All language subtitles for Mamon.S01E06.Pakt.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,640 --> 00:00:57,440 ثروة 2 00:01:00,200 --> 00:01:03,880 الرئيس التنفيذي الأول للطاقة المركزية دانيال فلسيك ، ثم خلفه اليس تومان 3 00:01:05,320 --> 00:01:09,240 والآن واحدة من أقوى رجال الأعمال في الصناعة الكيميائية ، صموئيل بليفا. 4 00:01:10,840 --> 00:01:13,880 جميع حالات الانتحار الثلاثة مرتبطة بنفس الاسم ، بيتر فلسيك. 5 00:01:14,600 --> 00:01:16,080 لقد تم احتجازه. 6 00:01:16,400 --> 00:01:17,920 1.4 مليون كرونة. 7 00:01:18,360 --> 00:01:19,720 المال من أجل الكفالة. 8 00:01:19,720 --> 00:01:22,680 كل ما عليك فعله هو التوقيع على هذا ، تفيد بأنني أمثلك ، 9 00:01:22,960 --> 00:01:24,720 وسوف تكون خارج هنا في أي وقت من الأوقات. 10 00:01:25,000 --> 00:01:28,240 كيف يجري التحقيق الخاص بك؟ أنت تعرف كيف ستسير الامور ... 11 00:01:28,800 --> 00:01:30,960 عندما يكون لديك أصدقاء ، كل شيء أسهل. 12 00:01:31,360 --> 00:01:34,480 إنهم يبحثون عن شيء ما ، أنا لا أفعل ذلك أعرف ماذا ، لكنهم يعتقدون بوضوح أن لدي. 13 00:01:35,760 --> 00:01:40,640 - زوجك جعلك صاحب الحساب المشارك. وما هي المفاتيح ل؟ 14 00:01:40,640 --> 00:01:42,000 150 مليون. 15 00:01:42,440 --> 00:01:44,880 أنا أتحدث عن اليورو ، وليس عن التيجان. 16 00:01:45,200 --> 00:01:47,520 هل لديهم أي قيمة؟ أم أنها لا قيمة لها؟ 17 00:01:47,800 --> 00:01:49,600 يبدو أنهم يستحقون ذلك شيء لشخص ما. 18 00:01:50,000 --> 00:01:51,080 أمي ، افعلوا ما يريدون. 19 00:01:51,760 --> 00:01:54,440 ابنك يبدو وكأنه يود لرؤيتك مرة أخرى يوما ما. 20 00:01:55,120 --> 00:01:56,680 أعلم أنك كنت في حلف إبراهيم. 21 00:01:56,960 --> 00:01:58,600 وأنت آخر واحد غادر على قيد الحياة. 22 00:01:59,160 --> 00:02:00,600 كان هناك هذا الرجل واحد ... 23 00:02:01,400 --> 00:02:06,120 حصلنا على معظم المعلومات منه ، رغم أنه احتفظ بالكثير من الأشياء لنفسه. 24 00:02:06,120 --> 00:02:07,120 سيريل كوبريفا 25 00:02:07,480 --> 00:02:08,200 اختفى. 26 00:02:08,680 --> 00:02:11,400 أنا أحاول معرفة ما هذه ثلاثة رفاق ميتة مشتركة. 27 00:02:12,560 --> 00:02:14,480 وتعتقد انها الوطنية للتعدين؟ 28 00:02:15,000 --> 00:02:18,120 يمكنك تشغيل المال من الشركة من خلال المعاملات المراوغة وإضعافه. 29 00:02:18,120 --> 00:02:20,560 حتى تتمكن من شرائه مرة أخرى لكسر من السعر. بالطبع بكل تأكيد. 30 00:02:20,880 --> 00:02:23,880 لقد جربوها على التعدين الوطني والآن يريدون القيام بذلك مرة أخرى. 31 00:02:24,560 --> 00:02:26,520 من كان يشرف على القضية إذن؟ 32 00:02:26,520 --> 00:02:29,480 جانا سكالوفا. كانت واحدة الذين جمدوا القضية. 33 00:02:29,480 --> 00:02:30,680 لقد وجدت شيئا؟ 34 00:02:30,680 --> 00:02:32,280 لا أريد مناقشته على الهاتف. 35 00:02:32,280 --> 00:02:35,920 انا ذاهب للتحقق من شيء ما. يمكن أن نلتقي في ساعتين في مكاني؟ 36 00:02:36,320 --> 00:02:37,320 هي تعرف عنك. 37 00:02:45,520 --> 00:02:48,680 الاتفاق 38 00:02:50,080 --> 00:02:53,520 السيدة سكالوفا ، الوصف يناسب فلسيك. لا أعرف لماذا نواصل السماح له بالرحيل. 39 00:02:53,520 --> 00:02:56,040 اخرس. فقط كن هادئا. 40 00:03:10,080 --> 00:03:11,800 لم يكن لي. 41 00:03:11,800 --> 00:03:13,600 تطلع للمستقبل. 42 00:03:13,600 --> 00:03:16,520 كان نفس الأشخاص الذين تساعدهم. 43 00:03:16,880 --> 00:03:20,280 - لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. -إلى الأمام مباشرة! 44 00:03:20,280 --> 00:03:22,400 لديك ستيلا في ضميرك. 45 00:03:22,400 --> 00:03:25,880 وأعدك ، أنت ذاهب لدفع ثمن ذلك ، سيدتي المدعي العام! 46 00:03:25,880 --> 00:03:29,600 حول نفسك. ليس لديهم شيء عليك. حتى لو فعلوا ذلك ، يمكنني مساعدتك ... 47 00:04:01,320 --> 00:04:03,040 إيفا ، أنا ... 48 00:04:19,200 --> 00:04:20,720 مرحبا. 49 00:04:22,360 --> 00:04:24,160 ماذا حدث؟ 50 00:04:28,880 --> 00:04:31,080 لقد قتلوا ستيلا. 51 00:04:35,360 --> 00:04:37,280 أغنية Dear God... 52 00:04:39,120 --> 00:04:40,960 كنا قريبين جدا. 53 00:04:49,680 --> 00:04:51,560 انها ليست غلطتك. 54 00:04:55,120 --> 00:04:58,720 ومن هو الخطأ ، إن لم يكن خطأي؟ 55 00:05:05,880 --> 00:05:08,240 كانت تعرف ما كانت تحصل عليه. 56 00:05:08,240 --> 00:05:11,080 كان بإمكانها الابتعاد عنها ، مثلك تمامًا ، لكنها لم تفعل. 57 00:05:11,080 --> 00:05:14,040 لأنها صدقت كان هذا هو الشيء الصحيح. 58 00:05:19,520 --> 00:05:22,120 ما زلنا نمسك بالأوراق 59 00:05:27,800 --> 00:05:29,640 ميشال ... 60 00:05:53,000 --> 00:05:55,200 -صباح الخير. -مرحبا. -ادخل. 61 00:05:56,640 --> 00:05:58,480 -ادخل. -شكر. 62 00:06:00,600 --> 00:06:02,640 هل احضر لك اي شيء؟ 63 00:06:02,640 --> 00:06:05,040 -لا شكرا. -وأنا كذلك. 64 00:06:06,360 --> 00:06:08,440 ماذا تفعل؟ هل هناك خطأ؟ 65 00:06:08,440 --> 00:06:10,400 الق نظرة على هذا. 66 00:06:17,440 --> 00:06:20,600 من كان يمكن أن يعرف الجميع عن هذا؟ 67 00:06:20,920 --> 00:06:23,640 -Meybe Spevacek. -Spevacek؟ 68 00:06:23,640 --> 00:06:26,120 كان في منزلنا اليوم الذي دخلوا فيه. 69 00:06:27,000 --> 00:06:29,520 ومن هنا الاختطاف. إنه يائس. 70 00:06:30,320 --> 00:06:34,480 لم يجد ما كان يبحث عنه ، وميشال فرصته الأخيرة للحصول عليه. 71 00:06:36,200 --> 00:06:37,720 يجب أن نذهب. 72 00:06:41,080 --> 00:06:44,040 - إذا كنت لا تسمع مني في ساعتين ... من أنا اتصل بالشرطة. 73 00:06:44,040 --> 00:06:46,560 أستطيع أن أتذكر هذا كثيرًا ، لا تقلق. 74 00:06:51,000 --> 00:06:52,560 بيتر ... 75 00:06:53,280 --> 00:06:55,920 أنا آسف على ستيلا. 76 00:06:57,240 --> 00:06:58,760 شكر. 77 00:06:58,760 --> 00:07:01,080 فقط لا تفعل أي شيء غبي. 78 00:07:01,520 --> 00:07:03,040 بالتأكيد. 79 00:07:46,120 --> 00:07:49,520 هل لديك المظروف؟ من أنا أريد أن أرى ابني. 80 00:07:49,520 --> 00:07:52,760 افعل ما يفترض أن تفعله ، وسترونه. 81 00:08:07,280 --> 00:08:09,600 لماذا لا يخرج أحد؟ 82 00:08:10,200 --> 00:08:12,480 لماذا لا يحدث شيء؟ 83 00:08:15,000 --> 00:08:18,240 ماذا تفعل يا (بيتر)؟ هل انت مجنون؟ 84 00:08:18,240 --> 00:08:19,760 بيتر! 85 00:08:34,720 --> 00:08:37,400 أعتقد أن لديك شيء لا ينتمي لك ، السيد فلسيك. 86 00:08:37,400 --> 00:08:39,640 أين ميشال ، يا ابن العاهرة! 87 00:08:39,640 --> 00:08:41,560 الأمر ليس بهذه السهولة. 88 00:08:43,480 --> 00:08:45,360 اجب! 89 00:08:45,920 --> 00:08:48,320 -Michal! السيد فلشيك ، كل ما أحتاجه منك هو ... 90 00:08:54,960 --> 00:08:56,800 ميكال! 91 00:09:09,600 --> 00:09:12,280 -الظرف - المغلف! أين ميخال؟ -افعلها! 92 00:09:12,800 --> 00:09:14,320 نقل! 93 00:09:23,280 --> 00:09:25,680 لديه سهم !! 94 00:09:33,520 --> 00:09:35,040 اللعنة! 95 00:10:50,520 --> 00:10:52,480 موظر! 96 00:11:36,880 --> 00:11:38,400 اللعنة! 97 00:13:08,520 --> 00:13:10,640 أجلس ، سألقي نظرة عليه. 98 00:13:21,880 --> 00:13:24,480 الله جيد ... -لقد كان فخا. 99 00:13:25,480 --> 00:13:28,640 لم يكن هناك أي تسليم. لم تكن ميشال موجودة هناك. 100 00:13:28,640 --> 00:13:31,680 ألا يجب أن تكون في المستشفى؟ قلت له نفس الشيء. 101 00:13:31,680 --> 00:13:34,080 -انا جيد. أنت تسمي هذا الغرامة؟ 102 00:13:34,080 --> 00:13:36,800 من أنا ما زلت تبدو أفضل منك. أنت مضحكة حقًا. 103 00:13:37,200 --> 00:13:39,720 -Spevacek؟ -ميت. 104 00:13:43,200 --> 00:13:45,840 إذا لم يكن ذلك Spevacek ... 105 00:13:45,840 --> 00:13:49,800 ثم لا يزال هناك شخص آخر يشارك. 106 00:13:54,960 --> 00:13:57,040 انظروا ، هذا المكان يفعل رأسي. 107 00:13:57,040 --> 00:13:59,520 بلى. نعم ، أنا أعلم أن الأمر اليوم. 108 00:14:01,600 --> 00:14:03,600 نعم موافق. 109 00:14:40,240 --> 00:14:41,760 سيريل كوبريفا. 110 00:14:42,640 --> 00:14:44,320 ماذا عنه؟ 111 00:14:44,320 --> 00:14:46,920 هل مات ، أليس كذلك؟ ماذا لو لم يكن؟ 112 00:14:47,280 --> 00:14:49,680 وعثر على جثته أبدا. 113 00:14:50,240 --> 00:14:53,600 كان هذا واحدًا من آخر الأشياء نجحت ستيلا في أن تخبرني. 114 00:14:53,600 --> 00:14:57,160 سوف اسمك عشرة أشخاص آخرين قبالة الخفافيش الذين لم يعثر عليهم قط ، 115 00:14:57,160 --> 00:14:59,920 والذين هم بالتأكيد في قاع بعض البحيرة. 116 00:14:59,920 --> 00:15:01,920 بالتأكيد ، ولكن مجرد التفكير في الأمر. 117 00:15:02,800 --> 00:15:07,840 طرده إبراهيم إبراهيم وقتلوه ابنة عندما بدأ صنع المشاكل. 118 00:15:07,840 --> 00:15:10,880 لماذا يقتلون ابنته؟ لماذا لا يقتله؟ 119 00:15:10,880 --> 00:15:12,560 بالضبط. 120 00:15:12,800 --> 00:15:16,400 انظر ... دانيال ، تومان ، بليفا. 121 00:15:16,400 --> 00:15:19,000 لقد أُجبروا جميعًا على قتل أنفسهم. 122 00:15:19,000 --> 00:15:21,360 لكن لماذا؟ لماذا ا؟ 123 00:15:22,160 --> 00:15:25,560 أي نوع من الرافعة المالية يمكن أن يكون لديك على شخص لديه كل شيء؟ 124 00:15:25,560 --> 00:15:27,400 أطفالهم؟ 125 00:15:27,400 --> 00:15:28,920 بالضبط. 126 00:15:34,720 --> 00:15:37,120 وهذا هو الموقع من تسليم اليوم. 127 00:15:37,120 --> 00:15:39,920 منازل الجليد القديمة من الاحواض. 128 00:15:40,200 --> 00:15:44,240 إنه مجمع كامل من المباني. خمن من امتلكها في التسعينيات؟ 129 00:15:44,240 --> 00:15:45,840 سيريل كوبريفا. 130 00:15:45,840 --> 00:15:48,320 كان لديه مستودعات للتداول في لحوم البقر التي لا معنى لها أو ما. 131 00:15:48,320 --> 00:15:51,200 مثل كل رؤساء كرة القدم. -بالضبط. 132 00:15:51,200 --> 00:15:54,800 محلات السوبر ماركت محشوة باللحوم الرخيصة والناس يمسحون شفاههم بسرور. 133 00:15:54,800 --> 00:15:56,880 ما الذي يحدث هنا؟ 134 00:15:57,680 --> 00:16:01,080 ما هذا من المفترض أن يعني؟ لا شيء يهمك. 135 00:16:01,080 --> 00:16:03,600 -ماذا تظن نفسك فاعلا؟ -الأمان؟ 136 00:16:03,600 --> 00:16:05,840 -وضع الهاتف لأسفل. - سأحتاج إلى مساعدتك. 137 00:16:05,840 --> 00:16:08,000 أعطني الهاتف يا ماري! -أرجعها! 138 00:16:08,000 --> 00:16:10,880 ما زلت لا تحصل عليه؟ إنهم يلعبون بك! 139 00:16:10,880 --> 00:16:13,000 أنت تفعل بالضبط ماذا يريدون منك! 140 00:16:13,000 --> 00:16:15,040 ما الذي تتحدث عنه؟ 141 00:16:15,320 --> 00:16:17,440 ستيلا ميتة. -ماذا؟ 142 00:16:17,960 --> 00:16:21,120 استخدموا لك. ألقوا بك عظم ، وأنت جريت. 143 00:16:21,480 --> 00:16:24,760 إذا كان كوبريفا ، ثم يتم عمله. 144 00:16:25,360 --> 00:16:28,320 الجميع من الاتفاقية قد ماتوا. 145 00:16:32,080 --> 00:16:34,200 ليس الجميع. 146 00:16:39,040 --> 00:16:41,400 سأعود حالا… 147 00:16:47,440 --> 00:16:50,480 من أنا حصلت على هذا من ستيلا. -ما هذا؟ 148 00:16:50,480 --> 00:16:54,320 خطاب التوصية التي حصلت أخيك منحة له. 149 00:16:54,320 --> 00:16:56,160 وماذا في ذلك؟ 150 00:16:56,920 --> 00:16:59,160 انظر إلى التوقيع. 151 00:17:15,280 --> 00:17:16,840 ماكس ... 152 00:17:18,800 --> 00:17:21,000 هذا سيكون كبير. 153 00:17:21,320 --> 00:17:23,200 هذا هو. 154 00:17:26,360 --> 00:17:28,880 وفيات الطاقة المركزية 155 00:17:28,880 --> 00:17:31,360 الشرطة تبحث عن الصحفي بيتر فلتشيك ، 156 00:17:31,360 --> 00:17:35,720 يشتبه في قتل شرطية التحقيق في قضية الطاقة المركزية. 157 00:17:35,720 --> 00:17:39,160 سيد سرامك ، هذا بيتر فلسيك. 158 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 هل انت بخير؟ 159 00:17:42,440 --> 00:17:44,520 هل أنا بخير؟ 160 00:17:45,120 --> 00:17:48,440 هناك تقرير اخباري تلفزيوني عنك ونحن نتحدث. 161 00:17:48,440 --> 00:17:51,160 -اين انت الان؟ -في المكتب. 162 00:17:52,520 --> 00:17:55,880 -ماذا يحدث هنا؟ السيد سرامك أعلم أنك تعرف دانيال من المدرسة. 163 00:17:55,880 --> 00:17:58,600 لقد كتبت له خطاب توصية كمساعد الإدارات. 164 00:17:58,600 --> 00:18:02,000 لذلك افترض أنك تعرف الناس من حوله أيضا. 165 00:18:02,480 --> 00:18:04,600 أنا لا أفهم ... 166 00:18:04,600 --> 00:18:09,360 استمع لي. أعتقد أنك في خطر. وأعتقد أنك تعرف ذلك. 167 00:18:10,160 --> 00:18:15,480 يقوم شخص ما بتسوية الحسابات معكم جميعًا ، وقد تكون الأخير في القائمة. 168 00:18:16,080 --> 00:18:17,960 وماذا علي أن أفعل؟ 169 00:18:18,840 --> 00:18:23,280 البقاء حيث أنت. سأكون هناك قريبا. 170 00:18:29,880 --> 00:18:31,440 نعم فعلا؟ 171 00:18:32,800 --> 00:18:35,720 أحتاجك أن تفعل شيئًا لي. 172 00:18:37,080 --> 00:18:38,880 أنت مدين لها بها. 173 00:18:38,880 --> 00:18:40,560 حسنا. 174 00:19:00,800 --> 00:19:03,480 -انتظر هنا. لا ، أنا ذاهب معك. 175 00:19:03,480 --> 00:19:05,000 رجاء. 176 00:19:07,520 --> 00:19:10,400 سوف تتصل. قالت إنها تحتاج ساعة واحدة. 177 00:19:23,400 --> 00:19:25,200 تبدو فظيعا. 178 00:19:25,200 --> 00:19:27,280 سيريل كوبريفا. 179 00:19:27,280 --> 00:19:29,520 هل هذا الاسم يعني لك شيئا؟ 180 00:19:29,520 --> 00:19:32,680 ربما تتذكره من المدرسة كذلك؟ 181 00:19:34,560 --> 00:19:37,200 لقد كان في حلف إبراهيم معك. 182 00:19:37,200 --> 00:19:40,200 لم أكن أبدا في أي اتفاق. 183 00:19:41,680 --> 00:19:46,120 كنت مساعد في القسم في الوقت الذي درسوا هناك. 184 00:19:46,120 --> 00:19:49,240 كنت أعرف "ميثاقهم" ، أو ما يسمونه. 185 00:19:49,240 --> 00:19:51,160 لكنهم لم يقبلوا بي قط. 186 00:19:51,160 --> 00:19:54,760 مثلت موجة رجعية لهم. 187 00:19:54,760 --> 00:19:57,160 على الرغم من أننا كنا في نفس العمر تقريبًا. 188 00:19:57,160 --> 00:19:59,400 لكنك عرفت Kopriva. 189 00:20:03,800 --> 00:20:06,000 ماذا حدث؟ 190 00:20:09,840 --> 00:20:12,680 اعتقدت انها كانت مزحة. 191 00:20:14,800 --> 00:20:19,080 لم يصدق احد دانيال تريد فعلا أن تفعل ذلك. 192 00:20:19,080 --> 00:20:21,120 افعل ما؟ 193 00:20:23,240 --> 00:20:25,440 قتل تلك الفتاة الصغيرة. 194 00:20:29,760 --> 00:20:32,880 تعال هنا ، سأريك شيئا. 195 00:20:40,880 --> 00:20:43,680 بدأت Kopriva في صنع المشاكل. 196 00:20:44,320 --> 00:20:46,640 كان يزعج نظامهم المثالي. 197 00:20:46,640 --> 00:20:48,760 -لماذا ا؟ - بسبب المال. 198 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 التعدين الوطني؟ 199 00:20:51,440 --> 00:20:53,280 شعر بالغش. 200 00:20:53,680 --> 00:20:56,040 الصفقة سارت على ما يرام للجميع ، 201 00:20:56,040 --> 00:20:59,160 وقد بقي هناك عقد أحذية كرة القدم له. 202 00:21:04,240 --> 00:21:07,520 هيا ، ادخل اركب السيارة. 203 00:21:14,400 --> 00:21:16,240 لذلك كان هو عليه. 204 00:21:17,600 --> 00:21:21,760 أجبر أخي تومان و Pleva لقتل أنفسهم. 205 00:21:22,160 --> 00:21:25,040 وقتل ستيلا عندما اكتشفت ذلك. 206 00:21:25,640 --> 00:21:29,240 هل تعتقد حقًا أنه لا يزال على قيد الحياة؟ 207 00:21:31,040 --> 00:21:33,720 هل لديك أطفال يا سيد سريميك؟ -لا. 208 00:21:34,800 --> 00:21:36,640 هل لي بالسؤال لماذا؟ 209 00:21:37,040 --> 00:21:40,800 أن نكون صادقين ، لم يكن لدي الرغبة. 210 00:21:42,000 --> 00:21:46,760 كثير من الصداع. يجب أن يكون السيد Spevacek شعرت بنفس الطريقة. 211 00:21:46,760 --> 00:21:50,160 وكان السيد Spevacek مختلفة سبب عدم الإنجاب. 212 00:21:56,040 --> 00:21:58,240 أين ميشال فلسيك؟ 213 00:21:59,800 --> 00:22:03,600 ضميرك كان يحصل لك ، السيدة الدولة المدعي العام؟ 214 00:22:05,280 --> 00:22:08,360 لا يمكنك مساعدته الآن. -أين هو؟ 215 00:22:20,320 --> 00:22:23,160 أنا يمكن أن يأخذك إلى أسفل ، مثلما يمكنك لي. 216 00:22:23,160 --> 00:22:25,440 لذلك هذا هو ما سنفعله: 217 00:22:25,440 --> 00:22:27,880 تركتني أفتقد الأدلة ، 218 00:22:27,880 --> 00:22:31,920 وأنا قد أنسى فقط كل الأشياء التي قمت بها من أجلنا في الماضي. 219 00:22:32,360 --> 00:22:35,400 وماذا عرض رائع. -يعجبك ذلك؟ 220 00:22:36,080 --> 00:22:39,600 لقد فهمت كل شيء. لقد تركتني في زاوية. 221 00:22:40,520 --> 00:22:43,800 ما لم يكن بالطبع ، من الناحية الافتراضية ... 222 00:22:43,800 --> 00:22:46,560 هذه ليست غارة للشرطة الرسمية. 223 00:22:47,760 --> 00:22:51,000 وهؤلاء السادة الذين قبض عليك ليسوا ضباط شرطة حقيقيين. 224 00:23:02,600 --> 00:23:04,560 قلت ذلك بنفسك... 225 00:23:04,840 --> 00:23:08,840 لم يكن لدى Spevacek أطفال أيضًا ، وقتلوه على أي حال. 226 00:23:11,200 --> 00:23:13,400 لم أقل ذلك مطلقًا. 227 00:23:14,800 --> 00:23:17,520 لم أخبركم أنهم قتلوا سبيفاسيك. 228 00:23:19,040 --> 00:23:20,960 كان على شاشة التلفزيون. 229 00:23:21,720 --> 00:23:23,720 لم تصدر الشرطة ذلك بعد. 230 00:23:23,720 --> 00:23:26,840 يجب أن يكون لديك طريقة أخرى من معرفة ذلك ، السيد Sramek. 231 00:23:29,360 --> 00:23:32,400 -نعم فعلا؟ كيف يمكنك قريبا إرسال فريق سوات؟ 232 00:23:32,680 --> 00:23:35,960 - خلال نصف ساعة ، لماذا؟ -ميشال فلسيك قد اختطف. أعرف أين هو. 233 00:23:35,960 --> 00:23:38,600 ، سأرسل لك الإحداثيات. -اين انت الان؟ 234 00:23:38,600 --> 00:23:42,320 في طريقي إلى هناك. -ماذا؟ الانتظار ، لا يمكنك الذهاب وحدها! مرحبا! 235 00:23:42,320 --> 00:23:44,360 هل تريد سماع روايتي؟ 236 00:23:44,960 --> 00:23:47,720 لديك نسخة من ماذا؟ من خطتك 237 00:23:47,720 --> 00:23:50,520 لسرقة المليارات من هذا البلد. 238 00:23:56,760 --> 00:23:59,280 وأنا أعلم أنه لك. 239 00:24:02,680 --> 00:24:05,360 يمكننا التوقف مع المسرحية. 240 00:24:23,880 --> 00:24:27,200 هل تعتقد بصدق أنني أحمق؟ 241 00:24:30,000 --> 00:24:32,920 الانتقام من وراء القبر؟ 242 00:24:35,200 --> 00:24:37,520 مات كوبريفا ، أليس كذلك؟ 243 00:24:37,760 --> 00:24:42,600 لا أستطيع إثبات ذلك ، لكنني أعتقد ذلك قتله بنفسك. كان لا بد لك. 244 00:24:44,080 --> 00:24:48,160 وجدت Stela توصيتك التي حصلت على دان في المدرسة. 245 00:24:48,160 --> 00:24:50,920 حتى ذلك الحين حصلت عليها بسبب لا شيء يوصلك إلى بودابست. 246 00:24:50,920 --> 00:24:54,960 حتى لو اكتشف شخص ما معاهدة إبراهيم ، لن يجدوك. 247 00:24:54,960 --> 00:24:58,160 المشكلة هي ، قبل أن تقتل ستيلا ... 248 00:24:58,160 --> 00:25:01,920 لقد عرضت الوثيقة على ماري كرالوفا ، من كتب عنك 249 00:25:01,920 --> 00:25:04,320 إنها تعرف أكثر عنك. 250 00:25:15,800 --> 00:25:18,400 لحظة فقط ، سيد فلسيك ، حسنا؟ 251 00:25:28,040 --> 00:25:32,960 لقد لعبت ذلك بذكاء طوال الوقت ، الفعل الأخير يبدو متواضعا بعض الشيء. 252 00:25:33,640 --> 00:25:37,000 لن تصدق مدى فعالية هو على الرغم من. 253 00:25:37,000 --> 00:25:40,440 أسرع من زرع العقود المزيفة. 254 00:25:41,440 --> 00:25:44,760 كان تومان يستعد للاعتراف كل شيء بعد وفاة دانيال ، أليس كذلك؟ 255 00:25:44,760 --> 00:25:47,720 لهذا السبب أرسلت له فيديو Kopriva 256 00:25:47,720 --> 00:25:49,240 كتهديد. 257 00:25:49,840 --> 00:25:53,840 لكنك لم تعتمد على تومانوفا وبليفا العثور عليه وإرساله لي. 258 00:25:53,840 --> 00:25:57,000 لهذا السبب قمت بالضغط عليهم من خلال أطفالهم. 259 00:25:58,440 --> 00:26:00,920 أنا لا أفهم شيئًا واحدًا. 260 00:26:02,120 --> 00:26:04,280 لماذا سبيفاسك؟ 261 00:26:04,280 --> 00:26:06,600 يبدو أنك كنت في ذلك معا. 262 00:26:07,560 --> 00:26:09,880 هذا خطأك ، في الواقع. 263 00:26:10,920 --> 00:26:14,000 أدركت ما كان عليه في هذا المطعم له. 264 00:26:14,000 --> 00:26:16,240 الوقت الذي قاطعتنا. 265 00:26:17,320 --> 00:26:20,080 لقد كان الشخص الذي أخرجك بكفالة. 266 00:26:20,440 --> 00:26:23,600 أرادك أن تنهي تحقيقك. 267 00:26:24,840 --> 00:26:26,360 وبالتالي... 268 00:26:26,840 --> 00:26:30,320 لم يكن غبي كما اعتقدت في النهاية. 269 00:26:30,320 --> 00:26:33,680 لم يكن لديه الكرات للقيام بذلك بشكل صحيح. 270 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 لماذا اللوحات؟ 271 00:26:57,800 --> 00:27:01,040 تذكير بربطنا القديم. 272 00:27:01,400 --> 00:27:05,680 ما ينتظر أي شخص يذهب ضد الاتفاق. 273 00:27:09,800 --> 00:27:13,360 كانت جميلة ، لوحات جميلة. 274 00:27:13,360 --> 00:27:18,560 نسخ ، بالتأكيد ، ولكن لا يمكن تمييزه من النسخ الأصلية. 275 00:27:20,000 --> 00:27:21,640 حسنا؟ 276 00:27:22,840 --> 00:27:26,240 لا تريد أن تعرف أي شيء آخر يا سيد فلسيك؟ 277 00:27:26,560 --> 00:27:29,520 كنت أتطلع إلى مونولوج بلدي. 278 00:27:29,920 --> 00:27:32,120 ظننت أنني أذهلك! 279 00:27:32,480 --> 00:27:35,720 أنت لا تدهشني. مع الحذر من تلك اليد ، السيد فلسيك. 280 00:27:42,440 --> 00:27:44,920 أنا أعرف بالفعل كل شيء تقريبا. 281 00:27:47,320 --> 00:27:49,440 كيف تسرق الخصخصة 282 00:27:51,240 --> 00:27:54,400 وغدا بقية البلاد سوف نعرف ذلك أيضا. 283 00:27:55,440 --> 00:27:57,360 ما هذا؟ 284 00:28:05,080 --> 00:28:08,280 لذلك أتيت هنا مع قطعة من الورق 285 00:28:08,600 --> 00:28:11,840 وأتوقع أن أكون أرضا بها؟ 286 00:28:12,760 --> 00:28:17,680 شيء واحد يمكنك الوثوق به يا سيد سريميك: سيكون هناك أكثر من ورقة واحدة فقط. 287 00:28:19,000 --> 00:28:23,280 اسمك سوف يضع جمهورية التشيك في عناوين العالم مرة أخرى. 288 00:28:23,280 --> 00:28:25,440 حظا سعيدا في العثور على اللجوء. 289 00:28:34,880 --> 00:28:36,920 مرحبا؟ مرحبا! 290 00:28:36,920 --> 00:28:41,120 -Skalova. هل وجدته؟ كيف حاله؟ ، امسك الخط. 291 00:28:41,120 --> 00:28:43,560 سأكون هناك في لحظة ، تشبث. 292 00:28:45,280 --> 00:28:47,360 بدوره حولها الرجاء. 293 00:28:48,280 --> 00:28:50,040 التف حوله! 294 00:28:54,000 --> 00:28:56,440 هل تعتقد أنك ربحت؟ 295 00:28:56,840 --> 00:28:58,520 لا. 296 00:28:58,520 --> 00:29:00,960 ولكن أعتقد أنك فقدت. -Aha! 297 00:29:17,720 --> 00:29:21,440 من أنا أريد ميشال. - لست بحاجة إليه بعد الآن. - سوف أتركك في التبادل. 298 00:29:21,440 --> 00:29:24,800 -ماذا تأخذ مني؟ سأفعل ذلك ، إذا سمحت له بالرحيل. 299 00:29:24,800 --> 00:29:28,120 من المفترض أن أصدق سوف تغطي هذا كله؟ 300 00:29:28,120 --> 00:29:31,000 سوف تقنع زملائك لننسى ذلك؟ 301 00:29:31,000 --> 00:29:35,680 -أنهم سوف يثقون بهم ، نحن اصدقاء. ، كنا جميعا أصدقاء أيضا. 302 00:29:40,600 --> 00:29:42,120 نقل. 303 00:29:50,920 --> 00:29:53,600 تغيير الخطة. انهم يريدون له على قيد الحياة. من المفترض أن أحضره. 304 00:29:53,600 --> 00:29:56,560 ماذا؟ لا أحد اتصل بي. 305 00:29:56,560 --> 00:29:59,600 اتصل به بنفسك إذا كنت لا تصدقني. 306 00:30:07,080 --> 00:30:09,000 أنا معجب به. 307 00:30:09,000 --> 00:30:10,760 دانيال. 308 00:30:11,120 --> 00:30:13,080 حماسته. 309 00:30:13,080 --> 00:30:14,960 رؤيته. 310 00:30:17,880 --> 00:30:21,800 سيء جدًا لم يكن قادرًا لرؤيته حتى النهاية. 311 00:30:23,000 --> 00:30:26,160 أن ضميره بدأ يخزقه. 312 00:30:30,520 --> 00:30:33,200 لا أحد يجيب. أنت مليء بالخراء. 313 00:30:34,480 --> 00:30:36,400 ميكال! 314 00:31:04,920 --> 00:31:08,480 الشيء هو أنك مختل عقليا ولم يكونوا كذلك. 315 00:31:08,920 --> 00:31:11,640 لا دانيال ، ولا تومان ، لا أحد منهم. 316 00:31:11,920 --> 00:31:14,200 لقد أدركوا ذلك بعد فوات الأوان. 317 00:31:18,120 --> 00:31:20,440 كانت رؤيته. 318 00:31:20,440 --> 00:31:22,760 كل ما فعلته هو تحقيق ذلك. 319 00:31:22,760 --> 00:31:27,120 لا يمكنك أن تتخيل كيف أرفقت عقلي على السؤال ، لماذا. 320 00:31:27,120 --> 00:31:29,920 لماذا قتل نفسه؟ لماذا الان؟ 321 00:31:30,400 --> 00:31:32,960 أعتقد أنها كانت لفتة. 322 00:31:33,440 --> 00:31:35,360 تضحية. 323 00:31:36,240 --> 00:31:40,280 ليس فقط من أجل حياة ابنه ، ولكن للفتاة الصغيرة. 324 00:31:52,920 --> 00:31:57,680 في النهاية خرج وفقا لذلك للقواعد التي وضعها نفسه. 325 00:31:57,960 --> 00:32:00,560 غدا سيعرف الجميع عنك ، أنت ابن العاهرة. 326 00:32:00,560 --> 00:32:03,080 هذه فرصة سآخذها. 327 00:32:03,080 --> 00:32:06,040 هؤلاء الناس الذين سيقررون قدري ... 328 00:32:06,280 --> 00:32:08,720 ربما أنا سوف تليين لهم. 329 00:32:08,720 --> 00:32:13,000 لأنه لا يوجد المال النظيف أو المال القذر. 330 00:32:13,720 --> 00:32:16,600 هناك فقط المال. 331 00:32:17,880 --> 00:32:19,760 وبالتالي! 332 00:32:19,760 --> 00:32:24,760 قبل أن أنهي معك ، وعدت أن أريك شيئا. 333 00:32:56,600 --> 00:32:59,160 قتلوه. 334 00:33:08,480 --> 00:33:10,680 احصل عليه قبالة لي. -حسنا. 335 00:33:14,240 --> 00:33:16,000 انتظر الآن ... 336 00:33:17,120 --> 00:33:18,760 تشبث... 337 00:33:20,080 --> 00:33:21,880 حسنا؟ 338 00:33:25,080 --> 00:33:26,880 هل انت بخير؟ 339 00:34:55,920 --> 00:34:57,760 ميشال ... 340 00:34:59,360 --> 00:35:01,200 ميكال! 341 00:35:13,680 --> 00:35:17,240 - دعه يذهب ، لم يفعل أي شيء! - سأكون بخير يا إيفا ، لا تقلق. 342 00:35:17,240 --> 00:35:19,720 ولكنك لم تفعل ... - سيكون على ما يرام. سوف ترى. 343 00:35:19,720 --> 00:35:21,520 هل تتوقع مني ان اشكرك 344 00:35:21,520 --> 00:35:24,240 لا أتوقع أي شيء. لقد اعترف بكل شيء. 345 00:35:24,240 --> 00:35:27,120 قتل Kopriva والفتاة أيضا. لم يكن أخي. 346 00:35:27,120 --> 00:35:29,560 سأرى أنه تمت إعادة فتح القضية. 347 00:35:29,560 --> 00:35:33,440 هل ترى ذلك أيضًا؟ أن التحقيق في مقتل ستيلا؟ 348 00:35:34,080 --> 00:35:36,160 هيا أرجوك. مسح الطريق. 349 00:35:51,720 --> 00:35:54,120 لنذهب. الحصول عليه رابعا. 350 00:35:54,120 --> 00:35:57,640 تحصل على شاشة عليه بسرعة. أنا بدأت تشغيل O2 ... O2 قيد التشغيل. 351 00:35:57,640 --> 00:36:00,160 مراقبة ، رابعا ، ثم رابعا آخر ... 352 00:36:00,160 --> 00:36:02,000 احصل على الرابع جاهزة. 353 00:36:08,160 --> 00:36:11,280 خذ قبالة مع هذا الشيء. -وقف الشد حولها. 354 00:36:13,440 --> 00:36:16,000 لا تعتقد ذلك هراء مطلق؟ 355 00:36:16,000 --> 00:36:18,680 أنا أثق في تحقيق المنجزات الزائدة! 356 00:36:19,880 --> 00:36:23,240 لا يمكنك توقع التجول نظام واحد مع نظام آخر. 357 00:36:23,240 --> 00:36:25,560 هذا بالضبط ما أتوقعه. 358 00:36:25,960 --> 00:36:29,360 سيكون لدينا كل ما نريده ، والغربان الأخرى هنا 359 00:36:29,360 --> 00:36:31,520 في انتظار آبائهم لترك لهم وظائفهم ، 360 00:36:31,520 --> 00:36:33,880 لن يصلوا حتى إلى الركبتين. 361 00:36:33,880 --> 00:36:36,240 حسنا؟ من في؟ 362 00:36:36,920 --> 00:36:39,360 ماذا في ذلك؟ اخوة الدم الآن؟ 363 00:36:39,360 --> 00:36:41,400 هل من المفترض أن أقطع يدي مفتوحة؟ 364 00:36:41,400 --> 00:36:43,040 كم هي سيئة! 365 00:36:43,040 --> 00:36:46,200 لذلك إذا أراد شخص ما ، فأنت تقتله. 366 00:36:46,200 --> 00:36:48,360 هذا هو المخرج؟ 367 00:36:48,360 --> 00:36:51,400 إذا كنت تريد الخروج ، ثم يجب ان تقتل نفسك. 368 00:36:51,400 --> 00:36:53,960 هذا ما كنت أحاول إخبارك به. 369 00:36:53,960 --> 00:36:57,280 إنه يتعلق بالولاء ، خلاف ذلك لا يمكن أن تعمل. 370 00:36:57,920 --> 00:37:00,480 انظر أليس؟ لديك خيار. 371 00:37:00,480 --> 00:37:04,120 إما أن تقتل نفسك ، أو طفلك الذي لم يولد بعد. 372 00:37:04,120 --> 00:37:06,400 ميثاق إبراهيم! 373 00:37:06,400 --> 00:37:08,440 لديها حلقة لطيفة لذلك ، أليس كذلك؟ 374 00:37:16,840 --> 00:37:22,600 وهذا لا يزعجك أنه سيكون المال القذر؟ 375 00:37:22,880 --> 00:37:26,240 لا يوجد المال القذر أو الأموال النظيفة. 376 00:37:26,240 --> 00:37:27,880 ما هي اللعنة هذا؟ 377 00:37:29,440 --> 00:37:32,440 هناك فقط المال. فترة. 378 00:37:32,800 --> 00:37:34,320 دان! 379 00:37:40,560 --> 00:37:42,480 فكرة جيدة. 380 00:37:42,880 --> 00:37:44,960 فكرة جيدة حقا. 381 00:37:46,720 --> 00:37:48,720 أنا أعلم. 382 00:37:52,960 --> 00:37:54,480 نحن نخسره. 383 00:37:56,120 --> 00:37:58,360 هذا هو. Exitus. 384 00:38:19,440 --> 00:38:20,960 مهلا. 385 00:38:30,560 --> 00:38:32,240 -حسنا مرحبا! -مرحبا! 386 00:38:32,920 --> 00:38:34,520 أنا سعيد لأنك عدت. 387 00:38:34,520 --> 00:38:36,520 -مرحبا. -مهلا. 388 00:38:39,240 --> 00:38:40,840 ما الذي تحدق اليه؟ 389 00:38:40,840 --> 00:38:42,600 تبدو بشكل جيد! 390 00:38:43,800 --> 00:38:45,960 يا مارتن ، تعال معي. 391 00:38:47,880 --> 00:38:49,800 بيتر ، مرحبا. -مرحبا. 392 00:38:50,080 --> 00:38:52,360 حاولت الاعتذار لهورفات. 393 00:38:52,360 --> 00:38:55,240 و؟ لا يريد أن يراك ، أليس كذلك؟ 394 00:38:56,560 --> 00:38:59,720 - أنا أفكر في تعبئتها. -ماذا كنت ستفعل؟ 395 00:39:00,480 --> 00:39:04,680 -لا أدري، لا أعرف. بعد هذه القضية كلها ، لا أحد سوف يثق بي بعد الآن. -كلام فارغ. 396 00:39:04,680 --> 00:39:08,120 -ليس من الحق في عدم. أنا مارس الجنس. -هل فعلت اللعنة. 397 00:39:08,760 --> 00:39:10,840 يمكن أن تحدث لأى شخص. 398 00:39:12,000 --> 00:39:14,760 أنت ذاهب لتناول القهوة؟ لا أستطيع ، لدي عمل لأقوم به. 399 00:39:14,760 --> 00:39:16,280 حسنا. 400 00:39:16,280 --> 00:39:18,600 -مرحبا. -مرحبا. -قهوة؟ -شكر. 401 00:39:28,400 --> 00:39:30,680 هل أنت هنا لاعتقالي؟ 402 00:39:32,200 --> 00:39:34,520 تم العثور على جثة كوبريفا. 403 00:39:35,800 --> 00:39:40,120 -شكر. قد يكون ذلك في متناول اليدين لهذا الكتاب الذي تكتبه. 404 00:39:40,120 --> 00:39:42,440 أتيت فقط لتخبرني بذلك؟ 405 00:39:43,120 --> 00:39:45,480 كانت هناك رصاصة في الجمجمة. 406 00:39:45,480 --> 00:39:49,240 وفقًا للطب الشرعي ، إنه من نفسه البندقية التي وجدناها على Sramek. 407 00:39:56,320 --> 00:39:58,760 أعتقد أنك قد تكون مهتمة. 408 00:40:08,320 --> 00:40:10,720 لم انساك 409 00:40:12,720 --> 00:40:15,560 أنا أتجنبك الآن. لكنني لم أنس. 410 00:42:01,360 --> 00:42:03,440 أنت بالتأكيد تحب النباتات. 411 00:42:25,720 --> 00:42:28,840 إسمح لي ، ولكن هناك شيء ما أحتاج أن أقول. 412 00:42:39,000 --> 00:42:41,760 أود أن أفعل نخب لابني. 413 00:42:51,240 --> 00:42:53,240 لكل من أبنائي. 414 00:42:55,960 --> 00:43:02,720 لسوء الحظ ، لا يمكنني إلا أن أخبر أحدهم أنني فخور بأن أكون والده. 415 00:43:05,680 --> 00:43:08,280 وأنا آسف لذلك. 416 00:43:17,360 --> 00:43:18,920 في صحتك. 417 00:43:20,360 --> 00:43:22,080 لدانيال. 418 00:43:22,960 --> 00:43:25,480 -في صحتك. -عفوا. 419 00:43:29,080 --> 00:43:31,160 أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة. 420 00:43:44,200 --> 00:43:46,800 حسنا ... هنا لدانيال. 421 00:43:57,680 --> 00:44:00,400 الخصخصة المسروقة 422 00:44:00,400 --> 00:44:02,640 لذلك دان لم يقتل أحدا. 423 00:44:05,320 --> 00:44:08,800 أراد لي أن أكتب عن ذلك من البداية. 424 00:44:08,800 --> 00:44:11,440 لهذا السبب أرسل لي هذه الأشياء. 425 00:44:11,440 --> 00:44:13,640 أراد أن ينتهي به المطاف مثل هذا. 426 00:44:13,960 --> 00:44:16,040 كان لديه كل شيء فكرت بها. 427 00:44:16,040 --> 00:44:17,560 بلى. 428 00:44:18,600 --> 00:44:21,960 كان لديه دائما كل شيء فكرت بها. 429 00:44:21,960 --> 00:44:24,320 في بعض الأحيان أكثر من اللازم. 430 00:44:28,280 --> 00:44:29,920 شكرا لكم. 431 00:44:30,680 --> 00:44:33,120 -على ماذا؟ -لكل شيء. 432 00:44:35,320 --> 00:44:37,600 ماذا عن ميشال؟ 433 00:44:37,600 --> 00:44:39,120 هل هو التكيف؟ 434 00:44:54,320 --> 00:44:57,160 أنت بخيبة أمل مع الهدايا الخاصة بك أيضا؟ 435 00:44:58,800 --> 00:45:01,400 لم أحصل على الجليد مرة أخرى. 436 00:45:05,440 --> 00:45:09,560 تقول والدتك أنك قد تغيرت كثيرًا ، منذ ... 437 00:45:09,560 --> 00:45:13,360 منذ خطفوني وأردت أن تطلق النار علي؟ 438 00:45:14,000 --> 00:45:16,840 نعم ، يغير الرجل. 439 00:45:17,680 --> 00:45:19,560 إنتهى الأمر الآن. 440 00:45:26,320 --> 00:45:28,640 لقد فعل كل شيء من أجلك. 441 00:45:31,120 --> 00:45:33,360 تلك الليلة… 442 00:45:34,720 --> 00:45:38,000 كان علي أن أعده أنا سوف أعتني بك. 443 00:45:38,680 --> 00:45:41,240 لا شيء آخر يهمه. 444 00:45:46,280 --> 00:45:50,840 الشيء الوحيد الذي كان يخشاه هو ذلك كنت ارتكب نفس الاخطاء له. 445 00:45:54,560 --> 00:45:57,080 لكنني أعتقد أنه سيفخر بك. 446 00:45:58,600 --> 00:46:01,880 لأنك لا شيء مثل هؤلاء الناس. 447 00:46:07,200 --> 00:46:09,040 أنا ذاهب إلى الداخل. 448 00:46:19,960 --> 00:46:21,920 بوند لتحمل 449 00:46:22,720 --> 00:46:24,440 ما هذا؟ 450 00:46:24,440 --> 00:46:26,600 فكر والدك في كل شيء. 451 00:46:26,600 --> 00:46:30,760 وضع الحسابات المصرفية من ا ف ب الاستثمار في اسمك. 452 00:46:33,160 --> 00:46:38,560 -ماذا يعني ذالك؟ هذا فقط أنت يمكن إدارة حساباتهم المصرفية السويسرية. 453 00:46:39,040 --> 00:46:41,320 في الأساس ، لقد ورثت الشركة. 454 00:46:41,320 --> 00:46:43,400 كل ما عليك فعله هو التوقيع. 455 00:46:47,280 --> 00:46:48,960 وما هي الفائدة؟ 456 00:46:49,640 --> 00:46:51,400 لا يوجد. 457 00:46:52,160 --> 00:46:55,440 بمجرد التوقيع ، تحصل على هذه المشاركات ، 458 00:46:55,440 --> 00:46:58,880 والتي سوف تجعلك أغنى رجل في هذا البلد. 459 00:47:01,600 --> 00:47:03,760 ومن أنت؟ 460 00:47:04,520 --> 00:47:09,200 الوصي المحتمل أغنى رجل في البلاد. 461 00:47:39,360 --> 00:47:41,360 تهانينا. 462 00:47:43,520 --> 00:47:45,360 تهانينا. 463 00:47:45,640 --> 00:47:48,160 والدك سيكون فخورا بك. 464 00:50:04,800 --> 00:50:07,760 ترجمة وترجمات كريستيان فلفي 42363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.