Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,640 --> 00:00:57,440
ثروة
2
00:01:00,200 --> 00:01:03,880
الرئيس التنفيذي الأول للطاقة المركزية دانيال فلسيك ،
ثم خلفه اليس تومان
3
00:01:05,320 --> 00:01:09,240
والآن واحدة من أقوى رجال الأعمال
في الصناعة الكيميائية ، صموئيل بليفا.
4
00:01:10,840 --> 00:01:13,880
جميع حالات الانتحار الثلاثة مرتبطة
بنفس الاسم ، بيتر فلسيك.
5
00:01:14,600 --> 00:01:16,080
لقد تم احتجازه.
6
00:01:16,400 --> 00:01:17,920
1.4 مليون كرونة.
7
00:01:18,360 --> 00:01:19,720
المال من أجل الكفالة.
8
00:01:19,720 --> 00:01:22,680
كل ما عليك فعله هو التوقيع على هذا ،
تفيد بأنني أمثلك ،
9
00:01:22,960 --> 00:01:24,720
وسوف تكون خارج هنا في أي وقت من الأوقات.
10
00:01:25,000 --> 00:01:28,240
كيف يجري التحقيق الخاص بك؟
أنت تعرف كيف ستسير الامور ...
11
00:01:28,800 --> 00:01:30,960
عندما يكون لديك أصدقاء ،
كل شيء أسهل.
12
00:01:31,360 --> 00:01:34,480
إنهم يبحثون عن شيء ما ، أنا لا أفعل ذلك
أعرف ماذا ، لكنهم يعتقدون بوضوح أن لدي.
13
00:01:35,760 --> 00:01:40,640
- زوجك جعلك صاحب الحساب المشارك.
وما هي المفاتيح ل؟
14
00:01:40,640 --> 00:01:42,000
150 مليون.
15
00:01:42,440 --> 00:01:44,880
أنا أتحدث عن اليورو ، وليس عن التيجان.
16
00:01:45,200 --> 00:01:47,520
هل لديهم أي قيمة؟
أم أنها لا قيمة لها؟
17
00:01:47,800 --> 00:01:49,600
يبدو أنهم يستحقون ذلك
شيء لشخص ما.
18
00:01:50,000 --> 00:01:51,080
أمي ، افعلوا ما يريدون.
19
00:01:51,760 --> 00:01:54,440
ابنك يبدو وكأنه يود
لرؤيتك مرة أخرى يوما ما.
20
00:01:55,120 --> 00:01:56,680
أعلم أنك كنت في حلف إبراهيم.
21
00:01:56,960 --> 00:01:58,600
وأنت آخر واحد غادر على قيد الحياة.
22
00:01:59,160 --> 00:02:00,600
كان هناك هذا الرجل واحد ...
23
00:02:01,400 --> 00:02:06,120
حصلنا على معظم المعلومات منه ،
رغم أنه احتفظ بالكثير من الأشياء لنفسه.
24
00:02:06,120 --> 00:02:07,120
سيريل كوبريفا
25
00:02:07,480 --> 00:02:08,200
اختفى.
26
00:02:08,680 --> 00:02:11,400
أنا أحاول معرفة ما هذه
ثلاثة رفاق ميتة مشتركة.
27
00:02:12,560 --> 00:02:14,480
وتعتقد انها الوطنية للتعدين؟
28
00:02:15,000 --> 00:02:18,120
يمكنك تشغيل المال من الشركة
من خلال المعاملات المراوغة وإضعافه.
29
00:02:18,120 --> 00:02:20,560
حتى تتمكن من شرائه مرة أخرى لكسر
من السعر. بالطبع بكل تأكيد.
30
00:02:20,880 --> 00:02:23,880
لقد جربوها على التعدين الوطني
والآن يريدون القيام بذلك مرة أخرى.
31
00:02:24,560 --> 00:02:26,520
من كان يشرف على القضية إذن؟
32
00:02:26,520 --> 00:02:29,480
جانا سكالوفا. كانت واحدة
الذين جمدوا القضية.
33
00:02:29,480 --> 00:02:30,680
لقد وجدت شيئا؟
34
00:02:30,680 --> 00:02:32,280
لا أريد مناقشته على الهاتف.
35
00:02:32,280 --> 00:02:35,920
انا ذاهب للتحقق من شيء ما.
يمكن أن نلتقي في ساعتين في مكاني؟
36
00:02:36,320 --> 00:02:37,320
هي تعرف عنك.
37
00:02:45,520 --> 00:02:48,680
الاتفاق
38
00:02:50,080 --> 00:02:53,520
السيدة سكالوفا ، الوصف يناسب فلسيك.
لا أعرف لماذا نواصل السماح له بالرحيل.
39
00:02:53,520 --> 00:02:56,040
اخرس.
فقط كن هادئا.
40
00:03:10,080 --> 00:03:11,800
لم يكن لي.
41
00:03:11,800 --> 00:03:13,600
تطلع للمستقبل.
42
00:03:13,600 --> 00:03:16,520
كان نفس الأشخاص الذين تساعدهم.
43
00:03:16,880 --> 00:03:20,280
- لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.
-إلى الأمام مباشرة!
44
00:03:20,280 --> 00:03:22,400
لديك ستيلا في ضميرك.
45
00:03:22,400 --> 00:03:25,880
وأعدك ، أنت ذاهب
لدفع ثمن ذلك ، سيدتي المدعي العام!
46
00:03:25,880 --> 00:03:29,600
حول نفسك. ليس لديهم شيء عليك.
حتى لو فعلوا ذلك ، يمكنني مساعدتك ...
47
00:04:01,320 --> 00:04:03,040
إيفا ، أنا ...
48
00:04:19,200 --> 00:04:20,720
مرحبا.
49
00:04:22,360 --> 00:04:24,160
ماذا حدث؟
50
00:04:28,880 --> 00:04:31,080
لقد قتلوا ستيلا.
51
00:04:35,360 --> 00:04:37,280
أغنية Dear God...
52
00:04:39,120 --> 00:04:40,960
كنا قريبين جدا.
53
00:04:49,680 --> 00:04:51,560
انها ليست غلطتك.
54
00:04:55,120 --> 00:04:58,720
ومن هو الخطأ ، إن لم يكن خطأي؟
55
00:05:05,880 --> 00:05:08,240
كانت تعرف ما كانت تحصل عليه.
56
00:05:08,240 --> 00:05:11,080
كان بإمكانها الابتعاد عنها ،
مثلك تمامًا ، لكنها لم تفعل.
57
00:05:11,080 --> 00:05:14,040
لأنها صدقت
كان هذا هو الشيء الصحيح.
58
00:05:19,520 --> 00:05:22,120
ما زلنا نمسك بالأوراق
59
00:05:27,800 --> 00:05:29,640
ميشال ...
60
00:05:53,000 --> 00:05:55,200
-صباح الخير. -مرحبا.
-ادخل.
61
00:05:56,640 --> 00:05:58,480
-ادخل.
-شكر.
62
00:06:00,600 --> 00:06:02,640
هل احضر لك اي شيء؟
63
00:06:02,640 --> 00:06:05,040
-لا شكرا.
-وأنا كذلك.
64
00:06:06,360 --> 00:06:08,440
ماذا تفعل؟
هل هناك خطأ؟
65
00:06:08,440 --> 00:06:10,400
الق نظرة على هذا.
66
00:06:17,440 --> 00:06:20,600
من كان يمكن أن يعرف الجميع عن هذا؟
67
00:06:20,920 --> 00:06:23,640
-Meybe Spevacek.
-Spevacek؟
68
00:06:23,640 --> 00:06:26,120
كان في منزلنا
اليوم الذي دخلوا فيه.
69
00:06:27,000 --> 00:06:29,520
ومن هنا الاختطاف.
إنه يائس.
70
00:06:30,320 --> 00:06:34,480
لم يجد ما كان يبحث عنه ،
وميشال فرصته الأخيرة للحصول عليه.
71
00:06:36,200 --> 00:06:37,720
يجب أن نذهب.
72
00:06:41,080 --> 00:06:44,040
- إذا كنت لا تسمع مني في ساعتين ...
من أنا اتصل بالشرطة.
73
00:06:44,040 --> 00:06:46,560
أستطيع أن أتذكر هذا كثيرًا ، لا تقلق.
74
00:06:51,000 --> 00:06:52,560
بيتر ...
75
00:06:53,280 --> 00:06:55,920
أنا آسف على ستيلا.
76
00:06:57,240 --> 00:06:58,760
شكر.
77
00:06:58,760 --> 00:07:01,080
فقط لا تفعل أي شيء غبي.
78
00:07:01,520 --> 00:07:03,040
بالتأكيد.
79
00:07:46,120 --> 00:07:49,520
هل لديك المظروف؟
من أنا أريد أن أرى ابني.
80
00:07:49,520 --> 00:07:52,760
افعل ما يفترض أن تفعله ،
وسترونه.
81
00:08:07,280 --> 00:08:09,600
لماذا لا يخرج أحد؟
82
00:08:10,200 --> 00:08:12,480
لماذا لا يحدث شيء؟
83
00:08:15,000 --> 00:08:18,240
ماذا تفعل يا (بيتر)؟
هل انت مجنون؟
84
00:08:18,240 --> 00:08:19,760
بيتر!
85
00:08:34,720 --> 00:08:37,400
أعتقد أن لديك شيء لا
ينتمي لك ، السيد فلسيك.
86
00:08:37,400 --> 00:08:39,640
أين ميشال ، يا ابن العاهرة!
87
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
الأمر ليس بهذه السهولة.
88
00:08:43,480 --> 00:08:45,360
اجب!
89
00:08:45,920 --> 00:08:48,320
-Michal!
السيد فلشيك ، كل ما أحتاجه منك هو ...
90
00:08:54,960 --> 00:08:56,800
ميكال!
91
00:09:09,600 --> 00:09:12,280
-الظرف - المغلف! أين ميخال؟
-افعلها!
92
00:09:12,800 --> 00:09:14,320
نقل!
93
00:09:23,280 --> 00:09:25,680
لديه سهم !!
94
00:09:33,520 --> 00:09:35,040
اللعنة!
95
00:10:50,520 --> 00:10:52,480
موظر!
96
00:11:36,880 --> 00:11:38,400
اللعنة!
97
00:13:08,520 --> 00:13:10,640
أجلس ، سألقي نظرة عليه.
98
00:13:21,880 --> 00:13:24,480
الله جيد ...
-لقد كان فخا.
99
00:13:25,480 --> 00:13:28,640
لم يكن هناك أي تسليم.
لم تكن ميشال موجودة هناك.
100
00:13:28,640 --> 00:13:31,680
ألا يجب أن تكون في المستشفى؟
قلت له نفس الشيء.
101
00:13:31,680 --> 00:13:34,080
-انا جيد.
أنت تسمي هذا الغرامة؟
102
00:13:34,080 --> 00:13:36,800
من أنا ما زلت تبدو أفضل منك.
أنت مضحكة حقًا.
103
00:13:37,200 --> 00:13:39,720
-Spevacek؟
-ميت.
104
00:13:43,200 --> 00:13:45,840
إذا لم يكن ذلك Spevacek ...
105
00:13:45,840 --> 00:13:49,800
ثم لا يزال هناك شخص آخر يشارك.
106
00:13:54,960 --> 00:13:57,040
انظروا ، هذا المكان يفعل رأسي.
107
00:13:57,040 --> 00:13:59,520
بلى.
نعم ، أنا أعلم أن الأمر اليوم.
108
00:14:01,600 --> 00:14:03,600
نعم موافق.
109
00:14:40,240 --> 00:14:41,760
سيريل كوبريفا.
110
00:14:42,640 --> 00:14:44,320
ماذا عنه؟
111
00:14:44,320 --> 00:14:46,920
هل مات ، أليس كذلك؟
ماذا لو لم يكن؟
112
00:14:47,280 --> 00:14:49,680
وعثر على جثته أبدا.
113
00:14:50,240 --> 00:14:53,600
كان هذا واحدًا من آخر الأشياء
نجحت ستيلا في أن تخبرني.
114
00:14:53,600 --> 00:14:57,160
سوف اسمك عشرة أشخاص آخرين
قبالة الخفافيش الذين لم يعثر عليهم قط ،
115
00:14:57,160 --> 00:14:59,920
والذين هم بالتأكيد في
قاع بعض البحيرة.
116
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
بالتأكيد ، ولكن مجرد التفكير في الأمر.
117
00:15:02,800 --> 00:15:07,840
طرده إبراهيم إبراهيم وقتلوه
ابنة عندما بدأ صنع المشاكل.
118
00:15:07,840 --> 00:15:10,880
لماذا يقتلون ابنته؟
لماذا لا يقتله؟
119
00:15:10,880 --> 00:15:12,560
بالضبط.
120
00:15:12,800 --> 00:15:16,400
انظر ... دانيال ، تومان ، بليفا.
121
00:15:16,400 --> 00:15:19,000
لقد أُجبروا جميعًا على قتل أنفسهم.
122
00:15:19,000 --> 00:15:21,360
لكن لماذا؟
لماذا ا؟
123
00:15:22,160 --> 00:15:25,560
أي نوع من الرافعة المالية يمكن أن يكون لديك
على شخص لديه كل شيء؟
124
00:15:25,560 --> 00:15:27,400
أطفالهم؟
125
00:15:27,400 --> 00:15:28,920
بالضبط.
126
00:15:34,720 --> 00:15:37,120
وهذا هو الموقع
من تسليم اليوم.
127
00:15:37,120 --> 00:15:39,920
منازل الجليد القديمة من الاحواض.
128
00:15:40,200 --> 00:15:44,240
إنه مجمع كامل من المباني.
خمن من امتلكها في التسعينيات؟
129
00:15:44,240 --> 00:15:45,840
سيريل كوبريفا.
130
00:15:45,840 --> 00:15:48,320
كان لديه مستودعات للتداول
في لحوم البقر التي لا معنى لها أو ما.
131
00:15:48,320 --> 00:15:51,200
مثل كل رؤساء كرة القدم.
-بالضبط.
132
00:15:51,200 --> 00:15:54,800
محلات السوبر ماركت محشوة باللحوم الرخيصة
والناس يمسحون شفاههم بسرور.
133
00:15:54,800 --> 00:15:56,880
ما الذي يحدث هنا؟
134
00:15:57,680 --> 00:16:01,080
ما هذا من المفترض أن يعني؟
لا شيء يهمك.
135
00:16:01,080 --> 00:16:03,600
-ماذا تظن نفسك فاعلا؟
-الأمان؟
136
00:16:03,600 --> 00:16:05,840
-وضع الهاتف لأسفل.
- سأحتاج إلى مساعدتك.
137
00:16:05,840 --> 00:16:08,000
أعطني الهاتف يا ماري!
-أرجعها!
138
00:16:08,000 --> 00:16:10,880
ما زلت لا تحصل عليه؟
إنهم يلعبون بك!
139
00:16:10,880 --> 00:16:13,000
أنت تفعل بالضبط
ماذا يريدون منك!
140
00:16:13,000 --> 00:16:15,040
ما الذي تتحدث عنه؟
141
00:16:15,320 --> 00:16:17,440
ستيلا ميتة.
-ماذا؟
142
00:16:17,960 --> 00:16:21,120
استخدموا لك. ألقوا بك
عظم ، وأنت جريت.
143
00:16:21,480 --> 00:16:24,760
إذا كان كوبريفا ،
ثم يتم عمله.
144
00:16:25,360 --> 00:16:28,320
الجميع من الاتفاقية قد ماتوا.
145
00:16:32,080 --> 00:16:34,200
ليس الجميع.
146
00:16:39,040 --> 00:16:41,400
سأعود حالا…
147
00:16:47,440 --> 00:16:50,480
من أنا حصلت على هذا من ستيلا.
-ما هذا؟
148
00:16:50,480 --> 00:16:54,320
خطاب التوصية
التي حصلت أخيك منحة له.
149
00:16:54,320 --> 00:16:56,160
وماذا في ذلك؟
150
00:16:56,920 --> 00:16:59,160
انظر إلى التوقيع.
151
00:17:15,280 --> 00:17:16,840
ماكس ...
152
00:17:18,800 --> 00:17:21,000
هذا سيكون كبير.
153
00:17:21,320 --> 00:17:23,200
هذا هو.
154
00:17:26,360 --> 00:17:28,880
وفيات الطاقة المركزية
155
00:17:28,880 --> 00:17:31,360
الشرطة تبحث عن
الصحفي بيتر فلتشيك ،
156
00:17:31,360 --> 00:17:35,720
يشتبه في قتل شرطية
التحقيق في قضية الطاقة المركزية.
157
00:17:35,720 --> 00:17:39,160
سيد سرامك ، هذا بيتر فلسيك.
158
00:17:40,040 --> 00:17:42,080
هل انت بخير؟
159
00:17:42,440 --> 00:17:44,520
هل أنا بخير؟
160
00:17:45,120 --> 00:17:48,440
هناك تقرير اخباري تلفزيوني
عنك ونحن نتحدث.
161
00:17:48,440 --> 00:17:51,160
-اين انت الان؟
-في المكتب.
162
00:17:52,520 --> 00:17:55,880
-ماذا يحدث هنا؟ السيد سرامك
أعلم أنك تعرف دانيال من المدرسة.
163
00:17:55,880 --> 00:17:58,600
لقد كتبت له خطاب توصية
كمساعد الإدارات.
164
00:17:58,600 --> 00:18:02,000
لذلك افترض أنك تعرف
الناس من حوله أيضا.
165
00:18:02,480 --> 00:18:04,600
أنا لا أفهم ...
166
00:18:04,600 --> 00:18:09,360
استمع لي. أعتقد أنك في خطر.
وأعتقد أنك تعرف ذلك.
167
00:18:10,160 --> 00:18:15,480
يقوم شخص ما بتسوية الحسابات معكم جميعًا ،
وقد تكون الأخير في القائمة.
168
00:18:16,080 --> 00:18:17,960
وماذا علي أن أفعل؟
169
00:18:18,840 --> 00:18:23,280
البقاء حيث أنت.
سأكون هناك قريبا.
170
00:18:29,880 --> 00:18:31,440
نعم فعلا؟
171
00:18:32,800 --> 00:18:35,720
أحتاجك أن تفعل شيئًا لي.
172
00:18:37,080 --> 00:18:38,880
أنت مدين لها بها.
173
00:18:38,880 --> 00:18:40,560
حسنا.
174
00:19:00,800 --> 00:19:03,480
-انتظر هنا.
لا ، أنا ذاهب معك.
175
00:19:03,480 --> 00:19:05,000
رجاء.
176
00:19:07,520 --> 00:19:10,400
سوف تتصل. قالت إنها تحتاج ساعة واحدة.
177
00:19:23,400 --> 00:19:25,200
تبدو فظيعا.
178
00:19:25,200 --> 00:19:27,280
سيريل كوبريفا.
179
00:19:27,280 --> 00:19:29,520
هل هذا الاسم يعني لك شيئا؟
180
00:19:29,520 --> 00:19:32,680
ربما تتذكره
من المدرسة كذلك؟
181
00:19:34,560 --> 00:19:37,200
لقد كان في حلف إبراهيم معك.
182
00:19:37,200 --> 00:19:40,200
لم أكن أبدا في أي اتفاق.
183
00:19:41,680 --> 00:19:46,120
كنت مساعد في القسم
في الوقت الذي درسوا هناك.
184
00:19:46,120 --> 00:19:49,240
كنت أعرف "ميثاقهم" ،
أو ما يسمونه.
185
00:19:49,240 --> 00:19:51,160
لكنهم لم يقبلوا بي قط.
186
00:19:51,160 --> 00:19:54,760
مثلت موجة رجعية لهم.
187
00:19:54,760 --> 00:19:57,160
على الرغم من أننا كنا في نفس العمر تقريبًا.
188
00:19:57,160 --> 00:19:59,400
لكنك عرفت Kopriva.
189
00:20:03,800 --> 00:20:06,000
ماذا حدث؟
190
00:20:09,840 --> 00:20:12,680
اعتقدت انها كانت مزحة.
191
00:20:14,800 --> 00:20:19,080
لم يصدق احد دانيال
تريد فعلا أن تفعل ذلك.
192
00:20:19,080 --> 00:20:21,120
افعل ما؟
193
00:20:23,240 --> 00:20:25,440
قتل تلك الفتاة الصغيرة.
194
00:20:29,760 --> 00:20:32,880
تعال هنا ، سأريك شيئا.
195
00:20:40,880 --> 00:20:43,680
بدأت Kopriva في صنع المشاكل.
196
00:20:44,320 --> 00:20:46,640
كان يزعج نظامهم المثالي.
197
00:20:46,640 --> 00:20:48,760
-لماذا ا؟
- بسبب المال.
198
00:20:49,640 --> 00:20:51,440
التعدين الوطني؟
199
00:20:51,440 --> 00:20:53,280
شعر بالغش.
200
00:20:53,680 --> 00:20:56,040
الصفقة سارت على ما يرام
للجميع ،
201
00:20:56,040 --> 00:20:59,160
وقد بقي هناك
عقد أحذية كرة القدم له.
202
00:21:04,240 --> 00:21:07,520
هيا ، ادخل
اركب السيارة.
203
00:21:14,400 --> 00:21:16,240
لذلك كان هو عليه.
204
00:21:17,600 --> 00:21:21,760
أجبر أخي تومان
و Pleva لقتل أنفسهم.
205
00:21:22,160 --> 00:21:25,040
وقتل ستيلا عندما اكتشفت ذلك.
206
00:21:25,640 --> 00:21:29,240
هل تعتقد حقًا أنه لا يزال على قيد الحياة؟
207
00:21:31,040 --> 00:21:33,720
هل لديك أطفال يا سيد سريميك؟
-لا.
208
00:21:34,800 --> 00:21:36,640
هل لي بالسؤال لماذا؟
209
00:21:37,040 --> 00:21:40,800
أن نكون صادقين ، لم يكن لدي الرغبة.
210
00:21:42,000 --> 00:21:46,760
كثير من الصداع.
يجب أن يكون السيد Spevacek شعرت بنفس الطريقة.
211
00:21:46,760 --> 00:21:50,160
وكان السيد Spevacek مختلفة
سبب عدم الإنجاب.
212
00:21:56,040 --> 00:21:58,240
أين ميشال فلسيك؟
213
00:21:59,800 --> 00:22:03,600
ضميرك كان يحصل لك ،
السيدة الدولة المدعي العام؟
214
00:22:05,280 --> 00:22:08,360
لا يمكنك مساعدته الآن.
-أين هو؟
215
00:22:20,320 --> 00:22:23,160
أنا يمكن أن يأخذك إلى أسفل ،
مثلما يمكنك لي.
216
00:22:23,160 --> 00:22:25,440
لذلك هذا هو ما سنفعله:
217
00:22:25,440 --> 00:22:27,880
تركتني أفتقد الأدلة ،
218
00:22:27,880 --> 00:22:31,920
وأنا قد أنسى فقط كل
الأشياء التي قمت بها من أجلنا في الماضي.
219
00:22:32,360 --> 00:22:35,400
وماذا عرض رائع.
-يعجبك ذلك؟
220
00:22:36,080 --> 00:22:39,600
لقد فهمت كل شيء.
لقد تركتني في زاوية.
221
00:22:40,520 --> 00:22:43,800
ما لم يكن بالطبع ، من الناحية الافتراضية ...
222
00:22:43,800 --> 00:22:46,560
هذه ليست غارة للشرطة الرسمية.
223
00:22:47,760 --> 00:22:51,000
وهؤلاء السادة الذين قبض عليك
ليسوا ضباط شرطة حقيقيين.
224
00:23:02,600 --> 00:23:04,560
قلت ذلك بنفسك...
225
00:23:04,840 --> 00:23:08,840
لم يكن لدى Spevacek أطفال أيضًا ،
وقتلوه على أي حال.
226
00:23:11,200 --> 00:23:13,400
لم أقل ذلك مطلقًا.
227
00:23:14,800 --> 00:23:17,520
لم أخبركم أنهم قتلوا سبيفاسيك.
228
00:23:19,040 --> 00:23:20,960
كان على شاشة التلفزيون.
229
00:23:21,720 --> 00:23:23,720
لم تصدر الشرطة ذلك بعد.
230
00:23:23,720 --> 00:23:26,840
يجب أن يكون لديك طريقة أخرى
من معرفة ذلك ، السيد Sramek.
231
00:23:29,360 --> 00:23:32,400
-نعم فعلا؟
كيف يمكنك قريبا إرسال فريق سوات؟
232
00:23:32,680 --> 00:23:35,960
- خلال نصف ساعة ، لماذا؟ -ميشال فلسيك
قد اختطف. أعرف أين هو.
233
00:23:35,960 --> 00:23:38,600
، سأرسل لك الإحداثيات.
-اين انت الان؟
234
00:23:38,600 --> 00:23:42,320
في طريقي إلى هناك.
-ماذا؟ الانتظار ، لا يمكنك الذهاب وحدها! مرحبا!
235
00:23:42,320 --> 00:23:44,360
هل تريد سماع روايتي؟
236
00:23:44,960 --> 00:23:47,720
لديك نسخة من ماذا؟
من خطتك
237
00:23:47,720 --> 00:23:50,520
لسرقة المليارات من هذا البلد.
238
00:23:56,760 --> 00:23:59,280
وأنا أعلم أنه لك.
239
00:24:02,680 --> 00:24:05,360
يمكننا التوقف مع المسرحية.
240
00:24:23,880 --> 00:24:27,200
هل تعتقد بصدق أنني أحمق؟
241
00:24:30,000 --> 00:24:32,920
الانتقام من وراء القبر؟
242
00:24:35,200 --> 00:24:37,520
مات كوبريفا ، أليس كذلك؟
243
00:24:37,760 --> 00:24:42,600
لا أستطيع إثبات ذلك ، لكنني أعتقد ذلك
قتله بنفسك. كان لا بد لك.
244
00:24:44,080 --> 00:24:48,160
وجدت Stela توصيتك
التي حصلت على دان في المدرسة.
245
00:24:48,160 --> 00:24:50,920
حتى ذلك الحين حصلت عليها بسبب
لا شيء يوصلك إلى بودابست.
246
00:24:50,920 --> 00:24:54,960
حتى لو اكتشف شخص ما معاهدة إبراهيم ،
لن يجدوك.
247
00:24:54,960 --> 00:24:58,160
المشكلة هي ، قبل أن تقتل ستيلا ...
248
00:24:58,160 --> 00:25:01,920
لقد عرضت الوثيقة على ماري كرالوفا ،
من كتب عنك
249
00:25:01,920 --> 00:25:04,320
إنها تعرف أكثر عنك.
250
00:25:15,800 --> 00:25:18,400
لحظة فقط ، سيد فلسيك ، حسنا؟
251
00:25:28,040 --> 00:25:32,960
لقد لعبت ذلك بذكاء طوال الوقت ،
الفعل الأخير يبدو متواضعا بعض الشيء.
252
00:25:33,640 --> 00:25:37,000
لن تصدق
مدى فعالية هو على الرغم من.
253
00:25:37,000 --> 00:25:40,440
أسرع من زرع العقود المزيفة.
254
00:25:41,440 --> 00:25:44,760
كان تومان يستعد للاعتراف
كل شيء بعد وفاة دانيال ، أليس كذلك؟
255
00:25:44,760 --> 00:25:47,720
لهذا السبب أرسلت له
فيديو Kopriva
256
00:25:47,720 --> 00:25:49,240
كتهديد.
257
00:25:49,840 --> 00:25:53,840
لكنك لم تعتمد على تومانوفا وبليفا
العثور عليه وإرساله لي.
258
00:25:53,840 --> 00:25:57,000
لهذا السبب قمت بالضغط عليهم
من خلال أطفالهم.
259
00:25:58,440 --> 00:26:00,920
أنا لا أفهم شيئًا واحدًا.
260
00:26:02,120 --> 00:26:04,280
لماذا سبيفاسك؟
261
00:26:04,280 --> 00:26:06,600
يبدو أنك كنت في ذلك معا.
262
00:26:07,560 --> 00:26:09,880
هذا خطأك ، في الواقع.
263
00:26:10,920 --> 00:26:14,000
أدركت ما كان عليه
في هذا المطعم له.
264
00:26:14,000 --> 00:26:16,240
الوقت الذي قاطعتنا.
265
00:26:17,320 --> 00:26:20,080
لقد كان الشخص الذي أخرجك بكفالة.
266
00:26:20,440 --> 00:26:23,600
أرادك أن تنهي تحقيقك.
267
00:26:24,840 --> 00:26:26,360
وبالتالي...
268
00:26:26,840 --> 00:26:30,320
لم يكن غبي
كما اعتقدت في النهاية.
269
00:26:30,320 --> 00:26:33,680
لم يكن لديه الكرات
للقيام بذلك بشكل صحيح.
270
00:26:53,360 --> 00:26:55,480
لماذا اللوحات؟
271
00:26:57,800 --> 00:27:01,040
تذكير بربطنا القديم.
272
00:27:01,400 --> 00:27:05,680
ما ينتظر أي شخص يذهب
ضد الاتفاق.
273
00:27:09,800 --> 00:27:13,360
كانت جميلة ، لوحات جميلة.
274
00:27:13,360 --> 00:27:18,560
نسخ ، بالتأكيد ، ولكن لا يمكن تمييزه
من النسخ الأصلية.
275
00:27:20,000 --> 00:27:21,640
حسنا؟
276
00:27:22,840 --> 00:27:26,240
لا تريد أن تعرف
أي شيء آخر يا سيد فلسيك؟
277
00:27:26,560 --> 00:27:29,520
كنت أتطلع إلى مونولوج بلدي.
278
00:27:29,920 --> 00:27:32,120
ظننت أنني أذهلك!
279
00:27:32,480 --> 00:27:35,720
أنت لا تدهشني.
مع الحذر من تلك اليد ، السيد فلسيك.
280
00:27:42,440 --> 00:27:44,920
أنا أعرف بالفعل كل شيء تقريبا.
281
00:27:47,320 --> 00:27:49,440
كيف تسرق الخصخصة
282
00:27:51,240 --> 00:27:54,400
وغدا بقية البلاد
سوف نعرف ذلك أيضا.
283
00:27:55,440 --> 00:27:57,360
ما هذا؟
284
00:28:05,080 --> 00:28:08,280
لذلك أتيت هنا مع
قطعة من الورق
285
00:28:08,600 --> 00:28:11,840
وأتوقع أن أكون أرضا بها؟
286
00:28:12,760 --> 00:28:17,680
شيء واحد يمكنك الوثوق به يا سيد سريميك:
سيكون هناك أكثر من ورقة واحدة فقط.
287
00:28:19,000 --> 00:28:23,280
اسمك سوف يضع جمهورية التشيك
في عناوين العالم مرة أخرى.
288
00:28:23,280 --> 00:28:25,440
حظا سعيدا في العثور على اللجوء.
289
00:28:34,880 --> 00:28:36,920
مرحبا؟ مرحبا!
290
00:28:36,920 --> 00:28:41,120
-Skalova. هل وجدته؟
كيف حاله؟ ، امسك الخط.
291
00:28:41,120 --> 00:28:43,560
سأكون هناك في لحظة ، تشبث.
292
00:28:45,280 --> 00:28:47,360
بدوره حولها الرجاء.
293
00:28:48,280 --> 00:28:50,040
التف حوله!
294
00:28:54,000 --> 00:28:56,440
هل تعتقد أنك ربحت؟
295
00:28:56,840 --> 00:28:58,520
لا.
296
00:28:58,520 --> 00:29:00,960
ولكن أعتقد أنك فقدت.
-Aha!
297
00:29:17,720 --> 00:29:21,440
من أنا أريد ميشال. - لست بحاجة إليه بعد الآن.
- سوف أتركك في التبادل.
298
00:29:21,440 --> 00:29:24,800
-ماذا تأخذ مني؟
سأفعل ذلك ، إذا سمحت له بالرحيل.
299
00:29:24,800 --> 00:29:28,120
من المفترض أن أصدق
سوف تغطي هذا كله؟
300
00:29:28,120 --> 00:29:31,000
سوف تقنع زملائك
لننسى ذلك؟
301
00:29:31,000 --> 00:29:35,680
-أنهم سوف يثقون بهم ،
نحن اصدقاء. ، كنا جميعا أصدقاء أيضا.
302
00:29:40,600 --> 00:29:42,120
نقل.
303
00:29:50,920 --> 00:29:53,600
تغيير الخطة. انهم يريدون له على قيد الحياة.
من المفترض أن أحضره.
304
00:29:53,600 --> 00:29:56,560
ماذا؟
لا أحد اتصل بي.
305
00:29:56,560 --> 00:29:59,600
اتصل به بنفسك إذا كنت لا تصدقني.
306
00:30:07,080 --> 00:30:09,000
أنا معجب به.
307
00:30:09,000 --> 00:30:10,760
دانيال.
308
00:30:11,120 --> 00:30:13,080
حماسته.
309
00:30:13,080 --> 00:30:14,960
رؤيته.
310
00:30:17,880 --> 00:30:21,800
سيء جدًا لم يكن قادرًا
لرؤيته حتى النهاية.
311
00:30:23,000 --> 00:30:26,160
أن ضميره بدأ يخزقه.
312
00:30:30,520 --> 00:30:33,200
لا أحد يجيب.
أنت مليء بالخراء.
313
00:30:34,480 --> 00:30:36,400
ميكال!
314
00:31:04,920 --> 00:31:08,480
الشيء هو أنك مختل عقليا
ولم يكونوا كذلك.
315
00:31:08,920 --> 00:31:11,640
لا دانيال ، ولا تومان ، لا أحد منهم.
316
00:31:11,920 --> 00:31:14,200
لقد أدركوا ذلك بعد فوات الأوان.
317
00:31:18,120 --> 00:31:20,440
كانت رؤيته.
318
00:31:20,440 --> 00:31:22,760
كل ما فعلته هو تحقيق ذلك.
319
00:31:22,760 --> 00:31:27,120
لا يمكنك أن تتخيل كيف أرفقت عقلي
على السؤال ، لماذا.
320
00:31:27,120 --> 00:31:29,920
لماذا قتل نفسه؟
لماذا الان؟
321
00:31:30,400 --> 00:31:32,960
أعتقد أنها كانت لفتة.
322
00:31:33,440 --> 00:31:35,360
تضحية.
323
00:31:36,240 --> 00:31:40,280
ليس فقط من أجل حياة ابنه ،
ولكن للفتاة الصغيرة.
324
00:31:52,920 --> 00:31:57,680
في النهاية خرج وفقا لذلك
للقواعد التي وضعها نفسه.
325
00:31:57,960 --> 00:32:00,560
غدا سيعرف الجميع عنك ،
أنت ابن العاهرة.
326
00:32:00,560 --> 00:32:03,080
هذه فرصة سآخذها.
327
00:32:03,080 --> 00:32:06,040
هؤلاء الناس الذين سيقررون قدري ...
328
00:32:06,280 --> 00:32:08,720
ربما أنا سوف تليين لهم.
329
00:32:08,720 --> 00:32:13,000
لأنه لا يوجد
المال النظيف أو المال القذر.
330
00:32:13,720 --> 00:32:16,600
هناك فقط المال.
331
00:32:17,880 --> 00:32:19,760
وبالتالي!
332
00:32:19,760 --> 00:32:24,760
قبل أن أنهي معك ،
وعدت أن أريك شيئا.
333
00:32:56,600 --> 00:32:59,160
قتلوه.
334
00:33:08,480 --> 00:33:10,680
احصل عليه قبالة لي.
-حسنا.
335
00:33:14,240 --> 00:33:16,000
انتظر الآن ...
336
00:33:17,120 --> 00:33:18,760
تشبث...
337
00:33:20,080 --> 00:33:21,880
حسنا؟
338
00:33:25,080 --> 00:33:26,880
هل انت بخير؟
339
00:34:55,920 --> 00:34:57,760
ميشال ...
340
00:34:59,360 --> 00:35:01,200
ميكال!
341
00:35:13,680 --> 00:35:17,240
- دعه يذهب ، لم يفعل أي شيء!
- سأكون بخير يا إيفا ، لا تقلق.
342
00:35:17,240 --> 00:35:19,720
ولكنك لم تفعل ...
- سيكون على ما يرام. سوف ترى.
343
00:35:19,720 --> 00:35:21,520
هل تتوقع مني ان اشكرك
344
00:35:21,520 --> 00:35:24,240
لا أتوقع أي شيء.
لقد اعترف بكل شيء.
345
00:35:24,240 --> 00:35:27,120
قتل Kopriva والفتاة أيضا.
لم يكن أخي.
346
00:35:27,120 --> 00:35:29,560
سأرى أنه تمت إعادة فتح القضية.
347
00:35:29,560 --> 00:35:33,440
هل ترى ذلك أيضًا؟
أن التحقيق في مقتل ستيلا؟
348
00:35:34,080 --> 00:35:36,160
هيا أرجوك. مسح الطريق.
349
00:35:51,720 --> 00:35:54,120
لنذهب. الحصول عليه رابعا.
350
00:35:54,120 --> 00:35:57,640
تحصل على شاشة عليه بسرعة.
أنا بدأت تشغيل O2 ... O2 قيد التشغيل.
351
00:35:57,640 --> 00:36:00,160
مراقبة ، رابعا ، ثم رابعا آخر ...
352
00:36:00,160 --> 00:36:02,000
احصل على الرابع جاهزة.
353
00:36:08,160 --> 00:36:11,280
خذ قبالة مع هذا الشيء.
-وقف الشد حولها.
354
00:36:13,440 --> 00:36:16,000
لا تعتقد ذلك
هراء مطلق؟
355
00:36:16,000 --> 00:36:18,680
أنا أثق في تحقيق المنجزات الزائدة!
356
00:36:19,880 --> 00:36:23,240
لا يمكنك توقع التجول
نظام واحد مع نظام آخر.
357
00:36:23,240 --> 00:36:25,560
هذا بالضبط ما أتوقعه.
358
00:36:25,960 --> 00:36:29,360
سيكون لدينا كل ما نريده ،
والغربان الأخرى هنا
359
00:36:29,360 --> 00:36:31,520
في انتظار آبائهم
لترك لهم وظائفهم ،
360
00:36:31,520 --> 00:36:33,880
لن يصلوا حتى إلى الركبتين.
361
00:36:33,880 --> 00:36:36,240
حسنا؟ من في؟
362
00:36:36,920 --> 00:36:39,360
ماذا في ذلك؟
اخوة الدم الآن؟
363
00:36:39,360 --> 00:36:41,400
هل من المفترض أن أقطع يدي مفتوحة؟
364
00:36:41,400 --> 00:36:43,040
كم هي سيئة!
365
00:36:43,040 --> 00:36:46,200
لذلك إذا أراد شخص ما ، فأنت تقتله.
366
00:36:46,200 --> 00:36:48,360
هذا هو المخرج؟
367
00:36:48,360 --> 00:36:51,400
إذا كنت تريد الخروج ، ثم
يجب ان تقتل نفسك.
368
00:36:51,400 --> 00:36:53,960
هذا ما كنت أحاول إخبارك به.
369
00:36:53,960 --> 00:36:57,280
إنه يتعلق بالولاء ،
خلاف ذلك لا يمكن أن تعمل.
370
00:36:57,920 --> 00:37:00,480
انظر أليس؟ لديك خيار.
371
00:37:00,480 --> 00:37:04,120
إما أن تقتل نفسك ،
أو طفلك الذي لم يولد بعد.
372
00:37:04,120 --> 00:37:06,400
ميثاق إبراهيم!
373
00:37:06,400 --> 00:37:08,440
لديها حلقة لطيفة لذلك ، أليس كذلك؟
374
00:37:16,840 --> 00:37:22,600
وهذا لا يزعجك
أنه سيكون المال القذر؟
375
00:37:22,880 --> 00:37:26,240
لا يوجد المال القذر أو الأموال النظيفة.
376
00:37:26,240 --> 00:37:27,880
ما هي اللعنة هذا؟
377
00:37:29,440 --> 00:37:32,440
هناك فقط المال.
فترة.
378
00:37:32,800 --> 00:37:34,320
دان!
379
00:37:40,560 --> 00:37:42,480
فكرة جيدة.
380
00:37:42,880 --> 00:37:44,960
فكرة جيدة حقا.
381
00:37:46,720 --> 00:37:48,720
أنا أعلم.
382
00:37:52,960 --> 00:37:54,480
نحن نخسره.
383
00:37:56,120 --> 00:37:58,360
هذا هو.
Exitus.
384
00:38:19,440 --> 00:38:20,960
مهلا.
385
00:38:30,560 --> 00:38:32,240
-حسنا مرحبا!
-مرحبا!
386
00:38:32,920 --> 00:38:34,520
أنا سعيد لأنك عدت.
387
00:38:34,520 --> 00:38:36,520
-مرحبا.
-مهلا.
388
00:38:39,240 --> 00:38:40,840
ما الذي تحدق اليه؟
389
00:38:40,840 --> 00:38:42,600
تبدو بشكل جيد!
390
00:38:43,800 --> 00:38:45,960
يا مارتن ، تعال معي.
391
00:38:47,880 --> 00:38:49,800
بيتر ، مرحبا.
-مرحبا.
392
00:38:50,080 --> 00:38:52,360
حاولت الاعتذار لهورفات.
393
00:38:52,360 --> 00:38:55,240
و؟ لا يريد أن يراك ، أليس كذلك؟
394
00:38:56,560 --> 00:38:59,720
- أنا أفكر في تعبئتها.
-ماذا كنت ستفعل؟
395
00:39:00,480 --> 00:39:04,680
-لا أدري، لا أعرف. بعد هذه القضية كلها ،
لا أحد سوف يثق بي بعد الآن. -كلام فارغ.
396
00:39:04,680 --> 00:39:08,120
-ليس من الحق في عدم. أنا مارس الجنس.
-هل فعلت اللعنة.
397
00:39:08,760 --> 00:39:10,840
يمكن أن تحدث لأى شخص.
398
00:39:12,000 --> 00:39:14,760
أنت ذاهب لتناول القهوة؟
لا أستطيع ، لدي عمل لأقوم به.
399
00:39:14,760 --> 00:39:16,280
حسنا.
400
00:39:16,280 --> 00:39:18,600
-مرحبا. -مرحبا.
-قهوة؟ -شكر.
401
00:39:28,400 --> 00:39:30,680
هل أنت هنا لاعتقالي؟
402
00:39:32,200 --> 00:39:34,520
تم العثور على جثة كوبريفا.
403
00:39:35,800 --> 00:39:40,120
-شكر. قد يكون ذلك في متناول اليدين
لهذا الكتاب الذي تكتبه.
404
00:39:40,120 --> 00:39:42,440
أتيت فقط لتخبرني بذلك؟
405
00:39:43,120 --> 00:39:45,480
كانت هناك رصاصة في الجمجمة.
406
00:39:45,480 --> 00:39:49,240
وفقًا للطب الشرعي ، إنه من نفسه
البندقية التي وجدناها على Sramek.
407
00:39:56,320 --> 00:39:58,760
أعتقد أنك قد تكون مهتمة.
408
00:40:08,320 --> 00:40:10,720
لم انساك
409
00:40:12,720 --> 00:40:15,560
أنا أتجنبك الآن.
لكنني لم أنس.
410
00:42:01,360 --> 00:42:03,440
أنت بالتأكيد تحب النباتات.
411
00:42:25,720 --> 00:42:28,840
إسمح لي ، ولكن هناك شيء ما
أحتاج أن أقول.
412
00:42:39,000 --> 00:42:41,760
أود أن أفعل
نخب لابني.
413
00:42:51,240 --> 00:42:53,240
لكل من أبنائي.
414
00:42:55,960 --> 00:43:02,720
لسوء الحظ ، لا يمكنني إلا أن أخبر أحدهم
أنني فخور بأن أكون والده.
415
00:43:05,680 --> 00:43:08,280
وأنا آسف لذلك.
416
00:43:17,360 --> 00:43:18,920
في صحتك.
417
00:43:20,360 --> 00:43:22,080
لدانيال.
418
00:43:22,960 --> 00:43:25,480
-في صحتك.
-عفوا.
419
00:43:29,080 --> 00:43:31,160
أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة.
420
00:43:44,200 --> 00:43:46,800
حسنا ... هنا لدانيال.
421
00:43:57,680 --> 00:44:00,400
الخصخصة المسروقة
422
00:44:00,400 --> 00:44:02,640
لذلك دان لم يقتل أحدا.
423
00:44:05,320 --> 00:44:08,800
أراد لي أن أكتب عن ذلك
من البداية.
424
00:44:08,800 --> 00:44:11,440
لهذا السبب أرسل لي هذه الأشياء.
425
00:44:11,440 --> 00:44:13,640
أراد أن ينتهي به المطاف مثل هذا.
426
00:44:13,960 --> 00:44:16,040
كان لديه كل شيء فكرت بها.
427
00:44:16,040 --> 00:44:17,560
بلى.
428
00:44:18,600 --> 00:44:21,960
كان لديه دائما كل شيء فكرت بها.
429
00:44:21,960 --> 00:44:24,320
في بعض الأحيان أكثر من اللازم.
430
00:44:28,280 --> 00:44:29,920
شكرا لكم.
431
00:44:30,680 --> 00:44:33,120
-على ماذا؟
-لكل شيء.
432
00:44:35,320 --> 00:44:37,600
ماذا عن ميشال؟
433
00:44:37,600 --> 00:44:39,120
هل هو التكيف؟
434
00:44:54,320 --> 00:44:57,160
أنت بخيبة أمل مع الهدايا الخاصة بك أيضا؟
435
00:44:58,800 --> 00:45:01,400
لم أحصل على الجليد مرة أخرى.
436
00:45:05,440 --> 00:45:09,560
تقول والدتك أنك قد تغيرت كثيرًا ، منذ ...
437
00:45:09,560 --> 00:45:13,360
منذ خطفوني
وأردت أن تطلق النار علي؟
438
00:45:14,000 --> 00:45:16,840
نعم ، يغير الرجل.
439
00:45:17,680 --> 00:45:19,560
إنتهى الأمر الآن.
440
00:45:26,320 --> 00:45:28,640
لقد فعل كل شيء من أجلك.
441
00:45:31,120 --> 00:45:33,360
تلك الليلة…
442
00:45:34,720 --> 00:45:38,000
كان علي أن أعده
أنا سوف أعتني بك.
443
00:45:38,680 --> 00:45:41,240
لا شيء آخر يهمه.
444
00:45:46,280 --> 00:45:50,840
الشيء الوحيد الذي كان يخشاه هو ذلك
كنت ارتكب نفس الاخطاء له.
445
00:45:54,560 --> 00:45:57,080
لكنني أعتقد أنه سيفخر بك.
446
00:45:58,600 --> 00:46:01,880
لأنك لا شيء مثل هؤلاء الناس.
447
00:46:07,200 --> 00:46:09,040
أنا ذاهب إلى الداخل.
448
00:46:19,960 --> 00:46:21,920
بوند لتحمل
449
00:46:22,720 --> 00:46:24,440
ما هذا؟
450
00:46:24,440 --> 00:46:26,600
فكر والدك في كل شيء.
451
00:46:26,600 --> 00:46:30,760
وضع الحسابات المصرفية
من ا ف ب الاستثمار في اسمك.
452
00:46:33,160 --> 00:46:38,560
-ماذا يعني ذالك؟ هذا فقط أنت
يمكن إدارة حساباتهم المصرفية السويسرية.
453
00:46:39,040 --> 00:46:41,320
في الأساس ، لقد ورثت الشركة.
454
00:46:41,320 --> 00:46:43,400
كل ما عليك فعله هو التوقيع.
455
00:46:47,280 --> 00:46:48,960
وما هي الفائدة؟
456
00:46:49,640 --> 00:46:51,400
لا يوجد.
457
00:46:52,160 --> 00:46:55,440
بمجرد التوقيع ، تحصل على هذه المشاركات ،
458
00:46:55,440 --> 00:46:58,880
والتي سوف تجعلك
أغنى رجل في هذا البلد.
459
00:47:01,600 --> 00:47:03,760
ومن أنت؟
460
00:47:04,520 --> 00:47:09,200
الوصي المحتمل
أغنى رجل في البلاد.
461
00:47:39,360 --> 00:47:41,360
تهانينا.
462
00:47:43,520 --> 00:47:45,360
تهانينا.
463
00:47:45,640 --> 00:47:48,160
والدك سيكون فخورا بك.
464
00:50:04,800 --> 00:50:07,760
ترجمة وترجمات
كريستيان فلفي
42363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.