Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,833 --> 00:00:34,303
Stop, Ma-ru!
2
00:00:35,903 --> 00:00:37,773
You're not even a doctor. Stop!
3
00:00:37,838 --> 00:00:39,908
He threatened my family.
4
00:00:40,073 --> 00:00:41,713
He extorted a billion won from me.
5
00:01:38,498 --> 00:01:39,498
Thank you.
6
00:01:41,234 --> 00:01:43,074
That's what I should say, right?
7
00:01:45,205 --> 00:01:46,065
I'm leaving.
8
00:01:47,040 --> 00:01:48,510
Let's meet again,
9
00:01:49,409 --> 00:01:50,409
you and I.
10
00:01:53,981 --> 00:01:57,721
I'm suddenly curious about you.
11
00:01:59,553 --> 00:02:00,723
Let's meet again,
12
00:02:01,355 --> 00:02:02,215
you and I.
13
00:02:05,459 --> 00:02:08,229
Tomorrow and the day after.
14
00:02:10,897 --> 00:02:12,997
Is that a yes or a no?
15
00:02:15,068 --> 00:02:16,338
What time should we meet tomorrow?
16
00:02:18,038 --> 00:02:19,368
As soon as we wake up?
17
00:02:21,141 --> 00:02:23,811
Where will you be when you wake up?
18
00:02:34,254 --> 00:02:37,294
What are you thinking about?
19
00:02:37,824 --> 00:02:39,034
Your wedding's coming up.
20
00:02:39,092 --> 00:02:43,002
Maybe I should've just let you fall
on your face and break your nose.
21
00:02:43,563 --> 00:02:45,173
Then you'd call off the wedding.
22
00:02:47,567 --> 00:02:50,797
What a shame. I missed a good opportunity.
23
00:02:52,939 --> 00:02:55,809
I didn't live life as long as you did,
24
00:02:56,610 --> 00:02:58,950
but this is the way life works.
25
00:02:59,312 --> 00:03:00,752
If everything seems too easy
26
00:03:01,615 --> 00:03:03,675
and is going your way,
27
00:03:04,818 --> 00:03:07,348
a problem will eventually appear
28
00:03:07,587 --> 00:03:10,987
somewhere along the way and take you down.
29
00:03:12,359 --> 00:03:13,189
Especially
30
00:03:13,527 --> 00:03:16,727
if there are impure intentions.
Without fail.
31
00:03:17,764 --> 00:03:20,434
You're halfway to your destination.
32
00:03:20,867 --> 00:03:23,637
I'm just saying
you shouldn't relax too much
33
00:03:23,870 --> 00:03:26,040
just because the road appears
nicely paved.
34
00:03:26,940 --> 00:03:28,840
Do you think I, the warrior for justice,
35
00:03:29,376 --> 00:03:30,976
will just sit around and watch?
36
00:03:44,024 --> 00:03:45,894
What's going on between you and him?
37
00:03:52,666 --> 00:03:56,566
How did you meet that man
who brought you home last night?
38
00:03:57,037 --> 00:03:58,637
Do you even know who he is?
39
00:03:59,072 --> 00:04:02,182
Where is this sudden interest
in my personal life coming from?
40
00:04:03,043 --> 00:04:05,853
Are you trying to act like my mother?
41
00:04:06,146 --> 00:04:07,346
It's contemptible.
42
00:04:07,414 --> 00:04:09,624
How far did you go with him?
43
00:04:09,683 --> 00:04:11,023
You saw us.
44
00:04:11,551 --> 00:04:13,591
I'm the one hitting on him.
45
00:04:13,653 --> 00:04:15,363
Who knows what he's like?
46
00:04:15,756 --> 00:04:17,286
Do you know him well?
47
00:04:17,657 --> 00:04:19,727
How much do you know about him?
48
00:04:20,227 --> 00:04:22,357
You don't know anything. You know nothing!
49
00:04:22,429 --> 00:04:25,169
And you do? Do you know him well?
50
00:04:25,732 --> 00:04:27,502
How well do you know him
51
00:04:27,701 --> 00:04:30,941
for you to get so excited
with such conviction?
52
00:04:32,639 --> 00:04:33,509
Hold on.
53
00:04:34,007 --> 00:04:36,677
You're not interested in him
as a man, are you?
54
00:04:37,077 --> 00:04:40,477
He's young and unnervingly good looking.
55
00:04:42,816 --> 00:04:44,946
He didn't seem like a good person.
56
00:04:46,620 --> 00:04:47,550
Is that so?
57
00:04:49,956 --> 00:04:52,886
He knows who you are, doesn't he?
58
00:04:53,860 --> 00:04:57,830
He approached you on purpose,
knowing what family you belong to.
59
00:04:58,932 --> 00:05:01,642
I know people like him.
60
00:05:03,904 --> 00:05:05,314
"People like him"?
61
00:05:06,973 --> 00:05:09,943
Oh. For example, people like you?
62
00:05:10,010 --> 00:05:11,550
Stop being so cynical.
63
00:05:13,513 --> 00:05:16,123
Then let me be serious.
64
00:05:16,783 --> 00:05:20,553
Even if he approached me on purpose
because of my wealth,
65
00:05:21,021 --> 00:05:22,561
it doesn't matter.
66
00:05:23,156 --> 00:05:24,616
I put up with you.
67
00:05:24,958 --> 00:05:27,188
What would I have to fear?
68
00:05:29,129 --> 00:05:30,429
I'm going to go.
69
00:05:32,766 --> 00:05:34,126
You'll be the one who's hurt.
70
00:05:35,836 --> 00:05:38,806
You'll be the one who cries, you fool.
71
00:05:46,646 --> 00:05:47,606
Ma-ru.
72
00:05:48,315 --> 00:05:49,375
Come in.
73
00:05:54,554 --> 00:05:55,424
What?
74
00:05:57,090 --> 00:05:57,990
I'm sorry.
75
00:05:59,492 --> 00:06:00,362
For what?
76
00:06:04,130 --> 00:06:06,330
You got beat up and hurt
77
00:06:06,433 --> 00:06:08,703
because I went to my mom.
78
00:06:10,804 --> 00:06:13,444
Why am I nothing but a nuisance to you?
79
00:06:15,141 --> 00:06:16,011
That's true.
80
00:06:18,211 --> 00:06:20,381
Am I really just a nuisance to you?
81
00:06:21,481 --> 00:06:22,421
You said you were.
82
00:06:22,716 --> 00:06:24,986
You're supposed to be my brother.
83
00:06:25,285 --> 00:06:26,945
I'm not just a nuisance.
84
00:06:27,354 --> 00:06:30,964
I do your laundry sometimes.
I cook for you sometimes.
85
00:06:31,091 --> 00:06:32,791
I even clean your room sometimes.
86
00:06:33,193 --> 00:06:36,303
I think I'm the one who does most of that.
87
00:06:37,564 --> 00:06:39,504
That's why I said, "sometimes."
88
00:06:43,136 --> 00:06:46,006
When that mad dog almost killed you
in high school,
89
00:06:46,072 --> 00:06:47,872
I saved you by throwing it a sausage.
90
00:06:48,775 --> 00:06:49,605
Did you?
91
00:06:50,110 --> 00:06:51,310
Are you senile?
92
00:06:53,313 --> 00:06:54,313
There has to be more.
93
00:06:55,649 --> 00:06:56,949
When you were in college,
94
00:06:57,150 --> 00:07:00,250
when that stalker girl found out
you were dating Jae-hui
95
00:07:00,320 --> 00:07:03,960
tried to jump into the river with you,
saying she'll die with you,
96
00:07:04,024 --> 00:07:07,134
I gave her my Shinhwa concert tickets
and barely stopped her.
97
00:07:07,394 --> 00:07:09,304
Yeah. I remember that.
98
00:07:11,298 --> 00:07:14,698
If I had to tell you
everything that I did for you,
99
00:07:14,768 --> 00:07:18,638
we'll be here until you get married
and your son goes to kindergarten.
100
00:07:19,039 --> 00:07:20,609
Okay, thanks.
101
00:07:21,074 --> 00:07:22,344
You saved me.
102
00:07:23,343 --> 00:07:24,213
I have to go.
103
00:07:24,744 --> 00:07:26,154
EG ENTERTAINMENT TALENT SEARCH
104
00:07:53,506 --> 00:07:54,366
Pick me.
105
00:08:02,849 --> 00:08:03,879
Please pick me.
106
00:08:04,351 --> 00:08:05,321
Thank you.
107
00:08:07,387 --> 00:08:08,387
Number 96.
108
00:08:08,722 --> 00:08:09,622
Yes.
109
00:08:21,601 --> 00:08:22,701
Hello.
110
00:08:23,670 --> 00:08:26,840
I'm Kang Choco from Jeongneung.
111
00:08:27,007 --> 00:08:27,867
Please begin.
112
00:08:32,212 --> 00:08:34,982
How is the sky so blue?
113
00:08:39,185 --> 00:08:42,055
I'm sorry. Let me start over.
114
00:08:42,455 --> 00:08:45,085
My voice doesn't come out
when I'm nervous.
115
00:08:49,963 --> 00:08:53,573
How is the sky so blue?
116
00:09:03,610 --> 00:09:06,780
Please... let me try it one more time.
117
00:09:06,980 --> 00:09:08,620
The other people are waiting.
118
00:09:09,149 --> 00:09:10,479
We saw enough.
119
00:09:35,708 --> 00:09:38,508
Hey kid, do you want to hear me sing?
120
00:09:39,579 --> 00:09:42,349
I can't sing in front of an audience.
121
00:09:42,415 --> 00:09:44,075
But I'm one in a million.
122
00:09:44,150 --> 00:09:47,090
I'm the Mariah Carey of the East.
123
00:09:49,189 --> 00:09:51,459
The judges were too impatient.
124
00:09:51,524 --> 00:09:53,664
They'd die if they heard me sing.
125
00:09:55,462 --> 00:09:57,762
-Do you want to hear me sing?
-Yes.
126
00:10:09,008 --> 00:10:11,508
My tears
127
00:10:37,871 --> 00:10:40,741
I'm number 96. Kang Choco from Jeongneung.
128
00:10:45,578 --> 00:10:47,648
Pretending not to know
129
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
See?
130
00:11:41,701 --> 00:11:44,871
I'm so good when I sing for you, right?
131
00:11:54,948 --> 00:11:57,648
No. I'm not a crazy person.
132
00:12:06,059 --> 00:12:07,389
CHOCO & MA-RU
133
00:12:11,331 --> 00:12:12,971
Excuse me, ma'am.
134
00:12:13,800 --> 00:12:15,000
What is it?
135
00:12:15,635 --> 00:12:17,695
May I ask you a question?
136
00:12:17,770 --> 00:12:18,970
Sure, go ahead.
137
00:12:19,472 --> 00:12:21,272
How long have you lived here?
138
00:12:22,208 --> 00:12:24,238
For over 20 years.
139
00:12:24,811 --> 00:12:26,251
Why do you ask?
140
00:12:26,312 --> 00:12:27,212
Good.
141
00:12:27,280 --> 00:12:30,980
By any chance,
have you seen this person before?
142
00:12:35,555 --> 00:12:36,885
I'm not sure.
143
00:12:37,056 --> 00:12:38,626
Take a good look.
144
00:12:39,292 --> 00:12:42,032
Didn't she live in this neighborhood?
145
00:12:42,262 --> 00:12:44,132
I did take a good look.
146
00:12:44,464 --> 00:12:46,504
I don't know her at all.
147
00:12:46,599 --> 00:12:48,969
She never lived here.
148
00:12:50,603 --> 00:12:51,473
Is that so?
149
00:12:57,810 --> 00:13:01,580
It's as you suspected.
Mr. Park is investigating himself.
150
00:13:02,448 --> 00:13:04,418
I don't think it's because he suspects me.
151
00:13:05,051 --> 00:13:08,091
I don't think he can shake his suspicions
regarding Kang Ma-ru
152
00:13:08,755 --> 00:13:10,715
and feels the need to do something.
153
00:13:11,824 --> 00:13:13,264
I gave him
154
00:13:13,359 --> 00:13:16,699
fake past addresses for Madam Han.
155
00:13:17,530 --> 00:13:19,530
I made sure
the neighbors don't say anything.
156
00:13:20,199 --> 00:13:21,969
I paid them enough,
157
00:13:23,036 --> 00:13:24,396
so you don't have to worry.
158
00:13:28,508 --> 00:13:30,038
Because you've loved me...
159
00:13:30,677 --> 00:13:34,647
for a very long time,
way before the chairman did.
160
00:13:48,895 --> 00:13:52,295
May I join you? That elevator is full.
161
00:13:53,232 --> 00:13:56,772
I'm sorry, but this elevator
is only for executives.
162
00:13:56,836 --> 00:14:00,136
-Please take another elevator.
-Just let me take this one.
163
00:14:00,773 --> 00:14:03,583
It's huge and it's empty.
164
00:14:06,979 --> 00:14:08,149
Are you an executive?
165
00:14:08,981 --> 00:14:09,851
I am.
166
00:14:09,982 --> 00:14:11,352
I heard that at Taesan Group,
167
00:14:11,451 --> 00:14:13,851
all of its employees was the owner.
168
00:14:14,087 --> 00:14:15,487
Was that a lie?
169
00:14:16,289 --> 00:14:20,259
Like hell, the employees are the owner.
Even the elevator discriminates.
170
00:14:21,127 --> 00:14:22,197
Excuse me?
171
00:14:22,762 --> 00:14:25,932
I'm Han Jae-hui, a reporter for HBS.
172
00:14:26,132 --> 00:14:28,572
I'm here to interview the chairman.
173
00:14:29,435 --> 00:14:31,165
This incident right here
174
00:14:31,237 --> 00:14:32,807
shows the hypocrisy
175
00:14:32,905 --> 00:14:36,075
and duplicity of the group.
176
00:14:36,542 --> 00:14:38,312
I can expose the truth, right?
177
00:14:39,979 --> 00:14:41,309
What did you say your name was?
178
00:14:41,848 --> 00:14:42,948
Han Jae-hui.
179
00:14:43,316 --> 00:14:46,146
A reporter with HBS. Han Jae-hui.
180
00:14:49,288 --> 00:14:50,858
The chairman is here.
181
00:14:57,630 --> 00:15:00,800
Eun-gi and Jae-hui should be at the hotel.
182
00:15:01,567 --> 00:15:03,767
They went to work out early.
183
00:15:03,936 --> 00:15:04,796
I see.
184
00:15:10,176 --> 00:15:11,136
Min-yeong.
185
00:15:15,882 --> 00:15:17,482
Yes, sir. Go ahead.
186
00:15:19,986 --> 00:15:21,416
It's about Jae-hui.
187
00:15:23,256 --> 00:15:24,616
What do you think of her?
188
00:15:26,859 --> 00:15:28,189
What do you mean?
189
00:15:29,562 --> 00:15:31,832
Do you think she's someone I can trust?
190
00:15:33,466 --> 00:15:35,896
I'm not sure why you're asking.
191
00:15:40,940 --> 00:15:43,140
I don't trust women.
192
00:15:45,011 --> 00:15:47,511
I never trusted anyone
more than 30 percent.
193
00:15:50,082 --> 00:15:53,222
Jae-hui is different, right?
194
00:15:54,787 --> 00:15:55,857
She...
195
00:15:56,589 --> 00:15:58,359
wouldn't betray me, right?
196
00:16:02,595 --> 00:16:05,895
How could someone like me dare judge her?
197
00:16:07,033 --> 00:16:10,043
All I know is that she has been
more sincere toward you
198
00:16:10,670 --> 00:16:13,840
and more devoted to you
than anyone else before.
199
00:16:16,075 --> 00:16:19,605
I don't think you have anything
to worry about.
200
00:16:32,658 --> 00:16:34,588
Eun-gi. Wait up.
201
00:16:55,615 --> 00:16:56,645
Did you sleep well?
202
00:16:58,217 --> 00:16:59,347
You really came.
203
00:16:59,619 --> 00:17:01,419
We said we'd meet as soon as we woke up.
204
00:17:01,888 --> 00:17:03,258
I'm just happy to see you.
205
00:17:04,190 --> 00:17:05,730
Did you wait long?
206
00:17:06,425 --> 00:17:07,285
No.
207
00:17:07,560 --> 00:17:09,860
Only about two hours.
208
00:17:18,104 --> 00:17:20,444
We saw each other by the gate last night,
didn't we?
209
00:17:25,511 --> 00:17:29,121
She's going to marry my father soon.
210
00:17:29,849 --> 00:17:31,649
I saw you on TV before.
211
00:17:33,119 --> 00:17:34,489
I remember you
212
00:17:35,054 --> 00:17:36,824
being a passionate reporter
213
00:17:37,490 --> 00:17:40,360
who criticized the injustices of society
214
00:17:41,160 --> 00:17:43,760
and said we shouldn't compromise
when it came to ethics.
215
00:17:46,332 --> 00:17:48,132
Is that true?
216
00:17:49,502 --> 00:17:50,572
That was you, right?
217
00:17:51,203 --> 00:17:53,113
Han Jae-hui.
218
00:17:53,539 --> 00:17:55,469
Wow. You're impressive.
219
00:17:56,242 --> 00:18:00,052
You remember the name of a reporter
who was on the news for a brief moment?
220
00:18:01,480 --> 00:18:04,220
I was a huge fan of hers.
221
00:18:05,217 --> 00:18:06,617
You must be happy
222
00:18:07,019 --> 00:18:09,559
to have a fan who still remembers you.
223
00:18:15,194 --> 00:18:16,304
Thank you.
224
00:18:17,830 --> 00:18:20,270
I'm not a fan anymore,
225
00:18:22,234 --> 00:18:23,304
unfortunately.
226
00:18:30,776 --> 00:18:31,636
Mr. Chairman.
227
00:18:40,920 --> 00:18:42,490
You're here early.
228
00:18:42,622 --> 00:18:44,722
Traffic must not have been bad.
229
00:18:56,902 --> 00:18:58,072
Who is this?
230
00:18:59,605 --> 00:19:01,235
Someone I know.
231
00:19:02,708 --> 00:19:04,238
How do you know him?
232
00:19:08,214 --> 00:19:09,254
He's the man
233
00:19:10,516 --> 00:19:12,146
I'm dating.
234
00:19:18,758 --> 00:19:19,888
This is my father.
235
00:19:25,731 --> 00:19:26,801
Hello, I'm Kang Ma-ru.
236
00:19:27,566 --> 00:19:28,966
Did you eat?
237
00:19:50,022 --> 00:19:50,862
Let's eat.
238
00:19:51,957 --> 00:19:55,027
I have brunch here five times a week.
239
00:19:55,327 --> 00:19:56,757
The food is very good.
240
00:19:57,730 --> 00:19:58,730
Thank you.
241
00:20:01,300 --> 00:20:03,270
I can't believe this.
242
00:20:05,671 --> 00:20:07,971
This is the first time you ever introduced
243
00:20:08,674 --> 00:20:10,244
a boyfriend to me, I believe.
244
00:20:11,644 --> 00:20:12,514
That's right.
245
00:20:17,383 --> 00:20:19,123
What do your parents do?
246
00:20:20,619 --> 00:20:21,989
They both passed away.
247
00:20:23,355 --> 00:20:26,585
My father was a drug peddler
who sold drugs in markets.
248
00:20:27,293 --> 00:20:30,803
My mother passed away right after
she gave birth to me.
249
00:20:31,697 --> 00:20:32,567
Oh, dear.
250
00:20:35,201 --> 00:20:38,801
You must have had a tough life
after losing both parents.
251
00:20:40,272 --> 00:20:42,682
How did you get through school?
252
00:20:43,142 --> 00:20:44,712
What do you do now?
253
00:20:45,778 --> 00:20:47,878
I was in college, but I had to quit.
254
00:20:48,447 --> 00:20:51,077
I'm working as a bartender right now.
255
00:20:53,119 --> 00:20:54,319
A bartender?
256
00:20:56,255 --> 00:20:57,185
A bartender.
257
00:20:59,291 --> 00:21:02,831
Did you quit college
because of financial reasons?
258
00:21:04,230 --> 00:21:05,100
No.
259
00:21:06,465 --> 00:21:10,335
-You can ask him questions later--
-Then what was the reason?
260
00:21:11,170 --> 00:21:13,270
Why did you quit college?
261
00:21:17,276 --> 00:21:18,406
I didn't quit.
262
00:21:19,411 --> 00:21:20,411
I was expelled.
263
00:21:22,047 --> 00:21:24,717
You didn't quit, you were expelled.
264
00:21:26,585 --> 00:21:28,185
May I ask why?
265
00:21:34,293 --> 00:21:35,163
Stop it.
266
00:21:35,227 --> 00:21:38,227
-Why were you expelled from college?
-Dad.
267
00:21:39,365 --> 00:21:40,665
If you're taking a census,
268
00:21:41,801 --> 00:21:43,301
I don't wish to answer anymore.
269
00:21:52,511 --> 00:21:53,811
You tell me.
270
00:21:55,114 --> 00:21:58,324
Tell me why he was expelled
from his college.
271
00:21:59,118 --> 00:22:02,418
What did he do
to get expelled from college?
272
00:22:06,192 --> 00:22:07,032
You don't know?
273
00:22:08,260 --> 00:22:09,330
You don't know either?
274
00:22:13,666 --> 00:22:17,036
You introduced him to me
when you don't even know that much?
275
00:22:18,337 --> 00:22:20,707
That's not important to me.
276
00:22:22,908 --> 00:22:23,778
What?
277
00:22:24,443 --> 00:22:26,183
What's important to me
278
00:22:26,612 --> 00:22:28,712
is who he is now
279
00:22:29,081 --> 00:22:30,921
and what our future will be like.
280
00:22:31,584 --> 00:22:33,854
Why he got expelled from his college
281
00:22:34,253 --> 00:22:36,663
in the past, which I wasn't a part of,
282
00:22:37,189 --> 00:22:39,189
isn't important to me at all.
283
00:22:40,893 --> 00:22:42,193
What about you?
284
00:22:44,296 --> 00:22:46,266
The woman you decided to marry.
285
00:22:48,968 --> 00:22:50,838
The woman
286
00:22:51,237 --> 00:22:54,867
who seduced you when she was
younger than I am now,
287
00:22:55,608 --> 00:22:57,738
knowing you had a wife and child.
288
00:22:59,445 --> 00:23:03,215
The woman who is only five years older
than your daughter.
289
00:23:04,450 --> 00:23:07,590
How much do you know
about her hypocrisy and past
290
00:23:08,153 --> 00:23:10,163
that she's been hiding?
291
00:23:12,424 --> 00:23:13,334
Sir.
292
00:23:14,159 --> 00:23:15,029
Sir.
293
00:23:15,461 --> 00:23:16,301
Min-yeong.
294
00:23:17,429 --> 00:23:19,699
This is all this girl amounts to.
295
00:23:20,232 --> 00:23:22,702
Was I really planning to put
the future of Taesan
296
00:23:22,801 --> 00:23:25,001
in the hands of someone like her,
297
00:23:25,371 --> 00:23:27,511
who is nothing but a jealous
and immature brat?
298
00:23:30,609 --> 00:23:31,539
Let's go.
299
00:23:31,777 --> 00:23:32,607
Sir.
300
00:23:32,878 --> 00:23:33,908
I said let's go.
301
00:23:34,480 --> 00:23:35,310
Yes, sir.
302
00:23:39,218 --> 00:23:41,688
You get rid of that young man.
303
00:23:42,254 --> 00:23:43,424
Give him what he wants.
304
00:23:43,489 --> 00:23:46,359
If you can't get rid of him easily,
lock him up for blackmail.
305
00:23:47,092 --> 00:23:50,102
If you need muscle, you can call Mr. Jang.
306
00:23:50,162 --> 00:23:51,162
Dad!
307
00:23:51,430 --> 00:23:54,200
It's a mother's duty
to take care of a child.
308
00:23:54,967 --> 00:23:58,037
What my daughter is doing
and whom she is seeing.
309
00:23:58,337 --> 00:24:00,937
What foolish things she's doing.
310
00:24:01,473 --> 00:24:04,583
If her mother were alive,
it would've been her role.
311
00:24:04,677 --> 00:24:06,907
It's your duty now.
312
00:24:17,423 --> 00:24:19,023
Dad, wait.
313
00:24:24,330 --> 00:24:28,170
Is your world that good
even if this is how you're treated?
314
00:24:34,106 --> 00:24:35,736
What a waste. He left all the food.
315
00:24:37,142 --> 00:24:39,312
It's the best brunch I've ever had.
316
00:24:42,548 --> 00:24:45,918
Shall we begin with the negotiations?
317
00:24:47,486 --> 00:24:49,756
How much will you pay me to get lost?
318
00:24:52,057 --> 00:24:52,927
A billion won?
319
00:24:56,428 --> 00:24:57,798
You should hold a meeting
320
00:24:58,130 --> 00:25:01,800
with people in your town
and come up with a new repertoire.
321
00:25:03,102 --> 00:25:05,402
I'm getting tired of the same story.
322
00:25:07,639 --> 00:25:10,509
Why are you doing this?
323
00:25:12,144 --> 00:25:13,254
What are you after?
324
00:25:15,581 --> 00:25:17,181
What are you after?
325
00:25:19,551 --> 00:25:21,621
What are you trying to pull, you bastard?
326
00:25:21,687 --> 00:25:22,987
What do you think?
327
00:25:23,522 --> 00:25:26,192
Do you want money?
Should I give you money?
328
00:25:26,992 --> 00:25:27,892
A billion won?
329
00:25:28,694 --> 00:25:30,734
Sure. I'll give you a billion won.
330
00:25:31,363 --> 00:25:32,803
Do you want more?
331
00:25:33,665 --> 00:25:36,535
I'll give it to you.
Tell me what you want. Anything.
332
00:25:41,306 --> 00:25:44,676
Are you... after revenge?
333
00:25:46,178 --> 00:25:48,508
Are you being childish
and taking revenge for betraying you?
334
00:25:49,648 --> 00:25:51,748
What would you gain from that?
335
00:25:52,451 --> 00:25:55,021
At least benefit from it.
Just ask for money!
336
00:25:55,087 --> 00:25:56,117
You sell
337
00:25:57,656 --> 00:25:59,426
your body for money anyway.
338
00:26:02,528 --> 00:26:03,598
Be smart.
339
00:26:04,163 --> 00:26:05,763
Think about Choco.
340
00:26:06,732 --> 00:26:08,332
You only live once.
341
00:26:09,268 --> 00:26:13,408
You can just take the money
and live a posh life too!
342
00:26:16,775 --> 00:26:17,975
You've gone insane.
343
00:26:20,012 --> 00:26:20,952
That's why
344
00:26:23,082 --> 00:26:24,582
I plan to bring you back.
345
00:26:26,785 --> 00:26:30,855
I don't know how fancy and luxurious
and great your world is,
346
00:26:33,559 --> 00:26:35,089
but it's no place for you.
347
00:26:36,595 --> 00:26:38,355
Someone like you shouldn't be there.
348
00:26:38,797 --> 00:26:39,767
Ma-ru.
349
00:26:41,700 --> 00:26:44,500
If someone like you stays there
as if everything is fine,
350
00:26:46,138 --> 00:26:50,138
all justice, hope, order, and dreams
will be lost in this world.
351
00:26:51,610 --> 00:26:55,110
The dark world that you detested
when you were a reporter,
352
00:26:55,247 --> 00:26:58,347
which angered you
and made you despair will come
353
00:26:59,251 --> 00:27:01,221
if someone like you stays there.
354
00:27:08,594 --> 00:27:09,904
If you won't come down,
355
00:27:11,864 --> 00:27:12,904
I'm coming up.
356
00:27:14,366 --> 00:27:17,636
I'm coming up to get you.
357
00:27:21,206 --> 00:27:22,736
Stop harming the world.
358
00:27:24,843 --> 00:27:27,113
Pack your things before I get there.
359
00:27:30,983 --> 00:27:31,883
So?
360
00:27:33,685 --> 00:27:35,385
Where do I belong?
361
00:27:37,156 --> 00:27:38,856
Where is that?
362
00:27:40,359 --> 00:27:41,429
That sewer?
363
00:27:42,294 --> 00:27:44,534
That endless sewer filled with crap?
364
00:27:45,464 --> 00:27:46,334
No.
365
00:27:47,900 --> 00:27:49,700
Even that's too good for you.
366
00:28:43,088 --> 00:28:44,318
Did I mess up?
367
00:28:46,325 --> 00:28:47,225
No.
368
00:28:47,759 --> 00:28:48,889
You did well.
369
00:28:50,028 --> 00:28:51,598
You don't have to apologize.
370
00:28:52,264 --> 00:28:55,804
I don't feel humiliated or degraded,
so don't worry.
371
00:28:58,437 --> 00:29:02,507
Your family is as big of a mess
372
00:29:03,208 --> 00:29:04,538
as mine.
373
00:29:06,411 --> 00:29:09,151
It is. You're right.
374
00:29:10,215 --> 00:29:11,115
So,
375
00:29:12,084 --> 00:29:13,324
are you going to quit?
376
00:29:17,022 --> 00:29:18,322
I didn't accept any money.
377
00:29:19,191 --> 00:29:23,101
If they want to send me to prison
for blackmail, I'll go to prison.
378
00:29:24,096 --> 00:29:25,896
I may look soft, but I'm tough.
379
00:29:26,498 --> 00:29:29,468
I can take a beating for three days.
380
00:29:32,337 --> 00:29:34,967
I had a nice time. It was fun.
381
00:29:38,210 --> 00:29:40,180
We didn't do much.
382
00:29:42,247 --> 00:29:45,447
It hasn't even been 12 hours
since you said you wanted to see me.
383
00:29:46,385 --> 00:29:50,255
It's only been 12 hours,
but I feel like I dated you for 12 months.
384
00:29:51,657 --> 00:29:54,787
I'm totally into you already.
385
00:29:56,395 --> 00:29:59,455
It's annoying as hell
and it hurts my pride.
386
00:30:04,603 --> 00:30:08,143
Can you give up the throne for love?
387
00:30:22,587 --> 00:30:23,657
Is this goodbye?
388
00:30:24,556 --> 00:30:27,156
Bye. Take care of yourself.
389
00:30:37,369 --> 00:30:39,139
Since I'm being dumped out of nowhere,
390
00:30:39,838 --> 00:30:41,408
let's make it a kiss instead.
391
00:30:45,711 --> 00:30:47,411
This isn't the right place for that.
392
00:30:48,380 --> 00:30:50,480
Call me when you find a good spot.
I'll come running.
393
00:30:51,783 --> 00:30:54,153
I finally found a woman I like.
394
00:30:55,220 --> 00:30:58,490
It would be sad
if we had to part without a single kiss.
395
00:31:00,158 --> 00:31:02,688
Let's kiss and say goodbye,
396
00:31:03,829 --> 00:31:05,129
and go our separate ways.
397
00:31:12,938 --> 00:31:14,938
Take care until we meet again.
398
00:31:16,041 --> 00:31:17,441
It would be nice to meet soon.
399
00:31:18,210 --> 00:31:19,410
It would be even nicer
400
00:31:20,045 --> 00:31:23,215
if we meet later,
since it'll delay our breakup.
401
00:31:34,092 --> 00:31:37,532
Come and pick it up
when the bell rings. Thank you.
402
00:31:42,300 --> 00:31:43,670
WHAT AN UPGRADE
403
00:31:48,640 --> 00:31:51,010
You did this, didn't you?
404
00:31:52,611 --> 00:31:54,651
-I did not.
-I know you did it.
405
00:31:55,747 --> 00:31:57,447
Why do you think it was me?
406
00:31:58,116 --> 00:31:59,576
Because you're jealous.
407
00:32:00,485 --> 00:32:02,785
You like Jae-gil.
408
00:32:03,655 --> 00:32:05,455
My dream guy is Ashton Kutcher.
409
00:32:05,524 --> 00:32:06,864
See?
410
00:32:07,759 --> 00:32:11,799
Jae-gil looks just like Ashton Kutcher.
411
00:32:17,035 --> 00:32:17,895
That's true.
412
00:32:18,203 --> 00:32:22,373
-He does, but--
-Actually, Jae-gil is better looking.
413
00:32:22,574 --> 00:32:25,484
His eyes are much more doe-like.
414
00:32:25,677 --> 00:32:27,747
I was going to say that.
415
00:32:27,946 --> 00:32:31,146
Anyway, it's true that Jae-gil
looks the most like my dream guy,
416
00:32:31,216 --> 00:32:33,446
but that doesn't mean I like him.
417
00:32:33,718 --> 00:32:36,418
Yes, you do. You like him.
418
00:32:36,555 --> 00:32:39,085
-I do not.
-I'm an expert at stuff like this.
419
00:32:39,157 --> 00:32:40,957
I said I don't!
420
00:32:44,129 --> 00:32:45,259
Miss.
421
00:32:56,908 --> 00:32:58,208
What are you doing?
422
00:32:59,110 --> 00:33:00,180
How do you feel?
423
00:33:01,279 --> 00:33:04,279
What do you expect? I don't feel anything.
424
00:33:04,349 --> 00:33:05,479
What a joke.
425
00:33:12,958 --> 00:33:16,428
Your legs grew weak
just from kissing a picture of him.
426
00:33:16,495 --> 00:33:18,625
But what? You don't like him?
427
00:33:20,432 --> 00:33:21,332
I don't like it.
428
00:33:22,767 --> 00:33:24,797
She's totally making me nervous.
429
00:33:34,713 --> 00:33:35,583
Yu-ra!
430
00:33:36,448 --> 00:33:37,718
What's wrong?
431
00:33:37,916 --> 00:33:40,046
Jae-gil.
432
00:33:41,319 --> 00:33:42,549
Stop crying.
433
00:33:43,588 --> 00:33:45,818
-Was it Choco?
-Yes.
434
00:33:46,691 --> 00:33:50,361
Yes. I'm so upset, I could just die.
435
00:33:51,663 --> 00:33:55,033
You and I both know
that I'm a natural beauty,
436
00:33:55,467 --> 00:33:57,697
and that I'm pretty without any makeup.
437
00:33:58,370 --> 00:33:59,940
Heaven knows it's true.
438
00:34:00,705 --> 00:34:02,465
Calm down. Let's calm down
439
00:34:02,941 --> 00:34:04,081
and sit for a bit.
440
00:34:04,142 --> 00:34:05,182
Should we?
441
00:34:12,183 --> 00:34:13,123
Don't cry.
442
00:34:16,855 --> 00:34:19,285
Even if you fixed your entire face,
443
00:34:20,125 --> 00:34:22,185
my love for you wouldn't change,
444
00:34:22,861 --> 00:34:23,861
so stop crying.
445
00:34:25,797 --> 00:34:27,697
I'll scold Choco for you.
446
00:34:28,199 --> 00:34:30,069
Where is she, anyway?
447
00:34:30,402 --> 00:34:31,472
Over there.
448
00:34:32,737 --> 00:34:33,967
But Jae-gil.
449
00:34:34,139 --> 00:34:37,639
The truth is, she stepped on my foot
just a minute ago too.
450
00:34:39,010 --> 00:34:40,010
Intentionally.
451
00:34:40,145 --> 00:34:41,205
On purpose.
452
00:34:41,446 --> 00:34:43,976
It hurt. She stepped on it hard.
453
00:34:44,115 --> 00:34:45,015
Why?
454
00:34:45,150 --> 00:34:46,520
Seriously...
455
00:34:46,585 --> 00:34:48,285
Is it a crime to be pretty?
456
00:34:48,420 --> 00:34:49,350
Stop.
457
00:34:50,221 --> 00:34:52,121
If it were a crime,
we would've been executed.
458
00:34:59,297 --> 00:35:00,227
Choco.
459
00:35:10,909 --> 00:35:11,909
Apologize to her.
460
00:35:14,813 --> 00:35:15,913
Say it in Korean!
461
00:35:17,749 --> 00:35:19,519
I'm sorry.
462
00:35:20,051 --> 00:35:22,121
It was just a joke.
463
00:35:22,187 --> 00:35:25,917
If you throw a stone at a frog
as a joke, it will die.
464
00:35:27,192 --> 00:35:28,992
You didn't die.
465
00:35:33,231 --> 00:35:36,741
-If she died, I would have--
-Killed me?
466
00:35:38,370 --> 00:35:40,240
I'll beat you just short of death
467
00:35:41,706 --> 00:35:43,106
and then die to be with her.
468
00:35:43,341 --> 00:35:44,911
Jae-gil.
469
00:35:45,644 --> 00:35:47,354
Oh, my God.
470
00:35:47,545 --> 00:35:50,145
Apologize for the other thing too.
471
00:35:50,382 --> 00:35:51,952
What are you talking about?
472
00:35:52,083 --> 00:35:54,793
All I did was draw on the shirt.
473
00:35:54,853 --> 00:35:56,493
You stepped on her foot.
474
00:35:56,554 --> 00:35:57,564
What do you mean?
475
00:35:57,789 --> 00:36:00,429
When did I step on her foot?
I did no such thing.
476
00:36:00,558 --> 00:36:03,758
My toes are throbbing
where she stepped on me.
477
00:36:05,130 --> 00:36:06,600
Hey, old lady!
478
00:36:07,932 --> 00:36:11,142
I didn't step on her. I swear I didn't.
I swear.
479
00:36:11,336 --> 00:36:13,236
Does it hurt a lot?
Want to go to the hospital?
480
00:36:13,371 --> 00:36:16,011
No. I hate hospitals. Shots hurt too much.
481
00:36:17,208 --> 00:36:20,608
Just carry me all the way home.
482
00:36:22,013 --> 00:36:25,453
And don't be too mad at Choco.
483
00:36:26,651 --> 00:36:28,991
Come to think of it, it is my fault.
484
00:36:29,988 --> 00:36:33,828
It's not her fault that I'm so pretty
that it makes people mad.
485
00:36:37,462 --> 00:36:39,232
I'm so upset.
486
00:36:41,332 --> 00:36:42,202
Choco.
487
00:36:43,301 --> 00:36:44,641
Listen.
488
00:36:45,370 --> 00:36:47,840
Everyone has a destiny
because of their looks.
489
00:36:47,906 --> 00:36:49,406
One for good-looking people,
490
00:36:50,141 --> 00:36:51,681
and one for ugly people.
491
00:36:51,743 --> 00:36:54,053
Everyone has their own path
and lot in life.
492
00:36:55,346 --> 00:36:58,876
It only makes you look pathetic
if you invade someone else's path.
493
00:37:00,151 --> 00:37:01,191
Like you do now.
494
00:37:09,961 --> 00:37:13,131
You'd better not do this again.
I don't care if you're my friend's sister.
495
00:37:14,899 --> 00:37:16,469
You can hurt me,
496
00:37:17,102 --> 00:37:20,212
but I won't let anyone hurt Yu-ra.
497
00:37:22,040 --> 00:37:23,210
Do you understand?
498
00:37:29,280 --> 00:37:30,420
Am I heavy?
499
00:39:02,373 --> 00:39:04,183
DIRECTOR SEO EUN-GI
500
00:39:56,094 --> 00:39:57,604
What are you talking about?
501
00:39:59,130 --> 00:40:01,370
Repeat what you just said.
502
00:40:01,866 --> 00:40:04,266
I don't understand what you said.
503
00:40:05,436 --> 00:40:06,636
The chairman said
504
00:40:07,305 --> 00:40:11,205
to exclude you
from all duties for a while.
505
00:40:12,677 --> 00:40:14,947
What nonsensical gibberish is that?
506
00:40:15,847 --> 00:40:17,877
Exclude me from my duties?
507
00:40:18,516 --> 00:40:20,746
Are you saying you're firing me?
508
00:40:21,452 --> 00:40:24,392
-Is that what you're saying?
-I don't think that's it.
509
00:40:25,056 --> 00:40:27,256
We heard there was an unfortunate incident
510
00:40:27,458 --> 00:40:29,558
during brunch with the chairman recently.
511
00:40:29,894 --> 00:40:30,964
Brunch?
512
00:40:32,230 --> 00:40:33,400
Unfortunate incident?
513
00:40:36,200 --> 00:40:38,800
Oh, that. There was.
514
00:40:40,371 --> 00:40:44,741
I introduced someone
he could never like as my boyfriend.
515
00:40:45,276 --> 00:40:46,476
I fought back
516
00:40:46,978 --> 00:40:49,948
and asked why he could do it and I can't.
517
00:40:52,216 --> 00:40:54,646
Is that what this is about?
518
00:40:55,887 --> 00:40:58,957
Regardless, I think you should reflect
519
00:40:59,090 --> 00:41:02,290
and stay low until he calms down.
520
00:41:02,493 --> 00:41:06,563
-As instructed, stop all your work and--
-Ms. Hyun.
521
00:41:07,432 --> 00:41:10,072
How can I drop all of my work?
522
00:41:10,201 --> 00:41:13,541
I have to meet
dozens of buyers today alone.
523
00:41:13,738 --> 00:41:16,468
There are dozens of decisions
that I must make.
524
00:41:16,541 --> 00:41:19,881
You should do as she suggests.
You should follow the chairman's orders.
525
00:41:20,478 --> 00:41:24,318
Must the chairman's orders
be followed blindly?
526
00:41:25,516 --> 00:41:28,716
Does this company belong only to him?
527
00:41:28,920 --> 00:41:29,790
Ma'am.
528
00:41:29,954 --> 00:41:31,464
-Ma'am.
-Never mind.
529
00:41:32,190 --> 00:41:34,660
I don't know what order he gave,
530
00:41:34,792 --> 00:41:37,602
but tell him I cannot and will not
follow that order.
531
00:41:38,496 --> 00:41:41,126
Tell him I'm attending
this morning's meeting.
532
00:41:48,473 --> 00:41:49,373
Ma'am.
533
00:41:53,945 --> 00:41:57,015
Wouldn't it be better
to follow his orders for now?
534
00:41:58,016 --> 00:41:59,476
You should wait until...
535
00:42:08,993 --> 00:42:11,503
Open the door. It's locked.
536
00:42:11,562 --> 00:42:12,462
Ms. Seo.
537
00:42:14,132 --> 00:42:17,072
Open the door! I'm here for the meeting.
538
00:42:19,070 --> 00:42:22,110
I'm the director of Taesan Group!
I'm here to work!
539
00:42:22,240 --> 00:42:24,980
Please refer to the handout.
540
00:42:25,143 --> 00:42:26,713
-Open the door.
-Let's move...
541
00:42:27,378 --> 00:42:30,008
-The door is locked. Open the door!
-on to the next page.
542
00:42:30,348 --> 00:42:32,018
This is regarding
543
00:42:32,116 --> 00:42:34,916
the acquisition of Jumyeong Electronics.
544
00:42:35,019 --> 00:42:38,319
Comparing the figures
to those of the first quarter,
545
00:42:38,489 --> 00:42:39,519
you'll see...
546
00:42:39,590 --> 00:42:42,190
The door is locked. Open the door!
547
00:42:42,260 --> 00:42:43,460
Shall we move on to the next page?
548
00:42:44,562 --> 00:42:46,002
Open the door!
549
00:42:46,164 --> 00:42:49,134
I'm here for the meeting. Open the door!
550
00:42:49,333 --> 00:42:50,333
Currently...
551
00:42:50,401 --> 00:42:53,271
I'm the director, and I'm here to work!
552
00:42:53,805 --> 00:42:56,605
Its market share is approximately 38%.
553
00:42:56,674 --> 00:42:59,084
The combined market power...
554
00:42:59,811 --> 00:43:00,811
I'm sorry.
555
00:43:03,614 --> 00:43:05,024
I'm sorry I'm late.
556
00:43:10,455 --> 00:43:12,915
Let's continue with the meeting.
557
00:43:13,925 --> 00:43:16,985
Tests are currently being run...
558
00:43:20,331 --> 00:43:23,001
By acquiring Jumyeong Electronics,
559
00:43:23,134 --> 00:43:23,974
Taesan
560
00:43:24,035 --> 00:43:27,735
can establish a foundation
to become number one in electronics.
561
00:43:28,773 --> 00:43:29,743
The problem
562
00:43:30,141 --> 00:43:32,841
is a lack of funds
to carry out the acquisition.
563
00:43:33,644 --> 00:43:35,514
How much do we lack?
564
00:43:35,713 --> 00:43:39,453
Even if we exclude costs for expansion,
such as equipment manufacturing costs,
565
00:43:39,884 --> 00:43:42,354
we'll need at least 120 billion won more.
566
00:43:42,420 --> 00:43:44,290
Are there any assets we can liquidate?
567
00:43:44,422 --> 00:43:46,692
There aren't any at the moment.
568
00:43:48,326 --> 00:43:52,096
The overseas resources
we've developed since 2009
569
00:43:52,630 --> 00:43:55,270
to generate funds
all fell through and became useless.
570
00:43:55,466 --> 00:43:57,836
How about postponing the construction
of the Ulsan medical complex?
571
00:43:57,902 --> 00:44:00,812
We've invested 56 billion won
over the past two years.
572
00:44:00,872 --> 00:44:02,712
Construction will be complete
in six months.
573
00:44:02,940 --> 00:44:04,740
What about the Pyeongtaek
industrial complex?
574
00:44:05,309 --> 00:44:07,249
It's a designated international new city.
575
00:44:07,445 --> 00:44:09,075
We can't touch that.
576
00:44:13,885 --> 00:44:17,685
There is one place we've been
overlooking for a while.
577
00:44:21,726 --> 00:44:23,256
We could sell the Aomori resort.
578
00:44:24,595 --> 00:44:27,465
-You can't do that.
-Go on.
579
00:44:28,833 --> 00:44:30,903
We'll have to study the figures,
580
00:44:31,369 --> 00:44:34,869
but Rolling from the US
offered 103.5 billion won in 2009.
581
00:44:35,473 --> 00:44:37,483
If we indicate a willingness to sell,
582
00:44:37,608 --> 00:44:39,638
they may offer a higher price.
583
00:44:39,710 --> 00:44:41,780
You can't sell the Aomori resort.
584
00:44:42,513 --> 00:44:43,383
That resort is--
585
00:44:43,447 --> 00:44:46,817
It's not like 103.5 billion won
is a small sum.
586
00:44:47,585 --> 00:44:49,485
You think they'll offer more?
587
00:44:49,554 --> 00:44:52,664
Rolling is planning a business in Aomori.
588
00:44:54,025 --> 00:44:55,385
From what I know,
589
00:44:56,260 --> 00:44:57,630
Rolling's CEO
590
00:44:58,296 --> 00:45:01,826
is an old friend of Madam Han Jae-hui.
591
00:45:02,133 --> 00:45:03,233
Madam Han Jae Hui?
592
00:45:04,735 --> 00:45:05,935
Eun-seok's mother?
593
00:45:06,003 --> 00:45:06,873
Yes.
594
00:45:07,405 --> 00:45:10,635
Rolling's CEO owes her
from when Madam Han was a reporter--
595
00:45:10,741 --> 00:45:12,281
I'll look into it.
596
00:45:12,610 --> 00:45:14,610
I'll find a way
597
00:45:14,679 --> 00:45:16,709
come up with the funds
for the acquisition.
598
00:45:17,281 --> 00:45:20,991
-Please leave the resort alone--
-Go on.
599
00:45:21,085 --> 00:45:24,515
If Madam Han would get involved
and talk to him,
600
00:45:25,489 --> 00:45:26,889
it is very possible.
601
00:45:27,925 --> 00:45:31,925
I just received word that
Rolling's executive team is in Aomori now.
602
00:45:33,531 --> 00:45:35,071
Not Aomori.
603
00:45:35,233 --> 00:45:37,703
You can't sell that resort.
604
00:45:38,369 --> 00:45:41,969
-That's where Mom--
-Get out.
605
00:45:43,241 --> 00:45:45,681
-Get her out of here.
-Dad.
606
00:45:45,943 --> 00:45:47,653
There are no "dads" here!
607
00:45:48,479 --> 00:45:50,479
There's 120 billion won on the line.
608
00:45:50,881 --> 00:45:53,481
How dare you cry "daddy"
and talk about your mom?
609
00:45:53,884 --> 00:45:57,194
How can you run the company
with a mentality like that?
610
00:45:57,788 --> 00:45:59,888
Aren't you embarrassed?
611
00:46:02,393 --> 00:46:05,163
Pursue selling the resort.
612
00:46:05,563 --> 00:46:08,373
-Sir.
-Since the team from Rolling in Japan,
613
00:46:09,200 --> 00:46:10,670
hit the ground running.
614
00:46:10,768 --> 00:46:13,738
Jae-hui will be involved in management
soon anyway.
615
00:46:13,871 --> 00:46:15,711
Let's consider it training
616
00:46:15,840 --> 00:46:19,180
and put her in charge of this project.
617
00:46:19,477 --> 00:46:20,807
Mr. Ahn, what do you think?
618
00:46:22,613 --> 00:46:24,983
I believe she is more than capable.
619
00:46:25,116 --> 00:46:28,386
She's necessary
to make this deal happen anyway.
620
00:46:28,886 --> 00:46:29,846
Okay, then.
621
00:46:30,054 --> 00:46:32,164
Put her in charge for now.
622
00:46:32,490 --> 00:46:35,160
Since you know the most
about this project,
623
00:46:35,459 --> 00:46:37,599
I'd like you to assist her.
624
00:46:37,762 --> 00:46:39,462
Yes, sir. I will.
625
00:47:25,609 --> 00:47:27,579
KANG MA-RU
626
00:47:40,057 --> 00:47:42,157
NEUROTOMY
627
00:47:45,663 --> 00:47:46,963
THE GOOD PHYSICIAN TREATS THE DISEASE
628
00:47:47,031 --> 00:47:49,031
THE GREAT PHYSICIAN TREATS THE PATIENT
WHO HAS THE DISEASE
629
00:47:49,100 --> 00:47:49,930
BY WILLIAM OSLER
630
00:48:35,246 --> 00:48:38,216
May I help you?
Are you here to see my brother?
631
00:48:40,084 --> 00:48:42,294
He's not answering his phone.
632
00:48:42,420 --> 00:48:44,190
-Is he not home?
-No.
633
00:48:44,555 --> 00:48:46,955
I saw him go out earlier.
634
00:48:47,091 --> 00:48:48,731
Do you know where he went?
635
00:48:48,859 --> 00:48:49,729
No.
636
00:48:52,129 --> 00:48:53,799
I'm Kim Yun-ju.
637
00:48:54,098 --> 00:48:56,098
Tell him I was here
638
00:48:56,167 --> 00:48:58,797
and ask him to call me. Please.
639
00:49:00,371 --> 00:49:01,841
Be careful of my brother.
640
00:49:05,342 --> 00:49:06,712
Be careful.
641
00:49:07,411 --> 00:49:10,051
He's the best brother in the world to me,
642
00:49:10,114 --> 00:49:11,554
but he may be a total douche
643
00:49:11,615 --> 00:49:14,985
and a real mean jerk to women like you.
644
00:49:15,186 --> 00:49:16,516
What do you mean?
645
00:49:17,455 --> 00:49:19,585
He's a total player.
646
00:49:19,957 --> 00:49:23,127
He's not answering your calls
because he's seeing someone else.
647
00:49:23,861 --> 00:49:26,431
How could you diss your brother like that?
648
00:49:27,565 --> 00:49:28,595
I know, right?
649
00:49:29,300 --> 00:49:31,270
But it's true.
650
00:49:31,802 --> 00:49:33,972
Why are you telling me this?
651
00:49:34,038 --> 00:49:37,168
As I told all the other women
who came by before,
652
00:49:37,241 --> 00:49:39,811
the only reason he dated you
was for money.
653
00:49:40,444 --> 00:49:43,884
He needed money because of me.
That's why he lied to all of you.
654
00:49:45,549 --> 00:49:47,379
I'm sorry. It's all my fault.
655
00:49:57,361 --> 00:49:58,431
Were you home?
656
00:49:58,929 --> 00:50:01,169
Yes. I was looking for something.
657
00:50:03,000 --> 00:50:04,030
See you later.
658
00:50:04,101 --> 00:50:05,971
Did you hear that?
659
00:50:06,837 --> 00:50:07,667
What?
660
00:50:09,173 --> 00:50:11,483
The conversation I just had
661
00:50:11,575 --> 00:50:13,775
with that woman who came looking for you.
662
00:50:16,313 --> 00:50:17,183
I did.
663
00:50:18,749 --> 00:50:20,049
Just kill me.
664
00:50:24,054 --> 00:50:27,424
After all I did to save your life?
I can't kill you that easily.
665
00:50:30,494 --> 00:50:31,464
You did well.
666
00:50:33,063 --> 00:50:33,963
I have to go.
667
00:50:35,599 --> 00:50:37,969
It's time for you
to date a woman you love.
668
00:50:38,769 --> 00:50:40,239
Someone you really love.
669
00:50:43,440 --> 00:50:46,080
When you brought that woman
all the way to Jumunjin,
670
00:50:46,143 --> 00:50:50,083
I thought you found someone you loved.
I was so happy.
671
00:50:51,315 --> 00:50:54,485
You must be feeling better.
You're nagging me now.
672
00:50:56,086 --> 00:50:57,016
See you later.
673
00:50:58,255 --> 00:50:59,685
Forget Jae-hui.
674
00:51:00,991 --> 00:51:04,161
You can't date anyone else
because you haven't gotten over her.
675
00:51:05,362 --> 00:51:07,872
That woman who was just here
looked pretty and nice.
676
00:51:08,299 --> 00:51:10,199
She seemed to really like you.
677
00:51:11,335 --> 00:51:14,535
We could never imagine
dating someone like that.
678
00:51:16,073 --> 00:51:17,373
Please, Ma-ru.
679
00:51:18,142 --> 00:51:20,342
Jae-hui won't come back to you.
680
00:51:25,282 --> 00:51:26,252
Did I say anything?
681
00:51:27,251 --> 00:51:28,151
What about you?
682
00:51:28,752 --> 00:51:30,692
How long will you wait for Ashton Kutcher?
683
00:51:31,055 --> 00:51:33,785
How long do you have to wait
for him to accept your love?
684
00:51:37,361 --> 00:51:39,001
Which Ashton Kutcher?
685
00:51:51,008 --> 00:51:54,078
You can't date anyone else
because you haven't gotten over her.
686
00:52:01,952 --> 00:52:04,022
UNKNOWN CALLER
687
00:52:08,926 --> 00:52:09,756
Who's this?
688
00:52:10,260 --> 00:52:11,360
It's Seo Eun-gi.
689
00:52:14,031 --> 00:52:16,201
Did you find a place for our kiss already?
690
00:52:17,267 --> 00:52:18,767
Name ten people
691
00:52:19,403 --> 00:52:21,813
who gave up the throne for love.
692
00:52:23,774 --> 00:52:24,784
Go on.
693
00:52:26,610 --> 00:52:27,810
Edward VIII.
694
00:52:28,812 --> 00:52:29,682
And?
695
00:52:30,014 --> 00:52:32,884
Princess Pyeonggang, Princess Nangnang,
Princess Seonhwa.
696
00:52:33,150 --> 00:52:34,020
And?
697
00:52:34,685 --> 00:52:36,915
Shrek, Princess Fiona.
698
00:52:37,221 --> 00:52:38,061
And?
699
00:52:38,489 --> 00:52:39,419
Gu Jun-pyo
700
00:52:40,290 --> 00:52:41,360
from Boys Over Flowers.
701
00:52:43,027 --> 00:52:43,887
Do you want more?
702
00:52:45,796 --> 00:52:46,996
What are you doing?
703
00:52:49,433 --> 00:52:52,343
I'm standing outside my house,
answering your quiz.
704
00:52:53,904 --> 00:52:55,114
I want to see you.
705
00:52:57,608 --> 00:52:59,908
Where are you? I'll come to you.
706
00:53:00,377 --> 00:53:01,447
I'm in Japan.
707
00:53:02,212 --> 00:53:03,112
Aomori.
708
00:53:05,315 --> 00:53:08,415
There's a resort that my mom loved.
709
00:53:09,486 --> 00:53:10,316
The memories I have
710
00:53:11,321 --> 00:53:13,321
of her and with her
711
00:53:14,391 --> 00:53:16,861
are all from here.
712
00:53:19,963 --> 00:53:21,973
But the chairman and his new wife
713
00:53:22,533 --> 00:53:24,773
want to sell it.
714
00:53:26,837 --> 00:53:28,707
I came to stop that.
715
00:53:29,807 --> 00:53:31,937
The probability that I'll fail
is 90 percent.
716
00:53:33,177 --> 00:53:36,207
Anyway, if I can't stop it,
717
00:53:37,214 --> 00:53:39,224
I plan to give up the throne.
718
00:53:40,517 --> 00:53:42,587
To be more honest, I'll be kicked out.
719
00:53:45,489 --> 00:53:47,219
Even if I'm poor,
720
00:53:48,892 --> 00:53:50,492
-I--
-I'll take you in.
721
00:53:53,163 --> 00:53:55,273
My house is run-down,
but there are many rooms.
722
00:53:56,633 --> 00:53:59,703
I have a room, my sister has a room,
and my friend has a room.
723
00:54:01,171 --> 00:54:03,511
We have about seven or more sets of bowls,
724
00:54:03,974 --> 00:54:05,584
plates and utensils.
725
00:54:06,176 --> 00:54:07,876
We have blankets and pillows too.
726
00:54:11,048 --> 00:54:12,448
Since I have a place to go to,
727
00:54:13,183 --> 00:54:15,423
if I have to give up,
I'll give up quickly.
728
00:54:15,753 --> 00:54:17,053
If I have to surrender,
729
00:54:17,688 --> 00:54:19,188
I'll surrender quickly.
730
00:54:20,724 --> 00:54:23,764
Wish me luck until then.
731
00:54:31,068 --> 00:54:32,468
What brings you here?
732
00:54:33,537 --> 00:54:34,537
Are you on a trip?
733
00:54:36,106 --> 00:54:39,336
Well, you must have a lot of time
since you're not working these days.
734
00:54:43,213 --> 00:54:44,213
Thanks to you.
735
00:54:44,681 --> 00:54:47,451
I don't have to work thanks to you,
and have nothing to do.
736
00:54:48,018 --> 00:54:49,718
I came to ruin things for you.
737
00:54:49,853 --> 00:54:50,753
To do what?
738
00:54:50,888 --> 00:54:51,988
You heard me.
739
00:54:52,790 --> 00:54:56,260
I'm going to stop what you came to do.
740
00:54:59,129 --> 00:55:00,159
You? How?
741
00:55:01,265 --> 00:55:05,265
I found a way to get the funds
for the acquisition
742
00:55:05,936 --> 00:55:07,196
without selling the resort.
743
00:55:08,539 --> 00:55:11,739
I, Seo Eun-gi, found a way
after putting in hard work and diligence.
744
00:55:12,976 --> 00:55:14,236
Aren't you proud of me?
745
00:55:16,280 --> 00:55:18,620
You came all this way for nothing.
746
00:55:19,283 --> 00:55:22,823
You should soak in the hot springs
since you're here anyway.
747
00:55:23,520 --> 00:55:25,360
You can go with your son.
748
00:55:28,258 --> 00:55:30,428
A bluff only works on people below you.
749
00:55:32,596 --> 00:55:35,526
For example, young, foolish, and naive
750
00:55:35,799 --> 00:55:37,699
people like you.
751
00:55:39,837 --> 00:55:41,407
I told you.
752
00:55:42,339 --> 00:55:44,409
You're no match for me.
753
00:55:45,209 --> 00:55:47,179
-Listen.
-Like you said,
754
00:55:47,778 --> 00:55:50,348
I'm halfway to my destination.
755
00:55:51,415 --> 00:55:53,045
You may think
756
00:55:53,150 --> 00:55:56,050
it was smooth sailing and easy for me.
757
00:55:56,887 --> 00:55:58,387
How would you know
758
00:55:58,856 --> 00:56:01,156
what obstacles were in the way,
759
00:56:01,225 --> 00:56:05,195
how I overcame them,
and what I did to get this far?
760
00:56:05,762 --> 00:56:07,632
You could never know.
761
00:56:09,199 --> 00:56:11,869
I have a destination that I must reach,
762
00:56:12,402 --> 00:56:15,142
and I'll get there
no matter what it takes.
763
00:56:16,773 --> 00:56:20,083
I won't forgive anyone who gets in my way.
764
00:56:21,378 --> 00:56:22,708
Regardless of who that is.
765
00:56:23,313 --> 00:56:24,953
KANG MA-RU
766
00:56:42,933 --> 00:56:43,833
So...
767
00:56:44,868 --> 00:56:47,098
stop messing around and get out of my way.
768
00:56:49,606 --> 00:56:50,866
Once again,
769
00:56:51,675 --> 00:56:53,505
you're no match for me.
770
00:56:59,917 --> 00:57:01,687
You're not working anyway.
771
00:57:01,852 --> 00:57:05,462
You should soak in the hot springs,
go sightseeing,
772
00:57:05,622 --> 00:57:07,392
and get some rest
773
00:57:07,591 --> 00:57:08,791
since you're here anyway.
774
00:57:09,393 --> 00:57:10,263
Okay?
775
00:57:32,115 --> 00:57:35,015
KANG MA-RU
776
00:57:40,891 --> 00:57:42,891
I have a destination that I must reach,
777
00:57:43,527 --> 00:57:46,127
and I'll get there
no matter what it takes.
778
00:57:47,798 --> 00:57:50,068
I won't forgive anyone who gets in my way.
779
00:57:50,834 --> 00:57:51,804
Regardless of who that is.
780
00:58:03,513 --> 00:58:06,753
SEO EUN-GI'S TREE, MARCH 5, 1983
781
00:58:06,817 --> 00:58:10,117
GROW UP HEALTHY AND PRETTY
782
00:58:36,947 --> 00:58:38,717
I'll find a way.
783
00:58:39,883 --> 00:58:40,883
Don't worry.
784
00:58:41,585 --> 00:58:42,585
I can do it.
785
00:58:44,621 --> 00:58:45,861
I'm Seo Eun-gi.
786
00:58:46,790 --> 00:58:48,260
I won't lose that easily.
787
00:58:51,161 --> 00:58:52,131
Trust me,
788
00:58:53,430 --> 00:58:54,300
Mom.
789
00:59:41,912 --> 00:59:43,552
FUNDS NEEDED FOR JUMYEONG ACQUISITION
790
00:59:44,548 --> 00:59:46,348
TAESAN'S FINANCES
791
01:00:26,356 --> 01:00:27,616
TAESAN'S INTERNAL INVESTMENTS
792
01:00:32,395 --> 01:00:33,695
You moron.
793
01:01:22,779 --> 01:01:24,249
Not yet.
794
01:01:25,382 --> 01:01:26,882
I won't throw in the towel yet.
795
01:01:30,120 --> 01:01:31,690
I won't give up yet.
796
01:01:33,490 --> 01:01:35,230
I won't surrender yet.
797
01:02:29,246 --> 01:02:30,476
Hey, sleepyhead.
798
01:02:30,981 --> 01:02:33,151
You should wake up. You've slept enough.
799
01:02:34,851 --> 01:02:36,151
Wake up.
800
01:02:37,053 --> 01:02:38,223
Let's go kill them all.
801
01:03:22,699 --> 01:03:23,969
I came because I missed you.
802
01:03:24,100 --> 01:03:27,540
I'll go back. I'll go back to you.
803
01:03:27,671 --> 01:03:30,211
Since when did you become Jae-hui's dog?
804
01:03:30,273 --> 01:03:32,743
Do I have to wait and stop
805
01:03:32,809 --> 01:03:35,349
if you tell me to wait and stop?
806
01:03:35,478 --> 01:03:36,978
Look here!
807
01:03:37,113 --> 01:03:39,723
Is there no limit
to how low you will fall?
808
01:03:39,849 --> 01:03:42,289
Don't go. Don't go to Eun-gi!
809
01:03:42,352 --> 01:03:44,622
I wonder what's on the ocean floor.
810
01:03:44,988 --> 01:03:46,158
Jae-hui!
811
01:03:46,556 --> 01:03:49,156
Let's go all the way and see.
56138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.