Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,510 --> 00:00:45,550
I said let's come together.
Why did you come alone?
2
00:00:47,548 --> 00:00:49,618
I suddenly wanted to see the ocean.
3
00:00:52,786 --> 00:00:54,556
Thanks for the clothes and shoes.
4
00:00:56,223 --> 00:00:58,633
How did you know my size so well?
5
00:01:00,227 --> 00:01:01,597
You must be a player.
6
00:01:03,063 --> 00:01:04,203
Something like that.
7
00:01:08,569 --> 00:01:10,539
It's much better
than the picture, isn't it?
8
00:01:13,907 --> 00:01:17,777
I didn't know there was
such a beautiful place in Korea.
9
00:01:25,152 --> 00:01:26,422
It's not...
10
00:01:28,488 --> 00:01:30,058
your first time here, is it?
11
00:01:34,695 --> 00:01:35,925
It is my first time.
12
00:01:38,498 --> 00:01:41,068
I was supposed to come
with someone before,
13
00:01:42,970 --> 00:01:44,400
but we never made it.
14
00:01:49,876 --> 00:01:51,376
With whom?
15
00:01:56,717 --> 00:01:58,217
Someone I loved.
16
00:02:01,588 --> 00:02:03,058
Who was that?
17
00:02:11,431 --> 00:02:12,601
Han Jae-hui.
18
00:02:22,509 --> 00:02:24,179
How long have you known
19
00:02:24,878 --> 00:02:27,648
about my relationship with Jae-hui?
20
00:02:30,217 --> 00:02:33,117
Is that important?
21
00:02:37,624 --> 00:02:39,064
Why didn't you let on?
22
00:02:42,029 --> 00:02:44,199
Because I didn't want to lose you.
23
00:02:49,369 --> 00:02:51,839
You must have known
24
00:02:52,839 --> 00:02:54,109
why I approached you.
25
00:02:54,941 --> 00:02:56,341
It doesn't matter.
26
00:02:58,445 --> 00:03:00,505
Your feelings weren't important.
27
00:03:00,881 --> 00:03:02,521
My feelings were important.
28
00:03:03,383 --> 00:03:07,253
Whatever the case may be,
I just want to have you.
29
00:03:16,396 --> 00:03:17,456
Do you...
30
00:03:18,265 --> 00:03:19,525
want to sleep with me?
31
00:03:24,304 --> 00:03:26,774
Why didn't you ask once?
32
00:03:32,713 --> 00:03:34,883
Because it's Jae-hui that I want,
33
00:03:36,616 --> 00:03:38,016
not you.
34
00:03:42,456 --> 00:03:44,856
If you still can't give up on me
35
00:03:45,892 --> 00:03:48,362
and if you think it's possible for us,
36
00:03:49,329 --> 00:03:51,629
I could change my mind.
37
00:03:54,267 --> 00:03:56,667
If you're not a useless person
38
00:03:57,270 --> 00:03:59,610
who gave up everything for a man,
39
00:04:00,540 --> 00:04:02,510
but the heir of Taesan Group,
40
00:04:03,844 --> 00:04:05,854
I could switch over to you.
41
00:04:11,051 --> 00:04:12,191
Will you do that?
42
00:04:13,386 --> 00:04:14,386
Then I'll...
43
00:04:15,155 --> 00:04:17,455
seriously think about it.
44
00:04:22,863 --> 00:04:23,963
I have...
45
00:04:25,432 --> 00:04:27,172
a question.
46
00:04:33,840 --> 00:04:38,550
Was everything you said and showed me
47
00:04:41,948 --> 00:04:44,318
calculated and planned?
48
00:04:48,355 --> 00:04:49,355
Probably.
49
00:04:52,092 --> 00:04:53,232
Even...
50
00:04:54,961 --> 00:04:57,801
when you got that doll for me
on the cliff?
51
00:05:01,168 --> 00:05:02,298
Probably.
52
00:05:08,475 --> 00:05:09,775
Are you a moron?
53
00:05:12,078 --> 00:05:13,648
One wrong step,
54
00:05:14,247 --> 00:05:18,187
and you could have fallen down the cliff
and died.
55
00:05:19,219 --> 00:05:22,059
You would risk that
just to seduce a woman?
56
00:05:22,355 --> 00:05:25,825
If you had died, your life would've
been over. Forget getting Jae-hui back.
57
00:05:26,693 --> 00:05:28,833
You're not making any sense.
58
00:05:29,362 --> 00:05:30,632
Why are you lying?
59
00:05:32,265 --> 00:05:34,795
The Kang Ma-ru that I've seen...
60
00:05:34,935 --> 00:05:37,035
The Kang Ma-ru that I know...
61
00:05:37,804 --> 00:05:41,744
He wasn't the fake person
standing before me now.
62
00:05:42,042 --> 00:05:43,612
That's why I gave up everything
63
00:05:43,677 --> 00:05:46,507
and came to you like a crazy person.
64
00:05:53,787 --> 00:05:55,017
Let's run away.
65
00:05:55,822 --> 00:05:57,222
If it won't work out here,
66
00:05:57,290 --> 00:05:58,760
If we can't live here,
67
00:05:59,226 --> 00:06:01,826
let's go to another country
and live in hiding.
68
00:06:02,562 --> 00:06:05,572
I'll follow you anywhere you want to go.
69
00:06:07,167 --> 00:06:10,197
Let's go somewhere where nobody knows us
and live there.
70
00:06:23,450 --> 00:06:25,520
That's why you fell for me.
71
00:06:27,621 --> 00:06:30,421
You saw me pretend
to put my life on the line for you.
72
00:06:31,758 --> 00:06:33,158
That's why...
73
00:06:34,761 --> 00:06:38,531
an ill-tempered, distrusting,
and arrogant woman like you...
74
00:06:39,599 --> 00:06:41,169
fell for me just like that.
75
00:06:47,474 --> 00:06:50,684
Do you think there was anything
I couldn't do to get Jae-hui back?
76
00:08:18,431 --> 00:08:19,731
STOCK REPORT
77
00:08:24,571 --> 00:08:26,771
JOON-HA
78
00:08:28,908 --> 00:08:29,738
Hello?
79
00:08:29,809 --> 00:08:32,579
The first step of what you ordered
is complete.
80
00:08:53,933 --> 00:08:57,903
MY FAMILY, ME, MOMMY, DADDY, MY SISTER
81
00:09:20,093 --> 00:09:24,463
Sir. Will you please reconsider?
82
00:09:24,731 --> 00:09:27,901
It's Eun-gi's birthday tomorrow,
I believe.
83
00:09:28,168 --> 00:09:29,138
Right?
84
00:09:30,203 --> 00:09:31,943
Yes, sir. It is.
85
00:09:41,614 --> 00:09:45,024
Where have you been?
You should have called.
86
00:09:47,687 --> 00:09:50,017
Why is your face all banged up?
87
00:09:51,658 --> 00:09:54,028
Where have you been? What did you do?
88
00:09:57,063 --> 00:09:58,303
Jae-hui!
89
00:10:23,923 --> 00:10:27,363
TAESAN SECURITIES ACCOUNTING FRAUD
90
00:10:27,427 --> 00:10:29,357
TAESAN ELECTRONICS OVERSEAS FUNDS
91
00:10:34,734 --> 00:10:36,104
Why...
92
00:10:38,204 --> 00:10:40,444
Why do you have this?
93
00:10:41,307 --> 00:10:42,607
It's a copy
94
00:10:43,343 --> 00:10:46,153
that I kept just in case.
95
00:10:47,847 --> 00:10:50,317
I never thought there would come a day
96
00:10:51,284 --> 00:10:52,824
when I'd have to use it.
97
00:10:53,286 --> 00:10:54,486
You...
98
00:10:56,489 --> 00:10:58,289
- You...
- I...
99
00:10:59,559 --> 00:11:01,359
put my life on the line
100
00:11:02,028 --> 00:11:03,858
to protect you.
101
00:11:05,331 --> 00:11:08,971
I ruined the life of the man I loved
more than life itself.
102
00:11:10,670 --> 00:11:12,040
How...
103
00:11:13,573 --> 00:11:15,043
How could you?
104
00:11:16,809 --> 00:11:18,709
How could you do this to me?
105
00:11:18,778 --> 00:11:21,918
You didn't trust me either, Mr. Chairman.
106
00:11:22,115 --> 00:11:24,815
You were always suspicious of me
and had me watched.
107
00:11:26,152 --> 00:11:27,652
Why did you do it?
108
00:11:28,988 --> 00:11:31,488
Was it because of the scar
Eun-gi's mom gave you?
109
00:11:35,662 --> 00:11:37,562
You only loved one person.
110
00:11:38,031 --> 00:11:40,731
I know that Eun-gi's mom is still the one
111
00:11:41,434 --> 00:11:42,704
that possesses your heart,
112
00:11:44,037 --> 00:11:47,237
and that she's the only one
you ever loved.
113
00:11:49,175 --> 00:11:50,675
It doesn't matter.
114
00:11:51,911 --> 00:11:53,281
I loved...
115
00:11:54,681 --> 00:11:57,781
someone else this entire time, too.
116
00:12:28,815 --> 00:12:30,415
Divide everything equally
117
00:12:31,818 --> 00:12:33,748
between Eun-seok and Eun-gi.
118
00:12:37,257 --> 00:12:39,027
If you do that,
119
00:12:40,660 --> 00:12:43,360
I'll leave everything you gave me
120
00:12:44,297 --> 00:12:46,467
and leave this house with nothing.
121
00:12:47,600 --> 00:12:49,770
I'll accept any punishment
122
00:12:50,803 --> 00:12:52,743
for betraying you.
123
00:12:55,475 --> 00:12:56,705
Please.
124
00:12:57,877 --> 00:13:01,547
Please, just this once.
125
00:13:03,182 --> 00:13:05,692
Eun-seok is your son, too!
126
00:13:17,096 --> 00:13:18,926
Mr. Chairman!
127
00:13:20,733 --> 00:13:21,733
Mr. Chairman!
128
00:13:23,970 --> 00:13:24,970
Mr. Chairman!
129
00:13:25,471 --> 00:13:27,871
Wake up, Mr. Chairman!
130
00:14:03,476 --> 00:14:04,936
What are you doing?
131
00:14:12,719 --> 00:14:14,049
Mr. Ahn.
132
00:14:15,288 --> 00:14:16,888
He's going to die anyway.
133
00:14:17,457 --> 00:14:20,027
It's just happening a few months sooner.
134
00:14:22,929 --> 00:14:24,099
He enjoyed...
135
00:14:25,598 --> 00:14:26,768
all the power,
136
00:14:26,899 --> 00:14:29,639
fame and wealth in his life
137
00:14:30,536 --> 00:14:31,966
that other people can't even dream of.
138
00:14:33,940 --> 00:14:36,640
He shouldn't be too upset
about leaving this world.
139
00:14:37,243 --> 00:14:38,683
Crazy bastard.
140
00:14:39,746 --> 00:14:40,846
Help!
141
00:14:45,151 --> 00:14:46,921
You asked for help.
142
00:14:48,388 --> 00:14:51,218
You said you wanted to live here
for a long time.
143
00:14:51,391 --> 00:14:53,831
You said you didn't want
to return to the hellish sewer.
144
00:14:57,697 --> 00:14:59,297
You asked for my help.
145
00:15:06,205 --> 00:15:08,305
We have no choice.
146
00:15:09,842 --> 00:15:12,582
Think about the one person
you have to protect right now.
147
00:15:15,615 --> 00:15:17,415
For me, that person is you.
148
00:15:18,885 --> 00:15:20,315
For you, it's Eun-seok.
149
00:15:20,987 --> 00:15:22,387
Just think about Eun-seok,
150
00:15:23,990 --> 00:15:25,430
your reason for living.
151
00:15:38,104 --> 00:15:41,274
CHAIRMAN SEO
152
00:15:58,591 --> 00:16:00,191
JOON-HA
153
00:17:20,339 --> 00:17:21,509
The chairman
154
00:17:22,174 --> 00:17:23,314
passed away.
155
00:17:24,143 --> 00:17:25,243
Call me.
156
00:19:44,050 --> 00:19:46,050
Chairman Seo Jeong-gyu
157
00:19:46,118 --> 00:19:48,148
of Taesan Group passed away today.
158
00:19:48,387 --> 00:19:51,817
He managed the company for 30 years
159
00:19:51,891 --> 00:19:55,361
since his father, who founded
the company, passed away.
160
00:19:55,528 --> 00:19:58,698
He grew the company so expeditiously,
that many said
161
00:19:58,764 --> 00:20:00,174
he re-founded the company.
162
00:20:00,599 --> 00:20:02,769
Although he was suffering
from a prolonged illness,
163
00:20:02,835 --> 00:20:05,835
he was still actively involved in
managing the group.
164
00:20:06,405 --> 00:20:08,965
He is survived by his wife, Han Jae-hui,
165
00:20:09,041 --> 00:20:11,181
a son, and a daughter.
166
00:20:12,445 --> 00:20:13,805
This is a news flash.
167
00:20:13,879 --> 00:20:16,679
The late Chairman Seo Jeong-gyu's
daughter, Seo Eun-gi,
168
00:20:16,816 --> 00:20:21,616
was critically injured in a car accident
an hour ago.
169
00:20:22,054 --> 00:20:25,064
The accident happened in a tunnel
in Gangwon.
170
00:20:25,124 --> 00:20:27,834
Seo Eun-gi's car crossed the yellow line
171
00:20:27,893 --> 00:20:30,663
and collided with a car head-on.
172
00:20:30,730 --> 00:20:33,230
Kang, the driver of the other car,
173
00:20:33,399 --> 00:20:35,429
is also in critical condition.
174
00:20:36,035 --> 00:20:39,465
Seo Eun-gi is the only daughter
of the late Chairman Seo Jeong-gyu.
175
00:20:39,538 --> 00:20:43,278
She was the first in line to succeed him
as Chairman of Taesan.
176
00:20:43,576 --> 00:20:44,876
FIRST IN LINE TO SUCCEED AS CHAIRMAN
177
00:20:53,786 --> 00:20:58,386
PARK YONG-SU
178
00:21:06,565 --> 00:21:07,995
Should I take you home?
179
00:21:10,136 --> 00:21:11,196
No.
180
00:21:11,437 --> 00:21:13,607
Your brother and sister-in-law
are waiting for you.
181
00:21:13,773 --> 00:21:16,183
Yeah right. I doubt that.
182
00:21:16,442 --> 00:21:17,542
Young master.
183
00:21:17,843 --> 00:21:20,253
They're probably terrified
that I'll come back
184
00:21:20,312 --> 00:21:22,752
since Dad is dead,
and try to take a piece of the pie.
185
00:21:23,983 --> 00:21:25,283
It's so obvious.
186
00:21:26,752 --> 00:21:27,922
I heard
187
00:21:28,587 --> 00:21:31,317
my brother went above
and beyond being my dad's puppet.
188
00:21:32,591 --> 00:21:35,231
I hear he's much worse than my dad.
189
00:21:36,462 --> 00:21:38,102
Why does he live like that?
190
00:21:38,330 --> 00:21:39,870
Isn't he afraid of karma?
191
00:21:42,234 --> 00:21:44,604
It's not like he can take
the money with him when he dies.
192
00:21:58,284 --> 00:21:59,954
MISSING PERSON
300 MILLION WON REWARD
193
00:22:00,553 --> 00:22:01,423
Thank you.
194
00:22:09,061 --> 00:22:10,961
She's pretty.
195
00:22:11,030 --> 00:22:12,730
MISSING PERSON
300 MILLION WON REWARD
196
00:22:12,932 --> 00:22:14,872
You still haven't found her?
197
00:22:15,334 --> 00:22:17,574
- No.
- I saw on the news
198
00:22:18,237 --> 00:22:21,137
that she disappeared from the hospital.
199
00:22:22,041 --> 00:22:23,741
How long has she been missing?
200
00:22:24,009 --> 00:22:25,849
It's been 11 months now.
201
00:22:27,613 --> 00:22:28,853
Maybe she's dead...
202
00:22:29,815 --> 00:22:31,115
as people say.
203
00:22:33,385 --> 00:22:35,715
If you haven't heard from her
for almost a year,
204
00:22:36,622 --> 00:22:38,392
she's probably dead, right?
205
00:22:45,531 --> 00:22:48,231
Who will get Taesan Group
206
00:22:48,601 --> 00:22:51,101
if she doesn't return?
207
00:23:16,161 --> 00:23:18,761
CHAIRMAN SEO
208
00:23:35,447 --> 00:23:36,717
JOON-HA
209
00:23:50,229 --> 00:23:51,299
Joon-ha.
210
00:23:55,234 --> 00:23:56,244
Hey, Joon-ha.
211
00:23:59,571 --> 00:24:01,211
How is the chairman?
212
00:24:02,608 --> 00:24:03,608
He's not dead,
213
00:24:04,743 --> 00:24:06,083
is he?
214
00:24:11,417 --> 00:24:15,187
I don't think the path I'm taking
is different from yours.
215
00:24:15,254 --> 00:24:17,094
I asked you if he's dead!
216
00:24:20,326 --> 00:24:23,556
I recorded everything you two said
on my phone.
217
00:24:23,629 --> 00:24:24,959
I'm taking this
218
00:24:25,531 --> 00:24:27,401
to the police right now.
219
00:24:29,702 --> 00:24:31,202
Go ahead.
220
00:24:32,071 --> 00:24:33,241
Go to the police.
221
00:24:37,876 --> 00:24:40,376
There's something else
you should take with you
222
00:24:40,446 --> 00:24:41,706
to the police.
223
00:24:44,750 --> 00:24:48,450
It's proof that your dad,
Park Young-pyo, ordered the car accident
224
00:24:49,321 --> 00:24:51,861
in which Eun-gi's mother died.
225
00:24:53,225 --> 00:24:54,955
You're lying.
226
00:24:55,961 --> 00:24:58,661
I know you're cornered, but how can you
say something so outrageous?
227
00:24:58,731 --> 00:25:01,031
Your dad did something that outrageous.
228
00:25:02,301 --> 00:25:04,971
I tried to stop him,
since he trusted me the most,
229
00:25:07,206 --> 00:25:10,136
but there was no way of stopping him.
He was excessively loyal.
230
00:25:11,610 --> 00:25:15,210
She had threatened the chairman
that she'd take Ms. Seo with her.
231
00:25:15,447 --> 00:25:17,177
She demanded custody of Eun-gi.
232
00:25:19,551 --> 00:25:20,591
That can't be.
233
00:25:22,588 --> 00:25:23,658
That can't be.
234
00:25:23,822 --> 00:25:25,862
I'll send the proof to Eun-gi,
235
00:25:25,924 --> 00:25:28,034
and let her decide
whether or not it can't be.
236
00:25:28,827 --> 00:25:30,857
I'm sure she's smart enough figure it out.
237
00:25:31,663 --> 00:25:35,203
How will she feel when she finds out
that your dad
238
00:25:35,968 --> 00:25:37,698
was responsible for her mom's death?
239
00:25:49,448 --> 00:25:51,618
I spoke to the contacts
240
00:25:51,917 --> 00:25:54,547
for the duty free store bidding.
241
00:25:55,654 --> 00:25:58,224
Who is the competition?
242
00:25:58,390 --> 00:26:00,230
Mirae Group and Jinseon Group.
243
00:26:13,305 --> 00:26:17,235
It looks like the CEO of Mirae
Department Store is attending the bazaar.
244
00:26:17,976 --> 00:26:20,176
She's Mirae Group's chairman's wife.
245
00:26:25,918 --> 00:26:27,018
Ms. Jo?
246
00:26:29,321 --> 00:26:30,921
And you are?
247
00:26:33,592 --> 00:26:36,362
I'm Han Jae-hui, the CEO of Taesan Group.
248
00:26:36,528 --> 00:26:38,298
Oh, Taesan.
249
00:26:38,964 --> 00:26:42,774
I heard there was a new CEO.
It's nice to meet you.
250
00:26:45,504 --> 00:26:48,314
Please give me guidance. I need it.
251
00:26:48,373 --> 00:26:52,683
I heard rumors that Taesan's new CEO
was incredibly beautiful.
252
00:26:52,911 --> 00:26:54,611
I guess they weren't false rumors.
253
00:26:54,680 --> 00:26:57,980
You flatter me. It's an honor to meet you.
254
00:26:58,050 --> 00:27:00,450
I hear Taesan is working very hard
255
00:27:00,519 --> 00:27:03,159
to win the bid for the duty free store.
256
00:27:03,555 --> 00:27:04,615
Let us
257
00:27:04,823 --> 00:27:07,133
compete fairly.
258
00:27:08,594 --> 00:27:10,504
Yes, of course.
259
00:27:33,952 --> 00:27:35,352
Ms. Han.
260
00:27:36,388 --> 00:27:39,588
You applied for a VVIP membership
261
00:27:39,691 --> 00:27:41,361
at our hotel's club, right?
262
00:27:42,060 --> 00:27:43,100
I did.
263
00:27:43,428 --> 00:27:47,028
I instructed them not to accept you.
264
00:27:47,332 --> 00:27:51,642
If someone who has no class like you
becomes a member,
265
00:27:51,703 --> 00:27:54,213
our members would be
266
00:27:54,273 --> 00:27:56,413
very upset and offended.
267
00:27:56,608 --> 00:27:57,808
What do you...
268
00:27:58,277 --> 00:27:59,747
mean by that?
269
00:28:01,180 --> 00:28:04,220
You must be seriously confused after being
270
00:28:04,316 --> 00:28:07,046
Chairman Seo's mistress for so many years.
271
00:28:07,786 --> 00:28:10,516
You're a dog guarding an empty house.
272
00:28:10,589 --> 00:28:12,489
You're not the owner, Jae-hui.
273
00:28:12,758 --> 00:28:13,658
Excuse me.
274
00:28:13,725 --> 00:28:15,725
What? You want my guidance?
275
00:28:16,261 --> 00:28:19,161
You might have been able
to seduce an old man,
276
00:28:19,231 --> 00:28:20,831
but not me. You rude brat.
277
00:28:21,700 --> 00:28:24,240
That's a bit excessive.
278
00:28:24,303 --> 00:28:25,903
Not at all!
279
00:28:26,138 --> 00:28:30,038
I'm holding back and being nice
because I don't want to stoop
280
00:28:30,108 --> 00:28:31,608
to your level.
281
00:28:32,244 --> 00:28:34,814
You're no CEO of a company.
282
00:28:35,013 --> 00:28:37,353
You must be trying to prove yourself
283
00:28:37,416 --> 00:28:39,376
with the duty free store bid
284
00:28:39,451 --> 00:28:42,351
since people are criticizing you
so much behind your back.
285
00:28:42,988 --> 00:28:44,788
Stop kidding yourself
286
00:28:44,957 --> 00:28:47,687
and forget about it. Don't do anything.
Just stay down.
287
00:28:47,893 --> 00:28:49,263
Know your place.
288
00:28:50,429 --> 00:28:51,799
Just wait
289
00:28:52,197 --> 00:28:54,967
until Seo Eun-gi,
the owner of Taesan, returns.
290
00:28:55,033 --> 00:28:57,073
Remain a loyal dog,
291
00:28:57,236 --> 00:28:59,566
and guard the house quietly.
292
00:29:00,105 --> 00:29:01,035
Do you understand?
293
00:29:06,578 --> 00:29:08,248
Eun-gi's mom
294
00:29:08,380 --> 00:29:10,920
was my best friend until she died.
295
00:29:18,624 --> 00:29:21,134
Place your bets.
296
00:29:21,193 --> 00:29:24,903
You win ten times if you choose well.
You could change your life.
297
00:29:25,063 --> 00:29:29,303
- It's a chance of a lifetime.
- You're fast.
298
00:29:31,203 --> 00:29:33,113
- It's here.
- Here.
299
00:29:33,171 --> 00:29:34,341
I say here.
300
00:29:34,940 --> 00:29:36,580
Anyone else?
301
00:29:37,009 --> 00:29:38,609
Okay. I'll open them.
302
00:29:41,880 --> 00:29:43,080
You want to bet?
303
00:29:43,615 --> 00:29:45,345
Here goes.
304
00:29:45,817 --> 00:29:48,047
I'm sorry.
305
00:29:48,453 --> 00:29:50,163
Next.
306
00:29:52,391 --> 00:29:55,391
- Did you bet 100,000 won?
- That's right.
307
00:29:57,429 --> 00:30:01,099
Ten times that is...
three, four, five, six...
308
00:30:01,733 --> 00:30:05,873
- Dang it. I'm losing everything I have.
- Thank you.
309
00:30:07,272 --> 00:30:10,382
Okay! Half this time!
310
00:30:10,642 --> 00:30:13,012
- Fifty-fifty.
- Fifty-fifty!
311
00:30:13,178 --> 00:30:15,948
It's one or the other.
312
00:30:16,014 --> 00:30:17,924
Which one is it?
313
00:30:18,450 --> 00:30:20,390
I say number one.
314
00:30:21,019 --> 00:30:22,749
Fifty-fifty are good odds!
315
00:30:22,821 --> 00:30:23,891
Really.
316
00:30:23,955 --> 00:30:27,325
You could easily win your money back.
317
00:30:28,026 --> 00:30:29,356
Anyone else?
318
00:30:34,599 --> 00:30:36,699
-20 times!
-20 times!
319
00:30:36,768 --> 00:30:38,938
You could win 20 times your bet!
320
00:30:41,173 --> 00:30:42,473
I'll just go empty handed.
321
00:30:42,541 --> 00:30:44,541
- I can't wait.
- Come on, show us.
322
00:30:44,609 --> 00:30:46,449
- No more bets?
- No.
323
00:30:48,447 --> 00:30:49,647
You want to bet?
324
00:30:57,723 --> 00:31:01,293
You all bet on number one.
325
00:31:01,860 --> 00:31:05,100
I really might have to go home
empty-handed.
326
00:31:05,263 --> 00:31:08,373
Okay. Here goes.
327
00:31:15,574 --> 00:31:16,484
Too bad.
328
00:31:16,541 --> 00:31:19,341
I'm so sorry. You poor dear.
329
00:31:20,912 --> 00:31:22,582
What the hell?
330
00:31:23,782 --> 00:31:24,722
What are you doing?
331
00:31:24,783 --> 00:31:26,023
This is so odd.
332
00:31:27,452 --> 00:31:30,292
Shouldn't this ball be in the cup?
333
00:31:31,623 --> 00:31:34,733
Good job on being decoys, all of you.
334
00:31:34,993 --> 00:31:36,363
You're the decoys, right?
335
00:31:36,428 --> 00:31:38,728
One, two, three, four.
336
00:31:38,797 --> 00:31:40,227
Who the hell are you?
337
00:31:54,312 --> 00:31:56,112
Don't do that again.
338
00:31:56,515 --> 00:31:58,045
Someone like you
339
00:31:58,116 --> 00:32:00,846
could never beat them.
It's designed that way.
340
00:32:04,222 --> 00:32:05,822
My dad did this
341
00:32:07,159 --> 00:32:08,429
at one time.
342
00:32:10,962 --> 00:32:12,262
Excuse me, but...
343
00:32:13,365 --> 00:32:14,525
who are you?
344
00:32:18,637 --> 00:32:19,937
I'm Kang Ma-ru.
345
00:32:20,772 --> 00:32:21,942
You didn't eat yet, did you?
346
00:32:31,082 --> 00:32:34,292
I was going to kill myself...
347
00:32:37,189 --> 00:32:39,389
if I lost that money.
348
00:32:42,260 --> 00:32:43,960
You saved my life.
349
00:32:46,932 --> 00:32:48,232
Thank you.
350
00:32:48,300 --> 00:32:49,800
Why are you
351
00:32:50,368 --> 00:32:52,938
using money from loan sharks to do that?
352
00:32:57,309 --> 00:32:58,239
I thought...
353
00:33:00,412 --> 00:33:02,682
I could win the interest.
354
00:33:05,784 --> 00:33:07,794
My wife is very sick.
355
00:33:08,453 --> 00:33:10,723
Her medicine costs up
to 300,000 won a month.
356
00:33:16,461 --> 00:33:17,501
But...
357
00:33:20,565 --> 00:33:23,465
how did you know
I borrowed from loan sharks?
358
00:33:23,535 --> 00:33:26,565
Quit gambling from this moment forth.
359
00:33:27,272 --> 00:33:29,142
Why do you gamble every night?
360
00:33:29,774 --> 00:33:31,444
Don't you know they are all set-ups?
361
00:33:31,510 --> 00:33:32,380
Who...
362
00:33:33,178 --> 00:33:34,148
are you?
363
00:33:43,154 --> 00:33:44,464
I'm going to
364
00:33:45,056 --> 00:33:47,256
make an offer you can't refuse.
365
00:33:48,760 --> 00:33:50,300
Do you want to hear it?
366
00:33:51,563 --> 00:33:54,703
Mr. Jung Mu-gil,
Chief of R&D at Juho Electronics.
367
00:33:56,635 --> 00:33:57,535
You know...
368
00:33:58,003 --> 00:33:59,943
my name, too?
369
00:34:02,674 --> 00:34:04,014
Who are you?
370
00:34:06,077 --> 00:34:07,447
Just who are you?
371
00:34:09,281 --> 00:34:11,081
That's not what's important right now.
372
00:34:13,685 --> 00:34:14,945
I know a bit...
373
00:34:16,855 --> 00:34:18,185
about your wife's illness.
374
00:34:18,723 --> 00:34:21,063
You're going to keep needing more money.
375
00:34:22,227 --> 00:34:24,897
You have to pay back all your debts.
376
00:34:25,664 --> 00:34:27,674
Your children have to go to college.
377
00:34:27,933 --> 00:34:29,603
Who sent you?
378
00:34:30,902 --> 00:34:33,512
That's not important either right now.
379
00:34:49,321 --> 00:34:52,991
The AMOLED technology
that your center developed.
380
00:34:54,659 --> 00:34:56,129
Get that for me,
381
00:34:56,761 --> 00:34:59,331
and you won't have to worry about money
382
00:34:59,531 --> 00:35:01,531
for the rest of your life.
383
00:35:11,109 --> 00:35:12,439
I don't know
384
00:35:12,911 --> 00:35:15,351
which competitor sent you,
385
00:35:17,916 --> 00:35:19,576
but how much do you get paid
386
00:35:20,685 --> 00:35:22,285
for doing something like this?
387
00:35:23,455 --> 00:35:26,115
A lot. An insane amount.
388
00:36:19,511 --> 00:36:21,511
I heard you didn't eat all day.
389
00:36:22,414 --> 00:36:24,824
I heated some milk. Drink it.
390
00:36:25,550 --> 00:36:26,550
I don't want it!
391
00:36:28,119 --> 00:36:31,319
You punk! She brought that for you!
392
00:36:35,860 --> 00:36:38,700
I'll ask when my brother comes home.
393
00:36:39,030 --> 00:36:41,530
You seem to be mistaken.
394
00:36:41,599 --> 00:36:43,799
My brother would never do that.
395
00:36:44,369 --> 00:36:45,699
I can swear to that.
396
00:36:46,638 --> 00:36:48,408
Do you want to bet 10,000 won?
397
00:36:52,243 --> 00:36:53,413
Ma-ru.
398
00:36:59,384 --> 00:37:00,424
He said
399
00:37:00,952 --> 00:37:03,992
you conned his dad, and that...
400
00:37:05,423 --> 00:37:08,433
he tried to commit suicide
and is in the hospital.
401
00:37:08,493 --> 00:37:10,903
That wasn't you, right?
402
00:37:17,602 --> 00:37:19,142
Who's your dad?
403
00:37:22,240 --> 00:37:25,780
He retired last year.
He was conned and lost his severance pay.
404
00:37:25,844 --> 00:37:28,914
He tried to take his life a few days ago
in a public bath...
405
00:37:32,050 --> 00:37:34,450
You had nothing to do with it, right?
406
00:37:37,922 --> 00:37:39,892
You can't just leave.
407
00:37:40,125 --> 00:37:43,925
Tell him it has nothing to do with you.
Set him straight.
408
00:37:50,201 --> 00:37:52,641
Your dad is stupid and weak.
409
00:37:52,971 --> 00:37:54,641
Why is that my fault?
410
00:37:54,839 --> 00:37:56,039
Ma-ru.
411
00:37:56,741 --> 00:37:59,111
Does everyone who was conned die?
412
00:37:59,277 --> 00:38:00,447
Ma-ru!
413
00:38:02,747 --> 00:38:04,077
Nobody told him to fall for it.
414
00:38:08,019 --> 00:38:09,549
Why did he trust people?
415
00:38:11,489 --> 00:38:13,119
It's not like he knew me.
416
00:38:14,659 --> 00:38:16,959
How well did he know me? He was reckless.
417
00:38:20,064 --> 00:38:21,834
Your dad was the imbecile for trusting me.
418
00:38:33,278 --> 00:38:34,478
So?
419
00:38:37,148 --> 00:38:39,618
What are you going to do
with this weak fist?
420
00:38:43,488 --> 00:38:47,188
If it makes you that mad,
come back when you're strong.
421
00:38:48,126 --> 00:38:51,896
If you want revenge,
gain strength and then come back.
422
00:38:54,065 --> 00:38:55,325
Okay?
423
00:38:57,969 --> 00:39:00,469
It was better when you were a gigolo.
424
00:39:05,310 --> 00:39:07,810
It was better when you made money
425
00:39:07,912 --> 00:39:09,912
by manipulating women.
426
00:39:56,327 --> 00:39:57,427
Are you sleeping?
427
00:40:16,648 --> 00:40:18,118
Choco said
428
00:40:19,617 --> 00:40:21,417
it seems like someone else
is living in your body...
429
00:40:23,087 --> 00:40:24,917
ever since that car accident.
430
00:40:27,725 --> 00:40:29,625
It's like the Ma-ru that we knew died,
431
00:40:31,729 --> 00:40:34,629
and a strange soul is living in your body.
432
00:40:37,168 --> 00:40:39,968
She wants to go to a shaman
and have an exorcism.
433
00:40:48,980 --> 00:40:50,450
I'm sure you were scared, too.
434
00:40:51,783 --> 00:40:54,193
Someone almost died because of you.
435
00:40:55,787 --> 00:40:58,817
You were traumatized, weren't you?
436
00:41:06,297 --> 00:41:07,367
Do you...
437
00:41:10,535 --> 00:41:11,865
want to die soon?
438
00:41:12,737 --> 00:41:15,107
You'll do anything that pays big,
439
00:41:18,109 --> 00:41:22,409
to give Choco enough money for her
medical bills for the rest of her life.
440
00:41:25,850 --> 00:41:27,120
Then you'll say screw the world...
441
00:41:29,787 --> 00:41:31,187
and die, aren't you?
442
00:41:35,827 --> 00:41:37,097
You seem
443
00:41:37,395 --> 00:41:39,895
like a desert
without a single living thing in it.
444
00:41:41,632 --> 00:41:44,302
You have zero will to live.
445
00:41:45,570 --> 00:41:47,910
It's like you don't care about Choco
or anything,
446
00:41:47,972 --> 00:41:50,172
and are desperate to die
as soon as possible!
447
00:41:58,950 --> 00:42:00,490
It makes me nervous.
448
00:42:04,822 --> 00:42:06,522
I'm scared to death, you punk.
449
00:42:14,832 --> 00:42:16,402
Don't be like that, Ma-ru.
450
00:42:17,969 --> 00:42:19,869
You were able to endure it
451
00:42:20,638 --> 00:42:22,168
when Jae-hui left.
452
00:42:25,543 --> 00:42:28,283
I couldn't have done it,
453
00:42:29,480 --> 00:42:31,750
but miraculously, you did it.
454
00:42:36,721 --> 00:42:39,291
You made it through all the tough stuff.
Why are you doing this?
455
00:42:43,761 --> 00:42:44,901
Don't.
456
00:42:46,330 --> 00:42:47,930
Don't be like this.
457
00:42:49,967 --> 00:42:51,867
Don't be like this.
458
00:43:20,998 --> 00:43:22,098
Jae-hui.
459
00:43:25,870 --> 00:43:28,710
- You can go. Leave the car.
- Yes, ma'am.
460
00:43:32,977 --> 00:43:35,847
How are you training your housekeepers?
461
00:43:36,114 --> 00:43:38,954
They wouldn't open the door
for the Madam's brother.
462
00:43:39,750 --> 00:43:42,520
I waited for five hours.
463
00:43:42,587 --> 00:43:46,517
You were paid to never come here again.
464
00:43:47,492 --> 00:43:51,102
We're the only family either of us has.
Come on.
465
00:43:51,863 --> 00:43:53,633
I'm really hurt.
466
00:43:54,132 --> 00:43:56,472
- Let's go inside.
- Where?
467
00:43:56,901 --> 00:43:58,801
Here. My sister's house.
468
00:43:58,870 --> 00:44:00,270
Did you gamble again?
469
00:44:00,972 --> 00:44:03,672
You lost all that money already?
470
00:44:04,108 --> 00:44:06,778
Is that why you came here again
like a beggar?
471
00:44:06,844 --> 00:44:07,954
A beggar?
472
00:44:08,779 --> 00:44:10,179
Go ahead and hit me.
473
00:44:10,815 --> 00:44:14,385
I'll make sure you rot in prison
for 20 years this time,
474
00:44:15,286 --> 00:44:16,586
so go ahead and hit me.
475
00:44:17,355 --> 00:44:20,625
Sure. What's the use in hitting you?
476
00:44:20,992 --> 00:44:24,902
I won't give you another penny,
477
00:44:25,630 --> 00:44:26,660
so get lost.
478
00:44:33,237 --> 00:44:37,037
- Yes, Madam Chairman.
- I'm thirsty. Have a glass of water ready.
479
00:44:41,112 --> 00:44:42,152
Hey.
480
00:44:43,014 --> 00:44:43,954
Hey!
481
00:45:02,466 --> 00:45:03,696
Madam...
482
00:45:42,240 --> 00:45:45,180
You must be seriously confused after being
483
00:45:45,243 --> 00:45:48,213
Chairman Seo's mistress for so many years.
484
00:45:48,546 --> 00:45:51,146
You're a dog guarding the empty house.
485
00:45:51,215 --> 00:45:53,075
You're not the owner, Jae-hui.
486
00:46:04,528 --> 00:46:07,928
Come up to Eun-gi's room right now.
487
00:46:19,176 --> 00:46:20,376
Yes, Ma'am.
488
00:46:22,413 --> 00:46:26,353
I'm going to turn this room
into a playroom for Eun-seok.
489
00:46:26,984 --> 00:46:28,554
Call people
490
00:46:29,220 --> 00:46:31,090
to empty it out tomorrow.
491
00:46:31,789 --> 00:46:32,659
Pardon?
492
00:46:34,525 --> 00:46:37,295
- If Ms. Seo returns--
- Nobody is coming back!
493
00:46:38,729 --> 00:46:41,269
Do you believe she'll come back too?
494
00:46:42,033 --> 00:46:44,873
Are you waiting for her to return?
495
00:46:45,503 --> 00:46:47,773
She should have returned already then.
496
00:46:48,472 --> 00:46:51,212
It's been almost a year
since she disappeared.
497
00:46:51,876 --> 00:46:53,176
We searched everywhere
498
00:46:53,544 --> 00:46:56,084
for her the past year.
499
00:46:56,614 --> 00:46:59,524
We spent all that money
and hired all those people.
500
00:46:59,583 --> 00:47:02,353
We searched everywhere, even overseas.
501
00:47:02,987 --> 00:47:04,587
We left no stone unturned.
502
00:47:05,189 --> 00:47:07,359
We did everything we could,
503
00:47:08,659 --> 00:47:10,089
but she was nowhere to be found.
504
00:47:10,261 --> 00:47:12,601
Eun-gi wasn't anywhere!
505
00:47:14,165 --> 00:47:15,465
Yes.
506
00:47:17,568 --> 00:47:20,298
Get rid of all of her things
507
00:47:21,839 --> 00:47:23,669
first thing tomorrow.
508
00:47:35,319 --> 00:47:37,859
300 MILLION WON REWARD
509
00:47:37,922 --> 00:47:40,222
Thanks to a man named Kang Ma-ru,
510
00:47:41,425 --> 00:47:42,855
I'm happy
511
00:47:43,461 --> 00:47:44,931
to be alive
512
00:47:45,863 --> 00:47:47,373
and to breathe
513
00:47:48,666 --> 00:47:50,526
for the first time ever.
514
00:47:53,404 --> 00:47:54,374
Now,
515
00:47:56,107 --> 00:47:58,407
my only wish right now...
516
00:48:02,613 --> 00:48:05,123
is to see you every day,
517
00:48:06,484 --> 00:48:08,694
tell you I love you every day,
518
00:48:10,254 --> 00:48:12,794
hear you tell me you love me every day,
519
00:48:14,959 --> 00:48:17,259
share the same dream with you,
520
00:48:19,296 --> 00:48:20,896
have a child,
521
00:48:21,832 --> 00:48:23,372
and raise the child together...
522
00:48:27,037 --> 00:48:29,067
and just grow old together.
523
00:48:33,544 --> 00:48:35,054
Is that possible?
524
00:48:35,679 --> 00:48:40,449
MISSING PERSON
300 MILLION WON REWARD
525
00:48:42,086 --> 00:48:44,286
You're not making any sense.
526
00:48:44,688 --> 00:48:45,988
Why are you lying?
527
00:48:46,724 --> 00:48:49,194
The Kang Ma-ru that I've seen...
528
00:48:49,460 --> 00:48:51,560
The Kang Ma-ru that I know...
529
00:48:52,263 --> 00:48:56,273
He wasn't the fake person
standing before me now.
530
00:48:56,600 --> 00:48:58,170
That's why I gave up everything
531
00:48:58,235 --> 00:49:00,935
and came to you like a crazy person.
532
00:49:57,561 --> 00:49:59,801
Hello, Ms. Jo.
533
00:50:02,900 --> 00:50:04,870
What's wrong with this place?
534
00:50:04,935 --> 00:50:07,365
Is anyone stray dog allowed in here?
535
00:50:07,571 --> 00:50:10,241
- Get me the manager.
- I'd like you
536
00:50:10,407 --> 00:50:12,707
to take a look at this picture first.
537
00:50:21,585 --> 00:50:23,415
It's my husband.
538
00:50:24,955 --> 00:50:26,855
What about it?
539
00:50:29,193 --> 00:50:30,793
What about this one?
540
00:50:39,236 --> 00:50:40,336
Leave us.
541
00:50:51,515 --> 00:50:53,515
Why did you meet my husband?
542
00:50:59,123 --> 00:51:01,493
You seemed displeased
543
00:51:01,559 --> 00:51:03,959
by my request for your guidance,
544
00:51:04,562 --> 00:51:07,602
so I asked your husband instead.
545
00:51:08,532 --> 00:51:11,142
I asked him to advise
546
00:51:11,268 --> 00:51:15,568
this newcomer to management
on managing a group.
547
00:51:20,411 --> 00:51:22,551
He rushed over to meet me
548
00:51:22,613 --> 00:51:25,483
within ten minutes after I called him.
549
00:51:27,351 --> 00:51:30,091
I said I was in no rush.
550
00:51:30,254 --> 00:51:31,594
You conniving bitch.
551
00:51:31,755 --> 00:51:35,185
Yes. I don't want to admit it,
552
00:51:35,459 --> 00:51:37,129
but I guess I am.
553
00:51:38,696 --> 00:51:41,296
There wasn't a man I couldn't seduce
554
00:51:41,565 --> 00:51:43,995
if I put my mind to it.
555
00:51:45,002 --> 00:51:46,142
So...
556
00:51:47,671 --> 00:51:50,141
I plan to decide how far I go
557
00:51:50,574 --> 00:51:54,014
depending on your attitude and will.
558
00:51:54,078 --> 00:51:56,308
- Hey!
- What should I do?
559
00:51:56,880 --> 00:52:00,220
Kicking you out and taking your place
as his wife
560
00:52:00,284 --> 00:52:03,654
would be too easy and lame for me.
561
00:52:04,254 --> 00:52:06,724
Why you little...
562
00:52:07,191 --> 00:52:08,391
Hey.
563
00:52:08,959 --> 00:52:10,829
Let go. Let go of me!
564
00:52:10,894 --> 00:52:15,434
I seduced Chairman Seo, who was a million
times more devoted than your husband,
565
00:52:16,066 --> 00:52:18,096
gave him a son,
566
00:52:18,535 --> 00:52:21,135
and became the CEO of Taesan Group.
567
00:52:21,538 --> 00:52:22,668
That's who I am.
568
00:52:24,842 --> 00:52:27,182
Don't you think it will be
way too easy for me
569
00:52:27,411 --> 00:52:31,021
to seduce your husband,
even if you think about it?
570
00:52:34,885 --> 00:52:36,345
What do you want?
571
00:52:42,626 --> 00:52:43,856
First,
572
00:52:44,094 --> 00:52:48,404
forfeit your invitation to bid
for the duty free store to me.
573
00:52:49,900 --> 00:52:51,140
Second,
574
00:52:51,402 --> 00:52:54,102
lift the ban on Taesan Clothing
at Mirae Department Store.
575
00:52:54,738 --> 00:52:57,208
That is just childish and immature.
576
00:52:58,375 --> 00:52:59,635
Third.
577
00:53:01,845 --> 00:53:04,745
Get down on your knees right this instant
578
00:53:05,549 --> 00:53:08,589
and beg for forgiveness for insulting me.
579
00:53:12,756 --> 00:53:14,286
Have a nice day.
580
00:53:20,330 --> 00:53:25,000
You should tell me if you need to pee.
581
00:53:27,137 --> 00:53:29,837
A four-year-old shouldn't be peeing
in her pants.
582
00:53:30,374 --> 00:53:32,784
How embarrassing.
583
00:53:43,721 --> 00:53:44,991
You did well.
584
00:53:49,026 --> 00:53:52,156
Choco. What are you doing?
Shouldn't you be cleaning?
585
00:53:52,930 --> 00:53:54,130
Okay.
586
00:54:11,648 --> 00:54:14,178
My dad died.
587
00:54:18,722 --> 00:54:20,922
I'm sadder than I thought I'd be,
588
00:54:24,328 --> 00:54:27,058
but I'm trying to be strong and smiling.
589
00:54:31,802 --> 00:54:34,102
So stop being mad.
590
00:54:39,843 --> 00:54:40,983
And smile!
591
00:54:46,150 --> 00:54:49,620
If we believe in him,
Ma-ru will come back to us.
592
00:54:58,829 --> 00:54:59,659
Jae-gil.
593
00:55:21,518 --> 00:55:22,788
Hello, Mr. Jung.
594
00:55:23,554 --> 00:55:25,124
Did you think about it?
595
00:55:28,458 --> 00:55:29,958
You made the right decision.
596
00:55:32,129 --> 00:55:33,459
Where should we meet?
597
00:55:35,866 --> 00:55:37,226
No, not there.
598
00:55:38,101 --> 00:55:41,171
I'd like to buy you a drink today.
599
00:55:48,545 --> 00:55:50,675
Damn it.
600
00:56:10,801 --> 00:56:13,301
I left the car keys on the hood.
601
00:56:15,205 --> 00:56:18,805
I'll be right back. Stay here.
Don't go anywhere, okay?
602
00:56:32,689 --> 00:56:36,059
TOILET
603
00:56:36,793 --> 00:56:38,763
I have to use the toilet.
604
00:56:40,831 --> 00:56:42,331
Come on!
605
00:56:44,101 --> 00:56:46,371
I have to use the toilet!
606
00:56:48,939 --> 00:56:51,279
What took you so long?
607
00:57:47,497 --> 00:57:49,197
KANG
608
00:57:53,704 --> 00:57:56,714
Kang Ru-ma? What's Kang Ru-ma?
609
00:57:57,374 --> 00:58:00,614
It's not Kang Ru-ma. It's Kang Ma-ru.
610
00:58:01,478 --> 00:58:04,818
How does that say, "Kang Ma-ru"?
It says, "Kang Ru-ma."
611
00:58:04,881 --> 00:58:07,881
She must not know how to spell.
612
00:58:07,951 --> 00:58:10,221
Yeah. She must be stupid.
613
00:58:10,287 --> 00:58:12,517
- I can spell.
- Me, too.
614
00:58:13,690 --> 00:58:15,390
- Can you write well?
- Yes.
615
00:58:15,459 --> 00:58:18,659
- Who taught you?
- My mom read to me a lot.
616
00:58:24,401 --> 00:58:25,741
Is this right then?
617
00:58:26,336 --> 00:58:27,796
"Kang Ma-ru."
618
00:58:27,871 --> 00:58:28,811
Oh, my...
619
00:58:28,939 --> 00:58:31,109
She must really be stupid.
620
00:58:31,174 --> 00:58:33,344
How could an adult not know how to spell?
621
00:58:37,647 --> 00:58:40,017
- Who is that?
- Who is he?
622
00:58:40,183 --> 00:58:42,093
That's my crayon.
623
00:58:44,855 --> 00:58:47,955
KANG MA-RU
624
00:58:48,125 --> 00:58:51,225
- Jae-geon, Ju-eun, let's eat.
- Okay!
625
00:58:54,197 --> 00:58:56,997
Yes. Now I remember.
626
00:58:58,301 --> 00:58:59,371
Kang Ma-ru.
627
00:59:01,004 --> 00:59:02,544
I knew that.
628
00:59:16,520 --> 00:59:17,790
You know me.
629
00:59:18,688 --> 00:59:19,818
Right?
630
00:59:23,827 --> 00:59:26,727
It is you. You're Kang Ma-ru.
631
00:59:59,963 --> 01:00:01,133
I...
632
01:00:02,199 --> 01:00:03,629
lost my memory.
633
01:00:06,870 --> 01:00:09,070
I was told I was in a car accident.
634
01:00:09,940 --> 01:00:12,440
That's why I don't remember anything.
635
01:00:15,078 --> 01:00:18,518
I only know that my name is Seo Eun-gi
636
01:00:18,815 --> 01:00:20,575
because I worked hard to memorize it.
637
01:00:23,086 --> 01:00:24,686
All I have left
638
01:00:25,288 --> 01:00:26,888
is this camera.
639
01:00:27,424 --> 01:00:30,564
But you're the only person in here.
640
01:00:30,627 --> 01:00:32,097
KANG MA-RU
641
01:00:32,195 --> 01:00:33,995
The person who took care of me
642
01:00:34,764 --> 01:00:37,304
said the person in these photos
was Kang Ma-ru.
643
01:00:37,367 --> 01:00:38,837
That's why I came.
644
01:00:41,805 --> 01:00:44,535
I couldn't remember who Kang Ma-ru was...
645
01:00:46,743 --> 01:00:49,013
or who the man in these photos was...
646
01:00:51,848 --> 01:00:53,778
at all earlier.
647
01:00:55,785 --> 01:00:56,945
But it came back to me
648
01:00:57,721 --> 01:01:00,021
as soon as I saw your face.
649
01:01:09,432 --> 01:01:11,332
I remember
650
01:01:12,669 --> 01:01:14,639
who you are now.
651
01:01:18,341 --> 01:01:19,381
We were...
652
01:01:22,512 --> 01:01:24,882
deeply and madly...
653
01:01:26,583 --> 01:01:28,023
in love,
654
01:01:29,686 --> 01:01:30,946
weren't we?
655
01:02:56,873 --> 01:02:58,583
I'd like to make a motion.
656
01:02:58,642 --> 01:03:01,952
The dismissal of Seo Eun-gi,
the CEO of Taesan Resort.
657
01:03:02,012 --> 01:03:02,912
Why me?
658
01:03:02,979 --> 01:03:06,249
You were the only person
she trusted and loved.
659
01:03:06,316 --> 01:03:09,346
In love? Who? Us?
660
01:03:09,419 --> 01:03:12,719
My heart remembered you.
661
01:03:12,789 --> 01:03:17,459
I'll make sure she doesn't return
to Taesan ever again.
662
01:03:17,527 --> 01:03:19,997
Do you think we can go back
to the way things were?
663
01:03:20,063 --> 01:03:22,633
I won't let her come back. Ever.
664
01:03:25,435 --> 01:03:26,595
Who are you?
45344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.