All language subtitles for Nice.Guy.S01E06.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,156 --> 00:00:26,526 I'm Ma-ru. Kang Ma-ru. 2 00:00:32,599 --> 00:00:33,729 I'm Jae-hui. 3 00:00:34,635 --> 00:00:35,965 Han Jae-hui. 4 00:00:36,503 --> 00:00:37,543 I know. 5 00:00:37,871 --> 00:00:39,671 You're the prettiest girl in town. 6 00:00:42,709 --> 00:00:44,209 To be precise, 7 00:00:44,945 --> 00:00:46,945 all my dreams came true that day. 8 00:00:48,348 --> 00:00:51,448 Just hearing the name Jae-hui made my heart flutter, 9 00:00:52,452 --> 00:00:53,792 and there she was, 10 00:00:54,788 --> 00:00:56,488 smiling at me. 11 00:00:59,726 --> 00:01:01,226 Why don't you date her then? 12 00:01:02,629 --> 00:01:04,159 Do you have an inferiority complex? 13 00:01:05,465 --> 00:01:09,135 Sure, you're dirt poor compared to that conglomerate family, 14 00:01:09,803 --> 00:01:12,473 but you're a good catch when you set all that aside. 15 00:01:13,273 --> 00:01:14,583 She would've struck gold. 16 00:01:14,675 --> 00:01:15,775 Can't you 17 00:01:17,044 --> 00:01:18,554 be the one to strike gold? 18 00:01:20,547 --> 00:01:21,717 Unless you don't want to. 19 00:01:22,683 --> 00:01:23,653 I do. 20 00:01:24,117 --> 00:01:25,247 I do! 21 00:01:25,652 --> 00:01:27,392 A man never goes back on his word. 22 00:01:27,521 --> 00:01:29,021 You can't change your mind. 23 00:01:29,222 --> 00:01:31,022 You'll burn in hell if you betray me. 24 00:01:32,859 --> 00:01:36,859 - I got greedier and had another dream. - You can't goes back on your word. 25 00:01:38,899 --> 00:01:40,529 I still 26 00:01:41,034 --> 00:01:43,374 can't believe that you came to me. 27 00:01:44,638 --> 00:01:46,408 Thank you for coming to me. 28 00:01:49,476 --> 00:01:51,076 I'm confident. 29 00:01:52,112 --> 00:01:56,122 I can't give you great wealth and honor, 30 00:01:57,384 --> 00:01:58,894 but I will cherish you 31 00:01:59,886 --> 00:02:02,816 and love you with everything I have. 32 00:02:13,200 --> 00:02:15,100 I won't let you be lonely. 33 00:02:16,403 --> 00:02:17,973 I won't leave you alone. 34 00:02:27,347 --> 00:02:30,847 I'll hold your hand and I won't let go 35 00:02:31,051 --> 00:02:32,291 no matter what. 36 00:03:01,548 --> 00:03:03,878 I will always stand by you 37 00:03:04,618 --> 00:03:06,218 so that you can always find me. 38 00:03:17,698 --> 00:03:20,628 My beginning was you. 39 00:03:22,436 --> 00:03:24,096 I promise 40 00:03:25,906 --> 00:03:27,336 you will be my end too. 41 00:03:41,655 --> 00:03:45,085 I hope you feel that way, too. 42 00:03:46,493 --> 00:03:48,563 June 30, 2003. 43 00:03:49,329 --> 00:03:50,399 From Ma-ru. 44 00:04:32,839 --> 00:04:35,409 - I seem like a lunatic, don't I? - You do not, ma'am. 45 00:04:35,509 --> 00:04:37,109 Like hell, I don't. 46 00:04:41,181 --> 00:04:44,651 All I need is a straight jacket. 47 00:04:48,889 --> 00:04:50,559 It's because I'm in love. 48 00:04:53,260 --> 00:04:54,730 I can't believe 49 00:04:55,729 --> 00:04:59,099 love can make a person so weak and nonsensical. 50 00:05:00,200 --> 00:05:02,100 I'm in shock myself. 51 00:05:06,706 --> 00:05:08,736 What was that I had before? 52 00:05:10,410 --> 00:05:12,510 I thought that was love, too. 53 00:05:13,713 --> 00:05:16,023 Is it that man from the other day? 54 00:05:16,583 --> 00:05:18,193 The one who pissed off the chairman... 55 00:05:19,352 --> 00:05:22,492 I need to buy some new clothes. 56 00:05:23,490 --> 00:05:25,360 Like some dresses and skirts 57 00:05:25,926 --> 00:05:27,886 instead of pantsuits. 58 00:05:28,862 --> 00:05:30,462 Something that looks 59 00:05:31,064 --> 00:05:33,904 really feminine and sexy. 60 00:05:36,670 --> 00:05:39,410 Where can I learn how to apply make-up? 61 00:05:40,640 --> 00:05:43,940 Ms. Kim in the secretaries' office does make-up well. 62 00:05:44,010 --> 00:05:45,980 Can you get her to teach me? 63 00:05:49,983 --> 00:05:53,023 Come on, now. Stop being so surprised. 64 00:05:53,720 --> 00:05:55,060 I told you. 65 00:05:55,255 --> 00:05:58,225 Seo Eun-gi is a complete lunatic right now. 66 00:06:12,005 --> 00:06:13,305 Don't tell anyone. 67 00:06:13,607 --> 00:06:15,007 If the chairman finds out, 68 00:06:15,475 --> 00:06:18,705 he may really put me in a straight jacket and send me to an asylum. 69 00:06:20,347 --> 00:06:21,347 Ms. Seo. 70 00:06:24,818 --> 00:06:25,818 This is a sedative. 71 00:06:28,822 --> 00:06:30,262 I'm Seo Eun-gi. 72 00:06:54,814 --> 00:06:57,684 I didn't eat a single meal today. 73 00:06:58,385 --> 00:07:00,415 He could at least feed me before kicking me out. 74 00:07:02,589 --> 00:07:04,859 Give me something to eat. 75 00:07:05,625 --> 00:07:07,685 How can you eat right now? 76 00:07:28,381 --> 00:07:30,181 I have to give Eun-seok a bath. 77 00:07:35,722 --> 00:07:38,592 I know you're brazen and shameless, 78 00:07:39,092 --> 00:07:42,402 but how can you eat after causing the company such a great loss? 79 00:07:42,462 --> 00:07:46,002 I was only going to eat a little and then leave. 80 00:07:46,066 --> 00:07:48,196 There isn't any food for you in this house. 81 00:07:48,268 --> 00:07:49,598 Get out of this house right now. 82 00:07:51,371 --> 00:07:53,241 Is that all I have to do? Leave? 83 00:07:53,773 --> 00:07:55,913 Your credit cards, car, and the hotel... 84 00:07:56,409 --> 00:07:59,649 You can't use anything paid for by Taesan Group. 85 00:08:00,246 --> 00:08:01,146 Joon-ha. 86 00:08:01,748 --> 00:08:05,488 Confiscate her credit cards and car keys. 87 00:08:05,852 --> 00:08:08,592 Call the hotel and tell them not to let her 88 00:08:08,755 --> 00:08:10,385 step foot in the hotel. 89 00:08:11,124 --> 00:08:12,164 And you. 90 00:08:12,892 --> 00:08:16,262 Don't inconvenience or ask for a penny 91 00:08:16,830 --> 00:08:19,170 from Joon-ha, Ms. Hyun, 92 00:08:19,699 --> 00:08:22,539 or anyone being paid by Taesan. 93 00:08:23,303 --> 00:08:25,143 Don't even think about it. 94 00:08:25,271 --> 00:08:26,871 - Sir. - Is there... 95 00:08:28,341 --> 00:08:29,541 anything else? 96 00:08:29,676 --> 00:08:31,846 You don't have to come to work. 97 00:08:32,011 --> 00:08:35,451 If I let someone like you stay at the company a day longer, 98 00:08:36,016 --> 00:08:38,546 you'll try to ruin it-- 99 00:08:38,618 --> 00:08:41,348 Don't you... Don't you have... 100 00:08:43,456 --> 00:08:44,656 the slightest inclination 101 00:08:45,625 --> 00:08:48,225 to compliment me for saving the resort? 102 00:08:49,362 --> 00:08:52,832 Those crooks would've destroyed it and left nothing behind. 103 00:08:54,067 --> 00:08:57,897 The resort that your wife left you as a final gift. 104 00:08:59,205 --> 00:09:01,235 Aren't you proud of your daughter for saving it? 105 00:09:03,977 --> 00:09:08,077 Are you not willing to compliment me at all? 106 00:09:08,148 --> 00:09:11,048 The financial loss we suffered from the deal falling through 107 00:09:11,284 --> 00:09:14,494 is exactly 13.35 billion won, right? 108 00:09:16,256 --> 00:09:18,456 I was going to press charges against you, 109 00:09:19,159 --> 00:09:21,659 but Jae-hui barely stopped me. 110 00:09:24,097 --> 00:09:25,997 You caught one. 111 00:09:26,099 --> 00:09:28,129 You're so good at catching fish. 112 00:09:29,069 --> 00:09:30,799 Do you want the ball? 113 00:09:34,941 --> 00:09:36,581 Get out right this instant! 114 00:09:37,210 --> 00:09:38,140 Sir. 115 00:09:38,545 --> 00:09:41,345 She had good intentions. Can't you forgive her and-- 116 00:09:41,414 --> 00:09:42,954 She didn't admit 117 00:09:43,049 --> 00:09:45,749 that she was foolish and ask for forgiveness 118 00:09:46,286 --> 00:09:48,586 She hasn't said anything of the kind. 119 00:09:49,055 --> 00:09:52,025 She still doesn't know what she did wrong. 120 00:09:52,459 --> 00:09:53,829 What's there to forgive? 121 00:09:54,427 --> 00:09:55,357 Ma'am. 122 00:09:56,663 --> 00:09:58,363 Saving the Aomori Resort 123 00:09:58,731 --> 00:10:03,071 is the best and wisest thing I ever did in my entire life. 124 00:10:04,304 --> 00:10:07,614 If the same situation occurred again, I would make the same choice. 125 00:10:07,674 --> 00:10:09,444 - Ma'am. - Get out! 126 00:10:20,987 --> 00:10:23,487 Since everything in these suitcases 127 00:10:24,190 --> 00:10:26,230 were paid for by Taesan, 128 00:10:26,326 --> 00:10:27,726 I'll leave them all here. 129 00:10:32,098 --> 00:10:34,468 I'd like to take off the clothes I'm wearing, 130 00:10:35,401 --> 00:10:37,641 but I can't walk around naked. 131 00:10:41,241 --> 00:10:42,441 Take care of your health, 132 00:10:43,543 --> 00:10:44,483 Mr. Chairman. 133 00:10:50,483 --> 00:10:51,483 Ma'am. 134 00:11:13,139 --> 00:11:13,969 Ma'am. 135 00:11:15,308 --> 00:11:16,178 Eun-gi. 136 00:11:30,823 --> 00:11:33,093 Didn't you hear what he just said? 137 00:11:33,826 --> 00:11:36,526 I can't cause any inconvenience or ask for money from anyone 138 00:11:37,163 --> 00:11:38,733 employed by Taesan-- 139 00:11:38,798 --> 00:11:41,228 I'm not giving this to you as Taesan's lawyer. 140 00:11:41,668 --> 00:11:45,508 I'm giving it to you as your friend who knew you since you started to crawl. 141 00:11:47,640 --> 00:11:48,510 Take it. 142 00:11:51,277 --> 00:11:52,177 It's all right. 143 00:11:52,512 --> 00:11:54,382 You're a Taesan person regardless. 144 00:11:55,048 --> 00:11:56,418 I don't want to cheat. 145 00:12:05,592 --> 00:12:06,932 Confiscate these. 146 00:12:07,360 --> 00:12:08,660 My car keys are in my room. 147 00:12:10,563 --> 00:12:13,473 I'm going to have to embezzle this. 148 00:12:14,500 --> 00:12:16,000 Will you really just leave? 149 00:12:16,603 --> 00:12:17,743 What can I do? 150 00:12:18,805 --> 00:12:23,035 He thinks I'm pure evil, who caused the company a great loss. 151 00:12:24,877 --> 00:12:27,747 Please take good care of him. 152 00:12:39,659 --> 00:12:41,389 Can I ask you something? 153 00:12:42,262 --> 00:12:43,262 Yes, ma'am. 154 00:12:44,530 --> 00:12:47,530 Where can I catch the bus? 155 00:12:52,138 --> 00:12:54,668 - All done. - All done. 156 00:12:55,842 --> 00:12:58,112 You look incredibly handsome today. 157 00:12:58,244 --> 00:13:00,154 You look like a chairman. 158 00:13:01,247 --> 00:13:02,277 You're the best. 159 00:13:57,036 --> 00:13:58,636 Why did you turn it off? 160 00:13:58,838 --> 00:14:00,068 Why are you so excited? 161 00:14:01,341 --> 00:14:03,481 I'm excited. I'm super excited. 162 00:14:03,743 --> 00:14:05,813 I'm excited about everything. 163 00:14:08,781 --> 00:14:11,421 Leessang is recruiting choreographers. Should I apply? 164 00:14:19,592 --> 00:14:21,532 You should apply with me. 165 00:14:22,228 --> 00:14:24,828 They're nice people. They pay a lot. 166 00:14:30,737 --> 00:14:32,107 You miss Yu-ra, don't you? 167 00:14:33,439 --> 00:14:34,269 Yu-ra? 168 00:14:37,243 --> 00:14:38,313 Who's that? 169 00:14:39,379 --> 00:14:42,749 I know Yuri of Girls' Generation. Who is Yu-ra? 170 00:14:43,182 --> 00:14:44,082 Jae-gil! 171 00:14:50,356 --> 00:14:51,286 Who is it? 172 00:14:54,427 --> 00:14:57,297 Oh, you're the girl who came to Jumunjin. 173 00:14:58,197 --> 00:14:59,067 Hi. 174 00:14:59,132 --> 00:15:00,272 Hello. 175 00:15:01,167 --> 00:15:02,167 Is your brother home? 176 00:15:02,235 --> 00:15:03,295 He went to work. 177 00:15:05,905 --> 00:15:06,935 I see. 178 00:15:08,841 --> 00:15:11,111 Can you tell me where he works? 179 00:15:22,922 --> 00:15:24,392 What's the liquor Van Gogh 180 00:15:25,124 --> 00:15:27,864 drank often before eventually cutting his ear off? 181 00:15:29,962 --> 00:15:30,902 That's right. 182 00:15:31,364 --> 00:15:32,304 Absinthe. 183 00:15:34,000 --> 00:15:35,230 Give me a glass of that. 184 00:15:41,908 --> 00:15:42,838 I rented out 185 00:15:44,310 --> 00:15:45,710 the whole bar. 186 00:15:47,346 --> 00:15:50,216 We'll be the only ones here today. 187 00:15:53,820 --> 00:15:55,090 A glass of absinthe. 188 00:16:14,907 --> 00:16:16,837 You still look great 189 00:16:17,643 --> 00:16:19,583 no matter where you are or what you do. 190 00:16:22,181 --> 00:16:24,851 It's no wonder the ice-cold Eun-gi melted. 191 00:16:30,022 --> 00:16:33,692 Stop playing with her now, and put her back 192 00:16:33,826 --> 00:16:35,356 where you found her. 193 00:16:37,697 --> 00:16:39,297 She's a poor soul. 194 00:16:40,032 --> 00:16:43,602 She already has me stepping on her. You don't need to add to it. 195 00:16:45,338 --> 00:16:49,178 She tries hard to put up a facade that she's really strong, 196 00:16:50,409 --> 00:16:51,879 but she's no match for me. 197 00:16:53,346 --> 00:16:54,946 How can a person who has a lot to lose 198 00:16:55,815 --> 00:16:58,145 beat someone who has nothing to lose? 199 00:17:00,953 --> 00:17:02,523 I don't care if you waste money, 200 00:17:04,991 --> 00:17:07,061 but please act drunk at home. 201 00:17:10,263 --> 00:17:12,163 I meant it when I said 202 00:17:13,733 --> 00:17:14,773 I'd go back to you. 203 00:17:16,836 --> 00:17:17,936 I too 204 00:17:18,971 --> 00:17:21,341 haven't gotten over you. 205 00:17:32,785 --> 00:17:35,415 A woman named Seo Eun-gi is going to the bar. 206 00:17:38,624 --> 00:17:41,894 If you're with other women, get rid of them in ten minutes. 207 00:17:43,029 --> 00:17:45,159 You could have just told me the address. 208 00:17:47,033 --> 00:17:48,633 I had to go there anyway. 209 00:17:48,701 --> 00:17:50,741 I work there, too. 210 00:17:52,438 --> 00:17:53,468 I'm a singer. 211 00:17:55,408 --> 00:17:56,408 I see. 212 00:17:57,743 --> 00:17:58,883 Want an autograph? 213 00:18:06,819 --> 00:18:08,019 Hi, Ma-ru. 214 00:18:08,888 --> 00:18:09,758 SEO EUN-GI 215 00:18:09,822 --> 00:18:11,392 You're coming here? 216 00:18:12,091 --> 00:18:14,391 Yes, I should be there soon. 217 00:18:14,827 --> 00:18:15,797 I'm glad. 218 00:18:17,263 --> 00:18:19,433 I miss you like crazy. 219 00:18:24,437 --> 00:18:25,737 I got kicked out. 220 00:18:27,573 --> 00:18:29,383 I thought you would. I cleaned my room. 221 00:18:30,776 --> 00:18:31,736 You can live with me 222 00:18:33,446 --> 00:18:34,606 in my room. 223 00:18:38,684 --> 00:18:39,994 I'm hungry. 224 00:18:41,554 --> 00:18:42,894 What do you want to eat? 225 00:18:43,889 --> 00:18:46,329 If it's something I can make, I'll cook for you. 226 00:18:48,427 --> 00:18:51,857 Ramen, fried dumplings, and tteokbokki. 227 00:18:53,165 --> 00:18:54,465 I like your appetite. 228 00:18:56,669 --> 00:18:58,639 I'll make it at the speed of light, so get here 229 00:18:59,238 --> 00:19:00,468 as quickly as possible. 230 00:19:01,273 --> 00:19:02,213 I love you. 231 00:19:07,313 --> 00:19:08,253 I love you! 232 00:19:12,652 --> 00:19:13,592 Me too. 233 00:19:16,555 --> 00:19:17,555 I love you too, 234 00:19:19,458 --> 00:19:20,528 Eun-gi. 235 00:19:32,338 --> 00:19:33,938 My girlfriend is coming over. 236 00:19:34,940 --> 00:19:36,610 We're closed for the day. 237 00:19:40,913 --> 00:19:42,453 How far do you plan to go? 238 00:19:44,150 --> 00:19:46,590 She seems completely sincere about you. 239 00:19:47,219 --> 00:19:49,359 She doesn't know anything. 240 00:19:50,356 --> 00:19:51,616 Stop using her. 241 00:19:51,724 --> 00:19:53,464 Do I seem completely insincere? 242 00:19:54,727 --> 00:19:57,897 I'm an ordinary man with a brain and a heart. 243 00:19:58,931 --> 00:20:00,571 She's from a rich family. 244 00:20:01,534 --> 00:20:04,544 She's young, smart, and pretty. 245 00:20:05,037 --> 00:20:06,767 And she's lovable, too. 246 00:20:08,774 --> 00:20:11,044 Do you think my feelings are completely insincere? 247 00:20:19,685 --> 00:20:21,015 How much farther is it? 248 00:20:21,153 --> 00:20:25,063 We're almost there. It's just around that corner. 249 00:20:27,827 --> 00:20:29,457 Do you want an autograph? 250 00:20:32,131 --> 00:20:33,171 Sure. 251 00:20:38,771 --> 00:20:39,811 You should go. 252 00:20:40,439 --> 00:20:41,739 You know the way out. 253 00:20:50,149 --> 00:20:51,649 She should be here soon. 254 00:20:53,052 --> 00:20:54,722 I'm sure you don't want to run into her. 255 00:20:54,987 --> 00:20:56,657 It would put you in a bind, too. 256 00:20:59,058 --> 00:21:00,458 Should we just self destruct together? 257 00:21:01,527 --> 00:21:02,757 Should we, Ma-ru? 258 00:21:16,909 --> 00:21:18,879 This would be the best pose 259 00:21:20,212 --> 00:21:21,782 for when Eun-gi walks in. 260 00:21:23,716 --> 00:21:25,746 She'll know right away 261 00:21:26,352 --> 00:21:29,292 exactly what the situation is, 262 00:21:29,922 --> 00:21:31,562 and how she was being used. 263 00:21:32,324 --> 00:21:34,834 I don't want to bother explaining. 264 00:21:36,662 --> 00:21:37,602 Fine. 265 00:21:38,063 --> 00:21:39,873 Let's go with that pose 266 00:21:40,666 --> 00:21:42,466 right when Eun-gi walks in. 267 00:21:44,036 --> 00:21:47,666 Let's self destruct together, Ma'ru. 268 00:21:50,976 --> 00:21:52,406 Are you kidding me? 269 00:22:06,258 --> 00:22:07,328 What are you doing? 270 00:22:07,993 --> 00:22:09,233 What do you think you're doing? 271 00:22:10,963 --> 00:22:13,633 You were a reporter at one time, 272 00:22:14,867 --> 00:22:16,397 but you didn't seem to know 273 00:22:16,902 --> 00:22:19,102 what self destruct means. 274 00:22:22,408 --> 00:22:24,638 This is how you self destruct. 275 00:22:41,627 --> 00:22:44,557 Are you crazy? Have you lost your mind? 276 00:22:56,375 --> 00:22:57,605 What is this, Joon-ha? 277 00:22:58,310 --> 00:22:59,610 What is this? 278 00:23:06,619 --> 00:23:09,859 You only play games like that when you're holding comparable cards. 279 00:23:11,223 --> 00:23:13,893 Don't you know the rules of the game? Why are you playing a losing hand? 280 00:23:15,361 --> 00:23:16,631 Are you a moron? 281 00:23:20,866 --> 00:23:22,696 How can someone with a lot to lose 282 00:23:23,068 --> 00:23:24,968 beat someone who has 283 00:23:25,938 --> 00:23:27,738 nothing more to lose? 284 00:23:29,842 --> 00:23:32,012 Our attitudes in life are different. 285 00:23:38,584 --> 00:23:40,194 Did you say you'd come to get me? 286 00:23:43,088 --> 00:23:45,218 Did you say you'd bring me down? 287 00:23:47,760 --> 00:23:51,460 You can't get me just by raising your status. 288 00:23:52,665 --> 00:23:53,895 You may have to drop 289 00:23:54,366 --> 00:23:56,396 down an endless pit as you say, 290 00:23:57,069 --> 00:24:00,039 and keep falling lower and lower, 291 00:24:01,006 --> 00:24:03,306 perhaps into a sewer worse than you can imagine, 292 00:24:03,442 --> 00:24:07,212 and maybe even onto a pile of garbage much dirtier and disgusting than that. 293 00:24:09,315 --> 00:24:10,345 Probably. 294 00:24:12,217 --> 00:24:13,117 You know that, 295 00:24:14,887 --> 00:24:16,787 but you'll still come? 296 00:24:17,990 --> 00:24:19,090 Knowing all that? 297 00:24:22,328 --> 00:24:23,558 Will you still come? 298 00:24:29,635 --> 00:24:30,565 Fine. 299 00:24:31,503 --> 00:24:33,013 Let's see where this goes. 300 00:24:33,973 --> 00:24:36,843 I have no intention of coming down. You have no intention of stopping. 301 00:24:37,710 --> 00:24:38,910 What can we do, 302 00:24:39,611 --> 00:24:41,381 but take it all the way? 303 00:24:44,016 --> 00:24:45,376 Let's take it all the way 304 00:24:46,986 --> 00:24:48,186 and see. 305 00:25:29,795 --> 00:25:31,995 THE BAR IS CLOSED TODAY 306 00:25:32,064 --> 00:25:32,934 What? 307 00:25:37,202 --> 00:25:38,142 Jae-hui. 308 00:25:57,256 --> 00:25:58,586 You didn't bring your car, did you? 309 00:26:00,325 --> 00:26:01,285 Please, get in. 310 00:26:29,388 --> 00:26:31,088 You don't look well. 311 00:26:32,091 --> 00:26:33,331 Should I take you to the hospital? 312 00:26:35,260 --> 00:26:36,230 No. 313 00:26:37,396 --> 00:26:38,556 My back 314 00:26:39,932 --> 00:26:41,672 just gives me trouble once in a while. 315 00:26:42,434 --> 00:26:43,874 Don't worry about it. 316 00:26:49,208 --> 00:26:51,378 I know the mountain you want to climb is something else. 317 00:26:53,579 --> 00:26:55,479 I have the will and power 318 00:26:56,448 --> 00:26:59,318 to be used for your ambitions. 319 00:27:00,752 --> 00:27:01,752 So... 320 00:27:03,589 --> 00:27:05,019 just use me. 321 00:27:06,058 --> 00:27:07,328 Don't like me. 322 00:27:09,661 --> 00:27:10,901 That would make it easier 323 00:27:12,731 --> 00:27:15,201 for you endure the person that I am. 324 00:27:42,794 --> 00:27:44,404 The bar's closed tonight? 325 00:27:46,331 --> 00:27:47,831 Why was Jae-hui here? 326 00:27:47,900 --> 00:27:49,800 Did she come to see you? Dressed all sexy? 327 00:27:54,239 --> 00:27:55,139 Ma-ru! 328 00:27:57,176 --> 00:27:58,906 - What? - What does Jae-hui want 329 00:27:59,478 --> 00:28:00,848 after all this time? 330 00:28:01,246 --> 00:28:04,546 What? Does she want to start over or something? 331 00:28:05,117 --> 00:28:07,717 What? She'll get divorced and come back to you? Are you crazy? 332 00:28:08,453 --> 00:28:09,923 You're getting ahead of yourself again. 333 00:28:12,691 --> 00:28:13,661 Why are you alone? 334 00:28:14,193 --> 00:28:15,163 Didn't she come with you? 335 00:28:15,494 --> 00:28:16,734 Took you long enough to ask. 336 00:28:17,362 --> 00:28:19,602 Who? Girlfriend number 17-1? 337 00:28:19,798 --> 00:28:20,968 Didn't she come with you? 338 00:28:22,334 --> 00:28:23,474 She did, 339 00:28:24,069 --> 00:28:27,569 but she said something came up, and took off in the cab we came in. 340 00:28:28,507 --> 00:28:29,507 What came up? 341 00:28:29,641 --> 00:28:30,541 I don't know. 342 00:28:32,878 --> 00:28:34,008 This is good. 343 00:28:35,847 --> 00:28:36,677 You know 344 00:28:38,717 --> 00:28:40,287 I broke up with Yu-ra, right? 345 00:28:48,927 --> 00:28:51,427 I can't let it show at home because of Choco. 346 00:28:52,130 --> 00:28:53,500 I can't cry. 347 00:28:55,601 --> 00:28:57,441 Have a drink with me. 348 00:28:59,371 --> 00:29:00,811 Comfort me, my friend. 349 00:29:26,965 --> 00:29:29,665 What do you think you're doing? 350 00:29:30,669 --> 00:29:32,969 Do you have nothing better to do? 351 00:29:33,305 --> 00:29:34,335 Please, have a seat. 352 00:29:36,675 --> 00:29:38,335 Was this posted online? 353 00:29:38,810 --> 00:29:39,780 OL Group 354 00:29:39,845 --> 00:29:41,845 photoshopped people's faces into a photo 355 00:29:41,913 --> 00:29:43,883 and started trouble recently. 356 00:29:44,216 --> 00:29:46,016 Did you report this to the police? 357 00:29:46,084 --> 00:29:48,124 It's from the CCTV at your house. 358 00:29:48,453 --> 00:29:50,693 It was not fabricated or altered. 359 00:30:08,273 --> 00:30:11,113 Please calm down and have a seat. 360 00:30:23,288 --> 00:30:24,218 The chairman 361 00:30:25,090 --> 00:30:27,790 just made a deal regarding your reinstatement. 362 00:30:29,528 --> 00:30:31,828 That's not what we should be talking-- 363 00:30:31,897 --> 00:30:35,027 He said if you could resolve the labor strike 364 00:30:35,100 --> 00:30:36,440 in two days, 365 00:30:36,935 --> 00:30:39,335 he will reinstate you to your position. 366 00:30:39,738 --> 00:30:41,708 What are you talking about? 367 00:30:42,374 --> 00:30:44,314 That's not what we need to discuss! 368 00:30:44,376 --> 00:30:47,306 I sent you that picture because I knew you wouldn't listen. 369 00:30:47,379 --> 00:30:49,209 I knew you'd come back. 370 00:30:49,948 --> 00:30:52,518 Return to work quickly, at all cost. 371 00:30:53,118 --> 00:30:55,188 The chairman's health is getting worse. 372 00:30:55,253 --> 00:30:56,393 Madam Han... 373 00:30:58,023 --> 00:30:59,463 will use the Aomori deal 374 00:31:00,359 --> 00:31:04,129 to become actively involved in management starting next month. 375 00:31:05,230 --> 00:31:07,470 They'll resort to anything it takes. 376 00:31:08,100 --> 00:31:09,200 If you don't act now, 377 00:31:09,868 --> 00:31:12,068 you may never be able to return 378 00:31:13,138 --> 00:31:14,268 ever again. 379 00:31:24,116 --> 00:31:27,886 Does the chairman know as well? 380 00:31:29,821 --> 00:31:30,661 No. 381 00:31:31,356 --> 00:31:33,156 His health isn't good. 382 00:31:33,859 --> 00:31:37,599 I didn't want to shock him and risk something happening. 383 00:31:37,896 --> 00:31:38,856 Good. 384 00:31:41,299 --> 00:31:42,399 What will you do? 385 00:31:48,840 --> 00:31:49,670 Ma'am. 386 00:31:49,741 --> 00:31:51,511 Be quiet, please. 387 00:31:51,643 --> 00:31:52,513 Ma'am. 388 00:31:52,811 --> 00:31:55,581 I'm thinking right now! 389 00:31:56,648 --> 00:31:58,678 So just be quiet. 390 00:32:21,206 --> 00:32:23,306 THE CHAIRMAN 391 00:32:30,248 --> 00:32:31,248 Yes, sir. 392 00:32:31,383 --> 00:32:34,493 You can locate Jae-hui's phone, right? 393 00:32:37,055 --> 00:32:38,555 Yes, sir. I can. 394 00:32:40,826 --> 00:32:42,756 Locate her phone right now, 395 00:32:43,962 --> 00:32:45,962 and find out where she is. 396 00:32:46,798 --> 00:32:48,998 Isn't Madam Han at home? 397 00:32:50,402 --> 00:32:53,372 She went to see Eun-seok's kindergarten teacher. 398 00:32:58,009 --> 00:32:58,979 But I think... 399 00:33:00,612 --> 00:33:02,012 the meeting was canceled. 400 00:33:02,247 --> 00:33:05,847 Then she must be meeting other friends because her appointment-- 401 00:33:05,917 --> 00:33:07,247 I told you. 402 00:33:08,887 --> 00:33:09,887 I... 403 00:33:11,022 --> 00:33:13,292 I only trust women 30 percent. 404 00:33:18,230 --> 00:33:19,900 It still holds true now. 405 00:33:21,099 --> 00:33:22,029 Yes, sir. 406 00:33:22,601 --> 00:33:25,741 I'll track her phone and find out where Madam Han is. 407 00:33:27,405 --> 00:33:28,405 Yes, sir. 408 00:34:33,838 --> 00:34:34,808 Give it to me. 409 00:34:34,873 --> 00:34:35,713 Give it to me. 410 00:34:36,841 --> 00:34:38,741 Give it to me right now. 411 00:34:39,644 --> 00:34:41,484 Give me the bank book! 412 00:34:41,780 --> 00:34:44,350 It's not mine. It's Ma-ru's! 413 00:34:44,482 --> 00:34:46,622 He gave me his tuition money. 414 00:34:46,718 --> 00:34:49,018 It's not mine! I have to pay it back! 415 00:34:57,128 --> 00:34:58,058 Give it to me! 416 00:34:58,129 --> 00:35:00,329 No. Over my dead body. 417 00:35:00,799 --> 00:35:02,969 It's Ma-ru's. This is Ma-ru's. 418 00:35:11,276 --> 00:35:14,506 SEO EUN-GI 419 00:35:18,483 --> 00:35:20,793 SEO EUN-GI 420 00:35:34,099 --> 00:35:35,469 Hello. 421 00:35:35,533 --> 00:35:36,743 Hello. 422 00:35:42,273 --> 00:35:43,943 Thank you for coming. 423 00:35:45,043 --> 00:35:48,483 I was worried that you wouldn't want to talk to me, 424 00:35:48,713 --> 00:35:51,123 since you think I'm a conniving traitor. 425 00:35:53,985 --> 00:35:55,185 What do you want? 426 00:35:57,355 --> 00:35:59,155 I'd like to have a drink. 427 00:35:59,557 --> 00:36:02,727 You and I used to drink soju together often. 428 00:36:04,696 --> 00:36:06,526 I'll accept all your conditions 429 00:36:06,798 --> 00:36:09,398 if you have a drink with me. 430 00:36:11,936 --> 00:36:13,906 I know you don't trust me, 431 00:36:14,172 --> 00:36:17,182 so I'll write up an oath in front of the lawyer. 432 00:36:19,778 --> 00:36:23,278 You can drink the most among the union members, right? 433 00:36:24,649 --> 00:36:26,479 Let's make a bet. 434 00:36:26,551 --> 00:36:29,991 If you out-drink me, you get all your demands. 435 00:36:30,488 --> 00:36:32,018 If I out-drink you, 436 00:36:32,157 --> 00:36:35,887 you have to listen to my demands. Okay? 437 00:36:36,961 --> 00:36:37,801 Ma'am. 438 00:36:41,766 --> 00:36:43,666 Do we have a deal? 439 00:36:45,503 --> 00:36:46,473 Yu-ra. 440 00:36:57,949 --> 00:37:00,589 CHOCO 441 00:37:16,668 --> 00:37:17,668 Yu-ra. 442 00:37:18,937 --> 00:37:22,237 I can't believe you really left just because I told you to. 443 00:37:23,475 --> 00:37:27,475 You're... so... mean. 444 00:37:30,081 --> 00:37:32,521 Why did you pretend like you were fine? 445 00:37:33,618 --> 00:37:36,188 You were dancing all silly so I wouldn't feel bad. 446 00:37:39,290 --> 00:37:41,990 Why are you so cool and handsome? 447 00:37:46,297 --> 00:37:47,297 Jae-gil. 448 00:37:47,932 --> 00:37:50,742 Jae-gil, get up. 449 00:37:51,603 --> 00:37:53,513 You can't sleep here. 450 00:37:53,671 --> 00:37:56,041 You'll get sick. Get up. 451 00:37:59,744 --> 00:38:01,514 Choco. 452 00:38:02,247 --> 00:38:04,947 I'm sorry. It's my fault. 453 00:38:09,954 --> 00:38:12,564 What can I do? Tell me. 454 00:38:14,592 --> 00:38:15,992 What do you want? 455 00:38:19,164 --> 00:38:20,174 Yu-ra? 456 00:38:21,299 --> 00:38:22,929 Should I tell her to come back? 457 00:38:27,172 --> 00:38:28,072 What? 458 00:38:28,573 --> 00:38:29,643 What did you say? 459 00:38:33,478 --> 00:38:35,608 A watch? 460 00:38:37,415 --> 00:38:38,745 You want a watch? 461 00:38:40,885 --> 00:38:41,745 What? 462 00:38:44,289 --> 00:38:45,889 Ma-ru's 463 00:38:46,324 --> 00:38:47,934 watch? 464 00:38:49,828 --> 00:38:52,728 You want Ma-ru's watch? My brother's watch? 465 00:39:24,395 --> 00:39:28,125 Yeah. This watch looks much better on you than on my brother. 466 00:39:29,234 --> 00:39:31,274 Let's go home now. 467 00:39:49,988 --> 00:39:53,088 Ma-ru, you can get yourself home. Bye. 468 00:40:03,701 --> 00:40:04,771 STRIKE 469 00:40:07,238 --> 00:40:08,368 LET'S DESTROY SEO EUN-GI 470 00:40:54,752 --> 00:40:58,292 Excuse me. I have to relieve myself. 471 00:41:09,834 --> 00:41:12,174 Why are you doing something so reckless? 472 00:41:14,105 --> 00:41:17,605 Maybe they'll think it's cute 473 00:41:18,676 --> 00:41:21,606 and go easy on me. 474 00:41:24,315 --> 00:41:27,385 There's only one way to solve the labor dispute 475 00:41:28,186 --> 00:41:29,786 in two days. 476 00:41:31,255 --> 00:41:34,755 Hire thugs to hit them, beat them up, 477 00:41:35,026 --> 00:41:37,996 and drag them away using violence. 478 00:41:42,066 --> 00:41:44,866 He knew I couldn't do it. 479 00:41:46,704 --> 00:41:48,974 All he cares about is Jae-hui. 480 00:41:50,174 --> 00:41:52,214 He just wants to screw me over. 481 00:41:52,276 --> 00:41:53,206 Ms. Seo. 482 00:41:55,546 --> 00:41:57,176 I thought about it. 483 00:41:58,082 --> 00:41:59,182 The... 484 00:42:00,718 --> 00:42:03,718 The best thing I can do right now is... 485 00:42:07,792 --> 00:42:08,692 Let's run. 486 00:42:09,394 --> 00:42:10,234 Sorry? 487 00:42:11,129 --> 00:42:13,029 Get the car 488 00:42:13,398 --> 00:42:15,668 before they notice. 489 00:43:12,857 --> 00:43:14,027 What happened? 490 00:43:15,159 --> 00:43:16,359 Sorry. 491 00:43:16,961 --> 00:43:19,231 Something suddenly came up. 492 00:43:19,297 --> 00:43:20,427 Did you drink? 493 00:43:23,534 --> 00:43:26,374 I just had some soju. 494 00:43:28,573 --> 00:43:29,673 But you know, 495 00:43:31,843 --> 00:43:33,383 I'm curious. 496 00:43:34,745 --> 00:43:36,105 What... 497 00:43:37,148 --> 00:43:39,018 did you do to me? 498 00:43:41,152 --> 00:43:43,352 What on earth did you do to me? 499 00:43:44,489 --> 00:43:45,959 Why were you 500 00:43:47,758 --> 00:43:49,788 in my head all day long? 501 00:43:50,862 --> 00:43:54,572 Why were you walking, running, and flying in my head 502 00:43:55,466 --> 00:43:56,696 all day? 503 00:44:02,373 --> 00:44:03,443 Seriously. 504 00:44:04,675 --> 00:44:06,135 Ma-ru. 505 00:44:08,179 --> 00:44:10,919 You're driving me crazy. 506 00:44:14,719 --> 00:44:16,789 I can't get any work done because of you. 507 00:44:18,122 --> 00:44:19,922 I can't concentrate... 508 00:44:21,692 --> 00:44:22,792 because... 509 00:44:24,295 --> 00:44:26,355 I can't stop thinking about you. 510 00:44:27,431 --> 00:44:28,771 And I miss you. 511 00:44:34,305 --> 00:44:36,565 I'm not like this. 512 00:44:39,710 --> 00:44:42,810 I'm really not like this. 513 00:44:58,262 --> 00:44:59,232 What's going on? 514 00:45:00,231 --> 00:45:02,001 Am I imagining you again? 515 00:45:06,737 --> 00:45:08,267 How much did you drink? 516 00:45:11,409 --> 00:45:12,409 Wow. 517 00:45:13,411 --> 00:45:16,181 My hallucination seems so real. 518 00:45:21,285 --> 00:45:23,685 It's totally in RealD 3D. 519 00:45:40,838 --> 00:45:43,368 I feel bad when I think about your life, 520 00:45:46,110 --> 00:45:47,710 but think of it 521 00:45:49,747 --> 00:45:52,117 as a nightmare for one day in your long life. 522 00:45:54,118 --> 00:45:56,088 My hallucination is talking. 523 00:45:59,357 --> 00:46:00,787 You'll wake up from the nightmare soon. 524 00:46:02,293 --> 00:46:03,733 With time, 525 00:46:05,429 --> 00:46:09,499 you won't even remember what happened in your dream. 526 00:46:14,639 --> 00:46:18,479 It's so neat. My hallucination is talking. 527 00:47:15,066 --> 00:47:16,726 JOON-HA 528 00:47:23,908 --> 00:47:25,408 Seo Eun-gi's phone. 529 00:47:27,945 --> 00:47:29,545 Who is this? 530 00:47:30,281 --> 00:47:32,521 Is Ms. Seo there? 531 00:47:33,184 --> 00:47:35,194 She had a lot to drink. She's sleeping. 532 00:47:35,553 --> 00:47:38,293 I only answered because I didn't want anyone to worry. 533 00:47:39,757 --> 00:47:41,057 I'm Kang Ma-ru. 534 00:47:43,227 --> 00:47:44,197 Are you 535 00:47:45,296 --> 00:47:48,796 the man that she said was her boyfriend? 536 00:47:55,172 --> 00:47:56,112 Yes. 537 00:47:56,874 --> 00:47:59,944 I see. That's good, then. 538 00:48:00,277 --> 00:48:02,607 She suddenly disappeared. I was worried... 539 00:48:05,015 --> 00:48:07,245 Okay. I'm sorry for calling so late. 540 00:48:07,651 --> 00:48:08,721 Good night. 541 00:50:55,686 --> 00:50:57,086 I'm sorry for calling so early. 542 00:50:57,321 --> 00:50:59,121 This is Park Joon-ha, in-house counsel at Taesan. 543 00:50:59,890 --> 00:51:01,990 May I get a close-up of all the people 544 00:51:02,393 --> 00:51:04,503 in the surveillance videos you had sent me? 545 00:51:30,688 --> 00:51:32,418 How did I get here? 546 00:51:34,325 --> 00:51:37,025 I think you came to the neighborhood on your own. 547 00:51:37,895 --> 00:51:39,555 I brought you the rest of the way. 548 00:51:42,232 --> 00:51:43,872 It must have been a sight to see. 549 00:51:45,269 --> 00:51:46,199 A little. 550 00:51:48,305 --> 00:51:50,105 What did I say? 551 00:51:51,308 --> 00:51:54,348 Not much. Just this and that. 552 00:51:58,315 --> 00:52:00,575 Did I tell you I'm going crazy 553 00:52:01,518 --> 00:52:02,448 because I like you? 554 00:52:03,787 --> 00:52:04,657 You did. 555 00:52:07,591 --> 00:52:08,461 What else? 556 00:52:09,393 --> 00:52:10,893 Don't ask. 557 00:52:11,495 --> 00:52:14,925 It might make you throw up because it's so cringy. 558 00:52:19,770 --> 00:52:22,240 When I made such cringy confessions, 559 00:52:23,407 --> 00:52:25,437 did you respond at all? 560 00:52:26,110 --> 00:52:27,040 I did. 561 00:52:28,278 --> 00:52:29,108 How? 562 00:52:32,549 --> 00:52:35,219 Aren't you hungry? You threw up a lot. 563 00:52:37,588 --> 00:52:38,788 Tell me again. 564 00:52:39,256 --> 00:52:40,556 I didn't hear you. 565 00:52:42,359 --> 00:52:44,259 I don't remember. 566 00:52:47,264 --> 00:52:48,604 It's not fair. 567 00:52:50,567 --> 00:52:51,597 Let's eat. 568 00:52:52,269 --> 00:52:54,339 What did you say to me? 569 00:53:04,615 --> 00:53:09,185 CCTV SURVEILLANCE ROOM 570 00:53:19,897 --> 00:53:23,267 Ms. Hyun, I have a question. 571 00:53:23,867 --> 00:53:26,067 Is Ms. Seo's boyfriend's name 572 00:53:27,237 --> 00:53:28,807 Kang Ma-ru? 573 00:53:36,013 --> 00:53:38,223 Why are you being so difficult? 574 00:53:39,249 --> 00:53:41,419 What did you say to me? 575 00:53:48,358 --> 00:53:49,458 Seo Eun-gi. 576 00:53:53,831 --> 00:53:55,001 You crapped out. 577 00:53:58,302 --> 00:54:00,142 You're screwed now, 578 00:54:01,038 --> 00:54:02,438 by the jerk Kang Ma-ru. 579 00:54:06,543 --> 00:54:07,953 Do you want to run away? 580 00:54:11,014 --> 00:54:12,324 Get up, 581 00:54:13,317 --> 00:54:15,017 put your shoes on, 582 00:54:16,086 --> 00:54:18,486 and run away from me with all your strength. 583 00:54:19,857 --> 00:54:21,087 This is your only chance. 584 00:54:29,166 --> 00:54:31,026 Is that what you really said? 585 00:54:35,706 --> 00:54:38,836 So? How did I answer? 586 00:54:41,912 --> 00:54:43,282 You didn't answer yet. 587 00:54:46,150 --> 00:54:49,090 May I answer you now? 588 00:55:18,182 --> 00:55:20,152 You look so pretty. 589 00:55:21,985 --> 00:55:23,815 The dress looks very good on you. 590 00:55:23,887 --> 00:55:25,687 - Doesn't it? - It does. 591 00:55:26,190 --> 00:55:27,260 Shall we start? 592 00:55:44,641 --> 00:55:47,611 Let's start the interview immediately after the photo shoot. 593 00:55:48,011 --> 00:55:49,751 Sure. Let's do that. 594 00:55:52,616 --> 00:55:53,946 Go ahead and take that. 595 00:55:54,351 --> 00:55:55,591 - You're done, right? - Yes. 596 00:55:56,019 --> 00:55:57,219 We're done with the photos. 597 00:55:57,554 --> 00:55:58,824 Thank you. 598 00:56:04,761 --> 00:56:06,231 KANG MA-RU 599 00:56:10,100 --> 00:56:11,770 Han Jae-hui speaking. 600 00:56:13,003 --> 00:56:13,903 Jae-hui. 601 00:56:14,605 --> 00:56:15,665 It's your big brother. 602 00:56:20,043 --> 00:56:23,583 It's been a while, baby sister. 603 00:56:24,748 --> 00:56:25,948 Where are you? 604 00:56:36,426 --> 00:56:37,686 - Does it hurt? - It does. 605 00:56:39,630 --> 00:56:40,460 Hey... 606 00:56:47,170 --> 00:56:49,410 - What happened? - Ma-ru. 607 00:56:50,007 --> 00:56:53,077 Jae-hui's brother beat poor Jae-gil to a pulp-- 608 00:56:54,544 --> 00:56:55,384 It's nothing. 609 00:56:55,946 --> 00:56:58,316 It's nothing. I walked into-- 610 00:56:58,582 --> 00:57:00,522 You did not! 611 00:57:01,151 --> 00:57:03,551 Why is that thug looking for Jae-hui here? 612 00:57:03,754 --> 00:57:05,624 We haven't seen her for years. 613 00:57:07,024 --> 00:57:08,164 Shouldn't you get to work? 614 00:57:08,358 --> 00:57:10,558 I know it's a part-time job, but it's not right. 615 00:57:10,794 --> 00:57:11,704 Jae-sik 616 00:57:12,763 --> 00:57:13,833 was here? 617 00:57:15,365 --> 00:57:16,825 - What? - Be quiet. 618 00:57:20,837 --> 00:57:22,437 Tell me what happened. 619 00:57:22,606 --> 00:57:23,836 Well... 620 00:57:24,341 --> 00:57:27,111 Jae-hui's thug brother got out of prison. 621 00:57:27,177 --> 00:57:30,007 He came over earlier, and demanded we tell him where Jae-hui is. 622 00:57:30,113 --> 00:57:33,083 He broke everything and hit Jae-gil. 623 00:57:36,586 --> 00:57:37,886 Forget it, Ma-ru. 624 00:57:38,455 --> 00:57:40,685 Just forget it, okay? 625 00:57:43,160 --> 00:57:45,530 He had a murderous look in his eyes. 626 00:57:46,263 --> 00:57:48,873 It looked like he would kill Jae-hui if he found her. 627 00:57:50,200 --> 00:57:51,300 Just stay out of it. 628 00:57:51,368 --> 00:57:54,098 If he comes here again, I'll deal with it. 629 00:57:54,438 --> 00:57:57,668 Just say you don't know anything, and don't do anything. Please. 630 00:57:59,009 --> 00:58:01,779 But he searched your room 631 00:58:01,912 --> 00:58:04,652 to find her phone number, 632 00:58:04,715 --> 00:58:06,275 and took your cell phone. 633 00:58:08,785 --> 00:58:11,285 LET'S DESTROY SEO EUN-GI 634 00:58:14,891 --> 00:58:15,931 Have a seat. 635 00:58:22,966 --> 00:58:24,396 Do you feel all right? 636 00:58:25,402 --> 00:58:26,842 Of course not. 637 00:58:29,172 --> 00:58:32,642 You need to sign this as promised. 638 00:58:33,243 --> 00:58:34,413 Of course. 639 00:58:35,512 --> 00:58:36,612 Just a minute. 640 00:58:41,284 --> 00:58:42,554 Do you have a pen? 641 00:58:47,491 --> 00:58:49,031 LABOR AGREEMENT 642 00:58:49,426 --> 00:58:50,726 Let's take a look. 643 00:58:51,595 --> 00:58:52,725 First. 644 00:58:52,829 --> 00:58:55,069 "All 2011 wages should be 645 00:58:55,132 --> 00:58:56,572 a two percent raise 646 00:58:56,633 --> 00:58:57,533 from 2010." 647 00:58:59,536 --> 00:59:00,566 Okay. 648 00:59:04,174 --> 00:59:05,084 Next. 649 00:59:05,142 --> 00:59:06,842 "Build a lounge for the employees." 650 00:59:07,477 --> 00:59:10,807 This could be possible by selling the buildings 651 00:59:10,881 --> 00:59:13,381 in Seocho-dong and Dogok-dong. 652 00:59:15,218 --> 00:59:16,418 Third. 653 00:59:17,087 --> 00:59:19,717 "Full financial aid for tuition up to high school 654 00:59:20,390 --> 00:59:23,030 regardless of the number of children." 655 00:59:28,131 --> 00:59:29,471 LABOR AGREEMENT 656 00:59:34,905 --> 00:59:38,005 My car, my bike, my mom's jewelry 657 00:59:38,275 --> 00:59:40,775 and all the funds I have 658 00:59:41,211 --> 00:59:42,711 could pay for half. 659 00:59:42,913 --> 00:59:45,423 Maybe I can get a loan for the rest. 660 00:59:47,350 --> 00:59:49,150 We can do that to get through this year. 661 00:59:49,286 --> 00:59:50,416 Starting next year, 662 00:59:50,520 --> 00:59:53,960 you can have my dividends for your budget. 663 00:59:56,359 --> 00:59:57,889 The final demand. 664 00:59:58,028 --> 01:00:00,698 "Full reinstatement of the nine union members who were fired." 665 01:00:03,567 --> 01:00:04,727 Three of them 666 01:00:05,235 --> 01:00:07,635 caused a fatal loss to the company. 667 01:00:07,737 --> 01:00:10,167 The president of this subsidiary will never allow it. 668 01:00:10,707 --> 01:00:13,737 He won't allow reinstatement of the other six either. 669 01:00:16,146 --> 01:00:18,846 I'll hire them myself and pay them 670 01:00:18,949 --> 01:00:21,449 like regular employees, okay? 671 01:00:22,152 --> 01:00:25,862 I'll dispatch them here, so they can work here. 672 01:00:28,458 --> 01:00:29,358 Wait. 673 01:00:29,926 --> 01:00:32,656 I'm sure the chairman didn't send his daughter 674 01:00:32,863 --> 01:00:35,073 to settle this with your personal assets. 675 01:00:35,298 --> 01:00:37,898 - Are you sure this is all right? - What could he do? 676 01:00:38,168 --> 01:00:40,398 The worst he could do is remove me from the family register. 677 01:00:42,506 --> 01:00:44,206 Are we almost done? 678 01:00:44,674 --> 01:00:47,814 Let's end this and have another drink. 679 01:00:53,683 --> 01:00:54,583 Ms. Seo. 680 01:00:57,154 --> 01:00:59,424 If you want to criticize me, send me a text. 681 01:00:59,489 --> 01:01:02,559 I feel like crap. I'm in no condition to respond right now. 682 01:01:08,165 --> 01:01:09,265 What is this? 683 01:01:09,432 --> 01:01:11,102 Look at it when you have time. 684 01:01:31,922 --> 01:01:32,922 Excuse me. 685 01:01:37,127 --> 01:01:39,127 You're going to Ma-ru's house, right? 686 01:01:41,031 --> 01:01:41,871 Yes. 687 01:01:42,632 --> 01:01:43,672 Good. 688 01:01:44,834 --> 01:01:48,174 I'm his neighbor. I live just uphill from him. 689 01:01:49,606 --> 01:01:51,776 Give this to him for me. 690 01:01:54,344 --> 01:01:57,754 The studio down there is closing and opening a new business. 691 01:01:58,114 --> 01:01:59,784 The owner asked me to give this to him. 692 01:02:00,283 --> 01:02:01,993 Okay. Sure. 693 01:02:02,118 --> 01:02:03,788 Thank you. 694 01:03:26,569 --> 01:03:27,639 You're looking for Jae-hui? 695 01:03:27,704 --> 01:03:29,574 I'll get revenge for you, too. 696 01:03:29,639 --> 01:03:32,909 You want to use my brother, too? 697 01:03:32,976 --> 01:03:35,246 The surveillance videos were taken. 698 01:03:35,312 --> 01:03:38,052 Mr. Ahn and Madam Han were caught together on camera. 699 01:03:38,248 --> 01:03:39,878 The chairman would like to see you. 700 01:03:39,949 --> 01:03:41,749 He approached you 701 01:03:41,885 --> 01:03:44,615 to get revenge against Madam Han. 702 01:03:44,821 --> 01:03:46,391 What should I do with him? 703 01:03:46,456 --> 01:03:47,886 Don't you dare touch him. 704 01:03:47,957 --> 01:03:50,187 Do not touch a single hair 705 01:03:50,860 --> 01:03:52,260 on his body. 47222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.