Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,790 --> 00:01:10,260
VIŠE OD TOGA
2
00:01:24,260 --> 00:01:26,062
-Zdravo, seksi.
-Zdravo.
3
00:01:27,253 --> 00:01:28,254
Dobro si?
4
00:01:40,111 --> 00:01:41,312
Šta si prvo imao?
5
00:01:41,337 --> 00:01:42,805
Ah, pravo. Ti?
6
00:01:42,969 --> 00:01:45,104
Ah, prvi čas slobodno, onda matiš.
7
00:01:45,171 --> 00:01:47,173
Ali moram da predam zadatak kasnije.
8
00:01:47,240 --> 00:01:49,776
Prednosti neizlečivog stanja.
9
00:01:49,843 --> 00:01:51,044
Hvala za to.
10
00:01:53,046 --> 00:01:55,248
Hej, da li želiš da samo da
pobegneš sa časa?
11
00:01:55,273 --> 00:01:56,908
Možda da sediš u parku ili nešto?
12
00:01:59,752 --> 00:02:00,986
Ne mogu sebi to da dozvolim.
13
00:02:01,322 --> 00:02:03,356
Ali videću te na času gdina E?
14
00:02:03,423 --> 00:02:06,059
U stvari, nećeš. Ja...
Ja više ne pohađam taj čas.
15
00:02:06,125 --> 00:02:08,228
-Šta? Zašto ne?
-Nema potrebe.
16
00:02:08,294 --> 00:02:10,597
Izlečen sam. Ja sam genije.
17
00:02:10,622 --> 00:02:12,932
Da li je tvoja mama saznala
da kupuješ od Samija?
18
00:02:12,999 --> 00:02:14,880
Da li treba da ti nabavim nešto vruće?
Ili...?
19
00:02:14,905 --> 00:02:17,474
Mislim da imaš dovoljno vrućih stvari.
20
00:02:17,499 --> 00:02:19,668
Ali obavesti me ako ne
osećaš to danas,
21
00:02:19,693 --> 00:02:21,195
i doći ću da te spasim. Da?
22
00:02:30,884 --> 00:02:32,719
Oh moj bože, to je ona.
To je ta devojka.
23
00:02:32,785 --> 00:02:34,087
Kurva!
24
00:02:35,855 --> 00:02:37,557
-Joj.
-Šta je njen problem?
25
00:02:40,126 --> 00:02:43,396
Šta je tvoj problem?
Samo kupite nešto u prodavnici.
26
00:02:43,463 --> 00:02:45,565
-Nemam para.
-Pa, to je tvoja stvar.
27
00:02:45,632 --> 00:02:47,267
-Hej, moram da pričam s tobom.
-Ne.
28
00:02:47,333 --> 00:02:50,470
Šar, toliko mi je žao.
Sjebano je to što je ona uradila.
29
00:02:50,537 --> 00:02:52,539
-Šta je ona uradila?
-Ja nisam čak ni znao!
30
00:02:52,605 --> 00:02:54,007
Leone, sjebano je što ste
vas dvoje uradili,
31
00:02:54,032 --> 00:02:55,776
i treba da prestaneš da se opravdavaš
objašnjenjem.
32
00:02:55,801 --> 00:02:57,112
-Nisam ja.
-Ne želim da pričam s tobom.
33
00:02:57,137 --> 00:02:58,379
Ostavi me na miru!
34
00:03:00,928 --> 00:03:02,163
Odlazi.
35
00:03:21,401 --> 00:03:23,970
Evo je, dolazi ona.
Evo ona dolazi.
36
00:03:30,743 --> 00:03:32,645
Dobro. Reći ću ovo samo još jednom,
37
00:03:32,712 --> 00:03:34,180
a onda ću to ostaviti na miru.
38
00:03:34,247 --> 00:03:38,017
Ne želim ništa da imam sa tobom.
Ne želim ništa da imam s Leonom.
39
00:03:38,084 --> 00:03:39,752
Ne želim da ga ukradem,
ne pokušavam da ga jebem,
40
00:03:39,819 --> 00:03:41,087
i ne pokušavam da te napravim
ljubomornom.
41
00:03:41,154 --> 00:03:44,223
Ali zato što si toliko jebeno nesigurna
da ne možeš da shvatiš
42
00:03:44,290 --> 00:03:46,759
da se nije sve o tebi.
43
00:03:46,826 --> 00:03:49,862
Niko nije video moje gole fotke
bez moje saglasnosti
44
00:03:49,929 --> 00:03:52,832
samo da bi ti osetila trunku
sopstvene vrednosti!
45
00:03:52,899 --> 00:03:55,301
- Šarlota...
- Samo minut, gdine!
46
00:03:55,368 --> 00:03:57,704
Da li znaš šta si uradila?!
47
00:03:57,770 --> 00:04:01,374
Nadam se da si srećna, ti kučko jebena!
48
00:04:02,709 --> 00:04:06,112
Koji ti je kurac?
49
00:04:17,457 --> 00:04:19,258
Hej. Da li si dobro?
50
00:04:20,827 --> 00:04:22,362
Toliko sam ljuta.
51
00:04:23,329 --> 00:04:25,431
Osećam se tako povređeno.
52
00:04:34,207 --> 00:04:35,675
To će te učiniti paranoičnom.
53
00:04:36,776 --> 00:04:37,777
Jebi ga.
54
00:05:03,903 --> 00:05:05,338
-Gdine E?
-Da.
55
00:05:05,405 --> 00:05:06,506
Gde je Aleksandar?
56
00:05:08,041 --> 00:05:11,377
Ah, nažalost, Aleksandar neće više
pohađati ove časove
57
00:05:11,444 --> 00:05:14,781
zbog ličnih probema, što je prava šteta.
58
00:05:18,685 --> 00:05:21,154
Kakogod, daću vam još jedan lični esej.
59
00:05:21,220 --> 00:05:23,289
Ah, ovog puta to će biti
60
00:05:23,356 --> 00:05:24,924
kako vidite sebe
61
00:05:24,991 --> 00:05:27,593
i po čemu se to razlikuje od onoga
kako vas vide vaši vršnjaci.
62
00:05:27,660 --> 00:05:29,796
Ah, ne više od 500 reči,
63
00:05:29,862 --> 00:05:32,532
i završili ste, deco.
64
00:05:32,598 --> 00:05:34,801
Pa, hvala.
65
00:05:34,867 --> 00:05:37,737
Leone, možeš li da se vratiš nazad,
druže?
66
00:05:39,205 --> 00:05:41,007
-Hej, gdine Edvards?
-Da?
67
00:05:41,074 --> 00:05:43,376
Hteo sam samo da vas pitam
da li ste dobro.
68
00:05:44,316 --> 00:05:46,585
Da, dobro sam.
Hvala na pitanju, Džejmi.
69
00:05:46,610 --> 00:05:47,611
Ah, bez brige.
70
00:05:47,636 --> 00:05:51,159
Hteo sam i ovo da vam dam i da
kažem da radite odlično posao.
71
00:05:51,484 --> 00:05:55,188
Hvala, ja zaista cenim to.
72
00:05:56,222 --> 00:05:58,624
-Želim vam prijatan dan.
-I ja tebi, druže.
73
00:06:07,800 --> 00:06:09,702
Druže, postaviću ti jedno pitanje
74
00:06:13,106 --> 00:06:15,208
i ako ne znaš ništa o tom,
75
00:06:15,975 --> 00:06:17,410
onda ga samo zaboravi.
76
00:06:18,044 --> 00:06:20,179
Da li je to o Šarlotinoj golotinji?
77
00:06:20,246 --> 00:06:21,414
Da.
78
00:06:22,014 --> 00:06:24,617
To nisam bio ja.
Kunem se.
79
00:06:25,284 --> 00:06:27,820
Mislim, te fotke su bile u mom telefonu,
80
00:06:27,887 --> 00:06:29,055
ali ja ih nisam poslao.
81
00:06:29,722 --> 00:06:31,190
Moja devojka je to uradila.
82
00:06:33,893 --> 00:06:37,697
Osećam se toliko jebeno loše.
83
00:06:39,132 --> 00:06:42,602
Ja to nikad ne bih uradio Šarloti,
84
00:06:42,668 --> 00:06:45,838
a sada su one svuda,
i nemam pojma šta da uradim.
85
00:06:45,905 --> 00:06:47,907
Dobro. U redu je. U redu je.
Smiri se.
86
00:06:47,974 --> 00:06:51,344
Znaš, dobro je što nisi ti poslao slike,
87
00:06:51,410 --> 00:06:54,914
ali, znaš, to je i dalje veliko
ugrožavanje njene privatnosti,
88
00:06:54,981 --> 00:06:58,584
i moraćeš da razgovaraš sa tvojom
devojkom o tome šta je uradila.
89
00:06:58,651 --> 00:07:00,386
Šta da uradim sa Šarlotom?
90
00:07:00,453 --> 00:07:02,522
Druže, mislim da je taj brod
možda otplovio.
91
00:07:02,588 --> 00:07:05,057
Znaš, bez obzira da li si ti
podelio te fotke ili nisi,
92
00:07:05,124 --> 00:07:06,659
one su ipak bile u tvom telefonu.
93
00:07:07,339 --> 00:07:10,508
Škola će se verovatno uključiti
i preduzeti neke mere,
94
00:07:10,533 --> 00:07:13,069
a to će verovatno uključiti policiju.
95
00:07:13,094 --> 00:07:14,795
U redu je. Bićeš ti dobro.
96
00:07:16,009 --> 00:07:20,313
Ali mislim da ono što treba da uradiš je
da istupiš i preuzmeš odgovornost.
97
00:07:22,252 --> 00:07:23,286
U redu?
98
00:07:25,015 --> 00:07:26,283
Hajde.
99
00:07:26,421 --> 00:07:27,866
Idi kući.
100
00:07:36,189 --> 00:07:37,356
Kurac.
101
00:07:48,295 --> 00:07:49,616
Nisam ja štampala te fotke.
102
00:07:49,641 --> 00:07:53,000
Ne. Samo što si mi provalila
u telefon i poslala fotke...
103
00:07:53,025 --> 00:07:54,625
Zašto ih onda još imaš?
104
00:07:54,650 --> 00:07:56,118
Da li ih gledaš?
Da li drkaš na njih?
105
00:07:56,143 --> 00:07:58,078
Legs! Prestani. Zvučiš ludo.
106
00:07:58,242 --> 00:08:01,145
Ja sam luda?
Gledao si je celu noć.
107
00:08:01,170 --> 00:08:03,539
I imaš njene gole fotke u svom telefonu.
108
00:08:03,592 --> 00:08:05,194
A meni kažeš da sam luda
109
00:08:05,219 --> 00:08:07,721
što brinem šta moj jebeni
momak radi?
110
00:08:07,746 --> 00:08:09,648
Vidi, razumem da si ljuta na mene, da?
111
00:08:09,673 --> 00:08:11,675
Ali zašto si joj to uradila?
112
00:08:11,700 --> 00:08:12,701
Ne znam!
113
00:08:25,811 --> 00:08:28,547
Šta ako me ona prijavi policiji?
114
00:08:29,005 --> 00:08:32,090
Verovatno hoće. One su poslate svima.
115
00:08:32,115 --> 00:08:33,801
Čak je završilo na sajtovima i sranja.
116
00:08:33,826 --> 00:08:35,828
Nisam mislila da idem toliko daleko.
117
00:08:36,725 --> 00:08:39,160
Svi znaju da sam to ja.
Najebala sam.
118
00:08:41,945 --> 00:08:42,946
Šta da raidimo?
119
00:08:44,194 --> 00:08:45,362
Treba da pričaš s njom.
120
00:08:45,394 --> 00:08:47,396
-Pričaj ti s njom.
-Ona neće da priča sa mnom.
121
00:08:47,421 --> 00:08:48,823
Pa, sranje, Leone.
122
00:08:50,301 --> 00:08:51,669
Bojim se.
123
00:08:53,002 --> 00:08:54,237
Šta treba da uradim?
124
00:09:36,160 --> 00:09:38,262
-Zašto si došla kući tako kasno?
-Imala sam posla.
125
00:09:39,096 --> 00:09:40,564
Otkad misliš da je u redu
126
00:09:40,607 --> 00:09:42,876
da dođeš i odeš kad hoćeš
i kažeš, "Imala sam posla."
127
00:09:42,901 --> 00:09:44,643
Otkad je nestala topla voda.
128
00:09:44,668 --> 00:09:46,393
Vidi, mislim da nije bezbedno za tebe
129
00:09:46,418 --> 00:09:48,420
da dolaziš kući u ovo doba noći.
130
00:09:48,445 --> 00:09:50,013
Dolazila sam kuću u ovo vreme
četvrtkom
131
00:09:50,038 --> 00:09:51,273
u poslednje tri nedelje.
132
00:09:51,298 --> 00:09:53,534
-Ne, nisi.
-Da, jesam.
133
00:09:53,732 --> 00:09:56,401
Dobro, ne znam da li sam u pravu za to.
134
00:09:56,426 --> 00:09:57,860
Mi zaista nemamo drugi izbor.
135
00:09:57,885 --> 00:10:00,391
-Hej, pokaži mi malo poštovanja.
- Onda nađi posao, tata.
136
00:10:00,416 --> 00:10:03,219
Pokušavam. To nije tako prokleto
lako kao što misliš.
137
00:10:03,244 --> 00:10:05,546
-Misliš da je to tako jednostavno.
-Jednostavno je!
138
00:10:05,571 --> 00:10:07,973
Ja radim zato što ti ne radiš!
- Ćuti!
139
00:10:08,025 --> 00:10:11,395
Ućuti samo! Nemaš pojma o čemu govoriš!
140
00:10:11,420 --> 00:10:14,656
Misliš da si toliko pametna.
Prokleto je teško tamo napolju!
141
00:10:16,047 --> 00:10:18,916
Ti, ti nemaš pojma.
142
00:10:18,941 --> 00:10:22,211
Dobro. Dobro. Izvini.
143
00:10:22,236 --> 00:10:24,471
Naći ćeš posao. Da?
144
00:10:35,056 --> 00:10:36,491
Trebalo bi da spavaš.
145
00:10:36,516 --> 00:10:37,584
Trebalo bi i ti.
146
00:10:37,841 --> 00:10:39,409
Ideš u školu sutra.
147
00:11:34,560 --> 00:11:35,928
Kurac!
148
00:11:38,901 --> 00:11:40,002
Kurac!
149
00:13:27,048 --> 00:13:28,360
Zdravo.
150
00:13:28,385 --> 00:13:30,087
Zdravo, dragi.
151
00:13:30,203 --> 00:13:31,337
Da li si dobro?
152
00:13:31,362 --> 00:13:32,496
Fenomenalno.
153
00:13:34,408 --> 00:13:37,244
Vidi, naći će nešto novo da pričaju uskoro.
154
00:13:37,557 --> 00:13:38,743
Da.
155
00:13:40,137 --> 00:13:42,339
Znaš da si uvek dobrodošla kod mene,
zar ne?
156
00:13:42,364 --> 00:13:44,038
Mislim, mama te već hrani,
157
00:13:44,063 --> 00:13:45,999
tako da stan ne bi trebalo
da bude neka razlika.
158
00:13:46,024 --> 00:13:47,077
To je istina.
159
00:13:47,102 --> 00:13:49,419
Sve dok ponovo ne piškiš u krevet.
160
00:13:49,532 --> 00:13:51,634
-Imala sam 12 godina.
-12 je previše.
161
00:13:51,659 --> 00:13:53,556
Prolazila sam kroz veoma
traumatičan period.
162
00:13:53,581 --> 00:13:55,846
Porodični problemi nisu izgovor
za slabu bešiku.
163
00:13:57,824 --> 00:14:00,026
Ah, dobra stara vremena.
164
00:14:00,051 --> 00:14:02,353
Užasno vreme.
165
00:14:02,378 --> 00:14:03,679
Hvala, budalo.
166
00:14:04,033 --> 00:14:05,434
Bez brige, draga.
167
00:14:15,750 --> 00:14:16,985
Zašto si došao kući tako rano?
168
00:14:17,409 --> 00:14:18,477
Sedi.
169
00:14:18,670 --> 00:14:19,837
Da li je sve u redu?
170
00:14:20,978 --> 00:14:22,113
-Da.
-Šta ne valja?
171
00:14:22,138 --> 00:14:23,639
-Ništa.
-Šta nije u redu, tata?
172
00:14:23,664 --> 00:14:25,032
Ništa.
173
00:14:25,057 --> 00:14:27,326
Zar ne mogu da napravim lep obed
za moju ćerku?
174
00:14:27,351 --> 00:14:30,081
Zar ne možemo da jedemo zajedno?
Da li je to takav problem?
175
00:14:44,060 --> 00:14:45,928
Kako je bilo u školi danas?
176
00:14:45,953 --> 00:14:46,967
Dobro.
177
00:14:46,992 --> 00:14:48,997
Da li si naučila nešto zanimljivo?
178
00:14:49,022 --> 00:14:51,272
Nešto nije u redu, tata?
Obično nisi kod kuće u šest.
179
00:14:51,297 --> 00:14:53,066
Uložio sam mnogo truda
da ovo bude lepo.
180
00:14:54,360 --> 00:14:56,729
Ne cenim što dovodiš u pitanje
sve što radim.
181
00:14:56,795 --> 00:14:59,131
Dobro, dobro, u redu.
Hvala za večeru.
182
00:15:01,039 --> 00:15:05,109
Nešto se dogodilo danas. Mislio sam
da bi trebalo da znaš za to.
183
00:15:10,075 --> 00:15:11,377
Naleteo sam na Endjua.
184
00:15:12,478 --> 00:15:14,713
On mi je pričao o tom konju.
185
00:15:14,763 --> 00:15:16,298
Velike kvote.
186
00:15:16,323 --> 00:15:17,557
Ogromne kvote. Velik novac.
187
00:15:18,414 --> 00:15:22,051
Pomislio sam kako bi to bilo lepo?
188
00:15:22,076 --> 00:15:23,344
Par hiljada za mene,
189
00:15:24,413 --> 00:15:26,849
i par hiljada za tebe, Šarlota.
190
00:15:28,150 --> 00:15:30,452
Pa, u svakom slučaju, ja sam u kadionici,
191
00:15:30,477 --> 00:15:32,712
nisam mogao da verujem
u početnu cenu.
192
00:15:32,758 --> 00:15:34,059
Sto prema jedan.
193
00:15:35,326 --> 00:15:36,727
Nisam imao mnogo kod sebe.
194
00:15:37,574 --> 00:15:38,642
Uspaničio sam se.
195
00:15:39,289 --> 00:15:41,558
Pojurio sam kući,
196
00:15:43,069 --> 00:15:45,205
a znam gde ti držiš
tvoju kutiju s novcem.
197
00:15:45,748 --> 00:15:47,302
I imao sam ovu ideju,
198
00:15:47,327 --> 00:15:51,740
ako pozajmim samo malo
da bi mogli da pobedimo,
199
00:15:52,792 --> 00:15:55,728
ja bih ti ga vratio a
ti ne bi čak ni primetila.
200
00:15:58,058 --> 00:15:59,946
Imao sam zaista dobar osećaj u vezi s tim.
201
00:15:59,971 --> 00:16:01,906
-Da li je?
-Šta?
202
00:16:01,981 --> 00:16:03,916
Da li je konj pobedio?
203
00:16:04,190 --> 00:16:06,292
Da li si osvojio nagradu, tata?
204
00:16:08,067 --> 00:16:09,215
Ne.
205
00:16:10,909 --> 00:16:12,611
Koliko si uzeo?
206
00:16:12,636 --> 00:16:13,983
Prilično.
207
00:16:14,008 --> 00:16:15,625
Možeš li, molim te,
da me pogledaš u oči
208
00:16:15,650 --> 00:16:17,843
i kažeš mi koliko si novca uzeo?
209
00:16:21,709 --> 00:16:22,852
Sto.
210
00:16:26,212 --> 00:16:27,580
U koliko si se kladio?
211
00:16:27,662 --> 00:16:29,097
Pedeset na pobedu.
212
00:16:30,828 --> 00:16:32,296
Koliko je ostalo?
213
00:16:33,987 --> 00:16:36,245
-Koliko je ostalo, tata?
-Ništa.
214
00:16:36,648 --> 00:16:38,541
Na šta si potrošio ostalo?
215
00:16:41,392 --> 00:16:42,757
Grog.
216
00:16:44,092 --> 00:16:46,059
-Mislim da treba da idem.
-Ah, ne budi glupača.
217
00:16:46,084 --> 00:16:48,031
-Ne zovi me glupačom!
-Ne govori glupe stvari
218
00:16:48,056 --> 00:16:50,858
Ne mogu da živim negde gde
moje stvari nisu sigurne!
219
00:16:50,883 --> 00:16:53,119
Sad si stvarno glupa
220
00:16:56,063 --> 00:16:57,227
Kurac.
221
00:16:57,252 --> 00:16:58,554
Šarlota!
222
00:17:01,057 --> 00:17:02,658
Ne govori takva sranja.
223
00:17:02,683 --> 00:17:04,985
Vratiću ti, samo sam ti rekao
šta se dogodilo.
224
00:17:05,010 --> 00:17:07,279
Potrošio si novac od mog rada
na kockanje i alkohol.
225
00:17:07,304 --> 00:17:09,806
Praviš da zvuči gore nego što jeste.
Nije bilo tako.
226
00:17:09,831 --> 00:17:11,933
Znači nije se tako dogodilo?
Nisi ušao u moju sobu,
227
00:17:11,958 --> 00:17:14,093
uzeo novac iz moje konzerve.
228
00:17:14,118 --> 00:17:15,653
i kladio se pedeset
na pobedu za konja
229
00:17:16,402 --> 00:17:18,537
a onda popio poslednjih pedeset.
230
00:17:18,562 --> 00:17:20,564
Moram da idem, tata!
231
00:17:22,628 --> 00:17:23,830
Moram da idem.
232
00:17:28,080 --> 00:17:29,288
Kurac.
233
00:17:57,789 --> 00:17:59,457
Hej, da li si dobro?
234
00:18:00,920 --> 00:18:03,255
Bez uvrede, druže. Stvarno ne želim
da pričam o tom.
235
00:18:03,926 --> 00:18:05,240
Pošteno.
236
00:18:07,517 --> 00:18:08,808
Imao sam usran dan.
237
00:18:11,809 --> 00:18:12,969
Zašto.
238
00:18:13,827 --> 00:18:16,964
Ah, kornjača je pobegla.
239
00:18:18,448 --> 00:18:20,317
Sranje. Žao mi je.
240
00:18:20,492 --> 00:18:23,662
U redu je. Dozlogrdilo joj je što se žalim
241
00:18:23,687 --> 00:18:26,490
na opustošen svet,
pa je zaronila.
242
00:18:28,303 --> 00:18:30,605
U stvari, mislim da je otišla
u komšijino jezero
243
00:18:30,966 --> 00:18:34,069
koje joj, da budem iskren,
više odogovara.
244
00:18:35,847 --> 00:18:36,881
Karlajl.
245
00:18:37,851 --> 00:18:38,986
Šta?
246
00:18:39,386 --> 00:18:41,488
Moje ime. Ja sam, ja sam Karlajl.
247
00:18:41,513 --> 00:18:44,917
Oh. Zdravo, ja sam Šarlota.
248
00:18:45,221 --> 00:18:47,824
A šta te dovodi do živopisne stanice
Čelzi park, Šarlota?
249
00:18:48,608 --> 00:18:50,476
Čekam tramvaj, Karlajl.
250
00:18:51,183 --> 00:18:53,519
Da li želiš knedle?
251
00:18:53,749 --> 00:18:55,617
Sa strancem kojeg sam malopre srela?
252
00:18:55,642 --> 00:18:57,577
Znaš šta? Apsolutno si u pravu.
253
00:18:57,602 --> 00:18:59,837
Ne bi trebalo nikad da radiš to.
Ipak, osećam da sam ti
254
00:18:59,862 --> 00:19:02,632
malopre rekao za Trevora,
moju kornjaču izdajicu,
255
00:19:02,657 --> 00:19:05,460
tako da tehnički, mi više nismo stranci.
256
00:19:05,687 --> 00:19:07,856
Plus, hladno je napolju...
257
00:19:13,042 --> 00:19:15,511
Zašto mi ne dozvoliš
da te častim knedlama?
258
00:19:17,026 --> 00:19:18,275
Dobro.
259
00:19:27,159 --> 00:19:29,194
Ne mogu da verujem da si pojela
20 knedli.
260
00:19:29,219 --> 00:19:31,855
-Ti si ponudio da častiš.
-Biću iskren s tobom.
261
00:19:31,880 --> 00:19:34,250
Ovo je u stvari noć upola cene.
Ja sam nekakva jeftinoća.
262
00:19:34,275 --> 00:19:37,244
Šta. Nije čudo što je Trevor pobegao.
263
00:19:37,269 --> 00:19:40,205
Mislio sam da semo se složili
da ne pričamo o njemu.
264
00:19:42,460 --> 00:19:44,195
Imaš stvarno divan osmeh.
265
00:19:45,138 --> 00:19:46,262
Hvala.
266
00:19:47,104 --> 00:19:49,748
Imaš veoma lep... nos.
267
00:19:50,503 --> 00:19:53,172
Šta, šališ se? Ovo? U redu.
Sada znam da si lažljivica.
268
00:19:53,197 --> 00:19:54,579
Ne. Ne bih rekla da nije istina.
269
00:19:54,604 --> 00:19:56,716
U stvari, to je laž.
Rekla sam da bih bila fina.
270
00:19:56,741 --> 00:19:58,291
Želiš da budeš fina sa mnom?
271
00:19:59,760 --> 00:20:01,828
-Da li se šališ?
-Jedi to. Jedi to.
272
00:20:01,853 --> 00:20:04,823
Jedi to. Jedi to! Jedi to!
273
00:20:04,848 --> 00:20:07,184
-Ovde je ceo mladi luk.
-Daj mi to.
274
00:20:07,209 --> 00:20:08,340
Ništa osim mladog luka.
275
00:20:08,365 --> 00:20:10,705
Platio si pola cene, čoveče.
Moramo da pojedemo ovo.
276
00:20:10,730 --> 00:20:12,683
-Kako znaš tog momka?
-Ne znam tog momka.
277
00:20:12,708 --> 00:20:14,189
Lažeš. Pričao si s njim pet minuta.
278
00:20:14,214 --> 00:20:15,987
Pričao sam s njim dva minuta.
279
00:20:16,012 --> 00:20:17,512
Znaš, ne znam da li mi je prijatno
280
00:20:17,537 --> 00:20:20,275
-da te vratim nazad na stanicu.
-Kako viteški od tebe.
281
00:20:20,348 --> 00:20:21,883
Mada, biću ja dobro.
282
00:20:22,075 --> 00:20:25,779
Dobro. Ne želim da te vratim
nazad na stanicu.
283
00:20:25,915 --> 00:20:27,784
Želim da te odvedem u moj stan.
284
00:20:33,706 --> 00:20:35,241
Samo ako ti želiš to.
285
00:20:40,316 --> 00:20:41,684
Da, mislim da želim.
286
00:20:52,811 --> 00:20:54,680
-Ovuda.
-Oh.
287
00:21:10,918 --> 00:21:12,453
-Daj mi samo sekund.
-Dobro.
288
00:21:28,708 --> 00:21:30,042
Hej.
289
00:21:31,432 --> 00:21:32,854
Hej.
290
00:22:05,299 --> 00:22:07,299
Preveo Mita20915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.