All language subtitles for Nice.Guy.S01E04.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,833 --> 00:00:34,303 Stop, Ma-ru! 2 00:00:35,903 --> 00:00:37,773 You're not even a doctor. Stop! 3 00:00:37,838 --> 00:00:39,908 He threatened my family. 4 00:00:40,073 --> 00:00:41,713 He extorted a billion won from me. 5 00:01:38,498 --> 00:01:39,498 Thank you. 6 00:01:41,234 --> 00:01:43,074 That's what I should say, right? 7 00:01:45,205 --> 00:01:46,065 I'm leaving. 8 00:01:47,040 --> 00:01:48,510 Let's meet again, 9 00:01:49,409 --> 00:01:50,409 you and I. 10 00:01:53,981 --> 00:01:57,721 I'm suddenly curious about you. 11 00:01:59,553 --> 00:02:00,723 Let's meet again, 12 00:02:01,355 --> 00:02:02,215 you and I. 13 00:02:05,459 --> 00:02:08,229 Tomorrow and the day after. 14 00:02:10,897 --> 00:02:12,997 Is that a yes or a no? 15 00:02:15,068 --> 00:02:16,338 What time should we meet tomorrow? 16 00:02:18,038 --> 00:02:19,368 As soon as we wake up? 17 00:02:21,141 --> 00:02:23,811 Where will you be when you wake up? 18 00:02:34,254 --> 00:02:37,294 What are you thinking about? 19 00:02:37,824 --> 00:02:39,034 Your wedding's coming up. 20 00:02:39,092 --> 00:02:43,002 Maybe I should've just let you fall on your face and break your nose. 21 00:02:43,563 --> 00:02:45,173 Then you'd call off the wedding. 22 00:02:47,567 --> 00:02:50,797 What a shame. I missed a good opportunity. 23 00:02:52,939 --> 00:02:55,809 I didn't live life as long as you did, 24 00:02:56,610 --> 00:02:58,950 but this is the way life works. 25 00:02:59,312 --> 00:03:00,752 If everything seems too easy 26 00:03:01,615 --> 00:03:03,675 and is going your way, 27 00:03:04,818 --> 00:03:07,348 a problem will eventually appear 28 00:03:07,587 --> 00:03:10,987 somewhere along the way and take you down. 29 00:03:12,359 --> 00:03:13,189 Especially 30 00:03:13,527 --> 00:03:16,727 if there are impure intentions. Without fail. 31 00:03:17,764 --> 00:03:20,434 You're halfway to your destination. 32 00:03:20,867 --> 00:03:23,637 I'm just saying you shouldn't relax too much 33 00:03:23,870 --> 00:03:26,040 just because the road appears nicely paved. 34 00:03:26,940 --> 00:03:28,840 Do you think I, the warrior for justice, 35 00:03:29,376 --> 00:03:30,976 will just sit around and watch? 36 00:03:44,024 --> 00:03:45,894 What's going on between you and him? 37 00:03:52,666 --> 00:03:56,566 How did you meet that man who brought you home last night? 38 00:03:57,037 --> 00:03:58,637 Do you even know who he is? 39 00:03:59,072 --> 00:04:02,182 Where is this sudden interest in my personal life coming from? 40 00:04:03,043 --> 00:04:05,853 Are you trying to act like my mother? 41 00:04:06,146 --> 00:04:07,346 It's contemptible. 42 00:04:07,414 --> 00:04:09,624 How far did you go with him? 43 00:04:09,683 --> 00:04:11,023 You saw us. 44 00:04:11,551 --> 00:04:13,591 I'm the one hitting on him. 45 00:04:13,653 --> 00:04:15,363 Who knows what he's like? 46 00:04:15,756 --> 00:04:17,286 Do you know him well? 47 00:04:17,657 --> 00:04:19,727 How much do you know about him? 48 00:04:20,227 --> 00:04:22,357 You don't know anything. You know nothing! 49 00:04:22,429 --> 00:04:25,169 And you do? Do you know him well? 50 00:04:25,732 --> 00:04:27,502 How well do you know him 51 00:04:27,701 --> 00:04:30,941 for you to get so excited with such conviction? 52 00:04:32,639 --> 00:04:33,509 Hold on. 53 00:04:34,007 --> 00:04:36,677 You're not interested in him as a man, are you? 54 00:04:37,077 --> 00:04:40,477 He's young and unnervingly good looking. 55 00:04:42,816 --> 00:04:44,946 He didn't seem like a good person. 56 00:04:46,620 --> 00:04:47,550 Is that so? 57 00:04:49,956 --> 00:04:52,886 He knows who you are, doesn't he? 58 00:04:53,860 --> 00:04:57,830 He approached you on purpose, knowing what family you belong to. 59 00:04:58,932 --> 00:05:01,642 I know people like him. 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,314 "People like him"? 61 00:05:06,973 --> 00:05:09,943 Oh. For example, people like you? 62 00:05:10,010 --> 00:05:11,550 Stop being so cynical. 63 00:05:13,513 --> 00:05:16,123 Then let me be serious. 64 00:05:16,783 --> 00:05:20,553 Even if he approached me on purpose because of my wealth, 65 00:05:21,021 --> 00:05:22,561 it doesn't matter. 66 00:05:23,156 --> 00:05:24,616 I put up with you. 67 00:05:24,958 --> 00:05:27,188 What would I have to fear? 68 00:05:29,129 --> 00:05:30,429 I'm going to go. 69 00:05:32,766 --> 00:05:34,126 You'll be the one who's hurt. 70 00:05:35,836 --> 00:05:38,806 You'll be the one who cries, you fool. 71 00:05:46,646 --> 00:05:47,606 Ma-ru. 72 00:05:48,315 --> 00:05:49,375 Come in. 73 00:05:54,554 --> 00:05:55,424 What? 74 00:05:57,090 --> 00:05:57,990 I'm sorry. 75 00:05:59,492 --> 00:06:00,362 For what? 76 00:06:04,130 --> 00:06:06,330 You got beat up and hurt 77 00:06:06,433 --> 00:06:08,703 because I went to my mom. 78 00:06:10,804 --> 00:06:13,444 Why am I nothing but a nuisance to you? 79 00:06:15,141 --> 00:06:16,011 That's true. 80 00:06:18,211 --> 00:06:20,381 Am I really just a nuisance to you? 81 00:06:21,481 --> 00:06:22,421 You said you were. 82 00:06:22,716 --> 00:06:24,986 You're supposed to be my brother. 83 00:06:25,285 --> 00:06:26,945 I'm not just a nuisance. 84 00:06:27,354 --> 00:06:30,964 I do your laundry sometimes. I cook for you sometimes. 85 00:06:31,091 --> 00:06:32,791 I even clean your room sometimes. 86 00:06:33,193 --> 00:06:36,303 I think I'm the one who does most of that. 87 00:06:37,564 --> 00:06:39,504 That's why I said, "sometimes." 88 00:06:43,136 --> 00:06:46,006 When that mad dog almost killed you in high school, 89 00:06:46,072 --> 00:06:47,872 I saved you by throwing it a sausage. 90 00:06:48,775 --> 00:06:49,605 Did you? 91 00:06:50,110 --> 00:06:51,310 Are you senile? 92 00:06:53,313 --> 00:06:54,313 There has to be more. 93 00:06:55,649 --> 00:06:56,949 When you were in college, 94 00:06:57,150 --> 00:07:00,250 when that stalker girl found out you were dating Jae-hui 95 00:07:00,320 --> 00:07:03,960 tried to jump into the river with you, saying she'll die with you, 96 00:07:04,024 --> 00:07:07,134 I gave her my Shinhwa concert tickets and barely stopped her. 97 00:07:07,394 --> 00:07:09,304 Yeah. I remember that. 98 00:07:11,298 --> 00:07:14,698 If I had to tell you everything that I did for you, 99 00:07:14,768 --> 00:07:18,638 we'll be here until you get married and your son goes to kindergarten. 100 00:07:19,039 --> 00:07:20,609 Okay, thanks. 101 00:07:21,074 --> 00:07:22,344 You saved me. 102 00:07:23,343 --> 00:07:24,213 I have to go. 103 00:07:24,744 --> 00:07:26,154 EG ENTERTAINMENT TALENT SEARCH 104 00:07:53,506 --> 00:07:54,366 Pick me. 105 00:08:02,849 --> 00:08:03,879 Please pick me. 106 00:08:04,351 --> 00:08:05,321 Thank you. 107 00:08:07,387 --> 00:08:08,387 Number 96. 108 00:08:08,722 --> 00:08:09,622 Yes. 109 00:08:21,601 --> 00:08:22,701 Hello. 110 00:08:23,670 --> 00:08:26,840 I'm Kang Choco from Jeongneung. 111 00:08:27,007 --> 00:08:27,867 Please begin. 112 00:08:32,212 --> 00:08:34,982 How is the sky so blue? 113 00:08:39,185 --> 00:08:42,055 I'm sorry. Let me start over. 114 00:08:42,455 --> 00:08:45,085 My voice doesn't come out when I'm nervous. 115 00:08:49,963 --> 00:08:53,573 How is the sky so blue? 116 00:09:03,610 --> 00:09:06,780 Please... let me try it one more time. 117 00:09:06,980 --> 00:09:08,620 The other people are waiting. 118 00:09:09,149 --> 00:09:10,479 We saw enough. 119 00:09:35,708 --> 00:09:38,508 Hey kid, do you want to hear me sing? 120 00:09:39,579 --> 00:09:42,349 I can't sing in front of an audience. 121 00:09:42,415 --> 00:09:44,075 But I'm one in a million. 122 00:09:44,150 --> 00:09:47,090 I'm the Mariah Carey of the East. 123 00:09:49,189 --> 00:09:51,459 The judges were too impatient. 124 00:09:51,524 --> 00:09:53,664 They'd die if they heard me sing. 125 00:09:55,462 --> 00:09:57,762 -Do you want to hear me sing? -Yes. 126 00:10:09,008 --> 00:10:11,508 My tears 127 00:10:37,871 --> 00:10:40,741 I'm number 96. Kang Choco from Jeongneung. 128 00:10:45,578 --> 00:10:47,648 Pretending not to know 129 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 See? 130 00:11:41,701 --> 00:11:44,871 I'm so good when I sing for you, right? 131 00:11:54,948 --> 00:11:57,648 No. I'm not a crazy person. 132 00:12:06,059 --> 00:12:07,389 CHOCO & MA-RU 133 00:12:11,331 --> 00:12:12,971 Excuse me, ma'am. 134 00:12:13,800 --> 00:12:15,000 What is it? 135 00:12:15,635 --> 00:12:17,695 May I ask you a question? 136 00:12:17,770 --> 00:12:18,970 Sure, go ahead. 137 00:12:19,472 --> 00:12:21,272 How long have you lived here? 138 00:12:22,208 --> 00:12:24,238 For over 20 years. 139 00:12:24,811 --> 00:12:26,251 Why do you ask? 140 00:12:26,312 --> 00:12:27,212 Good. 141 00:12:27,280 --> 00:12:30,980 By any chance, have you seen this person before? 142 00:12:35,555 --> 00:12:36,885 I'm not sure. 143 00:12:37,056 --> 00:12:38,626 Take a good look. 144 00:12:39,292 --> 00:12:42,032 Didn't she live in this neighborhood? 145 00:12:42,262 --> 00:12:44,132 I did take a good look. 146 00:12:44,464 --> 00:12:46,504 I don't know her at all. 147 00:12:46,599 --> 00:12:48,969 She never lived here. 148 00:12:50,603 --> 00:12:51,473 Is that so? 149 00:12:57,810 --> 00:13:01,580 It's as you suspected. Mr. Park is investigating himself. 150 00:13:02,448 --> 00:13:04,418 I don't think it's because he suspects me. 151 00:13:05,051 --> 00:13:08,091 I don't think he can shake his suspicions regarding Kang Ma-ru 152 00:13:08,755 --> 00:13:10,715 and feels the need to do something. 153 00:13:11,824 --> 00:13:13,264 I gave him 154 00:13:13,359 --> 00:13:16,699 fake past addresses for Madam Han. 155 00:13:17,530 --> 00:13:19,530 I made sure the neighbors don't say anything. 156 00:13:20,199 --> 00:13:21,969 I paid them enough, 157 00:13:23,036 --> 00:13:24,396 so you don't have to worry. 158 00:13:28,508 --> 00:13:30,038 Because you've loved me... 159 00:13:30,677 --> 00:13:34,647 for a very long time, way before the chairman did. 160 00:13:48,895 --> 00:13:52,295 May I join you? That elevator is full. 161 00:13:53,232 --> 00:13:56,772 I'm sorry, but this elevator is only for executives. 162 00:13:56,836 --> 00:14:00,136 -Please take another elevator. -Just let me take this one. 163 00:14:00,773 --> 00:14:03,583 It's huge and it's empty. 164 00:14:06,979 --> 00:14:08,149 Are you an executive? 165 00:14:08,981 --> 00:14:09,851 I am. 166 00:14:09,982 --> 00:14:11,352 I heard that at Taesan Group, 167 00:14:11,451 --> 00:14:13,851 all of its employees was the owner. 168 00:14:14,087 --> 00:14:15,487 Was that a lie? 169 00:14:16,289 --> 00:14:20,259 Like hell, the employees are the owner. Even the elevator discriminates. 170 00:14:21,127 --> 00:14:22,197 Excuse me? 171 00:14:22,762 --> 00:14:25,932 I'm Han Jae-hui, a reporter for HBS. 172 00:14:26,132 --> 00:14:28,572 I'm here to interview the chairman. 173 00:14:29,435 --> 00:14:31,165 This incident right here 174 00:14:31,237 --> 00:14:32,807 shows the hypocrisy 175 00:14:32,905 --> 00:14:36,075 and duplicity of the group. 176 00:14:36,542 --> 00:14:38,312 I can expose the truth, right? 177 00:14:39,979 --> 00:14:41,309 What did you say your name was? 178 00:14:41,848 --> 00:14:42,948 Han Jae-hui. 179 00:14:43,316 --> 00:14:46,146 A reporter with HBS. Han Jae-hui. 180 00:14:49,288 --> 00:14:50,858 The chairman is here. 181 00:14:57,630 --> 00:15:00,800 Eun-gi and Jae-hui should be at the hotel. 182 00:15:01,567 --> 00:15:03,767 They went to work out early. 183 00:15:03,936 --> 00:15:04,796 I see. 184 00:15:10,176 --> 00:15:11,136 Min-yeong. 185 00:15:15,882 --> 00:15:17,482 Yes, sir. Go ahead. 186 00:15:19,986 --> 00:15:21,416 It's about Jae-hui. 187 00:15:23,256 --> 00:15:24,616 What do you think of her? 188 00:15:26,859 --> 00:15:28,189 What do you mean? 189 00:15:29,562 --> 00:15:31,832 Do you think she's someone I can trust? 190 00:15:33,466 --> 00:15:35,896 I'm not sure why you're asking. 191 00:15:40,940 --> 00:15:43,140 I don't trust women. 192 00:15:45,011 --> 00:15:47,511 I never trusted anyone more than 30 percent. 193 00:15:50,082 --> 00:15:53,222 Jae-hui is different, right? 194 00:15:54,787 --> 00:15:55,857 She... 195 00:15:56,589 --> 00:15:58,359 wouldn't betray me, right? 196 00:16:02,595 --> 00:16:05,895 How could someone like me dare judge her? 197 00:16:07,033 --> 00:16:10,043 All I know is that she has been more sincere toward you 198 00:16:10,670 --> 00:16:13,840 and more devoted to you than anyone else before. 199 00:16:16,075 --> 00:16:19,605 I don't think you have anything to worry about. 200 00:16:32,658 --> 00:16:34,588 Eun-gi. Wait up. 201 00:16:55,615 --> 00:16:56,645 Did you sleep well? 202 00:16:58,217 --> 00:16:59,347 You really came. 203 00:16:59,619 --> 00:17:01,419 We said we'd meet as soon as we woke up. 204 00:17:01,888 --> 00:17:03,258 I'm just happy to see you. 205 00:17:04,190 --> 00:17:05,730 Did you wait long? 206 00:17:06,425 --> 00:17:07,285 No. 207 00:17:07,560 --> 00:17:09,860 Only about two hours. 208 00:17:18,104 --> 00:17:20,444 We saw each other by the gate last night, didn't we? 209 00:17:25,511 --> 00:17:29,121 She's going to marry my father soon. 210 00:17:29,849 --> 00:17:31,649 I saw you on TV before. 211 00:17:33,119 --> 00:17:34,489 I remember you 212 00:17:35,054 --> 00:17:36,824 being a passionate reporter 213 00:17:37,490 --> 00:17:40,360 who criticized the injustices of society 214 00:17:41,160 --> 00:17:43,760 and said we shouldn't compromise when it came to ethics. 215 00:17:46,332 --> 00:17:48,132 Is that true? 216 00:17:49,502 --> 00:17:50,572 That was you, right? 217 00:17:51,203 --> 00:17:53,113 Han Jae-hui. 218 00:17:53,539 --> 00:17:55,469 Wow. You're impressive. 219 00:17:56,242 --> 00:18:00,052 You remember the name of a reporter who was on the news for a brief moment? 220 00:18:01,480 --> 00:18:04,220 I was a huge fan of hers. 221 00:18:05,217 --> 00:18:06,617 You must be happy 222 00:18:07,019 --> 00:18:09,559 to have a fan who still remembers you. 223 00:18:15,194 --> 00:18:16,304 Thank you. 224 00:18:17,830 --> 00:18:20,270 I'm not a fan anymore, 225 00:18:22,234 --> 00:18:23,304 unfortunately. 226 00:18:30,776 --> 00:18:31,636 Mr. Chairman. 227 00:18:40,920 --> 00:18:42,490 You're here early. 228 00:18:42,622 --> 00:18:44,722 Traffic must not have been bad. 229 00:18:56,902 --> 00:18:58,072 Who is this? 230 00:18:59,605 --> 00:19:01,235 Someone I know. 231 00:19:02,708 --> 00:19:04,238 How do you know him? 232 00:19:08,214 --> 00:19:09,254 He's the man 233 00:19:10,516 --> 00:19:12,146 I'm dating. 234 00:19:18,758 --> 00:19:19,888 This is my father. 235 00:19:25,731 --> 00:19:26,801 Hello, I'm Kang Ma-ru. 236 00:19:27,566 --> 00:19:28,966 Did you eat? 237 00:19:50,022 --> 00:19:50,862 Let's eat. 238 00:19:51,957 --> 00:19:55,027 I have brunch here five times a week. 239 00:19:55,327 --> 00:19:56,757 The food is very good. 240 00:19:57,730 --> 00:19:58,730 Thank you. 241 00:20:01,300 --> 00:20:03,270 I can't believe this. 242 00:20:05,671 --> 00:20:07,971 This is the first time you ever introduced 243 00:20:08,674 --> 00:20:10,244 a boyfriend to me, I believe. 244 00:20:11,644 --> 00:20:12,514 That's right. 245 00:20:17,383 --> 00:20:19,123 What do your parents do? 246 00:20:20,619 --> 00:20:21,989 They both passed away. 247 00:20:23,355 --> 00:20:26,585 My father was a drug peddler who sold drugs in markets. 248 00:20:27,293 --> 00:20:30,803 My mother passed away right after she gave birth to me. 249 00:20:31,697 --> 00:20:32,567 Oh, dear. 250 00:20:35,201 --> 00:20:38,801 You must have had a tough life after losing both parents. 251 00:20:40,272 --> 00:20:42,682 How did you get through school? 252 00:20:43,142 --> 00:20:44,712 What do you do now? 253 00:20:45,778 --> 00:20:47,878 I was in college, but I had to quit. 254 00:20:48,447 --> 00:20:51,077 I'm working as a bartender right now. 255 00:20:53,119 --> 00:20:54,319 A bartender? 256 00:20:56,255 --> 00:20:57,185 A bartender. 257 00:20:59,291 --> 00:21:02,831 Did you quit college because of financial reasons? 258 00:21:04,230 --> 00:21:05,100 No. 259 00:21:06,465 --> 00:21:10,335 -You can ask him questions later-- -Then what was the reason? 260 00:21:11,170 --> 00:21:13,270 Why did you quit college? 261 00:21:17,276 --> 00:21:18,406 I didn't quit. 262 00:21:19,411 --> 00:21:20,411 I was expelled. 263 00:21:22,047 --> 00:21:24,717 You didn't quit, you were expelled. 264 00:21:26,585 --> 00:21:28,185 May I ask why? 265 00:21:34,293 --> 00:21:35,163 Stop it. 266 00:21:35,227 --> 00:21:38,227 -Why were you expelled from college? -Dad. 267 00:21:39,365 --> 00:21:40,665 If you're taking a census, 268 00:21:41,801 --> 00:21:43,301 I don't wish to answer anymore. 269 00:21:52,511 --> 00:21:53,811 You tell me. 270 00:21:55,114 --> 00:21:58,324 Tell me why he was expelled from his college. 271 00:21:59,118 --> 00:22:02,418 What did he do to get expelled from college? 272 00:22:06,192 --> 00:22:07,032 You don't know? 273 00:22:08,260 --> 00:22:09,330 You don't know either? 274 00:22:13,666 --> 00:22:17,036 You introduced him to me when you don't even know that much? 275 00:22:18,337 --> 00:22:20,707 That's not important to me. 276 00:22:22,908 --> 00:22:23,778 What? 277 00:22:24,443 --> 00:22:26,183 What's important to me 278 00:22:26,612 --> 00:22:28,712 is who he is now 279 00:22:29,081 --> 00:22:30,921 and what our future will be like. 280 00:22:31,584 --> 00:22:33,854 Why he got expelled from his college 281 00:22:34,253 --> 00:22:36,663 in the past, which I wasn't a part of, 282 00:22:37,189 --> 00:22:39,189 isn't important to me at all. 283 00:22:40,893 --> 00:22:42,193 What about you? 284 00:22:44,296 --> 00:22:46,266 The woman you decided to marry. 285 00:22:48,968 --> 00:22:50,838 The woman 286 00:22:51,237 --> 00:22:54,867 who seduced you when she was younger than I am now, 287 00:22:55,608 --> 00:22:57,738 knowing you had a wife and child. 288 00:22:59,445 --> 00:23:03,215 The woman who is only five years older than your daughter. 289 00:23:04,450 --> 00:23:07,590 How much do you know about her hypocrisy and past 290 00:23:08,153 --> 00:23:10,163 that she's been hiding? 291 00:23:12,424 --> 00:23:13,334 Sir. 292 00:23:14,159 --> 00:23:15,029 Sir. 293 00:23:15,461 --> 00:23:16,301 Min-yeong. 294 00:23:17,429 --> 00:23:19,699 This is all this girl amounts to. 295 00:23:20,232 --> 00:23:22,702 Was I really planning to put the future of Taesan 296 00:23:22,801 --> 00:23:25,001 in the hands of someone like her, 297 00:23:25,371 --> 00:23:27,511 who is nothing but a jealous and immature brat? 298 00:23:30,609 --> 00:23:31,539 Let's go. 299 00:23:31,777 --> 00:23:32,607 Sir. 300 00:23:32,878 --> 00:23:33,908 I said let's go. 301 00:23:34,480 --> 00:23:35,310 Yes, sir. 302 00:23:39,218 --> 00:23:41,688 You get rid of that young man. 303 00:23:42,254 --> 00:23:43,424 Give him what he wants. 304 00:23:43,489 --> 00:23:46,359 If you can't get rid of him easily, lock him up for blackmail. 305 00:23:47,092 --> 00:23:50,102 If you need muscle, you can call Mr. Jang. 306 00:23:50,162 --> 00:23:51,162 Dad! 307 00:23:51,430 --> 00:23:54,200 It's a mother's duty to take care of a child. 308 00:23:54,967 --> 00:23:58,037 What my daughter is doing and whom she is seeing. 309 00:23:58,337 --> 00:24:00,937 What foolish things she's doing. 310 00:24:01,473 --> 00:24:04,583 If her mother were alive, it would've been her role. 311 00:24:04,677 --> 00:24:06,907 It's your duty now. 312 00:24:17,423 --> 00:24:19,023 Dad, wait. 313 00:24:24,330 --> 00:24:28,170 Is your world that good even if this is how you're treated? 314 00:24:34,106 --> 00:24:35,736 What a waste. He left all the food. 315 00:24:37,142 --> 00:24:39,312 It's the best brunch I've ever had. 316 00:24:42,548 --> 00:24:45,918 Shall we begin with the negotiations? 317 00:24:47,486 --> 00:24:49,756 How much will you pay me to get lost? 318 00:24:52,057 --> 00:24:52,927 A billion won? 319 00:24:56,428 --> 00:24:57,798 You should hold a meeting 320 00:24:58,130 --> 00:25:01,800 with people in your town and come up with a new repertoire. 321 00:25:03,102 --> 00:25:05,402 I'm getting tired of the same story. 322 00:25:07,639 --> 00:25:10,509 Why are you doing this? 323 00:25:12,144 --> 00:25:13,254 What are you after? 324 00:25:15,581 --> 00:25:17,181 What are you after? 325 00:25:19,551 --> 00:25:21,621 What are you trying to pull, you bastard? 326 00:25:21,687 --> 00:25:22,987 What do you think? 327 00:25:23,522 --> 00:25:26,192 Do you want money? Should I give you money? 328 00:25:26,992 --> 00:25:27,892 A billion won? 329 00:25:28,694 --> 00:25:30,734 Sure. I'll give you a billion won. 330 00:25:31,363 --> 00:25:32,803 Do you want more? 331 00:25:33,665 --> 00:25:36,535 I'll give it to you. Tell me what you want. Anything. 332 00:25:41,306 --> 00:25:44,676 Are you... after revenge? 333 00:25:46,178 --> 00:25:48,508 Are you being childish and taking revenge for betraying you? 334 00:25:49,648 --> 00:25:51,748 What would you gain from that? 335 00:25:52,451 --> 00:25:55,021 At least benefit from it. Just ask for money! 336 00:25:55,087 --> 00:25:56,117 You sell 337 00:25:57,656 --> 00:25:59,426 your body for money anyway. 338 00:26:02,528 --> 00:26:03,598 Be smart. 339 00:26:04,163 --> 00:26:05,763 Think about Choco. 340 00:26:06,732 --> 00:26:08,332 You only live once. 341 00:26:09,268 --> 00:26:13,408 You can just take the money and live a posh life too! 342 00:26:16,775 --> 00:26:17,975 You've gone insane. 343 00:26:20,012 --> 00:26:20,952 That's why 344 00:26:23,082 --> 00:26:24,582 I plan to bring you back. 345 00:26:26,785 --> 00:26:30,855 I don't know how fancy and luxurious and great your world is, 346 00:26:33,559 --> 00:26:35,089 but it's no place for you. 347 00:26:36,595 --> 00:26:38,355 Someone like you shouldn't be there. 348 00:26:38,797 --> 00:26:39,767 Ma-ru. 349 00:26:41,700 --> 00:26:44,500 If someone like you stays there as if everything is fine, 350 00:26:46,138 --> 00:26:50,138 all justice, hope, order, and dreams will be lost in this world. 351 00:26:51,610 --> 00:26:55,110 The dark world that you detested when you were a reporter, 352 00:26:55,247 --> 00:26:58,347 which angered you and made you despair will come 353 00:26:59,251 --> 00:27:01,221 if someone like you stays there. 354 00:27:08,594 --> 00:27:09,904 If you won't come down, 355 00:27:11,864 --> 00:27:12,904 I'm coming up. 356 00:27:14,366 --> 00:27:17,636 I'm coming up to get you. 357 00:27:21,206 --> 00:27:22,736 Stop harming the world. 358 00:27:24,843 --> 00:27:27,113 Pack your things before I get there. 359 00:27:30,983 --> 00:27:31,883 So? 360 00:27:33,685 --> 00:27:35,385 Where do I belong? 361 00:27:37,156 --> 00:27:38,856 Where is that? 362 00:27:40,359 --> 00:27:41,429 That sewer? 363 00:27:42,294 --> 00:27:44,534 That endless sewer filled with crap? 364 00:27:45,464 --> 00:27:46,334 No. 365 00:27:47,900 --> 00:27:49,700 Even that's too good for you. 366 00:28:43,088 --> 00:28:44,318 Did I mess up? 367 00:28:46,325 --> 00:28:47,225 No. 368 00:28:47,759 --> 00:28:48,889 You did well. 369 00:28:50,028 --> 00:28:51,598 You don't have to apologize. 370 00:28:52,264 --> 00:28:55,804 I don't feel humiliated or degraded, so don't worry. 371 00:28:58,437 --> 00:29:02,507 Your family is as big of a mess 372 00:29:03,208 --> 00:29:04,538 as mine. 373 00:29:06,411 --> 00:29:09,151 It is. You're right. 374 00:29:10,215 --> 00:29:11,115 So, 375 00:29:12,084 --> 00:29:13,324 are you going to quit? 376 00:29:17,022 --> 00:29:18,322 I didn't accept any money. 377 00:29:19,191 --> 00:29:23,101 If they want to send me to prison for blackmail, I'll go to prison. 378 00:29:24,096 --> 00:29:25,896 I may look soft, but I'm tough. 379 00:29:26,498 --> 00:29:29,468 I can take a beating for three days. 380 00:29:32,337 --> 00:29:34,967 I had a nice time. It was fun. 381 00:29:38,210 --> 00:29:40,180 We didn't do much. 382 00:29:42,247 --> 00:29:45,447 It hasn't even been 12 hours since you said you wanted to see me. 383 00:29:46,385 --> 00:29:50,255 It's only been 12 hours, but I feel like I dated you for 12 months. 384 00:29:51,657 --> 00:29:54,787 I'm totally into you already. 385 00:29:56,395 --> 00:29:59,455 It's annoying as hell and it hurts my pride. 386 00:30:04,603 --> 00:30:08,143 Can you give up the throne for love? 387 00:30:22,587 --> 00:30:23,657 Is this goodbye? 388 00:30:24,556 --> 00:30:27,156 Bye. Take care of yourself. 389 00:30:37,369 --> 00:30:39,139 Since I'm being dumped out of nowhere, 390 00:30:39,838 --> 00:30:41,408 let's make it a kiss instead. 391 00:30:45,711 --> 00:30:47,411 This isn't the right place for that. 392 00:30:48,380 --> 00:30:50,480 Call me when you find a good spot. I'll come running. 393 00:30:51,783 --> 00:30:54,153 I finally found a woman I like. 394 00:30:55,220 --> 00:30:58,490 It would be sad if we had to part without a single kiss. 395 00:31:00,158 --> 00:31:02,688 Let's kiss and say goodbye, 396 00:31:03,829 --> 00:31:05,129 and go our separate ways. 397 00:31:12,938 --> 00:31:14,938 Take care until we meet again. 398 00:31:16,041 --> 00:31:17,441 It would be nice to meet soon. 399 00:31:18,210 --> 00:31:19,410 It would be even nicer 400 00:31:20,045 --> 00:31:23,215 if we meet later, since it'll delay our breakup. 401 00:31:34,092 --> 00:31:37,532 Come and pick it up when the bell rings. Thank you. 402 00:31:42,300 --> 00:31:43,670 WHAT AN UPGRADE 403 00:31:48,640 --> 00:31:51,010 You did this, didn't you? 404 00:31:52,611 --> 00:31:54,651 -I did not. -I know you did it. 405 00:31:55,747 --> 00:31:57,447 Why do you think it was me? 406 00:31:58,116 --> 00:31:59,576 Because you're jealous. 407 00:32:00,485 --> 00:32:02,785 You like Jae-gil. 408 00:32:03,655 --> 00:32:05,455 My dream guy is Ashton Kutcher. 409 00:32:05,524 --> 00:32:06,864 See? 410 00:32:07,759 --> 00:32:11,799 Jae-gil looks just like Ashton Kutcher. 411 00:32:17,035 --> 00:32:17,895 That's true. 412 00:32:18,203 --> 00:32:22,373 -He does, but-- -Actually, Jae-gil is better looking. 413 00:32:22,574 --> 00:32:25,484 His eyes are much more doe-like. 414 00:32:25,677 --> 00:32:27,747 I was going to say that. 415 00:32:27,946 --> 00:32:31,146 Anyway, it's true that Jae-gil looks the most like my dream guy, 416 00:32:31,216 --> 00:32:33,446 but that doesn't mean I like him. 417 00:32:33,718 --> 00:32:36,418 Yes, you do. You like him. 418 00:32:36,555 --> 00:32:39,085 -I do not. -I'm an expert at stuff like this. 419 00:32:39,157 --> 00:32:40,957 I said I don't! 420 00:32:44,129 --> 00:32:45,259 Miss. 421 00:32:56,908 --> 00:32:58,208 What are you doing? 422 00:32:59,110 --> 00:33:00,180 How do you feel? 423 00:33:01,279 --> 00:33:04,279 What do you expect? I don't feel anything. 424 00:33:04,349 --> 00:33:05,479 What a joke. 425 00:33:12,958 --> 00:33:16,428 Your legs grew weak just from kissing a picture of him. 426 00:33:16,495 --> 00:33:18,625 But what? You don't like him? 427 00:33:20,432 --> 00:33:21,332 I don't like it. 428 00:33:22,767 --> 00:33:24,797 She's totally making me nervous. 429 00:33:34,713 --> 00:33:35,583 Yu-ra! 430 00:33:36,448 --> 00:33:37,718 What's wrong? 431 00:33:37,916 --> 00:33:40,046 Jae-gil. 432 00:33:41,319 --> 00:33:42,549 Stop crying. 433 00:33:43,588 --> 00:33:45,818 -Was it Choco? -Yes. 434 00:33:46,691 --> 00:33:50,361 Yes. I'm so upset, I could just die. 435 00:33:51,663 --> 00:33:55,033 You and I both know that I'm a natural beauty, 436 00:33:55,467 --> 00:33:57,697 and that I'm pretty without any makeup. 437 00:33:58,370 --> 00:33:59,940 Heaven knows it's true. 438 00:34:00,705 --> 00:34:02,465 Calm down. Let's calm down 439 00:34:02,941 --> 00:34:04,081 and sit for a bit. 440 00:34:04,142 --> 00:34:05,182 Should we? 441 00:34:12,183 --> 00:34:13,123 Don't cry. 442 00:34:16,855 --> 00:34:19,285 Even if you fixed your entire face, 443 00:34:20,125 --> 00:34:22,185 my love for you wouldn't change, 444 00:34:22,861 --> 00:34:23,861 so stop crying. 445 00:34:25,797 --> 00:34:27,697 I'll scold Choco for you. 446 00:34:28,199 --> 00:34:30,069 Where is she, anyway? 447 00:34:30,402 --> 00:34:31,472 Over there. 448 00:34:32,737 --> 00:34:33,967 But Jae-gil. 449 00:34:34,139 --> 00:34:37,639 The truth is, she stepped on my foot just a minute ago too. 450 00:34:39,010 --> 00:34:40,010 Intentionally. 451 00:34:40,145 --> 00:34:41,205 On purpose. 452 00:34:41,446 --> 00:34:43,976 It hurt. She stepped on it hard. 453 00:34:44,115 --> 00:34:45,015 Why? 454 00:34:45,150 --> 00:34:46,520 Seriously... 455 00:34:46,585 --> 00:34:48,285 Is it a crime to be pretty? 456 00:34:48,420 --> 00:34:49,350 Stop. 457 00:34:50,221 --> 00:34:52,121 If it were a crime, we would've been executed. 458 00:34:59,297 --> 00:35:00,227 Choco. 459 00:35:10,909 --> 00:35:11,909 Apologize to her. 460 00:35:14,813 --> 00:35:15,913 Say it in Korean! 461 00:35:17,749 --> 00:35:19,519 I'm sorry. 462 00:35:20,051 --> 00:35:22,121 It was just a joke. 463 00:35:22,187 --> 00:35:25,917 If you throw a stone at a frog as a joke, it will die. 464 00:35:27,192 --> 00:35:28,992 You didn't die. 465 00:35:33,231 --> 00:35:36,741 -If she died, I would have-- -Killed me? 466 00:35:38,370 --> 00:35:40,240 I'll beat you just short of death 467 00:35:41,706 --> 00:35:43,106 and then die to be with her. 468 00:35:43,341 --> 00:35:44,911 Jae-gil. 469 00:35:45,644 --> 00:35:47,354 Oh, my God. 470 00:35:47,545 --> 00:35:50,145 Apologize for the other thing too. 471 00:35:50,382 --> 00:35:51,952 What are you talking about? 472 00:35:52,083 --> 00:35:54,793 All I did was draw on the shirt. 473 00:35:54,853 --> 00:35:56,493 You stepped on her foot. 474 00:35:56,554 --> 00:35:57,564 What do you mean? 475 00:35:57,789 --> 00:36:00,429 When did I step on her foot? I did no such thing. 476 00:36:00,558 --> 00:36:03,758 My toes are throbbing where she stepped on me. 477 00:36:05,130 --> 00:36:06,600 Hey, old lady! 478 00:36:07,932 --> 00:36:11,142 I didn't step on her. I swear I didn't. I swear. 479 00:36:11,336 --> 00:36:13,236 Does it hurt a lot? Want to go to the hospital? 480 00:36:13,371 --> 00:36:16,011 No. I hate hospitals. Shots hurt too much. 481 00:36:17,208 --> 00:36:20,608 Just carry me all the way home. 482 00:36:22,013 --> 00:36:25,453 And don't be too mad at Choco. 483 00:36:26,651 --> 00:36:28,991 Come to think of it, it is my fault. 484 00:36:29,988 --> 00:36:33,828 It's not her fault that I'm so pretty that it makes people mad. 485 00:36:37,462 --> 00:36:39,232 I'm so upset. 486 00:36:41,332 --> 00:36:42,202 Choco. 487 00:36:43,301 --> 00:36:44,641 Listen. 488 00:36:45,370 --> 00:36:47,840 Everyone has a destiny because of their looks. 489 00:36:47,906 --> 00:36:49,406 One for good-looking people, 490 00:36:50,141 --> 00:36:51,681 and one for ugly people. 491 00:36:51,743 --> 00:36:54,053 Everyone has their own path and lot in life. 492 00:36:55,346 --> 00:36:58,876 It only makes you look pathetic if you invade someone else's path. 493 00:37:00,151 --> 00:37:01,191 Like you do now. 494 00:37:09,961 --> 00:37:13,131 You'd better not do this again. I don't care if you're my friend's sister. 495 00:37:14,899 --> 00:37:16,469 You can hurt me, 496 00:37:17,102 --> 00:37:20,212 but I won't let anyone hurt Yu-ra. 497 00:37:22,040 --> 00:37:23,210 Do you understand? 498 00:37:29,280 --> 00:37:30,420 Am I heavy? 499 00:39:02,373 --> 00:39:04,183 DIRECTOR SEO EUN-GI 500 00:39:56,094 --> 00:39:57,604 What are you talking about? 501 00:39:59,130 --> 00:40:01,370 Repeat what you just said. 502 00:40:01,866 --> 00:40:04,266 I don't understand what you said. 503 00:40:05,436 --> 00:40:06,636 The chairman said 504 00:40:07,305 --> 00:40:11,205 to exclude you from all duties for a while. 505 00:40:12,677 --> 00:40:14,947 What nonsensical gibberish is that? 506 00:40:15,847 --> 00:40:17,877 Exclude me from my duties? 507 00:40:18,516 --> 00:40:20,746 Are you saying you're firing me? 508 00:40:21,452 --> 00:40:24,392 -Is that what you're saying? -I don't think that's it. 509 00:40:25,056 --> 00:40:27,256 We heard there was an unfortunate incident 510 00:40:27,458 --> 00:40:29,558 during brunch with the chairman recently. 511 00:40:29,894 --> 00:40:30,964 Brunch? 512 00:40:32,230 --> 00:40:33,400 Unfortunate incident? 513 00:40:36,200 --> 00:40:38,800 Oh, that. There was. 514 00:40:40,371 --> 00:40:44,741 I introduced someone he could never like as my boyfriend. 515 00:40:45,276 --> 00:40:46,476 I fought back 516 00:40:46,978 --> 00:40:49,948 and asked why he could do it and I can't. 517 00:40:52,216 --> 00:40:54,646 Is that what this is about? 518 00:40:55,887 --> 00:40:58,957 Regardless, I think you should reflect 519 00:40:59,090 --> 00:41:02,290 and stay low until he calms down. 520 00:41:02,493 --> 00:41:06,563 -As instructed, stop all your work and-- -Ms. Hyun. 521 00:41:07,432 --> 00:41:10,072 How can I drop all of my work? 522 00:41:10,201 --> 00:41:13,541 I have to meet dozens of buyers today alone. 523 00:41:13,738 --> 00:41:16,468 There are dozens of decisions that I must make. 524 00:41:16,541 --> 00:41:19,881 You should do as she suggests. You should follow the chairman's orders. 525 00:41:20,478 --> 00:41:24,318 Must the chairman's orders be followed blindly? 526 00:41:25,516 --> 00:41:28,716 Does this company belong only to him? 527 00:41:28,920 --> 00:41:29,790 Ma'am. 528 00:41:29,954 --> 00:41:31,464 -Ma'am. -Never mind. 529 00:41:32,190 --> 00:41:34,660 I don't know what order he gave, 530 00:41:34,792 --> 00:41:37,602 but tell him I cannot and will not follow that order. 531 00:41:38,496 --> 00:41:41,126 Tell him I'm attending this morning's meeting. 532 00:41:48,473 --> 00:41:49,373 Ma'am. 533 00:41:53,945 --> 00:41:57,015 Wouldn't it be better to follow his orders for now? 534 00:41:58,016 --> 00:41:59,476 You should wait until... 535 00:42:08,993 --> 00:42:11,503 Open the door. It's locked. 536 00:42:11,562 --> 00:42:12,462 Ms. Seo. 537 00:42:14,132 --> 00:42:17,072 Open the door! I'm here for the meeting. 538 00:42:19,070 --> 00:42:22,110 I'm the director of Taesan Group! I'm here to work! 539 00:42:22,240 --> 00:42:24,980 Please refer to the handout. 540 00:42:25,143 --> 00:42:26,713 -Open the door. -Let's move... 541 00:42:27,378 --> 00:42:30,008 -The door is locked. Open the door! -on to the next page. 542 00:42:30,348 --> 00:42:32,018 This is regarding 543 00:42:32,116 --> 00:42:34,916 the acquisition of Jumyeong Electronics. 544 00:42:35,019 --> 00:42:38,319 Comparing the figures to those of the first quarter, 545 00:42:38,489 --> 00:42:39,519 you'll see... 546 00:42:39,590 --> 00:42:42,190 The door is locked. Open the door! 547 00:42:42,260 --> 00:42:43,460 Shall we move on to the next page? 548 00:42:44,562 --> 00:42:46,002 Open the door! 549 00:42:46,164 --> 00:42:49,134 I'm here for the meeting. Open the door! 550 00:42:49,333 --> 00:42:50,333 Currently... 551 00:42:50,401 --> 00:42:53,271 I'm the director, and I'm here to work! 552 00:42:53,805 --> 00:42:56,605 Its market share is approximately 38%. 553 00:42:56,674 --> 00:42:59,084 The combined market power... 554 00:42:59,811 --> 00:43:00,811 I'm sorry. 555 00:43:03,614 --> 00:43:05,024 I'm sorry I'm late. 556 00:43:10,455 --> 00:43:12,915 Let's continue with the meeting. 557 00:43:13,925 --> 00:43:16,985 Tests are currently being run... 558 00:43:20,331 --> 00:43:23,001 By acquiring Jumyeong Electronics, 559 00:43:23,134 --> 00:43:23,974 Taesan 560 00:43:24,035 --> 00:43:27,735 can establish a foundation to become number one in electronics. 561 00:43:28,773 --> 00:43:29,743 The problem 562 00:43:30,141 --> 00:43:32,841 is a lack of funds to carry out the acquisition. 563 00:43:33,644 --> 00:43:35,514 How much do we lack? 564 00:43:35,713 --> 00:43:39,453 Even if we exclude costs for expansion, such as equipment manufacturing costs, 565 00:43:39,884 --> 00:43:42,354 we'll need at least 120 billion won more. 566 00:43:42,420 --> 00:43:44,290 Are there any assets we can liquidate? 567 00:43:44,422 --> 00:43:46,692 There aren't any at the moment. 568 00:43:48,326 --> 00:43:52,096 The overseas resources we've developed since 2009 569 00:43:52,630 --> 00:43:55,270 to generate funds all fell through and became useless. 570 00:43:55,466 --> 00:43:57,836 How about postponing the construction of the Ulsan medical complex? 571 00:43:57,902 --> 00:44:00,812 We've invested 56 billion won over the past two years. 572 00:44:00,872 --> 00:44:02,712 Construction will be complete in six months. 573 00:44:02,940 --> 00:44:04,740 What about the Pyeongtaek industrial complex? 574 00:44:05,309 --> 00:44:07,249 It's a designated international new city. 575 00:44:07,445 --> 00:44:09,075 We can't touch that. 576 00:44:13,885 --> 00:44:17,685 There is one place we've been overlooking for a while. 577 00:44:21,726 --> 00:44:23,256 We could sell the Aomori resort. 578 00:44:24,595 --> 00:44:27,465 -You can't do that. -Go on. 579 00:44:28,833 --> 00:44:30,903 We'll have to study the figures, 580 00:44:31,369 --> 00:44:34,869 but Rolling from the US offered 103.5 billion won in 2009. 581 00:44:35,473 --> 00:44:37,483 If we indicate a willingness to sell, 582 00:44:37,608 --> 00:44:39,638 they may offer a higher price. 583 00:44:39,710 --> 00:44:41,780 You can't sell the Aomori resort. 584 00:44:42,513 --> 00:44:43,383 That resort is-- 585 00:44:43,447 --> 00:44:46,817 It's not like 103.5 billion won is a small sum. 586 00:44:47,585 --> 00:44:49,485 You think they'll offer more? 587 00:44:49,554 --> 00:44:52,664 Rolling is planning a business in Aomori. 588 00:44:54,025 --> 00:44:55,385 From what I know, 589 00:44:56,260 --> 00:44:57,630 Rolling's CEO 590 00:44:58,296 --> 00:45:01,826 is an old friend of Madam Han Jae-hui. 591 00:45:02,133 --> 00:45:03,233 Madam Han Jae Hui? 592 00:45:04,735 --> 00:45:05,935 Eun-seok's mother? 593 00:45:06,003 --> 00:45:06,873 Yes. 594 00:45:07,405 --> 00:45:10,635 Rolling's CEO owes her from when Madam Han was a reporter-- 595 00:45:10,741 --> 00:45:12,281 I'll look into it. 596 00:45:12,610 --> 00:45:14,610 I'll find a way 597 00:45:14,679 --> 00:45:16,709 come up with the funds for the acquisition. 598 00:45:17,281 --> 00:45:20,991 -Please leave the resort alone-- -Go on. 599 00:45:21,085 --> 00:45:24,515 If Madam Han would get involved and talk to him, 600 00:45:25,489 --> 00:45:26,889 it is very possible. 601 00:45:27,925 --> 00:45:31,925 I just received word that Rolling's executive team is in Aomori now. 602 00:45:33,531 --> 00:45:35,071 Not Aomori. 603 00:45:35,233 --> 00:45:37,703 You can't sell that resort. 604 00:45:38,369 --> 00:45:41,969 -That's where Mom-- -Get out. 605 00:45:43,241 --> 00:45:45,681 -Get her out of here. -Dad. 606 00:45:45,943 --> 00:45:47,653 There are no "dads" here! 607 00:45:48,479 --> 00:45:50,479 There's 120 billion won on the line. 608 00:45:50,881 --> 00:45:53,481 How dare you cry "daddy" and talk about your mom? 609 00:45:53,884 --> 00:45:57,194 How can you run the company with a mentality like that? 610 00:45:57,788 --> 00:45:59,888 Aren't you embarrassed? 611 00:46:02,393 --> 00:46:05,163 Pursue selling the resort. 612 00:46:05,563 --> 00:46:08,373 -Sir. -Since the team from Rolling in Japan, 613 00:46:09,200 --> 00:46:10,670 hit the ground running. 614 00:46:10,768 --> 00:46:13,738 Jae-hui will be involved in management soon anyway. 615 00:46:13,871 --> 00:46:15,711 Let's consider it training 616 00:46:15,840 --> 00:46:19,180 and put her in charge of this project. 617 00:46:19,477 --> 00:46:20,807 Mr. Ahn, what do you think? 618 00:46:22,613 --> 00:46:24,983 I believe she is more than capable. 619 00:46:25,116 --> 00:46:28,386 She's necessary to make this deal happen anyway. 620 00:46:28,886 --> 00:46:29,846 Okay, then. 621 00:46:30,054 --> 00:46:32,164 Put her in charge for now. 622 00:46:32,490 --> 00:46:35,160 Since you know the most about this project, 623 00:46:35,459 --> 00:46:37,599 I'd like you to assist her. 624 00:46:37,762 --> 00:46:39,462 Yes, sir. I will. 625 00:47:25,609 --> 00:47:27,579 KANG MA-RU 626 00:47:40,057 --> 00:47:42,157 NEUROTOMY 627 00:47:45,663 --> 00:47:46,963 THE GOOD PHYSICIAN TREATS THE DISEASE 628 00:47:47,031 --> 00:47:49,031 THE GREAT PHYSICIAN TREATS THE PATIENT WHO HAS THE DISEASE 629 00:47:49,100 --> 00:47:49,930 BY WILLIAM OSLER 630 00:48:35,246 --> 00:48:38,216 May I help you? Are you here to see my brother? 631 00:48:40,084 --> 00:48:42,294 He's not answering his phone. 632 00:48:42,420 --> 00:48:44,190 -Is he not home? -No. 633 00:48:44,555 --> 00:48:46,955 I saw him go out earlier. 634 00:48:47,091 --> 00:48:48,731 Do you know where he went? 635 00:48:48,859 --> 00:48:49,729 No. 636 00:48:52,129 --> 00:48:53,799 I'm Kim Yun-ju. 637 00:48:54,098 --> 00:48:56,098 Tell him I was here 638 00:48:56,167 --> 00:48:58,797 and ask him to call me. Please. 639 00:49:00,371 --> 00:49:01,841 Be careful of my brother. 640 00:49:05,342 --> 00:49:06,712 Be careful. 641 00:49:07,411 --> 00:49:10,051 He's the best brother in the world to me, 642 00:49:10,114 --> 00:49:11,554 but he may be a total douche 643 00:49:11,615 --> 00:49:14,985 and a real mean jerk to women like you. 644 00:49:15,186 --> 00:49:16,516 What do you mean? 645 00:49:17,455 --> 00:49:19,585 He's a total player. 646 00:49:19,957 --> 00:49:23,127 He's not answering your calls because he's seeing someone else. 647 00:49:23,861 --> 00:49:26,431 How could you diss your brother like that? 648 00:49:27,565 --> 00:49:28,595 I know, right? 649 00:49:29,300 --> 00:49:31,270 But it's true. 650 00:49:31,802 --> 00:49:33,972 Why are you telling me this? 651 00:49:34,038 --> 00:49:37,168 As I told all the other women who came by before, 652 00:49:37,241 --> 00:49:39,811 the only reason he dated you was for money. 653 00:49:40,444 --> 00:49:43,884 He needed money because of me. That's why he lied to all of you. 654 00:49:45,549 --> 00:49:47,379 I'm sorry. It's all my fault. 655 00:49:57,361 --> 00:49:58,431 Were you home? 656 00:49:58,929 --> 00:50:01,169 Yes. I was looking for something. 657 00:50:03,000 --> 00:50:04,030 See you later. 658 00:50:04,101 --> 00:50:05,971 Did you hear that? 659 00:50:06,837 --> 00:50:07,667 What? 660 00:50:09,173 --> 00:50:11,483 The conversation I just had 661 00:50:11,575 --> 00:50:13,775 with that woman who came looking for you. 662 00:50:16,313 --> 00:50:17,183 I did. 663 00:50:18,749 --> 00:50:20,049 Just kill me. 664 00:50:24,054 --> 00:50:27,424 After all I did to save your life? I can't kill you that easily. 665 00:50:30,494 --> 00:50:31,464 You did well. 666 00:50:33,063 --> 00:50:33,963 I have to go. 667 00:50:35,599 --> 00:50:37,969 It's time for you to date a woman you love. 668 00:50:38,769 --> 00:50:40,239 Someone you really love. 669 00:50:43,440 --> 00:50:46,080 When you brought that woman all the way to Jumunjin, 670 00:50:46,143 --> 00:50:50,083 I thought you found someone you loved. I was so happy. 671 00:50:51,315 --> 00:50:54,485 You must be feeling better. You're nagging me now. 672 00:50:56,086 --> 00:50:57,016 See you later. 673 00:50:58,255 --> 00:50:59,685 Forget Jae-hui. 674 00:51:00,991 --> 00:51:04,161 You can't date anyone else because you haven't gotten over her. 675 00:51:05,362 --> 00:51:07,872 That woman who was just here looked pretty and nice. 676 00:51:08,299 --> 00:51:10,199 She seemed to really like you. 677 00:51:11,335 --> 00:51:14,535 We could never imagine dating someone like that. 678 00:51:16,073 --> 00:51:17,373 Please, Ma-ru. 679 00:51:18,142 --> 00:51:20,342 Jae-hui won't come back to you. 680 00:51:25,282 --> 00:51:26,252 Did I say anything? 681 00:51:27,251 --> 00:51:28,151 What about you? 682 00:51:28,752 --> 00:51:30,692 How long will you wait for Ashton Kutcher? 683 00:51:31,055 --> 00:51:33,785 How long do you have to wait for him to accept your love? 684 00:51:37,361 --> 00:51:39,001 Which Ashton Kutcher? 685 00:51:51,008 --> 00:51:54,078 You can't date anyone else because you haven't gotten over her. 686 00:52:01,952 --> 00:52:04,022 UNKNOWN CALLER 687 00:52:08,926 --> 00:52:09,756 Who's this? 688 00:52:10,260 --> 00:52:11,360 It's Seo Eun-gi. 689 00:52:14,031 --> 00:52:16,201 Did you find a place for our kiss already? 690 00:52:17,267 --> 00:52:18,767 Name ten people 691 00:52:19,403 --> 00:52:21,813 who gave up the throne for love. 692 00:52:23,774 --> 00:52:24,784 Go on. 693 00:52:26,610 --> 00:52:27,810 Edward VIII. 694 00:52:28,812 --> 00:52:29,682 And? 695 00:52:30,014 --> 00:52:32,884 Princess Pyeonggang, Princess Nangnang, Princess Seonhwa. 696 00:52:33,150 --> 00:52:34,020 And? 697 00:52:34,685 --> 00:52:36,915 Shrek, Princess Fiona. 698 00:52:37,221 --> 00:52:38,061 And? 699 00:52:38,489 --> 00:52:39,419 Gu Jun-pyo 700 00:52:40,290 --> 00:52:41,360 from Boys Over Flowers. 701 00:52:43,027 --> 00:52:43,887 Do you want more? 702 00:52:45,796 --> 00:52:46,996 What are you doing? 703 00:52:49,433 --> 00:52:52,343 I'm standing outside my house, answering your quiz. 704 00:52:53,904 --> 00:52:55,114 I want to see you. 705 00:52:57,608 --> 00:52:59,908 Where are you? I'll come to you. 706 00:53:00,377 --> 00:53:01,447 I'm in Japan. 707 00:53:02,212 --> 00:53:03,112 Aomori. 708 00:53:05,315 --> 00:53:08,415 There's a resort that my mom loved. 709 00:53:09,486 --> 00:53:10,316 The memories I have 710 00:53:11,321 --> 00:53:13,321 of her and with her 711 00:53:14,391 --> 00:53:16,861 are all from here. 712 00:53:19,963 --> 00:53:21,973 But the chairman and his new wife 713 00:53:22,533 --> 00:53:24,773 want to sell it. 714 00:53:26,837 --> 00:53:28,707 I came to stop that. 715 00:53:29,807 --> 00:53:31,937 The probability that I'll fail is 90 percent. 716 00:53:33,177 --> 00:53:36,207 Anyway, if I can't stop it, 717 00:53:37,214 --> 00:53:39,224 I plan to give up the throne. 718 00:53:40,517 --> 00:53:42,587 To be more honest, I'll be kicked out. 719 00:53:45,489 --> 00:53:47,219 Even if I'm poor, 720 00:53:48,892 --> 00:53:50,492 -I-- -I'll take you in. 721 00:53:53,163 --> 00:53:55,273 My house is run-down, but there are many rooms. 722 00:53:56,633 --> 00:53:59,703 I have a room, my sister has a room, and my friend has a room. 723 00:54:01,171 --> 00:54:03,511 We have about seven or more sets of bowls, 724 00:54:03,974 --> 00:54:05,584 plates and utensils. 725 00:54:06,176 --> 00:54:07,876 We have blankets and pillows too. 726 00:54:11,048 --> 00:54:12,448 Since I have a place to go to, 727 00:54:13,183 --> 00:54:15,423 if I have to give up, I'll give up quickly. 728 00:54:15,753 --> 00:54:17,053 If I have to surrender, 729 00:54:17,688 --> 00:54:19,188 I'll surrender quickly. 730 00:54:20,724 --> 00:54:23,764 Wish me luck until then. 731 00:54:31,068 --> 00:54:32,468 What brings you here? 732 00:54:33,537 --> 00:54:34,537 Are you on a trip? 733 00:54:36,106 --> 00:54:39,336 Well, you must have a lot of time since you're not working these days. 734 00:54:43,213 --> 00:54:44,213 Thanks to you. 735 00:54:44,681 --> 00:54:47,451 I don't have to work thanks to you, and have nothing to do. 736 00:54:48,018 --> 00:54:49,718 I came to ruin things for you. 737 00:54:49,853 --> 00:54:50,753 To do what? 738 00:54:50,888 --> 00:54:51,988 You heard me. 739 00:54:52,790 --> 00:54:56,260 I'm going to stop what you came to do. 740 00:54:59,129 --> 00:55:00,159 You? How? 741 00:55:01,265 --> 00:55:05,265 I found a way to get the funds for the acquisition 742 00:55:05,936 --> 00:55:07,196 without selling the resort. 743 00:55:08,539 --> 00:55:11,739 I, Seo Eun-gi, found a way after putting in hard work and diligence. 744 00:55:12,976 --> 00:55:14,236 Aren't you proud of me? 745 00:55:16,280 --> 00:55:18,620 You came all this way for nothing. 746 00:55:19,283 --> 00:55:22,823 You should soak in the hot springs since you're here anyway. 747 00:55:23,520 --> 00:55:25,360 You can go with your son. 748 00:55:28,258 --> 00:55:30,428 A bluff only works on people below you. 749 00:55:32,596 --> 00:55:35,526 For example, young, foolish, and naive 750 00:55:35,799 --> 00:55:37,699 people like you. 751 00:55:39,837 --> 00:55:41,407 I told you. 752 00:55:42,339 --> 00:55:44,409 You're no match for me. 753 00:55:45,209 --> 00:55:47,179 -Listen. -Like you said, 754 00:55:47,778 --> 00:55:50,348 I'm halfway to my destination. 755 00:55:51,415 --> 00:55:53,045 You may think 756 00:55:53,150 --> 00:55:56,050 it was smooth sailing and easy for me. 757 00:55:56,887 --> 00:55:58,387 How would you know 758 00:55:58,856 --> 00:56:01,156 what obstacles were in the way, 759 00:56:01,225 --> 00:56:05,195 how I overcame them, and what I did to get this far? 760 00:56:05,762 --> 00:56:07,632 You could never know. 761 00:56:09,199 --> 00:56:11,869 I have a destination that I must reach, 762 00:56:12,402 --> 00:56:15,142 and I'll get there no matter what it takes. 763 00:56:16,773 --> 00:56:20,083 I won't forgive anyone who gets in my way. 764 00:56:21,378 --> 00:56:22,708 Regardless of who that is. 765 00:56:23,313 --> 00:56:24,953 KANG MA-RU 766 00:56:42,933 --> 00:56:43,833 So... 767 00:56:44,868 --> 00:56:47,098 stop messing around and get out of my way. 768 00:56:49,606 --> 00:56:50,866 Once again, 769 00:56:51,675 --> 00:56:53,505 you're no match for me. 770 00:56:59,917 --> 00:57:01,687 You're not working anyway. 771 00:57:01,852 --> 00:57:05,462 You should soak in the hot springs, go sightseeing, 772 00:57:05,622 --> 00:57:07,392 and get some rest 773 00:57:07,591 --> 00:57:08,791 since you're here anyway. 774 00:57:09,393 --> 00:57:10,263 Okay? 775 00:57:32,115 --> 00:57:35,015 KANG MA-RU 776 00:57:40,891 --> 00:57:42,891 I have a destination that I must reach, 777 00:57:43,527 --> 00:57:46,127 and I'll get there no matter what it takes. 778 00:57:47,798 --> 00:57:50,068 I won't forgive anyone who gets in my way. 779 00:57:50,834 --> 00:57:51,804 Regardless of who that is. 780 00:58:03,513 --> 00:58:06,753 SEO EUN-GI'S TREE, MARCH 5, 1983 781 00:58:06,817 --> 00:58:10,117 GROW UP HEALTHY AND PRETTY 782 00:58:36,947 --> 00:58:38,717 I'll find a way. 783 00:58:39,883 --> 00:58:40,883 Don't worry. 784 00:58:41,585 --> 00:58:42,585 I can do it. 785 00:58:44,621 --> 00:58:45,861 I'm Seo Eun-gi. 786 00:58:46,790 --> 00:58:48,260 I won't lose that easily. 787 00:58:51,161 --> 00:58:52,131 Trust me, 788 00:58:53,430 --> 00:58:54,300 Mom. 789 00:59:41,912 --> 00:59:43,552 FUNDS NEEDED FOR JUMYEONG ACQUISITION 790 00:59:44,548 --> 00:59:46,348 TAESAN'S FINANCES 791 01:00:26,356 --> 01:00:27,616 TAESAN'S INTERNAL INVESTMENTS 792 01:00:32,395 --> 01:00:33,695 You moron. 793 01:01:22,779 --> 01:01:24,249 Not yet. 794 01:01:25,382 --> 01:01:26,882 I won't throw in the towel yet. 795 01:01:30,120 --> 01:01:31,690 I won't give up yet. 796 01:01:33,490 --> 01:01:35,230 I won't surrender yet. 797 01:02:29,246 --> 01:02:30,476 Hey, sleepyhead. 798 01:02:30,981 --> 01:02:33,151 You should wake up. You've slept enough. 799 01:02:34,851 --> 01:02:36,151 Wake up. 800 01:02:37,053 --> 01:02:38,223 Let's go kill them all. 801 01:03:22,699 --> 01:03:23,969 I came because I missed you. 802 01:03:24,100 --> 01:03:27,540 I'll go back. I'll go back to you. 803 01:03:27,671 --> 01:03:30,211 Since when did you become Jae-hui's dog? 804 01:03:30,273 --> 01:03:32,743 Do I have to wait and stop 805 01:03:32,809 --> 01:03:35,349 if you tell me to wait and stop? 806 01:03:35,478 --> 01:03:36,978 Look here! 807 01:03:37,113 --> 01:03:39,723 Is there no limit to how low you will fall? 808 01:03:39,849 --> 01:03:42,289 Don't go. Don't go to Eun-gi! 809 01:03:42,352 --> 01:03:44,622 I wonder what's on the ocean floor. 810 01:03:44,988 --> 01:03:46,158 Jae-hui! 811 01:03:46,556 --> 01:03:49,156 Let's go all the way and see. 56138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.