hello? 544 00:42:44,829 --> 00:42:46,729 Can we meet for a few minutes? 545 00:42:52,470 --> 00:42:56,270 {\an8}DIRECTOR SEO EUN-GI 546 00:43:06,684 --> 00:43:08,454 What brings you here? 547 00:43:15,860 --> 00:43:19,000 I sent Mr. Jo on a personal errand. 548 00:43:21,899 --> 00:43:24,699 If you have anything to say, say it to me. 549 00:43:27,505 --> 00:43:30,035 Did you remove the hard disk 550 00:43:30,875 --> 00:43:32,305 from Ms. Seo's computer? 551 00:43:34,045 --> 00:43:36,745 You gave the reports on the board members on the hard disk 552 00:43:37,849 --> 00:43:40,019 to the board members, didn't you? 553 00:43:40,952 --> 00:43:44,962 What comes next in your plan if the board members turn their backs 554 00:43:45,656 --> 00:43:46,886 on Ms. Seo? 555 00:43:46,991 --> 00:43:49,031 The CEO of a company couldn't trust 556 00:43:49,327 --> 00:43:51,757 the people she worked with. 557 00:43:52,196 --> 00:43:55,496 How could she investigate and monitor them like that? 558 00:43:57,435 --> 00:43:59,695 Does that make sense to you? 559 00:44:02,473 --> 00:44:03,913 If the media found out-- 560 00:44:03,975 --> 00:44:06,305 It wasn't Ms. Seo! 561 00:44:07,345 --> 00:44:09,275 When the chairman was alive, 562 00:44:09,947 --> 00:44:11,877 he gave those reports to her. 563 00:44:11,949 --> 00:44:15,119 She was furious about them and destroyed them immediately. 564 00:44:16,888 --> 00:44:18,818 How can the destroyed files 565 00:44:19,757 --> 00:44:22,687 be restored and circulating like this? 566 00:44:23,594 --> 00:44:24,804 I wonder. 567 00:44:24,862 --> 00:44:26,462 Mr. Park Joon-ha. 568 00:44:32,503 --> 00:44:34,173 Why do you think 569 00:44:34,438 --> 00:44:37,338 I'm still keeping you around at the company? 570 00:44:38,609 --> 00:44:42,509 I know you'll stab me in the back someday. 571 00:44:43,114 --> 00:44:45,524 Why do you think I'm keeping you here? 572 00:44:54,425 --> 00:44:56,285 You're a dangerous person, 573 00:44:58,196 --> 00:45:00,126 but it's worth the risk 574 00:45:01,566 --> 00:45:04,196 because you're charming and smart. 575 00:45:09,373 --> 00:45:10,913 You're smart enough 576 00:45:11,776 --> 00:45:14,406 to know what you have to do 577 00:45:15,346 --> 00:45:18,316 to better your future 578 00:45:20,551 --> 00:45:22,751 just like your father. 579 00:45:29,093 --> 00:45:30,093 And I... 580 00:45:30,761 --> 00:45:32,161 am your superior 581 00:45:32,296 --> 00:45:36,166 and the owner of Taesan Group. You can't talk to me like that. 582 00:45:38,469 --> 00:45:39,969 Show respect. 583 00:45:51,115 --> 00:45:53,315 You're not making any sense. 584 00:45:53,818 --> 00:45:55,188 Why are you lying? 585 00:45:56,921 --> 00:45:58,821 That's why you fell for me. 586 00:46:00,558 --> 00:46:02,658 You saw me pretend to put my life on the line for you. 587 00:46:04,161 --> 00:46:05,431 That's why someone like you 588 00:46:07,632 --> 00:46:09,172 fell for me just like that. 589 00:46:15,406 --> 00:46:18,436 Do you think there was anything I couldn't do to get Jae-hui back? 590 00:48:09,920 --> 00:48:12,260 Haneul is sky. 591 00:48:15,760 --> 00:48:16,660 Gureum is... 592 00:48:24,502 --> 00:48:25,702 Clou... 593 00:48:28,305 --> 00:48:29,435 Clou... 594 00:48:37,481 --> 00:48:38,351 Grass. 595 00:48:39,683 --> 00:48:40,853 Grass is... 596 00:49:01,372 --> 00:49:02,342 Seo Eun-gi. 597 00:49:03,441 --> 00:49:05,941 I'm Seo Eun-gi. 598 00:49:15,352 --> 00:49:16,492 Kang Ma-ru. 599 00:49:29,366 --> 00:49:30,626 Kang Ma-ru. 600 00:49:49,587 --> 00:49:50,617 Hello! 601 00:49:52,490 --> 00:49:53,660 Is anyone home? 602 00:49:55,693 --> 00:49:57,093 Open the door! 603 00:49:59,063 --> 00:50:01,503 Kang Ma-ru sent me. 604 00:50:04,034 --> 00:50:07,344 Kang Ma-ru sent me. Open the door! 605 00:50:11,509 --> 00:50:13,279 Isn't anyone home? 606 00:50:17,515 --> 00:50:18,445 Who are you? 607 00:50:19,116 --> 00:50:20,076 Hello. 608 00:50:20,417 --> 00:50:23,387 I think I saw you at Ma-ru's house the other day. 609 00:50:24,688 --> 00:50:26,058 I'm his older brother. 610 00:50:26,457 --> 00:50:28,587 - Hello. - Hello. 611 00:50:28,692 --> 00:50:31,432 He wants to talk to you. 612 00:50:31,495 --> 00:50:34,465 He said to bring you. That's why I'm here. 613 00:50:34,532 --> 00:50:38,042 He said to bring me because he wanted to talk to me? 614 00:50:38,102 --> 00:50:39,042 Yes. 615 00:50:39,403 --> 00:50:41,573 But I don't have time right now. 616 00:50:41,639 --> 00:50:43,739 We need to go right away to get there in time. 617 00:50:46,977 --> 00:50:49,247 Give me one minute. 618 00:50:49,713 --> 00:50:51,323 You don't have to change. 619 00:50:51,382 --> 00:50:53,052 Just one minute. 620 00:51:00,624 --> 00:51:01,694 That was easy. 621 00:51:53,510 --> 00:51:55,080 I saw that girl. 622 00:51:56,313 --> 00:51:59,123 Taesan Group's missing successor. 623 00:51:59,984 --> 00:52:01,054 Where is this place? 624 00:52:01,952 --> 00:52:03,022 Where did you see her? 625 00:52:03,153 --> 00:52:06,763 Would you share that intel for free if you were me? 626 00:52:08,125 --> 00:52:10,825 Will you give me the building or not? 627 00:52:12,162 --> 00:52:13,962 Jae-hui is nervous 628 00:52:14,298 --> 00:52:16,168 that this girl might show up 629 00:52:16,300 --> 00:52:18,770 and demand her place back. 630 00:52:19,003 --> 00:52:22,113 She's so nervous, she can't even sleep at nights. 631 00:52:22,940 --> 00:52:25,280 She gets all those facials, 632 00:52:25,342 --> 00:52:28,282 but her skin so bad because she's nervous. 633 00:52:29,847 --> 00:52:30,677 Hey. 634 00:52:32,149 --> 00:52:33,419 What if I make sure... 635 00:52:34,818 --> 00:52:36,418 this girl 636 00:52:36,787 --> 00:52:41,327 never returns to Taesan again? What if I do that? 637 00:52:41,525 --> 00:52:44,495 What if I make sure my poor Jae-hui 638 00:52:44,695 --> 00:52:46,255 could sleep at night? 639 00:52:46,864 --> 00:52:49,204 Could our discussion take 640 00:52:49,900 --> 00:52:51,270 a positive turn? 641 00:53:00,277 --> 00:53:01,107 Ma'am. 642 00:53:03,580 --> 00:53:05,050 You don't look well. 643 00:53:06,617 --> 00:53:08,047 Is something worrying you? 644 00:53:09,953 --> 00:53:11,493 I'm always worried about something. 645 00:53:13,957 --> 00:53:15,287 I heard 646 00:53:16,460 --> 00:53:18,260 that the report on the board members 647 00:53:18,328 --> 00:53:20,528 is causing unrest among them. 648 00:53:21,265 --> 00:53:22,425 I guess 649 00:53:22,833 --> 00:53:24,673 dismissal of Ms. Seo 650 00:53:25,302 --> 00:53:26,702 won't be impossible. 651 00:53:27,504 --> 00:53:29,074 This is just the beginning. 652 00:53:29,807 --> 00:53:31,237 Some believe 653 00:53:31,341 --> 00:53:33,981 they must protect Eun-gi out of loyalty toward Chairman Seo. 654 00:53:35,145 --> 00:53:38,675 It won't be easy to convince them since they were loyal for 30 years. 655 00:53:41,085 --> 00:53:42,915 Nothing was ever easy 656 00:53:43,654 --> 00:53:44,864 for me. 657 00:53:46,657 --> 00:53:48,357 Not even the smallest things. 658 00:53:52,162 --> 00:53:54,032 But I always got what I wanted. 659 00:53:55,566 --> 00:53:56,696 Miraculously. 660 00:54:00,037 --> 00:54:02,307 How far do you think I could go? 661 00:54:03,741 --> 00:54:05,511 How low will I go 662 00:54:07,845 --> 00:54:10,475 to keep the position I have now? 663 00:54:24,928 --> 00:54:26,928 Are you that happy 664 00:54:27,131 --> 00:54:29,201 that you're going to see Ma-ru? 665 00:54:32,202 --> 00:54:35,412 What is your relationship anyway? 666 00:54:38,475 --> 00:54:40,105 We were in love. 667 00:54:40,978 --> 00:54:41,808 Deeply... 668 00:54:43,213 --> 00:54:44,113 A lot. 669 00:54:44,615 --> 00:54:47,575 That punk. He's got skills. 670 00:54:48,018 --> 00:54:49,648 He's uglier than I am, too. 671 00:54:50,354 --> 00:54:53,164 He's better looking than you. 672 00:54:56,226 --> 00:54:58,196 Drink this. 673 00:54:59,830 --> 00:55:00,760 It's hot. 674 00:55:01,899 --> 00:55:03,099 Thank you. 675 00:55:03,600 --> 00:55:05,340 I was thirsty. 676 00:55:13,710 --> 00:55:15,880 Ms. Seo is here, right? 677 00:55:16,280 --> 00:55:17,150 No. 678 00:55:19,216 --> 00:55:21,216 I was told she was here, so I came to get her. 679 00:55:22,019 --> 00:55:22,889 By whom? 680 00:55:25,389 --> 00:55:26,219 Look. 681 00:55:29,993 --> 00:55:31,633 Kang Ma-ru wanted to talk to me 682 00:55:31,829 --> 00:55:33,459 and sent someone to get me. 683 00:55:34,298 --> 00:55:36,428 I guess he remembers me now. 684 00:55:37,067 --> 00:55:38,297 I'll be back soon. 685 00:55:39,036 --> 00:55:40,866 I never told anyone to bring her. 686 00:55:44,208 --> 00:55:45,308 Oh, no. 687 00:55:50,881 --> 00:55:52,251 Who took her? 688 00:55:53,550 --> 00:55:54,790 I don't know. 689 00:55:55,586 --> 00:55:57,686 I was at the market. 690 00:56:00,958 --> 00:56:02,028 He must know me 691 00:56:02,693 --> 00:56:04,903 since he used my name. 692 00:56:08,665 --> 00:56:10,025 Hey Ma-ru! 693 00:56:12,769 --> 00:56:15,069 I saw you earlier. 694 00:56:15,639 --> 00:56:17,539 Did you find the woman you were looking for? 695 00:56:17,875 --> 00:56:19,205 Yes, I did. 696 00:56:19,276 --> 00:56:21,506 How do you know Ma-ru? 697 00:56:22,012 --> 00:56:23,212 Hey! 698 00:56:23,881 --> 00:56:25,781 What are you doing in broad daylight? 699 00:56:33,690 --> 00:56:36,330 Hi Chun-ja, it's been a while. 700 00:56:37,194 --> 00:56:40,564 I'm bringing a really awesome girl. 701 00:56:40,931 --> 00:56:42,271 How much will you give me? 702 00:56:43,200 --> 00:56:47,200 She's different from the other girls. 703 00:56:49,139 --> 00:56:49,969 Hold on. 704 00:56:50,040 --> 00:56:51,940 KANG MA-RU 705 00:56:55,879 --> 00:56:58,819 I'll call you when I get on the boat. 706 00:56:59,283 --> 00:57:00,523 Okay. Later. 707 00:57:05,155 --> 00:57:07,315 {\an8}POWER OFF 708 00:57:13,330 --> 00:57:17,000 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 709 00:57:23,040 --> 00:57:25,740 That's right. I can track her. 710 00:57:26,510 --> 00:57:27,740 Her phone. 711 00:57:27,811 --> 00:57:30,911 I installed a tracker app after the accident. 712 00:57:33,317 --> 00:57:34,747 Should I call the police? 713 00:57:35,218 --> 00:57:36,118 No. 714 00:57:36,920 --> 00:57:38,090 I'll look for her. 715 00:57:38,488 --> 00:57:39,658 I'm taking this. 716 00:57:40,357 --> 00:57:41,757 Then how will you call me? 717 00:57:42,759 --> 00:57:43,859 Hey! 718 00:57:51,435 --> 00:57:53,635 YANGPYEONG, GYEONGGI PROVINCE 719 00:58:02,312 --> 00:58:03,352 Gwanghwamun 720 00:58:05,248 --> 00:58:06,478 Apartment building 721 00:58:06,717 --> 00:58:09,387 20-story building 722 00:58:09,920 --> 00:58:11,620 Yes! 723 00:58:12,389 --> 00:58:13,919 Yes! 724 00:58:16,493 --> 00:58:18,003 YANGPYEONG, GYEONGGI PROVINCE 725 00:58:24,701 --> 00:58:28,541 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 726 00:59:53,256 --> 00:59:54,926 REST STOP 727 01:00:46,743 --> 01:00:49,783 MS. HYUN 728 01:00:58,822 --> 01:01:00,762 The person you have reached is unavailable. 729 01:03:15,392 --> 01:03:17,592 What did you do to Eun-gi? 730 01:03:17,661 --> 01:03:18,661 Who put you up to it? 731 01:03:18,728 --> 01:03:20,498 Nobody put me up to anything! 732 01:03:20,563 --> 01:03:21,403 When did I do that? 733 01:03:21,731 --> 01:03:22,731 Do you have proof? 734 01:03:23,667 --> 01:03:25,097 You know where she is, right? 735 01:03:25,368 --> 01:03:27,498 Why won't she show herself 736 01:03:27,637 --> 01:03:29,537 when she's alive and well? 737 01:03:29,706 --> 01:03:30,706 A deal? 738 01:03:31,107 --> 01:03:33,177 Please help Eun-gi 739 01:03:33,276 --> 01:03:36,276 reach her desired destination safely. 740 01:03:37,013 --> 01:03:39,153 It wasn't love to begin with anyway. 741 01:03:39,816 --> 01:03:41,246 What if 742 01:03:42,085 --> 01:03:43,315 it is love now? 49323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.