All language subtitles for More.Than.This.2022.S01E05.1080p.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,790 --> 00:01:10,260 VIŠE OD TOGA 2 00:01:24,260 --> 00:01:26,062 -Zdravo, seksi. -Zdravo. 3 00:01:27,253 --> 00:01:28,254 Dobro si? 4 00:01:40,111 --> 00:01:41,312 Šta si prvo imao? 5 00:01:41,337 --> 00:01:42,805 Ah, pravo. Ti? 6 00:01:42,969 --> 00:01:45,104 Ah, prvi čas slobodno, onda matiš. 7 00:01:45,171 --> 00:01:47,173 Ali moram da predam zadatak kasnije. 8 00:01:47,240 --> 00:01:49,776 Prednosti neizlečivog stanja. 9 00:01:49,843 --> 00:01:51,044 Hvala za to. 10 00:01:53,046 --> 00:01:55,248 Hej, da li želiš da samo da pobegneš sa časa? 11 00:01:55,273 --> 00:01:56,908 Možda da sediš u parku ili nešto? 12 00:01:59,752 --> 00:02:00,986 Ne mogu sebi to da dozvolim. 13 00:02:01,322 --> 00:02:03,356 Ali videću te na času gdina E? 14 00:02:03,423 --> 00:02:06,059 U stvari, nećeš. Ja... Ja više ne pohađam taj čas. 15 00:02:06,125 --> 00:02:08,228 -Šta? Zašto ne? -Nema potrebe. 16 00:02:08,294 --> 00:02:10,597 Izlečen sam. Ja sam genije. 17 00:02:10,622 --> 00:02:12,932 Da li je tvoja mama saznala da kupuješ od Samija? 18 00:02:12,999 --> 00:02:14,880 Da li treba da ti nabavim nešto vruće? Ili...? 19 00:02:14,905 --> 00:02:17,474 Mislim da imaš dovoljno vrućih stvari. 20 00:02:17,499 --> 00:02:19,668 Ali obavesti me ako ne osećaš to danas, 21 00:02:19,693 --> 00:02:21,195 i doći ću da te spasim. Da? 22 00:02:30,884 --> 00:02:32,719 Oh moj bože, to je ona. To je ta devojka. 23 00:02:32,785 --> 00:02:34,087 Kurva! 24 00:02:35,855 --> 00:02:37,557 -Joj. -Šta je njen problem? 25 00:02:40,126 --> 00:02:43,396 Šta je tvoj problem? Samo kupite nešto u prodavnici. 26 00:02:43,463 --> 00:02:45,565 -Nemam para. -Pa, to je tvoja stvar. 27 00:02:45,632 --> 00:02:47,267 -Hej, moram da pričam s tobom. -Ne. 28 00:02:47,333 --> 00:02:50,470 Šar, toliko mi je žao. Sjebano je to što je ona uradila. 29 00:02:50,537 --> 00:02:52,539 -Šta je ona uradila? -Ja nisam čak ni znao! 30 00:02:52,605 --> 00:02:54,007 Leone, sjebano je što ste vas dvoje uradili, 31 00:02:54,032 --> 00:02:55,776 i treba da prestaneš da se opravdavaš objašnjenjem. 32 00:02:55,801 --> 00:02:57,112 -Nisam ja. -Ne želim da pričam s tobom. 33 00:02:57,137 --> 00:02:58,379 Ostavi me na miru! 34 00:03:00,928 --> 00:03:02,163 Odlazi. 35 00:03:21,401 --> 00:03:23,970 Evo je, dolazi ona. Evo ona dolazi. 36 00:03:30,743 --> 00:03:32,645 Dobro. Reći ću ovo samo još jednom, 37 00:03:32,712 --> 00:03:34,180 a onda ću to ostaviti na miru. 38 00:03:34,247 --> 00:03:38,017 Ne želim ništa da imam sa tobom. Ne želim ništa da imam s Leonom. 39 00:03:38,084 --> 00:03:39,752 Ne želim da ga ukradem, ne pokušavam da ga jebem, 40 00:03:39,819 --> 00:03:41,087 i ne pokušavam da te napravim ljubomornom. 41 00:03:41,154 --> 00:03:44,223 Ali zato što si toliko jebeno nesigurna da ne možeš da shvatiš 42 00:03:44,290 --> 00:03:46,759 da se nije sve o tebi. 43 00:03:46,826 --> 00:03:49,862 Niko nije video moje gole fotke bez moje saglasnosti 44 00:03:49,929 --> 00:03:52,832 samo da bi ti osetila trunku sopstvene vrednosti! 45 00:03:52,899 --> 00:03:55,301 - Šarlota... - Samo minut, gdine! 46 00:03:55,368 --> 00:03:57,704 Da li znaš šta si uradila?! 47 00:03:57,770 --> 00:04:01,374 Nadam se da si srećna, ti kučko jebena! 48 00:04:02,709 --> 00:04:06,112 Koji ti je kurac? 49 00:04:17,457 --> 00:04:19,258 Hej. Da li si dobro? 50 00:04:20,827 --> 00:04:22,362 Toliko sam ljuta. 51 00:04:23,329 --> 00:04:25,431 Osećam se tako povređeno. 52 00:04:34,207 --> 00:04:35,675 To će te učiniti paranoičnom. 53 00:04:36,776 --> 00:04:37,777 Jebi ga. 54 00:05:03,903 --> 00:05:05,338 -Gdine E? -Da. 55 00:05:05,405 --> 00:05:06,506 Gde je Aleksandar? 56 00:05:08,041 --> 00:05:11,377 Ah, nažalost, Aleksandar neće više pohađati ove časove 57 00:05:11,444 --> 00:05:14,781 zbog ličnih probema, što je prava šteta. 58 00:05:18,685 --> 00:05:21,154 Kakogod, daću vam još jedan lični esej. 59 00:05:21,220 --> 00:05:23,289 Ah, ovog puta to će biti 60 00:05:23,356 --> 00:05:24,924 kako vidite sebe 61 00:05:24,991 --> 00:05:27,593 i po čemu se to razlikuje od onoga kako vas vide vaši vršnjaci. 62 00:05:27,660 --> 00:05:29,796 Ah, ne više od 500 reči, 63 00:05:29,862 --> 00:05:32,532 i završili ste, deco. 64 00:05:32,598 --> 00:05:34,801 Pa, hvala. 65 00:05:34,867 --> 00:05:37,737 Leone, možeš li da se vratiš nazad, druže? 66 00:05:39,205 --> 00:05:41,007 -Hej, gdine Edvards? -Da? 67 00:05:41,074 --> 00:05:43,376 Hteo sam samo da vas pitam da li ste dobro. 68 00:05:44,316 --> 00:05:46,585 Da, dobro sam. Hvala na pitanju, Džejmi. 69 00:05:46,610 --> 00:05:47,611 Ah, bez brige. 70 00:05:47,636 --> 00:05:51,159 Hteo sam i ovo da vam dam i da kažem da radite odlično posao. 71 00:05:51,484 --> 00:05:55,188 Hvala, ja zaista cenim to. 72 00:05:56,222 --> 00:05:58,624 -Želim vam prijatan dan. -I ja tebi, druže. 73 00:06:07,800 --> 00:06:09,702 Druže, postaviću ti jedno pitanje 74 00:06:13,106 --> 00:06:15,208 i ako ne znaš ništa o tom, 75 00:06:15,975 --> 00:06:17,410 onda ga samo zaboravi. 76 00:06:18,044 --> 00:06:20,179 Da li je to o Šarlotinoj golotinji? 77 00:06:20,246 --> 00:06:21,414 Da. 78 00:06:22,014 --> 00:06:24,617 To nisam bio ja. Kunem se. 79 00:06:25,284 --> 00:06:27,820 Mislim, te fotke su bile u mom telefonu, 80 00:06:27,887 --> 00:06:29,055 ali ja ih nisam poslao. 81 00:06:29,722 --> 00:06:31,190 Moja devojka je to uradila. 82 00:06:33,893 --> 00:06:37,697 Osećam se toliko jebeno loše. 83 00:06:39,132 --> 00:06:42,602 Ja to nikad ne bih uradio Šarloti, 84 00:06:42,668 --> 00:06:45,838 a sada su one svuda, i nemam pojma šta da uradim. 85 00:06:45,905 --> 00:06:47,907 Dobro. U redu je. U redu je. Smiri se. 86 00:06:47,974 --> 00:06:51,344 Znaš, dobro je što nisi ti poslao slike, 87 00:06:51,410 --> 00:06:54,914 ali, znaš, to je i dalje veliko ugrožavanje njene privatnosti, 88 00:06:54,981 --> 00:06:58,584 i moraćeš da razgovaraš sa tvojom devojkom o tome šta je uradila. 89 00:06:58,651 --> 00:07:00,386 Šta da uradim sa Šarlotom? 90 00:07:00,453 --> 00:07:02,522 Druže, mislim da je taj brod možda otplovio. 91 00:07:02,588 --> 00:07:05,057 Znaš, bez obzira da li si ti podelio te fotke ili nisi, 92 00:07:05,124 --> 00:07:06,659 one su ipak bile u tvom telefonu. 93 00:07:07,339 --> 00:07:10,508 Škola će se verovatno uključiti i preduzeti neke mere, 94 00:07:10,533 --> 00:07:13,069 a to će verovatno uključiti policiju. 95 00:07:13,094 --> 00:07:14,795 U redu je. Bićeš ti dobro. 96 00:07:16,009 --> 00:07:20,313 Ali mislim da ono što treba da uradiš je da istupiš i preuzmeš odgovornost. 97 00:07:22,252 --> 00:07:23,286 U redu? 98 00:07:25,015 --> 00:07:26,283 Hajde. 99 00:07:26,421 --> 00:07:27,866 Idi kući. 100 00:07:36,189 --> 00:07:37,356 Kurac. 101 00:07:48,295 --> 00:07:49,616 Nisam ja štampala te fotke. 102 00:07:49,641 --> 00:07:53,000 Ne. Samo što si mi provalila u telefon i poslala fotke... 103 00:07:53,025 --> 00:07:54,625 Zašto ih onda još imaš? 104 00:07:54,650 --> 00:07:56,118 Da li ih gledaš? Da li drkaš na njih? 105 00:07:56,143 --> 00:07:58,078 Legs! Prestani. Zvučiš ludo. 106 00:07:58,242 --> 00:08:01,145 Ja sam luda? Gledao si je celu noć. 107 00:08:01,170 --> 00:08:03,539 I imaš njene gole fotke u svom telefonu. 108 00:08:03,592 --> 00:08:05,194 A meni kažeš da sam luda 109 00:08:05,219 --> 00:08:07,721 što brinem šta moj jebeni momak radi? 110 00:08:07,746 --> 00:08:09,648 Vidi, razumem da si ljuta na mene, da? 111 00:08:09,673 --> 00:08:11,675 Ali zašto si joj to uradila? 112 00:08:11,700 --> 00:08:12,701 Ne znam! 113 00:08:25,811 --> 00:08:28,547 Šta ako me ona prijavi policiji? 114 00:08:29,005 --> 00:08:32,090 Verovatno hoće. One su poslate svima. 115 00:08:32,115 --> 00:08:33,801 Čak je završilo na sajtovima i sranja. 116 00:08:33,826 --> 00:08:35,828 Nisam mislila da idem toliko daleko. 117 00:08:36,725 --> 00:08:39,160 Svi znaju da sam to ja. Najebala sam. 118 00:08:41,945 --> 00:08:42,946 Šta da raidimo? 119 00:08:44,194 --> 00:08:45,362 Treba da pričaš s njom. 120 00:08:45,394 --> 00:08:47,396 -Pričaj ti s njom. -Ona neće da priča sa mnom. 121 00:08:47,421 --> 00:08:48,823 Pa, sranje, Leone. 122 00:08:50,301 --> 00:08:51,669 Bojim se. 123 00:08:53,002 --> 00:08:54,237 Šta treba da uradim? 124 00:09:36,160 --> 00:09:38,262 -Zašto si došla kući tako kasno? -Imala sam posla. 125 00:09:39,096 --> 00:09:40,564 Otkad misliš da je u redu 126 00:09:40,607 --> 00:09:42,876 da dođeš i odeš kad hoćeš i kažeš, "Imala sam posla." 127 00:09:42,901 --> 00:09:44,643 Otkad je nestala topla voda. 128 00:09:44,668 --> 00:09:46,393 Vidi, mislim da nije bezbedno za tebe 129 00:09:46,418 --> 00:09:48,420 da dolaziš kući u ovo doba noći. 130 00:09:48,445 --> 00:09:50,013 Dolazila sam kuću u ovo vreme četvrtkom 131 00:09:50,038 --> 00:09:51,273 u poslednje tri nedelje. 132 00:09:51,298 --> 00:09:53,534 -Ne, nisi. -Da, jesam. 133 00:09:53,732 --> 00:09:56,401 Dobro, ne znam da li sam u pravu za to. 134 00:09:56,426 --> 00:09:57,860 Mi zaista nemamo drugi izbor. 135 00:09:57,885 --> 00:10:00,391 -Hej, pokaži mi malo poštovanja. - Onda nađi posao, tata. 136 00:10:00,416 --> 00:10:03,219 Pokušavam. To nije tako prokleto lako kao što misliš. 137 00:10:03,244 --> 00:10:05,546 -Misliš da je to tako jednostavno. -Jednostavno je! 138 00:10:05,571 --> 00:10:07,973 Ja radim zato što ti ne radiš! - Ćuti! 139 00:10:08,025 --> 00:10:11,395 Ućuti samo! Nemaš pojma o čemu govoriš! 140 00:10:11,420 --> 00:10:14,656 Misliš da si toliko pametna. Prokleto je teško tamo napolju! 141 00:10:16,047 --> 00:10:18,916 Ti, ti nemaš pojma. 142 00:10:18,941 --> 00:10:22,211 Dobro. Dobro. Izvini. 143 00:10:22,236 --> 00:10:24,471 Naći ćeš posao. Da? 144 00:10:35,056 --> 00:10:36,491 Trebalo bi da spavaš. 145 00:10:36,516 --> 00:10:37,584 Trebalo bi i ti. 146 00:10:37,841 --> 00:10:39,409 Ideš u školu sutra. 147 00:11:34,560 --> 00:11:35,928 Kurac! 148 00:11:38,901 --> 00:11:40,002 Kurac! 149 00:13:27,048 --> 00:13:28,360 Zdravo. 150 00:13:28,385 --> 00:13:30,087 Zdravo, dragi. 151 00:13:30,203 --> 00:13:31,337 Da li si dobro? 152 00:13:31,362 --> 00:13:32,496 Fenomenalno. 153 00:13:34,408 --> 00:13:37,244 Vidi, naći će nešto novo da pričaju uskoro. 154 00:13:37,557 --> 00:13:38,743 Da. 155 00:13:40,137 --> 00:13:42,339 Znaš da si uvek dobrodošla kod mene, zar ne? 156 00:13:42,364 --> 00:13:44,038 Mislim, mama te već hrani, 157 00:13:44,063 --> 00:13:45,999 tako da stan ne bi trebalo da bude neka razlika. 158 00:13:46,024 --> 00:13:47,077 To je istina. 159 00:13:47,102 --> 00:13:49,419 Sve dok ponovo ne piškiš u krevet. 160 00:13:49,532 --> 00:13:51,634 -Imala sam 12 godina. -12 je previše. 161 00:13:51,659 --> 00:13:53,556 Prolazila sam kroz veoma traumatičan period. 162 00:13:53,581 --> 00:13:55,846 Porodični problemi nisu izgovor za slabu bešiku. 163 00:13:57,824 --> 00:14:00,026 Ah, dobra stara vremena. 164 00:14:00,051 --> 00:14:02,353 Užasno vreme. 165 00:14:02,378 --> 00:14:03,679 Hvala, budalo. 166 00:14:04,033 --> 00:14:05,434 Bez brige, draga. 167 00:14:15,750 --> 00:14:16,985 Zašto si došao kući tako rano? 168 00:14:17,409 --> 00:14:18,477 Sedi. 169 00:14:18,670 --> 00:14:19,837 Da li je sve u redu? 170 00:14:20,978 --> 00:14:22,113 -Da. -Šta ne valja? 171 00:14:22,138 --> 00:14:23,639 -Ništa. -Šta nije u redu, tata? 172 00:14:23,664 --> 00:14:25,032 Ništa. 173 00:14:25,057 --> 00:14:27,326 Zar ne mogu da napravim lep obed za moju ćerku? 174 00:14:27,351 --> 00:14:30,081 Zar ne možemo da jedemo zajedno? Da li je to takav problem? 175 00:14:44,060 --> 00:14:45,928 Kako je bilo u školi danas? 176 00:14:45,953 --> 00:14:46,967 Dobro. 177 00:14:46,992 --> 00:14:48,997 Da li si naučila nešto zanimljivo? 178 00:14:49,022 --> 00:14:51,272 Nešto nije u redu, tata? Obično nisi kod kuće u šest. 179 00:14:51,297 --> 00:14:53,066 Uložio sam mnogo truda da ovo bude lepo. 180 00:14:54,360 --> 00:14:56,729 Ne cenim što dovodiš u pitanje sve što radim. 181 00:14:56,795 --> 00:14:59,131 Dobro, dobro, u redu. Hvala za večeru. 182 00:15:01,039 --> 00:15:05,109 Nešto se dogodilo danas. Mislio sam da bi trebalo da znaš za to. 183 00:15:10,075 --> 00:15:11,377 Naleteo sam na Endjua. 184 00:15:12,478 --> 00:15:14,713 On mi je pričao o tom konju. 185 00:15:14,763 --> 00:15:16,298 Velike kvote. 186 00:15:16,323 --> 00:15:17,557 Ogromne kvote. Velik novac. 187 00:15:18,414 --> 00:15:22,051 Pomislio sam kako bi to bilo lepo? 188 00:15:22,076 --> 00:15:23,344 Par hiljada za mene, 189 00:15:24,413 --> 00:15:26,849 i par hiljada za tebe, Šarlota. 190 00:15:28,150 --> 00:15:30,452 Pa, u svakom slučaju, ja sam u kadionici, 191 00:15:30,477 --> 00:15:32,712 nisam mogao da verujem u početnu cenu. 192 00:15:32,758 --> 00:15:34,059 Sto prema jedan. 193 00:15:35,326 --> 00:15:36,727 Nisam imao mnogo kod sebe. 194 00:15:37,574 --> 00:15:38,642 Uspaničio sam se. 195 00:15:39,289 --> 00:15:41,558 Pojurio sam kući, 196 00:15:43,069 --> 00:15:45,205 a znam gde ti držiš tvoju kutiju s novcem. 197 00:15:45,748 --> 00:15:47,302 I imao sam ovu ideju, 198 00:15:47,327 --> 00:15:51,740 ako pozajmim samo malo da bi mogli da pobedimo, 199 00:15:52,792 --> 00:15:55,728 ja bih ti ga vratio a ti ne bi čak ni primetila. 200 00:15:58,058 --> 00:15:59,946 Imao sam zaista dobar osećaj u vezi s tim. 201 00:15:59,971 --> 00:16:01,906 -Da li je? -Šta? 202 00:16:01,981 --> 00:16:03,916 Da li je konj pobedio? 203 00:16:04,190 --> 00:16:06,292 Da li si osvojio nagradu, tata? 204 00:16:08,067 --> 00:16:09,215 Ne. 205 00:16:10,909 --> 00:16:12,611 Koliko si uzeo? 206 00:16:12,636 --> 00:16:13,983 Prilično. 207 00:16:14,008 --> 00:16:15,625 Možeš li, molim te, da me pogledaš u oči 208 00:16:15,650 --> 00:16:17,843 i kažeš mi koliko si novca uzeo? 209 00:16:21,709 --> 00:16:22,852 Sto. 210 00:16:26,212 --> 00:16:27,580 U koliko si se kladio? 211 00:16:27,662 --> 00:16:29,097 Pedeset na pobedu. 212 00:16:30,828 --> 00:16:32,296 Koliko je ostalo? 213 00:16:33,987 --> 00:16:36,245 -Koliko je ostalo, tata? -Ništa. 214 00:16:36,648 --> 00:16:38,541 Na šta si potrošio ostalo? 215 00:16:41,392 --> 00:16:42,757 Grog. 216 00:16:44,092 --> 00:16:46,059 -Mislim da treba da idem. -Ah, ne budi glupača. 217 00:16:46,084 --> 00:16:48,031 -Ne zovi me glupačom! -Ne govori glupe stvari 218 00:16:48,056 --> 00:16:50,858 Ne mogu da živim negde gde moje stvari nisu sigurne! 219 00:16:50,883 --> 00:16:53,119 Sad si stvarno glupa 220 00:16:56,063 --> 00:16:57,227 Kurac. 221 00:16:57,252 --> 00:16:58,554 Šarlota! 222 00:17:01,057 --> 00:17:02,658 Ne govori takva sranja. 223 00:17:02,683 --> 00:17:04,985 Vratiću ti, samo sam ti rekao šta se dogodilo. 224 00:17:05,010 --> 00:17:07,279 Potrošio si novac od mog rada na kockanje i alkohol. 225 00:17:07,304 --> 00:17:09,806 Praviš da zvuči gore nego što jeste. Nije bilo tako. 226 00:17:09,831 --> 00:17:11,933 Znači nije se tako dogodilo? Nisi ušao u moju sobu, 227 00:17:11,958 --> 00:17:14,093 uzeo novac iz moje konzerve. 228 00:17:14,118 --> 00:17:15,653 i kladio se pedeset na pobedu za konja 229 00:17:16,402 --> 00:17:18,537 a onda popio poslednjih pedeset. 230 00:17:18,562 --> 00:17:20,564 Moram da idem, tata! 231 00:17:22,628 --> 00:17:23,830 Moram da idem. 232 00:17:28,080 --> 00:17:29,288 Kurac. 233 00:17:57,789 --> 00:17:59,457 Hej, da li si dobro? 234 00:18:00,920 --> 00:18:03,255 Bez uvrede, druže. Stvarno ne želim da pričam o tom. 235 00:18:03,926 --> 00:18:05,240 Pošteno. 236 00:18:07,517 --> 00:18:08,808 Imao sam usran dan. 237 00:18:11,809 --> 00:18:12,969 Zašto. 238 00:18:13,827 --> 00:18:16,964 Ah, kornjača je pobegla. 239 00:18:18,448 --> 00:18:20,317 Sranje. Žao mi je. 240 00:18:20,492 --> 00:18:23,662 U redu je. Dozlogrdilo joj je što se žalim 241 00:18:23,687 --> 00:18:26,490 na opustošen svet, pa je zaronila. 242 00:18:28,303 --> 00:18:30,605 U stvari, mislim da je otišla u komšijino jezero 243 00:18:30,966 --> 00:18:34,069 koje joj, da budem iskren, više odogovara. 244 00:18:35,847 --> 00:18:36,881 Karlajl. 245 00:18:37,851 --> 00:18:38,986 Šta? 246 00:18:39,386 --> 00:18:41,488 Moje ime. Ja sam, ja sam Karlajl. 247 00:18:41,513 --> 00:18:44,917 Oh. Zdravo, ja sam Šarlota. 248 00:18:45,221 --> 00:18:47,824 A šta te dovodi do živopisne stanice Čelzi park, Šarlota? 249 00:18:48,608 --> 00:18:50,476 Čekam tramvaj, Karlajl. 250 00:18:51,183 --> 00:18:53,519 Da li želiš knedle? 251 00:18:53,749 --> 00:18:55,617 Sa strancem kojeg sam malopre srela? 252 00:18:55,642 --> 00:18:57,577 Znaš šta? Apsolutno si u pravu. 253 00:18:57,602 --> 00:18:59,837 Ne bi trebalo nikad da radiš to. Ipak, osećam da sam ti 254 00:18:59,862 --> 00:19:02,632 malopre rekao za Trevora, moju kornjaču izdajicu, 255 00:19:02,657 --> 00:19:05,460 tako da tehnički, mi više nismo stranci. 256 00:19:05,687 --> 00:19:07,856 Plus, hladno je napolju... 257 00:19:13,042 --> 00:19:15,511 Zašto mi ne dozvoliš da te častim knedlama? 258 00:19:17,026 --> 00:19:18,275 Dobro. 259 00:19:27,159 --> 00:19:29,194 Ne mogu da verujem da si pojela 20 knedli. 260 00:19:29,219 --> 00:19:31,855 -Ti si ponudio da častiš. -Biću iskren s tobom. 261 00:19:31,880 --> 00:19:34,250 Ovo je u stvari noć upola cene. Ja sam nekakva jeftinoća. 262 00:19:34,275 --> 00:19:37,244 Šta. Nije čudo što je Trevor pobegao. 263 00:19:37,269 --> 00:19:40,205 Mislio sam da semo se složili da ne pričamo o njemu. 264 00:19:42,460 --> 00:19:44,195 Imaš stvarno divan osmeh. 265 00:19:45,138 --> 00:19:46,262 Hvala. 266 00:19:47,104 --> 00:19:49,748 Imaš veoma lep... nos. 267 00:19:50,503 --> 00:19:53,172 Šta, šališ se? Ovo? U redu. Sada znam da si lažljivica. 268 00:19:53,197 --> 00:19:54,579 Ne. Ne bih rekla da nije istina. 269 00:19:54,604 --> 00:19:56,716 U stvari, to je laž. Rekla sam da bih bila fina. 270 00:19:56,741 --> 00:19:58,291 Želiš da budeš fina sa mnom? 271 00:19:59,760 --> 00:20:01,828 -Da li se šališ? -Jedi to. Jedi to. 272 00:20:01,853 --> 00:20:04,823 Jedi to. Jedi to! Jedi to! 273 00:20:04,848 --> 00:20:07,184 -Ovde je ceo mladi luk. -Daj mi to. 274 00:20:07,209 --> 00:20:08,340 Ništa osim mladog luka. 275 00:20:08,365 --> 00:20:10,705 Platio si pola cene, čoveče. Moramo da pojedemo ovo. 276 00:20:10,730 --> 00:20:12,683 -Kako znaš tog momka? -Ne znam tog momka. 277 00:20:12,708 --> 00:20:14,189 Lažeš. Pričao si s njim pet minuta. 278 00:20:14,214 --> 00:20:15,987 Pričao sam s njim dva minuta. 279 00:20:16,012 --> 00:20:17,512 Znaš, ne znam da li mi je prijatno 280 00:20:17,537 --> 00:20:20,275 -da te vratim nazad na stanicu. -Kako viteški od tebe. 281 00:20:20,348 --> 00:20:21,883 Mada, biću ja dobro. 282 00:20:22,075 --> 00:20:25,779 Dobro. Ne želim da te vratim nazad na stanicu. 283 00:20:25,915 --> 00:20:27,784 Želim da te odvedem u moj stan. 284 00:20:33,706 --> 00:20:35,241 Samo ako ti želiš to. 285 00:20:40,316 --> 00:20:41,684 Da, mislim da želim. 286 00:20:52,811 --> 00:20:54,680 -Ovuda. -Oh. 287 00:21:10,918 --> 00:21:12,453 -Daj mi samo sekund. -Dobro. 288 00:21:28,708 --> 00:21:30,042 Hej. 289 00:21:31,432 --> 00:21:32,854 Hej. 290 00:22:05,299 --> 00:22:07,299 Preveo Mita20915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.