Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,387 --> 00:00:23,517
LIAR SEO EUN-GI MUST STEP DOWN!
2
00:00:25,559 --> 00:00:29,199
Seo Eun-gi deceived the union!
She must step down!
3
00:00:29,630 --> 00:00:31,000
Step down!
4
00:00:31,064 --> 00:00:34,644
The Seo family is ruining Taesan Group!
5
00:00:34,701 --> 00:00:36,041
They're ruining it!
6
00:00:36,103 --> 00:00:37,843
Seo Eun-gi must step down!
7
00:00:37,905 --> 00:00:39,735
Step down!
8
00:00:39,806 --> 00:00:43,736
Seo Eun-gi deceived the union!
She must step down!
9
00:00:43,810 --> 00:00:45,710
Step down!
10
00:00:45,779 --> 00:00:49,419
The Seo family is ruining Taesan Group!
11
00:00:49,483 --> 00:00:51,553
- They're ruining it!
- Move.
12
00:00:51,618 --> 00:00:55,288
Seo Eun-gi made the workers suffer!
She must resign!
13
00:00:55,355 --> 00:00:57,085
Resign!
14
00:00:57,157 --> 00:00:58,487
It's Seo Eun-gi!
15
00:01:01,628 --> 00:01:03,528
I'm here to talk to you.
16
00:01:03,697 --> 00:01:05,597
Let's talk!
17
00:01:06,733 --> 00:01:07,903
Seo Eun-gi.
18
00:01:08,502 --> 00:01:11,272
Only daughter of Seo Jeong-gyu,
the chairman of Taesan Group.
19
00:01:11,905 --> 00:01:14,405
Currently the general director
of Taesan Group.
20
00:01:14,474 --> 00:01:15,484
Let's talk.
21
00:01:15,542 --> 00:01:17,482
First in line to succeed Chairman Seo.
22
00:01:17,544 --> 00:01:18,754
Let's talk this over.
23
00:01:21,882 --> 00:01:25,552
Arrogant, proud, cold, a workaholic.
24
00:01:26,219 --> 00:01:28,319
No friends. No hobbies.
25
00:01:28,855 --> 00:01:31,115
Never goes to department stores,
theaters, galleries,
26
00:01:31,425 --> 00:01:32,985
golf courses or beauty salons.
27
00:01:33,360 --> 00:01:35,100
No life of leisure.
28
00:01:37,230 --> 00:01:38,730
The only thing she enjoys
29
00:01:40,634 --> 00:01:42,174
is going off-roading on her bike.
30
00:01:52,279 --> 00:01:54,079
Do you want to go with me?
31
00:02:12,933 --> 00:02:16,143
Look. Madam Han is a very busy person.
32
00:02:17,170 --> 00:02:19,010
She has a child waiting at home.
33
00:02:19,172 --> 00:02:22,742
Sure. She should go home. She should.
34
00:02:23,276 --> 00:02:24,606
Thank you for coming.
35
00:02:26,980 --> 00:02:30,120
I'm sorry you had to come
when you are busy,
36
00:02:30,384 --> 00:02:32,624
but it's protocol,
37
00:02:32,686 --> 00:02:34,586
so we had no choice.
38
00:02:35,255 --> 00:02:36,615
Please be understanding.
39
00:02:40,460 --> 00:02:42,160
May I ask a question?
40
00:02:48,435 --> 00:02:50,435
What is your world like?
41
00:02:52,739 --> 00:02:56,439
What's the world you live in like,
42
00:02:58,178 --> 00:03:00,508
that you make normal people bow down,
43
00:03:01,081 --> 00:03:02,751
feel insignificant,
44
00:03:03,817 --> 00:03:05,347
lose their minds,
45
00:03:06,119 --> 00:03:07,919
and give up on being human beings?
46
00:03:08,088 --> 00:03:09,558
Why, you little punk.
47
00:03:09,923 --> 00:03:12,733
You didn't answer a single question.
48
00:03:13,060 --> 00:03:15,330
What bull are you spewing out?
49
00:03:17,798 --> 00:03:20,028
If I explained it to you,
could you understand?
50
00:03:21,568 --> 00:03:23,298
It's blindingly bright,
51
00:03:23,637 --> 00:03:27,167
breathtakingly beautiful
and luxurious like a dream.
52
00:03:28,975 --> 00:03:30,605
Could someone like you
53
00:03:30,977 --> 00:03:32,977
possibly even imagine it
54
00:03:34,214 --> 00:03:35,924
if I told you?
55
00:06:03,663 --> 00:06:04,663
My bike...
56
00:06:05,131 --> 00:06:06,401
My bike!
57
00:06:20,647 --> 00:06:21,717
What are you doing?
58
00:06:21,781 --> 00:06:23,981
My bike.
59
00:06:25,385 --> 00:06:28,715
You want to go down there to get your bike
in your condition?
60
00:06:29,322 --> 00:06:31,992
Let go! Let go of me!
61
00:06:38,031 --> 00:06:39,671
Is your goal suicide?
62
00:06:40,233 --> 00:06:41,873
You can just buy another bike.
63
00:06:42,035 --> 00:06:44,935
My doll. It's on my bike.
64
00:06:45,839 --> 00:06:48,069
My doll is on my bike!
65
00:06:49,576 --> 00:06:50,876
You need a doctor.
66
00:06:51,278 --> 00:06:52,878
I think your brain is broken.
67
00:06:52,946 --> 00:06:55,146
Mom!
68
00:06:58,451 --> 00:06:59,891
Mom.
69
00:07:03,790 --> 00:07:05,060
What's on your bike?
70
00:07:13,266 --> 00:07:14,466
I'll get it for you.
71
00:07:16,069 --> 00:07:17,339
Did you say
72
00:07:18,438 --> 00:07:19,608
it was a doll?
73
00:08:48,728 --> 00:08:51,658
EMERGENCY CARE UNIT
74
00:09:04,310 --> 00:09:06,350
He got caught on a branch.
75
00:09:06,513 --> 00:09:08,483
That probably saved his life.
76
00:09:08,948 --> 00:09:11,678
Although he broke his ribs,
77
00:09:11,751 --> 00:09:15,691
he's young,
so they will heal naturally in time.
78
00:09:17,624 --> 00:09:22,204
What did you say
your relationship was with him?
79
00:09:25,298 --> 00:09:26,598
I don't
80
00:09:27,067 --> 00:09:28,397
know him.
81
00:10:19,085 --> 00:10:20,185
Do you...
82
00:10:21,521 --> 00:10:22,561
know me?
83
00:10:26,192 --> 00:10:27,462
Have we
84
00:10:28,361 --> 00:10:29,631
met before?
85
00:10:32,932 --> 00:10:36,772
You don't know me. We've never met.
86
00:10:37,237 --> 00:10:39,237
And yet, you did something
87
00:10:39,606 --> 00:10:41,936
that crazy in that crazy situation.
88
00:10:42,842 --> 00:10:45,882
Whom were you planning to blame
if something went wrong?
89
00:10:45,945 --> 00:10:47,945
Is that how your parents taught you?
90
00:10:51,184 --> 00:10:53,254
That if you're grateful or sorry,
91
00:10:53,486 --> 00:10:56,016
you should get mad, throw a fit,
92
00:10:56,222 --> 00:10:59,592
be unreasonable, and
dump it on the other person?
93
00:11:02,896 --> 00:11:05,366
If you're grateful, just say thank you.
94
00:11:06,166 --> 00:11:08,266
If you're sorry, say you're sorry.
95
00:11:09,202 --> 00:11:10,342
My parents
96
00:11:11,004 --> 00:11:13,544
may have been illiterate and ignorant,
97
00:11:14,007 --> 00:11:15,577
but they taught me that much.
98
00:11:15,742 --> 00:11:16,812
Forget it.
99
00:11:17,410 --> 00:11:20,750
You didn't push me.
I did it purely on my own volition.
100
00:11:21,514 --> 00:11:24,254
Thus, there's no reason for us
to meet again.
101
00:11:24,817 --> 00:11:28,557
I have no reason to blame you
or extort you,
102
00:11:30,957 --> 00:11:33,387
so don't worry about it.
103
00:11:35,995 --> 00:11:37,255
There, that's it.
104
00:11:39,566 --> 00:11:41,326
Will you leave now?
105
00:11:42,368 --> 00:11:44,268
I need to rest.
106
00:12:46,399 --> 00:12:47,499
Why?
107
00:12:48,901 --> 00:12:49,901
Why?
108
00:12:50,837 --> 00:12:52,807
Why would you do that
109
00:12:53,740 --> 00:12:55,110
for me?
110
00:13:20,300 --> 00:13:21,700
That's why people say
111
00:13:21,768 --> 00:13:25,438
you're a clueless little girl
who doesn't know anything.
112
00:13:26,372 --> 00:13:28,442
How long do I have to wait for you?
113
00:13:29,042 --> 00:13:32,452
How long do I have to wait,
you stupid fool?
114
00:13:33,680 --> 00:13:36,150
I can't give Taesan to someone
who can't protect it.
115
00:13:37,250 --> 00:13:39,320
There are other alternatives.
116
00:13:39,385 --> 00:13:41,385
There are Jae-hui and Eun-seok, too.
117
00:13:54,500 --> 00:13:55,900
Mommy.
118
00:13:55,968 --> 00:13:57,438
My son.
119
00:14:02,342 --> 00:14:04,542
He said we were alternatives, too.
120
00:14:05,912 --> 00:14:09,452
He said he'd give us a chance, too.
121
00:14:09,615 --> 00:14:11,575
Huh? What?
122
00:14:15,621 --> 00:14:17,561
You should have it all.
123
00:14:18,558 --> 00:14:20,958
The world Mommy never imagined.
124
00:14:21,127 --> 00:14:23,257
The world I couldn't imagine.
125
00:14:24,230 --> 00:14:27,370
Don't get pushed out.
Don't get kicked out.
126
00:14:27,867 --> 00:14:30,237
Don't let anyone else take
anything from you.
127
00:14:31,204 --> 00:14:33,274
You take it all.
128
00:14:34,607 --> 00:14:36,077
Okay, son?
129
00:14:54,761 --> 00:14:56,101
Hey, Yeong-bae.
130
00:14:57,964 --> 00:14:59,434
Can we meet?
131
00:15:02,101 --> 00:15:05,071
- Are you busy these days?
- A bit.
132
00:15:05,605 --> 00:15:07,565
Why did you want to see me?
133
00:15:08,307 --> 00:15:11,677
I heard Joon-ha gave you a secret task.
134
00:15:11,844 --> 00:15:14,684
- Sorry? What do you...
- I hear
135
00:15:15,114 --> 00:15:19,024
you're digging into the relationship
between Madam Han
136
00:15:19,752 --> 00:15:21,152
and that blackmailer.
137
00:15:22,288 --> 00:15:23,958
I guess you're not done yet.
138
00:15:24,023 --> 00:15:26,533
You seem to be mistaken.
139
00:15:29,061 --> 00:15:31,701
If that's why you wanted to see me,
I should get going.
140
00:15:31,764 --> 00:15:36,104
I'm thinking of throwing you a lifeline
right now.
141
00:15:37,737 --> 00:15:40,337
You decide whether to grab it or not.
142
00:15:40,506 --> 00:15:43,206
That's totally up to you.
143
00:15:44,444 --> 00:15:46,284
But you'll never
144
00:15:46,512 --> 00:15:49,052
get a chance like this again.
145
00:15:49,115 --> 00:15:51,015
I don't quite understand
146
00:15:51,317 --> 00:15:54,347
what you're referring to.
147
00:15:54,454 --> 00:15:56,694
Okay, then. You may go.
148
00:16:23,382 --> 00:16:26,192
The two of them were dating.
149
00:16:26,619 --> 00:16:29,619
Up until Madam Han moved into
the chairman's house,
150
00:16:29,889 --> 00:16:33,289
Madam Han
was in a very serious relationship
151
00:16:33,426 --> 00:16:35,026
with Kang Ma-ru.
152
00:16:36,128 --> 00:16:39,398
They grew up in the same neighborhood.
They had maintained
153
00:16:40,266 --> 00:16:42,366
a special relationship since childhood.
154
00:16:43,102 --> 00:16:45,372
I confirmed it with the residents.
155
00:16:46,038 --> 00:16:49,438
Does Joon-ha know this?
156
00:16:50,543 --> 00:16:51,713
Is that true?
157
00:16:52,011 --> 00:16:54,851
There wasn't any relationship at all
158
00:16:54,914 --> 00:16:56,254
between Madam Han and that man.
159
00:16:57,517 --> 00:16:58,617
Really?
160
00:17:00,953 --> 00:17:02,763
I heard
161
00:17:02,822 --> 00:17:05,192
they seemed to know
each other on the plane.
162
00:17:05,424 --> 00:17:08,934
I met with the flight attendant
who said that,
163
00:17:10,062 --> 00:17:13,202
and she said she was probably mistaken
because things were so frantic.
164
00:17:15,001 --> 00:17:17,041
Are you continuing
with his background check?
165
00:17:17,103 --> 00:17:19,343
He attended a medical college
but dropped out
166
00:17:19,405 --> 00:17:21,665
and is a bartender now.
167
00:17:21,974 --> 00:17:25,084
His only family is a sick younger sister,
168
00:17:25,344 --> 00:17:26,784
but there's nothing else.
169
00:17:26,946 --> 00:17:28,276
Do you have a picture of him?
170
00:17:29,515 --> 00:17:30,445
I do.
171
00:17:38,157 --> 00:17:39,387
Something is suspicious.
172
00:17:40,092 --> 00:17:43,202
He isn't a blackmailer
who was after a billion won.
173
00:17:44,730 --> 00:17:45,800
He could never.
174
00:18:45,625 --> 00:18:47,485
Will you leave now?
175
00:18:47,760 --> 00:18:49,560
I need to rest.
176
00:18:55,468 --> 00:18:56,798
Are you all right?
177
00:19:01,407 --> 00:19:04,307
Tell me if you're in pain.
I'll give you a painkiller.
178
00:19:14,120 --> 00:19:15,690
KANG MA-RU
RIB FRACTURE AND BRUISE
179
00:19:16,288 --> 00:19:21,988
KANG MA-RU
180
00:19:35,174 --> 00:19:36,514
Yes, Dr. Kim.
181
00:19:38,077 --> 00:19:38,977
Yes.
182
00:19:41,113 --> 00:19:44,123
Okay. I will let them know.
183
00:19:44,884 --> 00:19:45,854
Okay.
184
00:19:47,620 --> 00:19:49,020
That was Dr. Kim.
185
00:19:51,090 --> 00:19:53,690
Your donor suitability
test results are back.
186
00:19:53,859 --> 00:19:55,759
He says a transplant is possible.
187
00:20:00,399 --> 00:20:01,469
Ms. Seo.
188
00:20:07,673 --> 00:20:08,973
What did you say?
189
00:20:09,041 --> 00:20:11,011
The donor suitability test
results are back.
190
00:20:11,510 --> 00:20:13,210
A transplant is possible.
191
00:20:14,580 --> 00:20:16,250
What is he talking about?
192
00:20:17,850 --> 00:20:21,050
What donor suitability test?
What transplant?
193
00:20:21,120 --> 00:20:23,060
I was told
194
00:20:23,556 --> 00:20:26,356
the only way to treat your illness
was a transplant.
195
00:20:26,992 --> 00:20:31,232
The best way is to find a donor
among family or relatives.
196
00:20:32,732 --> 00:20:35,472
We should set a date for the operation.
197
00:20:36,368 --> 00:20:39,338
I don't have much scheduled
for the next two weeks.
198
00:20:39,605 --> 00:20:41,705
We can schedule it around your calendar.
199
00:20:41,774 --> 00:20:43,884
You immature child.
200
00:20:45,010 --> 00:20:48,550
How much do I have to teach you
for your brain to function properly?
201
00:20:49,548 --> 00:20:51,648
That goes for you too, Min-yeong.
202
00:20:52,218 --> 00:20:55,588
If a thoughtless immature kid
acts immature,
203
00:20:55,654 --> 00:20:57,724
you should stop her.
204
00:20:58,190 --> 00:20:59,830
You want to endanger
205
00:20:59,892 --> 00:21:02,802
the future of Taesan
to extend my life a couple of years?
206
00:21:02,895 --> 00:21:05,255
- But Mr. Chairman...
- Forget it.
207
00:21:06,132 --> 00:21:08,772
You can't even take care
of your own health.
208
00:21:08,968 --> 00:21:10,468
Why are you worrying about me?
209
00:21:10,803 --> 00:21:11,943
Give me a break.
210
00:21:12,004 --> 00:21:14,074
I'm healthy now.
211
00:21:14,373 --> 00:21:15,573
Dr. Kim said
212
00:21:15,641 --> 00:21:18,911
I was healthy enough for the transplant.
213
00:21:19,078 --> 00:21:20,678
Your father's right.
214
00:21:21,046 --> 00:21:22,406
Listen to him.
215
00:21:23,349 --> 00:21:26,349
Your body isn't just yours now.
216
00:21:27,086 --> 00:21:29,256
You have to be responsible
217
00:21:29,421 --> 00:21:31,961
for the lives of millions of people,
218
00:21:32,024 --> 00:21:34,594
including Taesung's employees
and their families.
219
00:21:36,262 --> 00:21:39,702
In the far future,
when the chairman has passed on,
220
00:21:41,000 --> 00:21:43,240
and everyone else here is gone,
221
00:21:43,536 --> 00:21:46,166
you're the only person who can protect
222
00:21:47,206 --> 00:21:48,766
and lead Taehan.
223
00:21:49,408 --> 00:21:52,608
You have to cherish your body more
and take good care of it.
224
00:21:53,546 --> 00:21:57,576
As for your father...
As for the chairman...
225
00:22:01,353 --> 00:22:03,923
I was going to tell you anyway.
226
00:22:04,890 --> 00:22:08,830
I was recently tested to be a donor
as well.
227
00:22:10,462 --> 00:22:14,402
I was told I was an optimum match
to be your donor.
228
00:22:14,867 --> 00:22:16,167
How fortunate.
229
00:22:19,171 --> 00:22:22,581
It doesn't matter what happens to me.
230
00:22:23,642 --> 00:22:26,152
Life without you
231
00:22:26,345 --> 00:22:28,805
has no meaning for me anyway.
232
00:22:30,282 --> 00:22:33,522
Let's leave the future of Taesan safe.
233
00:22:34,520 --> 00:22:35,790
I'll be your donor.
234
00:22:37,122 --> 00:22:38,492
Please let me.
235
00:22:44,864 --> 00:22:46,904
Wasn't the steak good today?
236
00:22:48,133 --> 00:22:49,973
It tastes much better
237
00:22:50,069 --> 00:22:53,739
since we got a new chef, doesn't it?
238
00:23:16,562 --> 00:23:19,502
About the Busan shopping mall
that we're signing next month...
239
00:23:20,666 --> 00:23:21,626
Yes, sir.
240
00:23:22,368 --> 00:23:23,668
Put it
241
00:23:25,204 --> 00:23:29,014
in her name. In Jae-hui's name.
242
00:23:31,677 --> 00:23:32,807
Yes, sir.
243
00:23:32,978 --> 00:23:34,248
Mr. Chairman,
244
00:23:34,914 --> 00:23:37,254
my heart isn't that cheap.
245
00:23:38,217 --> 00:23:42,087
It can't be compensated
with a little shopping mall.
246
00:23:43,889 --> 00:23:46,759
If you're doing this because you want
247
00:23:47,259 --> 00:23:50,599
to compensate me
because I offered to be your donor,
248
00:23:53,632 --> 00:23:55,732
all of Taesan will still not be enough.
249
00:23:58,437 --> 00:24:00,537
What I'm offering to do
250
00:24:01,874 --> 00:24:05,814
is something that is easy
for a wife to do for her husband,
251
00:24:06,478 --> 00:24:08,348
for family to do for family.
252
00:24:10,916 --> 00:24:12,476
You and I are family.
253
00:24:14,186 --> 00:24:16,456
I know no one accepts that,
254
00:24:17,723 --> 00:24:19,833
and no one accepts me,
255
00:24:22,227 --> 00:24:26,397
but in my heart, I was always your family
256
00:24:28,133 --> 00:24:30,103
and the mother of your child.
257
00:24:31,704 --> 00:24:33,414
Everyone wanted
258
00:24:34,173 --> 00:24:36,443
to ignore me and pretend I didn't exist,
259
00:24:40,379 --> 00:24:44,079
but that's how I always felt... by myself.
260
00:24:50,589 --> 00:24:52,219
Don't do it.
261
00:24:54,626 --> 00:24:56,696
Don't think about
262
00:24:59,098 --> 00:25:01,498
giving me anything. Please.
263
00:25:04,536 --> 00:25:06,736
- Min-yeong.
- Yes, sir.
264
00:25:07,906 --> 00:25:09,376
Did you know?
265
00:25:10,075 --> 00:25:11,575
That everyone
266
00:25:12,478 --> 00:25:17,618
ignored her, pretended like
she didn't exist, and didn't accept her?
267
00:25:18,050 --> 00:25:21,820
No, sir. How could I dare...
I did not, sir.
268
00:25:22,087 --> 00:25:24,117
I guess you're the only one
who didn't know.
269
00:25:24,390 --> 00:25:27,160
Even I knew for a long time.
270
00:25:29,661 --> 00:25:34,071
How do I get people to stop acting like
she doesn't exist and ignoring her,
271
00:25:34,800 --> 00:25:36,100
and
272
00:25:36,435 --> 00:25:38,165
let the world know
273
00:25:38,537 --> 00:25:42,067
that she's my family,
the mother of my child, and my wife?
274
00:25:43,675 --> 00:25:46,645
What's the best way to let people know?
275
00:25:49,882 --> 00:25:51,482
Before I die.
276
00:25:59,058 --> 00:26:00,888
They're getting married?
277
00:26:03,662 --> 00:26:07,202
They're having a wedding?
278
00:26:08,467 --> 00:26:10,167
My dad and Jae-hui?
279
00:26:10,769 --> 00:26:11,769
Yes.
280
00:26:12,671 --> 00:26:16,911
He wants to have a legal wedding
and put out a press release.
281
00:26:17,309 --> 00:26:19,749
He gave the order to make preparations.
282
00:26:21,380 --> 00:26:23,720
How many guests should we invite?
283
00:26:25,184 --> 00:26:27,294
I was in the middle of something.
284
00:26:27,886 --> 00:26:29,486
I'll call you back.
285
00:26:54,646 --> 00:26:57,516
Do you remember this doll?
286
00:27:01,120 --> 00:27:02,750
You played with it all the time
287
00:27:03,322 --> 00:27:05,922
and would never let it go
when you were little.
288
00:27:07,159 --> 00:27:11,299
When your dad threw all your dolls away,
I hid this one
289
00:27:11,463 --> 00:27:14,433
- and kept it--
- I don't remember.
290
00:27:16,969 --> 00:27:19,099
I'm sorry I couldn't protect you.
291
00:27:19,571 --> 00:27:21,611
I always felt bad about that.
292
00:27:25,244 --> 00:27:26,784
I wish
293
00:27:27,946 --> 00:27:29,346
you could just wear
294
00:27:30,149 --> 00:27:33,649
pretty clothes and pretty shoes
like this doll,
295
00:27:33,919 --> 00:27:36,319
meet a nice man who cares about you,
296
00:27:37,156 --> 00:27:40,386
and live like other ordinary
girls your age.
297
00:27:43,162 --> 00:27:45,762
That's still how I want you to live.
298
00:27:48,867 --> 00:27:50,497
Do you want to go with me?
299
00:27:51,103 --> 00:27:53,943
Do you want to leave this house with me?
300
00:27:55,073 --> 00:27:57,583
This place will suffocate you
and kill you--
301
00:27:58,644 --> 00:28:00,314
Even I suffocate to death,
302
00:28:00,679 --> 00:28:03,219
I'm going to die here
right where I belong.
303
00:28:04,016 --> 00:28:05,516
I'm going to stay.
304
00:28:05,984 --> 00:28:07,094
Eun-gi.
305
00:28:07,219 --> 00:28:08,689
Wear pretty clothes,
306
00:28:09,521 --> 00:28:12,521
pretty shoes, and meet a nice man?
307
00:28:17,796 --> 00:28:19,626
Like this doll?
308
00:28:25,871 --> 00:28:27,671
I'm going to survive and win.
309
00:28:28,373 --> 00:28:32,043
I'm going to win and crush them all!
310
00:28:32,244 --> 00:28:34,314
I will never live like you.
311
00:28:34,746 --> 00:28:38,246
I won't run away, hide,
and live like a loser.
312
00:28:38,317 --> 00:28:40,687
I, Seo Eun-gi, will never live like that!
313
00:28:52,731 --> 00:28:53,771
Where did you get
314
00:28:54,900 --> 00:28:56,200
this doll?
315
00:28:57,302 --> 00:28:59,072
He gave it to me.
316
00:29:00,138 --> 00:29:01,638
Kang Ma-ru.
317
00:29:01,907 --> 00:29:03,777
I went to the hospital.
318
00:29:03,842 --> 00:29:06,512
He told me to give it to you.
319
00:29:08,046 --> 00:29:11,246
Also, he politely refused the gift
320
00:29:11,783 --> 00:29:13,923
that you had sent.
321
00:29:53,659 --> 00:29:55,259
Excuse me.
322
00:29:55,961 --> 00:29:57,361
Where did this patient go?
323
00:29:57,863 --> 00:30:00,373
He was discharged about an hour ago.
324
00:30:02,701 --> 00:30:06,141
The hospital has his address, right?
325
00:30:14,680 --> 00:30:17,650
Ma-ru, I came to see Mom.
326
00:30:17,716 --> 00:30:19,376
The one who gave birth to me.
327
00:30:19,885 --> 00:30:21,585
I'm going to stay here.
328
00:30:22,587 --> 00:30:24,617
Don't worry about me anymore.
329
00:30:24,690 --> 00:30:27,230
Stop doing bad things
because of my medical bills.
330
00:30:28,493 --> 00:30:30,603
Thank you for raising me.
331
00:30:31,029 --> 00:30:33,329
Stay healthy. Bye.
332
00:30:35,934 --> 00:30:39,714
The person you have reached
is unavailable.
333
00:30:58,724 --> 00:30:59,994
Madam.
334
00:31:22,114 --> 00:31:24,724
- Who is it?
- And who are you?
335
00:31:28,086 --> 00:31:29,516
- Jae-gil.
- Yes.
336
00:31:29,588 --> 00:31:31,558
- Get up.
- What?
337
00:31:32,624 --> 00:31:33,694
Ma-ru.
338
00:31:34,359 --> 00:31:37,059
Hey. Where have you been?
339
00:31:37,129 --> 00:31:39,659
You didn't answer your phone
and kept texting you were okay.
340
00:31:40,766 --> 00:31:42,026
Were you with a woman?
341
00:31:42,934 --> 00:31:44,144
Aren't you hot?
342
00:31:44,369 --> 00:31:45,599
You'll get a heat rash.
343
00:31:50,142 --> 00:31:51,482
He's gorgeous.
344
00:31:54,346 --> 00:31:57,616
It's all from plastic surgery.
He's all plastic.
345
00:31:59,084 --> 00:32:00,724
He got plastic surgery?
346
00:32:00,786 --> 00:32:02,846
He even replaced his teeth.
347
00:32:02,921 --> 00:32:05,021
I heard he even rearranged his bones.
348
00:32:05,190 --> 00:32:06,320
Wow.
349
00:32:06,491 --> 00:32:07,931
How did he look before?
350
00:32:07,993 --> 00:32:10,333
Something like this.
351
00:32:47,699 --> 00:32:51,239
The person you have reached
is unavailable.
352
00:32:51,470 --> 00:32:54,540
Please leave a message after the tone.
353
00:32:57,609 --> 00:32:59,439
You didn't get anything done?
354
00:33:00,178 --> 00:33:03,278
Come on, now. What's there to change?
355
00:33:03,348 --> 00:33:06,348
People say I'm God's masterpiece.
356
00:33:06,918 --> 00:33:09,418
What about you?
You got work done, didn't you?
357
00:33:09,821 --> 00:33:11,561
I did not.
358
00:33:12,123 --> 00:33:15,493
I'm all natural. No surgery or make-up.
359
00:33:15,927 --> 00:33:18,227
I look like a celebrity
with even a little make-up,
360
00:33:18,830 --> 00:33:20,630
so I don't even wear BB cream.
361
00:33:25,003 --> 00:33:26,373
What's this then?
362
00:33:35,814 --> 00:33:38,084
I guess I found the right address.
363
00:33:40,252 --> 00:33:41,392
Are you here for me?
364
00:33:42,320 --> 00:33:45,960
I never knew there was a neighborhood
like this in Seoul.
365
00:33:48,793 --> 00:33:50,563
My feet hurt.
366
00:33:50,962 --> 00:33:53,832
Had I known it was like this,
I would've worn hiking shoes.
367
00:33:56,968 --> 00:34:00,538
Do these houses have building permits?
368
00:34:00,605 --> 00:34:04,105
Is this different from shantytowns
that don't require permits?
369
00:34:08,747 --> 00:34:10,917
Cars can't come up here.
370
00:34:11,082 --> 00:34:14,422
How do you get around
when it snows and gets icy?
371
00:34:15,954 --> 00:34:18,724
You burn coal briquettes for heat
in the winter, don't you?
372
00:34:20,725 --> 00:34:22,425
Did I say something wrong?
373
00:34:23,562 --> 00:34:25,102
Did I offend you?
374
00:34:26,431 --> 00:34:28,431
I'm sorry if I did.
375
00:34:28,600 --> 00:34:30,570
I wasn't thinking.
376
00:34:31,102 --> 00:34:33,072
I was worried and intrigued.
377
00:34:33,338 --> 00:34:34,708
Are you interested in me?
378
00:34:36,074 --> 00:34:38,314
- What?
- You're exaggerating
379
00:34:38,443 --> 00:34:40,783
and being rude to hide your feelings.
380
00:34:40,879 --> 00:34:43,249
- Hey.
- Are you moved easily?
381
00:34:43,315 --> 00:34:45,545
- Listen.
- Someone good-looking is your dream guy?
382
00:34:48,887 --> 00:34:53,117
You think way too highly of yourself
and are seriously mistaken.
383
00:34:53,291 --> 00:34:56,561
The reason I came
to this ridiculous slum to see you is--
384
00:34:56,628 --> 00:35:00,568
I told you it wasn't your fault,
that I acted purely on my own volition,
385
00:35:01,132 --> 00:35:04,272
and that we have no reason
to see each other again.
386
00:35:04,336 --> 00:35:08,036
That's your position, not mine.
My position is completely different.
387
00:35:08,206 --> 00:35:10,736
I can't stand being indebted
to another person.
388
00:35:11,643 --> 00:35:12,643
Let me
389
00:35:13,745 --> 00:35:15,045
write off that debt for you.
390
00:35:21,686 --> 00:35:22,816
We're even.
391
00:35:42,040 --> 00:35:44,240
- Choco.
- What's wrong with my life?
392
00:35:44,342 --> 00:35:46,342
Why does my life suck so much?
393
00:35:48,513 --> 00:35:50,323
What kind of a mom is she?
394
00:35:50,382 --> 00:35:52,382
I came to her after 20 years.
395
00:35:52,450 --> 00:35:54,820
Why is my mom like this?
396
00:35:54,886 --> 00:35:58,316
Give it to me! Where's the safe?
397
00:35:59,424 --> 00:36:02,234
You took every penny yesterday!
398
00:36:02,293 --> 00:36:04,333
I called the police! I told them
399
00:36:04,396 --> 00:36:07,966
- to arrest you for gambling and assault!
- You bitch! Come here.
400
00:36:08,266 --> 00:36:10,096
- Choco!
- You bitch!
401
00:36:15,040 --> 00:36:18,610
The person you have reached
is unavailable.
402
00:36:21,346 --> 00:36:25,276
Did your great parents
teach you to be that rude?
403
00:36:25,350 --> 00:36:27,650
Did they teach you
not to listen to others,
404
00:36:27,719 --> 00:36:30,819
and to interpret and decide things
however you want?
405
00:36:30,955 --> 00:36:34,485
- Get out.
- After I was treated like this? No.
406
00:36:34,693 --> 00:36:37,603
- I'm not done.
- I have to go somewhere urgently.
407
00:36:38,797 --> 00:36:42,067
Go. If you're in such a rush,
we can talk on the way.
408
00:36:43,568 --> 00:36:47,808
You're so conceited.
You're a total douchebag.
409
00:37:05,990 --> 00:37:07,830
I don't get scared easily.
410
00:37:07,892 --> 00:37:11,002
- I'll drop you off at the next--
- I haven't even begun talking.
411
00:37:11,062 --> 00:37:13,702
This car may not return to Seoul today.
412
00:37:13,765 --> 00:37:18,095
That threat isn't very novel
or all that intimidating.
413
00:37:39,023 --> 00:37:40,893
I won't even stop at a rest area.
414
00:37:40,959 --> 00:37:42,859
Get out while you can.
Don't regret it later.
415
00:37:44,763 --> 00:37:47,873
We can talk until we arrive, right?
416
00:37:57,976 --> 00:37:59,906
Didn't you hear that I refused it?
417
00:38:03,114 --> 00:38:04,284
I did.
418
00:38:05,784 --> 00:38:08,554
But why did you refuse it?
419
00:38:10,421 --> 00:38:12,161
Why won't you accept it?
420
00:38:12,657 --> 00:38:15,357
You don't seem like such a saint.
421
00:38:16,594 --> 00:38:19,464
Regardless, you almost died because of me.
422
00:38:20,165 --> 00:38:22,295
If you don't care, that's fine,
423
00:38:22,834 --> 00:38:24,974
but I need to compensate you.
424
00:38:27,138 --> 00:38:30,938
I get it now. Is it cash you want?
425
00:38:34,279 --> 00:38:35,409
Hey.
426
00:38:39,217 --> 00:38:41,047
I offered you a deal.
427
00:38:41,920 --> 00:38:44,320
What if I want something else?
428
00:38:45,490 --> 00:38:47,860
What if it's not a stupid watch
that I want,
429
00:38:49,160 --> 00:38:52,600
but you, who can buy 100 of those watches
without batting an eye?
430
00:38:52,931 --> 00:38:53,971
What then?
431
00:39:00,772 --> 00:39:01,842
There is
432
00:39:03,341 --> 00:39:05,341
a mountain that I really want to climb,
433
00:39:06,277 --> 00:39:08,507
so I desperately need a ladder right now.
434
00:39:10,982 --> 00:39:14,422
I feel like you could be
the perfect ladder for me.
435
00:39:15,453 --> 00:39:17,493
What will you do if I try to seduce you?
436
00:39:20,525 --> 00:39:22,585
You should go back to the hospital.
437
00:39:23,127 --> 00:39:25,427
I don't think it's your ribs
that you injured,
438
00:39:26,197 --> 00:39:27,897
but your brain.
439
00:39:28,099 --> 00:39:29,899
I plan to, actually.
440
00:39:30,368 --> 00:39:33,768
My taste in women dropped
since the accident.
441
00:39:36,474 --> 00:39:38,644
I was slightly excited
when I saw you earlier.
442
00:39:40,178 --> 00:39:44,118
I didn't even look at women like you
before the accident.
443
00:39:46,718 --> 00:39:47,848
Please stop the car.
444
00:39:47,919 --> 00:39:50,689
I told you. I won't even stop
at a rest area until I get there.
445
00:39:56,427 --> 00:39:58,327
Don't glare at me like that.
446
00:39:58,930 --> 00:40:01,200
My dream girl also changed
since the accident.
447
00:40:02,300 --> 00:40:04,370
A mean woman with a nasty temper
448
00:40:04,969 --> 00:40:06,869
who can kill people with her glare.
449
00:40:16,547 --> 00:40:18,647
Where is your destination?
450
00:40:20,985 --> 00:40:23,345
How much longer do we have to go?
451
00:41:38,496 --> 00:41:42,096
Walk ten minutes that way
and you'll hit a bus terminal.
452
00:41:43,468 --> 00:41:46,798
If you don't like buses,
there will be a bunch of cabs
453
00:41:47,405 --> 00:41:48,435
Goodbye.
454
00:41:49,173 --> 00:41:52,013
When we meet again,
I'm going to seduce you,
455
00:41:52,543 --> 00:41:54,083
so put your guard up.
456
00:42:10,962 --> 00:42:15,072
- Thank you.
- Thank you. Goodbye.
457
00:42:46,497 --> 00:42:47,797
Where is your daughter?
458
00:42:48,332 --> 00:42:49,972
Where is your daughter?
459
00:42:50,768 --> 00:42:51,938
Choco? Why?
460
00:42:52,003 --> 00:42:54,573
Where is that chocolate or biscuit,
whatever her name is?
461
00:42:55,106 --> 00:42:58,436
Do you know where I'm coming from
because of your daughter?
462
00:43:00,545 --> 00:43:02,105
That bitch called the cops on me
463
00:43:02,680 --> 00:43:04,950
for gambling and assault.
464
00:43:05,817 --> 00:43:08,787
I was at the police station!
That's where I'm coming from!
465
00:43:08,953 --> 00:43:12,763
That's because she felt bad that her mom
466
00:43:13,091 --> 00:43:15,791
was being beaten so much.
467
00:43:18,529 --> 00:43:19,729
I beat you?
468
00:43:21,466 --> 00:43:23,596
Did you say I beat you?
469
00:43:24,535 --> 00:43:28,065
How dare you try to frame
an angel like me?
470
00:43:30,675 --> 00:43:32,735
When did I beat you?
471
00:43:33,678 --> 00:43:36,178
Give me proof! When did I hit you?
472
00:43:40,618 --> 00:43:42,148
This is so unfair.
473
00:43:43,888 --> 00:43:45,958
Dear god! Seriously!
474
00:43:50,461 --> 00:43:52,861
- Stop it.
- Now what?
475
00:43:56,901 --> 00:43:58,101
You little...
476
00:44:00,138 --> 00:44:01,668
I said to stop.
477
00:44:02,340 --> 00:44:03,670
If I go crazy,
478
00:44:04,542 --> 00:44:06,142
I may beat the crap out of you.
479
00:44:06,410 --> 00:44:08,650
What? You asshole.
480
00:44:08,913 --> 00:44:11,553
Go ahead and try. Just try!
481
00:44:18,089 --> 00:44:20,559
- Are you all right?
- Who is this asshole?
482
00:44:20,992 --> 00:44:23,562
Did you bring him? Did you?
483
00:44:23,628 --> 00:44:24,898
Honey.
484
00:44:35,706 --> 00:44:36,806
Help!
485
00:44:38,276 --> 00:44:39,376
Help!
486
00:44:39,944 --> 00:44:42,114
Sun-ja!
487
00:44:47,952 --> 00:44:48,952
Ma-ru!
488
00:44:49,353 --> 00:44:50,963
Don't hit him!
489
00:44:51,022 --> 00:44:53,932
Don't hit him! He's my brother!
490
00:44:53,991 --> 00:44:56,031
He's my brother!
491
00:44:57,528 --> 00:44:58,828
Ma-ru.
492
00:45:34,765 --> 00:45:36,825
Shouldn't you go to the hospital?
493
00:45:39,804 --> 00:45:42,814
It's one incident after another with you.
494
00:45:44,408 --> 00:45:47,248
Your ribs haven't even healed yet.
495
00:45:50,581 --> 00:45:53,621
- You haven't left yet?
- I was watching your fight.
496
00:45:55,019 --> 00:45:56,489
You looked cool,
497
00:45:57,688 --> 00:45:59,088
going up against two people.
498
00:46:15,339 --> 00:46:19,639
If it weren't for Ma-ru,
that jerk would have beaten you to death.
499
00:46:19,877 --> 00:46:22,147
He just has a loud voice.
500
00:46:22,213 --> 00:46:24,323
He has a weak punch.
501
00:46:25,316 --> 00:46:29,246
It gives me bruises,
but it doesn't hurt, to be honest.
502
00:46:29,320 --> 00:46:30,520
Oh, boy.
503
00:46:36,060 --> 00:46:38,130
- Here, eat.
- No.
504
00:46:38,596 --> 00:46:39,656
Eat.
505
00:46:39,730 --> 00:46:41,400
No. I don't want to.
506
00:46:56,847 --> 00:46:58,317
Where's your brother?
507
00:47:11,062 --> 00:47:13,302
Take Choco with you.
508
00:47:13,564 --> 00:47:14,674
Mom!
509
00:47:15,466 --> 00:47:17,336
I said I was going to live here.
510
00:47:18,235 --> 00:47:21,065
He lived a tough life because of me.
511
00:47:21,405 --> 00:47:22,805
May I take her?
512
00:47:24,241 --> 00:47:27,211
May I take Choco home?
513
00:47:27,278 --> 00:47:28,778
No. I won't go.
514
00:47:29,747 --> 00:47:32,677
You abandoned me for 20 years.
Take responsibility now.
515
00:47:32,750 --> 00:47:36,490
I'm always sick
and suck the life out of my poor brother.
516
00:47:37,288 --> 00:47:40,118
- You should take care of me now.
- Choco!
517
00:47:40,191 --> 00:47:43,931
To be honest,
I don't think I can handle her.
518
00:47:44,595 --> 00:47:48,165
I'm not comfortable enough to,
and I don't have money.
519
00:47:48,232 --> 00:47:50,902
My husband's gotten more violent
since she came, too.
520
00:47:50,968 --> 00:47:52,068
Mom!
521
00:47:52,136 --> 00:47:55,166
If I have to choose between you and him,
522
00:47:56,974 --> 00:47:58,284
I'll choose him.
523
00:47:58,843 --> 00:48:00,953
I can't live without him.
524
00:48:01,011 --> 00:48:02,011
Mom.
525
00:48:02,079 --> 00:48:06,519
We lived together for 20 years,
through thick and thin.
526
00:48:08,586 --> 00:48:10,416
I'm sorry, but to be honest,
527
00:48:12,123 --> 00:48:14,393
I don't have much affection for you.
528
00:48:15,059 --> 00:48:18,899
I dumped a newborn on your brother
20 years ago
529
00:48:18,963 --> 00:48:22,433
and forgot all about you, to be honest.
530
00:48:24,969 --> 00:48:26,539
It wasn't like
531
00:48:26,837 --> 00:48:29,267
your dad and I had you out of love.
532
00:48:30,841 --> 00:48:32,211
Pack your things right now.
533
00:48:33,677 --> 00:48:35,047
Go get your things.
534
00:48:35,112 --> 00:48:36,952
I can't believe it.
535
00:48:37,348 --> 00:48:39,218
What kind of a mom is this?
536
00:48:40,151 --> 00:48:43,651
So go live with your brother.
It's not like he's a stranger!
537
00:48:44,455 --> 00:48:47,015
You have different moms,
but you have the same dad.
538
00:48:47,291 --> 00:48:51,331
You took care of her for 20 years.
Take care of her to the end!
539
00:48:51,495 --> 00:48:52,795
- Take--
- Didn't you hear me?
540
00:48:53,464 --> 00:48:55,074
I said to get your things!
541
00:49:11,582 --> 00:49:12,882
If Choco
542
00:49:13,384 --> 00:49:15,694
gets married later on...
543
00:49:18,122 --> 00:49:21,462
Call me if she ever gets married--
544
00:49:21,525 --> 00:49:24,055
I will not call you.
545
00:49:26,130 --> 00:49:27,160
Ever.
546
00:50:42,673 --> 00:50:43,843
Who are you?
547
00:50:46,577 --> 00:50:47,907
She's someone I know.
548
00:50:50,281 --> 00:50:51,921
Hello.
549
00:50:54,118 --> 00:50:56,418
Is she your girlfriend?
550
00:50:56,487 --> 00:50:58,187
No, just someone I know.
551
00:50:58,355 --> 00:50:59,615
Put your seatbelt on.
552
00:53:10,721 --> 00:53:12,921
MADAM HAN
553
00:53:27,738 --> 00:53:29,908
Isn't there something you want to ask me?
554
00:53:31,709 --> 00:53:32,939
Oh.
555
00:53:33,110 --> 00:53:36,680
You're omniscient,
so you may know everything already.
556
00:53:39,316 --> 00:53:41,486
You like wine, right?
557
00:54:02,973 --> 00:54:06,883
I lived in that neighborhood for 25 years.
558
00:54:09,079 --> 00:54:11,119
My mom was a prostitute
559
00:54:11,381 --> 00:54:13,451
and I don't know who my dad is.
560
00:54:14,351 --> 00:54:16,721
My older brother was
a gambling addict and gangster.
561
00:54:17,888 --> 00:54:19,318
My mom and my brother
562
00:54:19,723 --> 00:54:22,763
tried to sell me to a brothel
any chance they got.
563
00:54:24,161 --> 00:54:25,431
For money.
564
00:54:27,965 --> 00:54:30,365
I don't know where rock bottom is,
565
00:54:31,301 --> 00:54:33,301
but I lived in that sewer
566
00:54:33,670 --> 00:54:36,810
like a cockroach for 25 years.
567
00:54:40,277 --> 00:54:41,277
But...
568
00:54:42,379 --> 00:54:44,479
that kid helped me survive.
569
00:54:48,852 --> 00:54:50,022
Ma-ru.
570
00:54:52,256 --> 00:54:54,016
The person
571
00:54:54,191 --> 00:54:56,591
you already checked out.
572
00:55:02,466 --> 00:55:05,366
I loved him more than life itself
at one point in time.
573
00:55:07,671 --> 00:55:08,911
Kang Ma-ru.
574
00:55:11,108 --> 00:55:12,838
He was like home
575
00:55:13,977 --> 00:55:15,507
to me.
576
00:55:16,113 --> 00:55:18,423
The light was always on
577
00:55:19,416 --> 00:55:22,686
and it was always warm and inviting.
578
00:55:25,455 --> 00:55:29,185
He protected me from
all the dangerous and scary things
579
00:55:30,861 --> 00:55:33,431
in the world. My home.
580
00:55:36,166 --> 00:55:38,666
He believed in me no matter what I did.
581
00:55:40,938 --> 00:55:43,038
He was the only person on my side.
582
00:55:51,048 --> 00:55:53,178
And yet, I betrayed him.
583
00:56:10,334 --> 00:56:11,474
I...
584
00:56:13,770 --> 00:56:15,740
killed someone,
585
00:56:19,009 --> 00:56:20,109
and Ma-ru...
586
00:56:21,445 --> 00:56:23,845
took the fall for me.
587
00:56:27,551 --> 00:56:31,521
His life was ruined because of that,
but...
588
00:56:35,559 --> 00:56:37,529
I found myself strangling him again
589
00:56:38,829 --> 00:56:40,829
just so I could survive.
590
00:57:08,892 --> 00:57:10,832
It's so nice
591
00:57:11,929 --> 00:57:13,599
being high up like this.
592
00:57:14,598 --> 00:57:16,598
It's so fancy and blinding.
593
00:57:18,802 --> 00:57:21,172
It all feels like a dream,
594
00:57:23,340 --> 00:57:25,180
so I pinch myself
595
00:57:25,876 --> 00:57:27,906
countless times a day.
596
00:57:38,055 --> 00:57:39,955
I want to stay here for a long time.
597
00:57:42,426 --> 00:57:44,226
If this is a dream,
598
00:57:46,229 --> 00:57:48,629
I don't want to wake up until I die.
599
00:57:55,939 --> 00:57:57,109
Help me.
600
00:59:07,444 --> 00:59:08,984
Should I get you some medicine?
601
00:59:09,746 --> 00:59:12,316
I'm all right. I'm not drunk.
602
00:59:13,383 --> 00:59:15,393
You should have drunk with me.
603
00:59:15,752 --> 00:59:17,722
You made me drink the whole bottle
604
00:59:18,555 --> 00:59:19,785
by myself.
605
00:59:22,125 --> 00:59:23,385
Goodbye.
606
00:59:25,862 --> 00:59:27,202
Do you trust me?
607
00:59:33,203 --> 00:59:34,673
Why do you trust me?
608
00:59:36,873 --> 00:59:39,183
I've served the chairman for 25 years.
609
00:59:40,911 --> 00:59:43,051
He is like my savior to me.
610
00:59:43,680 --> 00:59:45,920
He trusts me more than his own family.
611
00:59:48,418 --> 00:59:49,718
If I...
612
00:59:50,420 --> 00:59:53,820
- tell him everything--
- You won't.
613
00:59:54,958 --> 00:59:56,628
Why do you think I won't?
614
00:59:59,029 --> 01:00:00,599
Because you like me.
615
01:00:03,567 --> 01:00:05,097
Because you've loved me
616
01:00:06,136 --> 01:00:07,896
for a very long time,
617
01:00:08,572 --> 01:00:10,472
way before the chairman did.
618
01:00:38,568 --> 01:00:40,398
Tell him
619
01:00:40,804 --> 01:00:41,874
if you want.
620
01:00:42,506 --> 01:00:43,536
It's up to you.
621
01:01:40,363 --> 01:01:43,003
You're home. Wake up.
622
01:01:46,503 --> 01:01:47,903
Did I fall asleep?
623
01:01:49,072 --> 01:01:50,612
I must have.
624
01:01:53,376 --> 01:01:57,346
I can't believe
I slept in someone else's car.
625
01:02:11,995 --> 01:02:13,255
Thank you.
626
01:02:14,898 --> 01:02:16,928
That's what I should say, right?
627
01:02:18,868 --> 01:02:20,068
I'm leaving.
628
01:02:20,704 --> 01:02:22,174
Let's meet again,
629
01:02:23,006 --> 01:02:24,136
you and I.
630
01:02:29,112 --> 01:02:30,152
I'm suddenly
631
01:02:30,914 --> 01:02:32,884
curious about you.
632
01:02:34,651 --> 01:02:35,921
Let's meet again,
633
01:02:36,586 --> 01:02:37,486
you and I.
634
01:02:40,624 --> 01:02:41,864
Tomorrow
635
01:02:42,826 --> 01:02:43,956
and the day after.
636
01:03:25,201 --> 01:03:28,511
Did I tell you I'm going crazy
because I like you?
637
01:03:28,805 --> 01:03:32,305
- You did.
- He's the man I'm dating.
638
01:03:33,610 --> 01:03:34,680
Do you want money?
639
01:03:34,744 --> 01:03:38,554
You only live once.
You can live a posh life, too!
640
01:03:38,615 --> 01:03:41,375
Let's go kill them all.
641
01:03:42,085 --> 01:03:45,715
Jae-hui wouldn't betray me, right?
642
01:03:45,789 --> 01:03:47,019
You've gone insane.
643
01:03:47,290 --> 01:03:50,430
That's why I plan to bring you back.
44801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.