All language subtitles for Mamon.S01E04.Pakt.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,640 --> 00:00:57,680 ثروة 2 00:00:58,960 --> 00:01:00,760 كان بلاغ عشوائي. 3 00:01:01,280 --> 00:01:04,880 لم أكن أعرف أنه سيؤدي بك. من أنا أريدك أن ترعى عائلتي. 4 00:01:04,880 --> 00:01:06,520 ميشال خاصة. 5 00:01:08,160 --> 00:01:10,320 كان دان مصدري ، لا تحصل عليه؟ 6 00:01:13,600 --> 00:01:15,080 أليس! 7 00:01:17,120 --> 00:01:19,840 إذا كنت تقول الحقيقة حقًا ، ثم لديك قدرة مذهلة 8 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 يحضر في المكان الخطأ في كل مرة. 9 00:01:22,720 --> 00:01:26,720 لماذا تعتقد السيد فلشيك كذب علينا عن وجودك في المشهد؟ 10 00:01:26,720 --> 00:01:28,520 لحمايتي وابني. 11 00:01:28,520 --> 00:01:32,640 اكتشفت اليوم أن دانيال أعطى أبي لوحة لإبراهيم. 12 00:01:32,640 --> 00:01:34,920 جامعة أبي حلقة من بودابست. 13 00:01:34,920 --> 00:01:38,360 على يد شخص ما على وشك شق الحلق ابنه. -Michal! 14 00:01:38,360 --> 00:01:41,440 تلقيت بريد الكتروني أعتقد شخص ما تحاول مساعدتي. 15 00:01:41,440 --> 00:01:43,800 تركوا الطفل يحترق حتى الموت هناك. 16 00:01:43,800 --> 00:01:46,320 الشخص الذي أرسلها هو الرصاص الوحيد الآن. 17 00:01:46,320 --> 00:01:50,080 -Vlcek هو في مكان الشرطية الخاص بك. - لن يخلق أي مشاكل. 18 00:01:50,080 --> 00:01:53,920 أرسل لي أخي بعض الاهتمام إلى حد ما الوثائق قبل وفاته. 19 00:01:53,920 --> 00:01:57,200 أنا رشوة كل عضو مجلس الوزراء مع القول في الخصخصة ، 20 00:01:57,200 --> 00:02:00,440 لأن ذلك سيكون استثمار جدير بالاهتمام. 21 00:02:00,440 --> 00:02:05,000 وزير المالية يشرف على خصخصة شركة مملوكة للدولة 22 00:02:05,000 --> 00:02:07,560 هو صديق حميم لل الرئيس التنفيذي لتلك الشركة! 23 00:02:07,560 --> 00:02:11,840 ومن هنا السبب الثاني لماذا PM يعتقد أن اللقاء معك 24 00:02:12,400 --> 00:02:15,800 لن يكون معقول جدا في ظل الظروف. 25 00:02:15,800 --> 00:02:18,960 لفهم الشر ، عليك ان تعود 25 سنة. 26 00:02:18,960 --> 00:02:20,680 قل لي من انت. 27 00:02:22,960 --> 00:02:26,160 التوقف عن التصرف كما لديك لا شيء يخسره ، فلشك. 28 00:02:29,760 --> 00:02:32,880 الاطفال 29 00:02:56,640 --> 00:02:58,240 Lucinka؟ 30 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 -مرحبا. -مرحبا. 31 00:03:03,280 --> 00:03:05,160 -كيف حالكم؟ -حسن. -حسن؟ 32 00:03:05,160 --> 00:03:06,880 -هل منزلك أمي؟ -بلى. 33 00:03:08,200 --> 00:03:09,840 لوسي؟ 34 00:03:09,840 --> 00:03:11,360 لوسي! 35 00:03:11,720 --> 00:03:13,240 Lucinka! 36 00:03:14,200 --> 00:03:16,280 تعالى لي. تعال الى هنا. 37 00:03:16,280 --> 00:03:18,960 لقد أذهلتها. كنا نتحدث فقط. 38 00:03:22,080 --> 00:03:24,840 خسر ، أو سأتصل بالشرطة. -أنت لن. 39 00:03:24,840 --> 00:03:27,240 اش بدك مني؟ قلت لك ليس لدي أي شيء! 40 00:03:27,240 --> 00:03:31,560 قلت أيضا أنك لا تعرف سيحاول زوجك مغادرة البلاد. 41 00:03:31,560 --> 00:03:34,440 ونحن نعرف أيضا أنه كان أنت من أرسل الفيديو إلى فلسيك. 42 00:03:34,440 --> 00:03:38,920 انا لا اكذب. أنا لا أعرف ما تريد. إذا فعلت ، فسأقدم لك! 43 00:03:39,400 --> 00:03:41,920 اتركني وحدي! أقسم على ذلك ليس لدي أي شيء! 44 00:03:41,920 --> 00:03:45,440 لا ينبغي أن تترك البوابة غير مقفلة. -رجاء! 45 00:03:45,440 --> 00:03:48,520 أو أي شخص يريد أن يتمكن من الوصول إليك. -رجاء! 46 00:03:48,520 --> 00:03:50,920 أنا أريد منك أن تفهم شيء واحد ، السيدة تومانوفا. 47 00:03:50,920 --> 00:03:55,240 إذا كنت تخفي شيئا منا ، يمكننا إخفاء شيء منك أيضًا. 48 00:03:55,240 --> 00:03:57,720 وإذا لم نجد البند لدينا ، 49 00:03:58,560 --> 00:04:01,400 لن تجد لك كذلك. 50 00:04:06,040 --> 00:04:08,040 الحفاظ على بوابة مغلقة. 51 00:04:24,600 --> 00:04:27,240 وماذا عن اللعنة تحاول أن تفعل؟ -هل هناك مشكلة؟ 52 00:04:27,240 --> 00:04:28,760 هل هناك مشكلة؟! 53 00:04:29,120 --> 00:04:31,960 ربما كنت قد ذهبت وراء ظهري للمرة الثانية الآن؟ 54 00:04:31,960 --> 00:04:34,360 ماكس! من أنا لم أطلب منك أي شيء! 55 00:04:34,960 --> 00:04:36,480 اريد ان اسمعه 56 00:04:36,840 --> 00:04:38,440 إذن ماذا تحاول أن تفعل؟ 57 00:04:38,440 --> 00:04:42,120 لقد كنت المسؤول عن هذه الورقة لسنوات ولم يكن علينا أبدا التعامل مع مثل هذا الهراء. 58 00:04:42,120 --> 00:04:45,440 تحدثنا دائما مباشرة. إما أن تثق بي أم لا. 59 00:04:45,440 --> 00:04:47,720 كذلك في هذه الحالة، أعتقد أنني لا. 60 00:04:48,160 --> 00:04:52,120 أعتقد أن Kontext يبدأ ببطء تراجع تحت إدارتك ، 61 00:04:52,120 --> 00:04:56,520 وأجد رفضك لطباعة يحتمل الكشف الرئيسي لا يمكن فهمه. 62 00:04:56,520 --> 00:04:59,840 لا يمكننا تعويض الأكاذيب ، ثم تحقق منها لاحقًا 63 00:04:59,840 --> 00:05:02,480 هذا ليس فقط كيف يعمل هذا العمل! 64 00:05:02,800 --> 00:05:05,520 هذا العقد ينتن من البداية ، وأنت تعرف ذلك! 65 00:05:05,520 --> 00:05:08,240 اترك الأمر للمحامين لاتخاذ القرار ما ينتن أم لا. 66 00:05:08,240 --> 00:05:12,440 عملك هو اكتشاف الحالات ، الخروج مع معلومات جديدة وبيع الأوراق. 67 00:05:12,440 --> 00:05:14,720 هذا العقد سوف يكسر ظهورنا. 68 00:05:14,720 --> 00:05:17,200 إنه أنيق للغاية ليكون صحيحًا. 69 00:05:20,040 --> 00:05:21,840 أنا أرفض أن أكتب عن ذلك. 70 00:05:22,120 --> 00:05:24,520 أنت لن تكتب عن ذلك. 71 00:05:24,800 --> 00:05:26,560 لهذا السبب قلت ماري ل. 72 00:05:27,120 --> 00:05:31,440 لقد جاءت معها ، لذلك أعتقد إنه منطقي فقط تحمله. 73 00:06:10,160 --> 00:06:11,960 -سيدي المحترم! سيد ، سيدي! 74 00:06:11,960 --> 00:06:15,840 -هل صحيح أنك وقعت اتفاقا مع تومان و سبيفاسيك؟ دعنا من خلال! 75 00:06:15,840 --> 00:06:19,640 هل دفعت مقابل السماح لهم بالفوز مناقصة الطاقة المركزية؟ 76 00:06:20,520 --> 00:06:24,080 هل ستعلق على هذه الاتهامات؟ - كل ذلك هراء. 77 00:06:24,320 --> 00:06:26,120 -وزير! -وزير! 78 00:06:27,960 --> 00:06:29,480 اجب على السؤال! 79 00:06:37,040 --> 00:06:40,160 قبل المناقصة رتبت من قبل الوزير هورفات 80 00:06:47,120 --> 00:06:49,720 فعلت ما أردت ، وهذا هو الذي. 81 00:06:49,720 --> 00:06:51,440 لقد وعدت بمساعدتي. 82 00:06:55,040 --> 00:06:59,040 أنت لست صريحا معي. أنت لا تقول لي الحقيقة كاملة. 83 00:06:59,040 --> 00:07:01,640 أنت لم تفهم شيئًا ، أليس كذلك؟ 84 00:07:06,000 --> 00:07:08,400 هل تريد أن تسمع الحقيقة كاملة؟ 85 00:07:09,240 --> 00:07:11,240 هل تعتقد أنك يمكن أن تأخذ ذلك؟ 86 00:07:11,560 --> 00:07:13,720 هل سيكون الأمر يستحق المعرفة؟ 87 00:07:15,480 --> 00:07:18,640 الحقيقة هي ما هدم فلسيك و اليس. 88 00:07:18,640 --> 00:07:21,240 ماتوا بسبب هذه "الحقيقة" لك. 89 00:07:21,920 --> 00:07:24,360 أقل ما تعرفه ، أكثر أمانا أنت. 90 00:07:24,360 --> 00:07:25,960 أنت وأطفالك. 91 00:07:31,480 --> 00:07:33,160 اقترب مني. 92 00:07:34,120 --> 00:07:37,160 - سوف تتعرف علي. -انت تعتقد بانني غبي؟ 93 00:07:40,760 --> 00:07:42,440 لا تتصل بي مرة أخرى. 94 00:07:42,440 --> 00:07:46,680 ماذا يمكنني أن أفعل لوحدي؟ ليس لدي أي فكرة عما يريدون مني! 95 00:07:47,560 --> 00:07:49,200 دعنا نذهب الأولاد! 96 00:07:57,720 --> 00:07:59,200 Lucinka ... 97 00:08:08,680 --> 00:08:10,800 شكا من واحد في ديزي! 98 00:08:23,560 --> 00:08:27,680 بدأت الفضيحة بأكملها بمقال في العدد اليوم من Kontext اليومية ، 99 00:08:27,680 --> 00:08:31,560 الذي يدعي أنه قد وجد اتصال بين عدد من الرجال المؤثرين. 100 00:08:31,560 --> 00:08:39,160 بصرف النظر عن الوزير هورفات ، كانت الصفقة يزعم وقعت من قبل الراحل أليس تومان ، 101 00:08:39,160 --> 00:08:43,040 الرئيس التنفيذي السابق للطاقة المركزية ، ورجل الأعمال كارل Spevacek. 102 00:08:44,880 --> 00:08:47,760 هل يمكنك التعليق على الاتهامات ، السيد Spevacek؟ 103 00:08:48,240 --> 00:08:50,960 لم تتح لي الوقت لفتح عيني بعد. 104 00:09:05,120 --> 00:09:07,160 انظر جيدا في ذلك ... 105 00:09:23,160 --> 00:09:25,520 صموئيل بليفا. متزوج وله ولدان. 106 00:09:26,280 --> 00:09:28,600 تشبث. PLEVA؟ أن بليفا؟ 107 00:09:29,360 --> 00:09:31,720 مدير شركة البتروكيماويات. -بلى. 108 00:09:31,720 --> 00:09:33,240 سمكة كبيرة. 109 00:09:34,040 --> 00:09:36,640 علينا أن نحاول الحصول على المزيد منه. 110 00:09:36,640 --> 00:09:38,160 ما نقوم به. 111 00:09:41,480 --> 00:09:42,960 إلى اللقاء. 112 00:10:14,840 --> 00:10:16,800 لقد كنت أنت الذي اتصل بي. 113 00:10:18,400 --> 00:10:20,000 اش بدك مني؟ 114 00:10:20,000 --> 00:10:22,200 ماذا حدث قبل 25 سنة؟ 115 00:10:23,880 --> 00:10:26,840 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. توقف عن ازعاجي. 116 00:10:26,840 --> 00:10:29,600 أنت تحاول أن تقول لي شيئا ، لكن انت خائف. 117 00:10:29,600 --> 00:10:31,120 أستطيع مساعدتك. 118 00:10:31,760 --> 00:10:34,720 ترك الآن ، أو سأتصل بالشرطة. -أخبرنى! 119 00:10:36,240 --> 00:10:37,760 أنت قيادي الوحيد. 120 00:10:40,480 --> 00:10:43,640 الخيوط كلها من حولك ، أنت فقط لا تراهم. 121 00:10:44,040 --> 00:10:45,920 العقد مع هورفات ... 122 00:10:46,680 --> 00:10:50,160 هل تعتقد انها مجرد صدفة أنه خرج اليوم؟ 123 00:10:50,960 --> 00:10:53,760 كل شيء بخير يا سيد بليفا؟ -نعم فعلا. شكر. 124 00:10:58,960 --> 00:11:01,800 سوف أتواصل معك ، ولكن الآن ، من أجل الله ، اذهب. 125 00:11:01,800 --> 00:11:03,720 لا يمكنهم رؤيتك معي. 126 00:11:04,320 --> 00:11:06,120 يمكنني الاعتناء بنفسي. 127 00:11:08,920 --> 00:11:11,680 أنت لست قلقًا يا سيد فلشيك. 128 00:11:35,960 --> 00:11:38,040 -مرحبا. تعال لديك مقعد. 129 00:11:46,800 --> 00:11:49,280 هل تعرف كيف جعلني ذلك انظروا عندما خرجت الكلمة؟ 130 00:11:49,280 --> 00:11:52,960 أن ابني الأكبر ذهب للدراسة في مدرسة خاصة في الخارج؟ 131 00:11:53,480 --> 00:11:57,880 مدرسة فقط أكبر شيوعي يمكن أن القطط الدهون الحصول على أطفالهم في؟ 132 00:11:58,440 --> 00:12:02,040 ، طار في وجه كل ما فعلته. لماذا كل شيء يجب أن يكون عنك؟ 133 00:12:02,040 --> 00:12:04,040 كان أبي بالغ بالفعل. 134 00:12:04,320 --> 00:12:06,840 من الطبيعي أنه لا يريد أن تفعل كل شيء في طريقك. 135 00:12:06,840 --> 00:12:11,880 لشخص عادي في ذلك الوقت ، تلك المدرسة تكلف مبلغ لا يمكن تصوره من المال. 136 00:12:11,880 --> 00:12:14,360 لم نتمكن من إرساله إلى هناك حتى لو كنا نريد. 137 00:12:14,360 --> 00:12:17,280 لكنه وجد المال. بمفرده. 138 00:12:17,600 --> 00:12:20,760 -و أين؟ حسنا ، لم يجعله يفعل وظائف الصيف. 139 00:12:21,400 --> 00:12:25,080 حصل يديه القذرة. بدأ لعب لعبتهم ، و ... 140 00:12:25,080 --> 00:12:27,360 وتبعته بعد ذلك. 141 00:12:34,360 --> 00:12:36,080 -هناك. شكرا ، النكا. 142 00:12:36,080 --> 00:12:38,400 -كم من الوقت؟ -خمس دقائق. 143 00:12:54,160 --> 00:12:57,480 -وزير؟ ليس لدي وقت الآن. من أنا لن أبقيك طويلا. 144 00:12:57,480 --> 00:13:00,000 -أنهم أكاذيب. -بالطبع هم كذلك. 145 00:13:00,600 --> 00:13:02,200 إذن أنت تصدقني؟ 146 00:13:03,360 --> 00:13:06,120 هذا ليس مهم بشكل خاص في اللحظة. 147 00:13:06,120 --> 00:13:10,880 المهم هو أنك أصبحت عبئا على هذه الإدارة. 148 00:13:10,880 --> 00:13:15,720 هل ستكون تحت سيطرة المراسلين من يهتم فقط ببناء القراء؟ 149 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 لقد صنعوها! 150 00:13:17,240 --> 00:13:20,760 أنا أقول لك ، أنا لم توقع أي عقد من هذا القبيل! 151 00:13:20,760 --> 00:13:23,640 سأكون مجنونا لفعل شيء من هذا القبيل. 152 00:13:24,120 --> 00:13:27,440 السيد هورفات ، أنت لا تزال لا تفهم 153 00:13:28,280 --> 00:13:30,840 لقد وصل هذا كل مرحلة حيث لا يهم 154 00:13:30,840 --> 00:13:34,520 سواء كنت وقعت أم لا. 155 00:13:35,160 --> 00:13:37,480 انهم سوف تمزيقك إلى قطع. 156 00:13:37,480 --> 00:13:40,520 وعندما تنتهي من ذلك معك ، سيكون دور شخص آخر. 157 00:13:40,520 --> 00:13:42,320 ربما رئيس الوزراء؟ 158 00:13:45,920 --> 00:13:50,560 الشيء الأكثر منطقية القيام به في حياتك سيكون الوضع على الاستقالة طواعية. 159 00:13:50,560 --> 00:13:53,960 من الناحية المثالية ، الآن في المؤتمر الصحفي. 160 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 ليس لدي أي سبب للاستقالة. 161 00:13:57,920 --> 00:14:01,000 لا تكن سخيفا ، ليس مثل هذه هي السنة الأولى في منصبك. 162 00:14:01,000 --> 00:14:05,280 استقال ، وفي بضعة أشهر الصحافة سوف نساك ، 163 00:14:05,640 --> 00:14:09,360 سيكون لديك موقف لطيف على لجنة توجيهية في مكان ما. 164 00:14:15,040 --> 00:14:16,520 مرحبا. 165 00:14:18,000 --> 00:14:22,480 أود التعليق على هذه الاتهامات التي رفعت ضدي 166 00:14:22,480 --> 00:14:25,880 في طبعة اليوم من Kontext اليومية. 167 00:14:28,200 --> 00:14:33,040 كسياسي لقد حاولت دائما للحفاظ على النزاهة الأخلاقية. 168 00:14:33,680 --> 00:14:37,840 لقد تصرفت دائما فقط في مصلحة الجمهورية التشيكية ، 169 00:14:37,840 --> 00:14:42,280 وأعتقد أن كل سياسي يجب أن تفعل الشيء نفسه. 170 00:14:42,280 --> 00:14:47,240 تماما كما أعتقد أن كل سياسي يجب أن نعترف أخطائهم 171 00:14:47,240 --> 00:14:51,800 وانحنى إذا كانت قد أضرت بالثقة من ناخبيهم إلى هذا الحد 172 00:14:51,800 --> 00:14:56,240 أنها لم تعد قادرة على تنفيذ مكتبهم. 173 00:14:58,880 --> 00:15:02,080 ولأنني أؤمن بذلك حقًا ، 174 00:15:03,160 --> 00:15:06,240 أنا لا أنوي أن أسقط فريسة لأكاذيب حقيرة 175 00:15:06,240 --> 00:15:11,200 التي تحاول مجرد تشويه سمعة لي وتشويه اسمي. 176 00:15:12,840 --> 00:15:19,720 أنا أرفض بشكل أساسي جميع المطالبات التي كتبها Kontext عن أي تورط من جانبي 177 00:15:19,720 --> 00:15:26,600 في أي نوع من العقد المشكوك فيه بين نفسي والسيد طومان والسيد سبيفاسيك. 178 00:15:27,120 --> 00:15:29,000 ليس لديهم أساس في الحقيقة. 179 00:15:29,000 --> 00:15:31,160 لكنك تعرف أليس تومان؟ 180 00:15:34,280 --> 00:15:35,960 قلنا لا أسئلة. 181 00:15:36,880 --> 00:15:40,360 نعم ، كنت أعرف أليس تومان. لكنني لم أنكر ذلك. 182 00:15:40,360 --> 00:15:43,440 ألم تظن أنه من المهم؟ ميس كورالوفا 183 00:15:43,440 --> 00:15:47,200 لدي الكثير من الأصدقاء و لا حاجة لشرح لهم جميعا. 184 00:15:47,200 --> 00:15:52,960 نعم ولكن العقد يوحي لك بالموافقة تسليم خصخصة CE إلى EnergyStar. 185 00:15:52,960 --> 00:15:56,440 لا يوجد عقد! إنه عار! 186 00:15:56,440 --> 00:16:00,480 أين سوف تذهب من هنا؟ هل تنوي مقاضاة Kontext؟ 187 00:16:00,480 --> 00:16:04,800 نعم ، أنا أفكر في هذا الاحتمال. سوف أتشاور مع محامي. 188 00:16:05,760 --> 00:16:08,360 شكرا لك على انتباهك، هذا كل ما أردت أن أقوله. 189 00:16:08,360 --> 00:16:11,360 -وزير! هل تعرف السيد سبيفاسك؟ 190 00:16:11,360 --> 00:16:15,120 انتهى المؤتمر الصحفي ، سيداتي وسادتي. شكرا لكم. 191 00:16:24,640 --> 00:16:26,840 يا له من مكان جميل اخترته. 192 00:16:26,840 --> 00:16:28,360 انها هادئة هنا. 193 00:16:29,240 --> 00:16:33,240 اعتقدت أنك قد تفضل أن الناس لا يروننا معا. 194 00:16:33,520 --> 00:16:35,560 هذا مدروس منك. 195 00:16:35,800 --> 00:16:38,200 أعتقد أنني لست بحاجة لإخبارك ما هذا؟ 196 00:16:38,200 --> 00:16:40,680 العقد كامل هراء. 197 00:16:41,640 --> 00:16:44,480 EnergyStar تتسرب من العطاء. 198 00:16:44,480 --> 00:16:47,400 ليس لديهم فرصة التعامل مع هذا. 199 00:16:47,400 --> 00:16:49,120 يجب أن تندم على ذلك. 200 00:16:49,960 --> 00:16:53,120 يجب أن تكون قد فقدت مكافأة لطيفة لخدماتك 201 00:16:54,280 --> 00:16:57,600 أم أنك أكثر قلقا بشأن ضربة لسمعتك؟ 202 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 لا يهمني سمعتي ، سأشتري واحدة جديدة. 203 00:17:01,480 --> 00:17:05,640 أنا أكثر قلقا بشأن شعبك اختيار ذلك العقد 204 00:17:05,640 --> 00:17:08,160 من أنا لا أستطيع مساعدتك في ذلك. -اعتقد انك تستطيع. 205 00:17:08,160 --> 00:17:10,960 ليس لدينا العقد حتى الان. حتى الآن هو فقط في الأوراق. 206 00:17:10,960 --> 00:17:12,800 وبمجرد أن تحصل عليه؟ 207 00:17:14,400 --> 00:17:17,880 بمجرد أن نحصل عليها ، مشاكلك سوف تختفي ، السيد Spevacek. 208 00:17:19,240 --> 00:17:22,280 كنت أعرف المشي في الهواء النقي سوف تفعل لي جيدا. 209 00:17:22,280 --> 00:17:24,480 لقد حصلنا على شيء آخر رغم ذلك. 210 00:17:24,480 --> 00:17:26,640 تسجيل فيديو من عام 1998. 211 00:17:28,200 --> 00:17:30,880 أعتقد أنك لا تعرف أي شيء عن ذلك سواء؟ 212 00:17:30,880 --> 00:17:32,720 ما تسجيل الفيديو؟ 213 00:17:33,120 --> 00:17:35,760 لن تضطر للقلق عن ذلك أيضا. 214 00:17:41,000 --> 00:17:42,560 -مرحبا. -مرحبا. 215 00:17:42,560 --> 00:17:44,040 تفضل بالجلوس. 216 00:17:44,720 --> 00:17:46,880 أين وجدت هذا الفيديو؟ 217 00:17:48,240 --> 00:17:49,960 لقد كتبت في التقرير. 218 00:17:50,320 --> 00:17:53,240 لقد وجدت ذلك عندما كنت أتحقق كمبيوتر تومان. 219 00:17:53,240 --> 00:17:55,960 كان كمبيوتر تومان هنا في المحطة. 220 00:17:56,240 --> 00:17:57,720 أنا جعل نسخ القرص. 221 00:17:59,080 --> 00:18:00,760 آها. 222 00:18:00,760 --> 00:18:02,280 حسنا، شكرا. 223 00:18:04,560 --> 00:18:07,480 ومن يعمل على القضية الآن؟ لا أحد ، إنه مغلق. 224 00:18:07,480 --> 00:18:09,880 -ماذا؟ لا شيء يمكن القيام به. 225 00:18:09,880 --> 00:18:12,960 -جوزف ، طفلة صغيرة محترقة حتى الموت! -الفيديو لا طائل منه تماما. 226 00:18:12,960 --> 00:18:16,640 لا يمكننا رؤية وجه أحد ، هناك لا شيء لربطه ل. فترة. 227 00:18:17,640 --> 00:18:19,160 اللوحة! 228 00:18:19,160 --> 00:18:21,800 من أنا أعلم أنك لا تزال ترى فلسيك. -ليس من شأنك. 229 00:18:21,800 --> 00:18:25,120 أعتقد أننا قد أوضح بالفعل سواء كان عملي أم لا. 230 00:18:25,520 --> 00:18:29,640 أنت تعمل مع معلومات حساسة. -يمكنني فصل عملي وحياتي الخاصة. 231 00:18:29,640 --> 00:18:31,120 هل تستطيع؟ 232 00:18:42,120 --> 00:18:43,760 لقطة جميلة. 233 00:18:43,760 --> 00:18:46,240 من أخذها؟ هل تستطيع أن تعطيني عددهم؟ 234 00:18:46,240 --> 00:18:48,400 مجرد إنهاء ذلك. هل هذا واضح؟ 235 00:18:49,160 --> 00:18:50,640 اذهب إلى الجحيم. 236 00:18:51,200 --> 00:18:54,080 يريد دوبراف من ماري أن تواصل تغطيتها. 237 00:18:54,800 --> 00:18:57,240 اعتقد انها وهمية على الرغم من. 238 00:18:57,800 --> 00:19:01,520 -لا يبدو الأمر صائبًا بالنسبة لي أيضًا. أخبرتها في اللحظة التي خرجت بها. 239 00:19:01,520 --> 00:19:03,400 بقرة صلبة. 240 00:19:03,760 --> 00:19:06,280 ، لذلك هذا هو كل ما هناك؟ -بالضبط. 241 00:19:06,280 --> 00:19:10,080 لا يوجد شيء أكثر للقضية من زيروكس سخيف. 242 00:19:10,880 --> 00:19:14,280 من أنا في المؤتمر الصحفي لهورفات. -و؟ من أعتقد أنني أصدقه. 243 00:19:14,280 --> 00:19:17,600 قد أكون مخطئًا ، لكن لا أعتقد أنه يعرف ذلك أي شيء عن هذا العقد. 244 00:19:17,600 --> 00:19:19,720 حاول أن تذهب بنفسك. 245 00:19:19,720 --> 00:19:22,720 ، قلت للتو ماري تعمل على ذلك. نعم ، لكنها تفعل ذلك بشكل سيء. 246 00:19:22,720 --> 00:19:26,240 سيصبح الأمر عاريا. سوف أنام أسهل 247 00:19:26,240 --> 00:19:29,480 إذا كنت أعرف أن لديّ آخر نسخة من القصة المغطاة. 248 00:19:30,080 --> 00:19:33,800 قد يكون الأمر يستحق المحاولة مرة أخرى. 249 00:19:37,920 --> 00:19:39,440 حسنا. 250 00:19:40,600 --> 00:19:42,120 انتظر من فضلك 251 00:19:48,640 --> 00:19:51,120 سيد سرامك ، لديك زائر. 252 00:19:51,120 --> 00:19:53,080 قلت لك ليس لدي وقت. 253 00:19:53,320 --> 00:19:56,120 - إنه بيتر فلسيك. ، هل له يأتي في. 254 00:19:58,520 --> 00:20:00,320 اذا سمحت. 255 00:20:01,760 --> 00:20:03,480 -شكر. -على الرحب و السعة. 256 00:20:04,680 --> 00:20:06,920 -مرحبا. -مرحبا. 257 00:20:08,400 --> 00:20:09,920 تفضل بالجلوس. 258 00:20:13,360 --> 00:20:17,520 سمعت أنك تعرضت لحادث في المزاد. 259 00:20:20,120 --> 00:20:21,800 -لا. -هل استدعيت الشرطة؟ 260 00:20:21,800 --> 00:20:24,440 رقم كان مجرد بعض في حالة سكر. 261 00:20:26,280 --> 00:20:30,840 كنت تتوقع الناس في هذا النوع من الحدث أن يكون لديك بعض الأخلاق. 262 00:20:33,720 --> 00:20:36,160 هل تعلم عن العقد؟ 263 00:20:38,480 --> 00:20:39,960 لا. 264 00:20:40,760 --> 00:20:42,520 هل لديك قهوة؟ 265 00:20:42,760 --> 00:20:44,520 لنا ممتازة. 266 00:20:45,040 --> 00:20:46,720 تعال معي. 267 00:20:50,520 --> 00:20:54,920 لم أكن أعرف عن العقد. لو كان لدي، كنا قد التحقق من ذلك منذ وقت طويل. 268 00:20:54,920 --> 00:20:57,400 أفترض أنك لا تعرف من أرسلها أيضًا؟ 269 00:20:57,400 --> 00:21:00,920 لا نحصل على العديد من الرسائل مع عنوان المرسل ، السيد فلسيك. 270 00:21:01,640 --> 00:21:04,200 هل اسم صموئيل بليفا دق أجراس أي؟ 271 00:21:04,200 --> 00:21:07,480 انه يملك شركة البتروكيماويات. لماذا تسأل؟ 272 00:21:07,480 --> 00:21:09,680 لأننا تحدثنا عنها مؤخرا. 273 00:21:09,680 --> 00:21:12,600 هل تعرف بعضكما جيدا؟ هل تجده جدير بالثقة؟ 274 00:21:12,600 --> 00:21:15,720 لم يكن لدي أي سبب للتفكير بطريقة أخرى. 275 00:21:15,720 --> 00:21:18,680 مرحباً يا سيد سرامك. -مرحبا... 276 00:21:18,680 --> 00:21:21,200 سيكون لدينا اثنين ... frappés؟ 277 00:21:21,720 --> 00:21:24,880 اثنين من فرابه. بالتأكيد ، لديك مقعد ، سأحضرهم. 278 00:21:24,880 --> 00:21:26,360 شكرا لكم. 279 00:21:28,160 --> 00:21:29,680 -بعدك. -شكر. 280 00:21:32,280 --> 00:21:34,800 وما رأيك في هذا العقد؟ 281 00:21:36,720 --> 00:21:38,600 هل تعتقد أنه حقيقي؟ 282 00:21:39,760 --> 00:21:41,240 بكل صراحه؟ 283 00:21:42,400 --> 00:21:43,880 لا ربما لا. 284 00:21:46,000 --> 00:21:47,520 تفضل بالجلوس. 285 00:21:51,800 --> 00:21:54,400 انظر ، يؤسفني ما سببها. 286 00:21:54,400 --> 00:21:56,680 لكنه يضر بنا بقدرهم. 287 00:21:56,680 --> 00:21:59,280 بقدر ما يفعل هورفات و سبيفاسيك؟ 288 00:21:59,280 --> 00:22:03,320 المؤسسات ليست مختلفة من السياسيين أو رجال الأعمال. 289 00:22:04,720 --> 00:22:09,280 في كلتا الحالتين ، إذا فقدت مصداقيتك ، الانتهاء. 290 00:22:10,000 --> 00:22:14,080 استغرق الأمر منا عامين قبل أي شخص أخذ أرشيف مكافحة الفساد بجدية. 291 00:22:14,080 --> 00:22:17,960 كان علينا أن نظهر لهم ، خطوة بخطوة ، أننا كنا جادين في ذلك. 292 00:22:18,760 --> 00:22:20,680 يؤسفني ما حدث. 293 00:22:20,680 --> 00:22:22,640 كانت الوثيقة ألا تترك الأرشيف أبداً 294 00:22:22,640 --> 00:22:25,960 وبالتأكيد لا ينبغي أن حصلت في أيدي الصحفيين. 295 00:22:25,960 --> 00:22:29,120 في أي حال ، لقد أرسلناها لتقييم الخبراء. 296 00:22:29,560 --> 00:22:32,320 لذلك أنت لا تصدقهم أيضا. 297 00:22:34,520 --> 00:22:36,200 أنا لست ساذجًا يا سيد فلشيك. 298 00:22:37,200 --> 00:22:38,920 أنا أعرف كيف ستسير الامور. 299 00:22:38,920 --> 00:22:42,800 أنا أعرف أفضل السياسيين غالبا ما تكون أفضل الجهات الفاعلة. 300 00:22:43,320 --> 00:22:45,680 وأنا لست واثقا جدا في هذا الموقف بعد 301 00:22:45,680 --> 00:22:48,960 أستطيع أن أقول بالتأكيد الذي يلعب دورهم بشكل جيد والذي لا. 302 00:22:48,960 --> 00:22:51,400 السيد Sramek ، لقد حان الوقت. يجب أن نذهب. 303 00:22:52,880 --> 00:22:55,640 حسنًا ، أعتقد أننا سنترك القهوة للمرة القادمة ، السيد فلسيك. 304 00:22:55,640 --> 00:22:57,800 -من الجميل أن أراك. -وداعا. 305 00:23:10,720 --> 00:23:12,600 مرحبا ، ماذا تفعل هنا؟ 306 00:23:12,600 --> 00:23:15,840 انهم يريدون شيئا مني ، إيفا. لا أعرف ماذا ، لكن ليس لديّ. 307 00:23:15,840 --> 00:23:17,760 يجب أن تكون أنت. عندك لاعطائها لهم. 308 00:23:17,760 --> 00:23:20,400 عمّا تتحدث ، أيفونا؟ أعط ماذا لمن؟ 309 00:23:20,400 --> 00:23:22,320 من أعتقد أنهم خطفوا ابني. -ماذا؟ 310 00:23:22,320 --> 00:23:24,720 لم يلتقط الهاتف في أيام. أنت لا تعرف هؤلاء الناس ، إيفا. 311 00:23:24,720 --> 00:23:28,640 ، سوف تتوقف عند أي شيء حتى يحصلون عليه. ولكن أنا لا أعرف ماذا. 312 00:23:28,640 --> 00:23:31,240 انظر ، انتظر هنا من أجلي. يجب أن أذهب ، سأعود قريبًا. 313 00:23:31,240 --> 00:23:32,880 ، فقط العثور عليه! -Ivona! 314 00:23:40,800 --> 00:23:42,560 انا اكرهه. 315 00:23:44,920 --> 00:23:46,720 لما فعله. 316 00:23:47,600 --> 00:23:49,840 على ما حصل أمي وأنا في. 317 00:23:49,840 --> 00:23:52,960 لقد كرهته كثيرا انها تجعلني اشعر بالغثيان. 318 00:23:53,400 --> 00:23:55,880 لم أستطع التفكير في أي شيء آخر. 319 00:23:57,920 --> 00:23:59,840 من الطبيعي أن تكون غاضبًا. 320 00:23:59,840 --> 00:24:02,840 نعم ، لكنها ليست طبيعية أن تغضب لمدة 20 عامًا! 321 00:24:06,760 --> 00:24:08,880 لم أستطع الوقوف عليه. 322 00:24:10,360 --> 00:24:13,800 -هل أنت جاد؟ -هو يعرف لم أكن أريده الذهاب إلى تلك المدرسة. 323 00:24:13,800 --> 00:24:15,760 توسلت إليه ألا يذهب إلى هناك. 324 00:24:15,760 --> 00:24:19,080 كان يعرف ما فكرت وتجاهلني على أي حال. 325 00:24:19,080 --> 00:24:22,120 كان عمره 20 سنة! -هل فعل ذلك فقط لإغرائي! 326 00:24:22,120 --> 00:24:25,640 هذا ما كان عليه كل شيء. أبوك عرف دائما بالضبط ما كان يفعله. 327 00:24:25,640 --> 00:24:27,520 وكان يعرف في ذلك الوقت أيضًا. 328 00:24:35,560 --> 00:24:37,640 -ماذا يحدث هنا؟ - سأعود إلى براغ. 329 00:24:37,640 --> 00:24:40,040 - ولكن قالت والدتك يجب عليك ... -تكلمت معها. 330 00:24:40,040 --> 00:24:43,520 - لدي قطار للقبض ، اعتن. أنت لم تتحدث إلى أمك! 331 00:24:43,520 --> 00:24:45,360 -ابتعد عن طريقي. -Michal! 332 00:24:46,280 --> 00:24:50,720 أنت لم تكن قادرة على كسر أبي ، لذلك لا تعتقد أنك سوف تحطمني. 333 00:24:51,800 --> 00:24:53,720 هل تريد أن تضربني؟ 334 00:24:53,720 --> 00:24:55,720 -حسنا تفضل. -اوقف هذا! 335 00:24:55,960 --> 00:24:58,600 أنت لن تخبرني ما يجب القيام به. 336 00:25:03,160 --> 00:25:06,840 هل حدث لك هذا؟ التي جعلتها أبي ما كان؟ 337 00:25:06,840 --> 00:25:10,880 أن كل الأشياء التي كرهته عنه ربما كان لديك بنفسك تفعل؟ 338 00:25:38,520 --> 00:25:41,280 يجب أن تمزح ... لقد اتصلوا بك؟ 339 00:25:41,640 --> 00:25:44,040 - أنت قلق بشأنك -نعم صحيح. 340 00:25:44,040 --> 00:25:46,680 تعليق على ، توقف عن كونه احمق. من أنا أحمق؟ 341 00:25:46,680 --> 00:25:48,920 هذا أمر خطير ، godammit! 342 00:25:48,920 --> 00:25:52,120 يجب أن أبقى مختبئا في المستقيم بقية حياتي؟ هل هذا هو الجواب؟ 343 00:25:52,120 --> 00:25:56,480 لا أستطيع تحمل هذا الرجل ، إنه ... الرجل جدك. 344 00:25:56,480 --> 00:25:58,840 هل كنت خيبة أمل له أيضا ، مثل أبي كان؟ 345 00:25:58,840 --> 00:26:01,960 لقد كان الأمر أسهل. كان دان مثل مانعة الصواعق. 346 00:26:01,960 --> 00:26:04,320 لقد تلقى اللوم على كل شيء. 347 00:26:04,320 --> 00:26:06,040 كل شخص يفعل يبصقون عليه. 348 00:26:06,040 --> 00:26:09,480 لقد مات نصف عام ، وهم كذلك لا يزال رمي الأوساخ عليه. 349 00:26:09,480 --> 00:26:13,640 حتى والده يعتقد أنه باع نفسه للشيوعيين حتى يتمكن من الذهاب إلى الكلية. 350 00:26:13,640 --> 00:26:15,880 أن شخص ما دفعها له. 351 00:26:16,840 --> 00:26:20,360 شخص ما يجب أن تتمسك به ، لأنه لا يستطيع التمسك بنفسه. 352 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 يجب على أن أذهب. وانت تذهب للمنزل 353 00:26:24,920 --> 00:26:27,840 -نعم فعلا؟ خذ المترو إلى محطة فلورنسا. 354 00:26:27,840 --> 00:26:31,320 تأكد من أنك لم تتبع. حسنًا ، ولكني أحتاج ... 355 00:26:31,640 --> 00:26:33,120 القرف... 356 00:26:44,520 --> 00:26:46,440 -نعم فعلا؟ محطة سميشوف. 357 00:26:46,800 --> 00:26:49,560 أنا آسف ، لكن لا يمكن أن نلتقي بطريقة طبيعية؟ 358 00:26:50,720 --> 00:26:52,240 اللعنة. 359 00:27:19,120 --> 00:27:20,960 -أنا هنا. -برنامج 360 00:27:21,240 --> 00:27:23,040 برنامج غرامة. 361 00:27:48,520 --> 00:27:50,920 ، هل اتبعت؟ -لا. 362 00:27:59,680 --> 00:28:02,400 الآن سوف تخبرني في النهاية ما أنت خائف جدا من؟ 363 00:28:02,960 --> 00:28:06,640 ليس لديك فكرة عما لديك حصلت على نفسك في. -بلى؟ 364 00:28:06,640 --> 00:28:09,360 لكن أنا فيه الآن ، لذلك لا يكاد يهم. 365 00:28:13,400 --> 00:28:15,600 ماذا عن هذا العقد؟ 366 00:28:16,320 --> 00:28:18,640 من زرعها؟ هل انت ايضا 367 00:28:22,720 --> 00:28:24,480 من هو على هذا الفيديو؟ 368 00:28:27,240 --> 00:28:30,600 كان هناك طفل صغير. فتاة صغيرة. هل تعرف أن؟ 369 00:28:32,440 --> 00:28:34,280 كان اسمه كوبريفا. 370 00:28:35,000 --> 00:28:37,960 لقد كسر الاتفاق وهذا كان عقابه. 371 00:28:38,200 --> 00:28:39,720 ما الاتفاق؟ 372 00:28:40,960 --> 00:28:44,120 - معاهدة إبراهيم. -بالطبع بكل تأكيد. 373 00:28:44,600 --> 00:28:46,360 اللوحات ... 374 00:28:47,280 --> 00:28:50,600 هل تريد أن تعرف لماذا لديك كان شقيق وتومان للموت؟ 375 00:28:51,480 --> 00:28:53,560 لأنهم ارتكبوا خطأ. 376 00:28:53,560 --> 00:28:57,080 لقد حصلوا على الأرض من خلال نظامهم الخاص. ما النظام؟ 377 00:28:58,720 --> 00:29:01,280 أشياء الأطفال التي خرجت عن السيطرة. 378 00:29:01,920 --> 00:29:05,320 فكرة في حالة سكر أن دانيال جاء مع في المدرسة. 379 00:29:05,320 --> 00:29:07,080 فكر كل هذا؟ 380 00:29:07,080 --> 00:29:08,960 ماذا كان عن؟ 381 00:29:09,520 --> 00:29:11,240 مال؟ 382 00:29:12,920 --> 00:29:15,120 ماذا تسمون المال؟ 383 00:29:15,120 --> 00:29:17,200 مليون؟ مليونان؟ 384 00:29:19,280 --> 00:29:23,360 حلمنا بالقلاع في السماء وفي النهاية ، بنيناها. 385 00:29:24,040 --> 00:29:27,760 وصلنا أبعد من أي وقت مضى يعتقد أننا يمكن أن. 386 00:29:28,240 --> 00:29:31,120 لأنه كان علينا أن. بسبب الاتفاق. 387 00:29:32,080 --> 00:29:34,160 كان لديك خيار. 388 00:29:34,160 --> 00:29:38,400 إذا كسر أحد أعضاء المعاهدة الاتفاق أو المطلوبين ... 389 00:29:39,760 --> 00:29:42,080 ثم كان هو أو طفله. 390 00:29:44,840 --> 00:29:47,080 ماذا حدث قبل 25 سنة؟ 391 00:29:48,240 --> 00:29:49,760 التقينا. 392 00:29:56,800 --> 00:29:58,960 كل من شارك في هذا؟ 393 00:30:02,880 --> 00:30:04,760 من قلت لي؟ 394 00:30:04,760 --> 00:30:07,280 كل من شارك في ذلك؟ دان ، تومان ، أنت ، من؟ 395 00:30:07,280 --> 00:30:09,040 من ينسقها؟ 396 00:30:11,200 --> 00:30:14,520 أتعس شيء هو أنه في النهاية سوف يفوز. 397 00:30:19,400 --> 00:30:21,800 الشركة الوطنية للتعدين. 398 00:30:22,400 --> 00:30:26,240 انهم يحاولون القيام بذلك مرة أخرى. نفس النموذج ولكن الكثير من المال. 399 00:30:29,040 --> 00:30:32,320 هذا يمكن أن ينتهي هنا والآن إذا قلت لي كل شيء. 400 00:30:32,560 --> 00:30:34,320 سوف ينتهي هنا والآن. 401 00:30:35,360 --> 00:30:36,840 أنا آسف. 402 00:30:37,720 --> 00:30:39,440 قطار بلدي هنا. 403 00:30:41,400 --> 00:30:42,880 لا! 404 00:30:55,320 --> 00:30:57,200 هيا ، الحصول على الداخل! 405 00:30:57,880 --> 00:30:59,600 نصف قوة الشرطة هو يبحث عنك. 406 00:30:59,600 --> 00:31:02,400 أنا لم أدفعه. يجب عليك مساعدتي. أنت لا تستطيع البقاء هنا. 407 00:31:02,400 --> 00:31:04,880 -أنا أعلم. -ليس لديك لتحويل نفسك. -لا يمكن. 408 00:31:04,880 --> 00:31:07,280 كلما طالت وضعه قبالة أسوأ سيكون لك! 409 00:31:07,280 --> 00:31:10,120 أي تقدم مع الفيديو؟ - لقد علقوا القضية. نقص في الأدلة. 410 00:31:10,120 --> 00:31:13,360 اللعنة! استمع الى هذا... تحدث بليفا عن التعدين الوطني. 411 00:31:13,360 --> 00:31:16,960 قال شيئا عن تكرار ذلك. نفس النموذج ، المزيد من المال. 412 00:31:16,960 --> 00:31:19,720 معرفة ما كان عليه. سأكون على اتصال. 413 00:31:58,360 --> 00:32:00,760 ليس لدي وقت لمناقشة هذا الآن. 414 00:32:00,760 --> 00:32:02,880 رأيت الأخبار. 415 00:32:02,880 --> 00:32:07,200 ، علق على ... -لا أستطيع الوصول إلى لميشال. هل تحدثت معه؟ 416 00:32:07,200 --> 00:32:08,760 شكرا لكم. 417 00:32:08,760 --> 00:32:11,600 كلمته. قلت له أن يذهب إلى المنزل. 418 00:32:12,040 --> 00:32:13,840 -ماذا؟ -خذها ببساطة... 419 00:32:13,840 --> 00:32:17,080 الشرطة في القضية يبحثون للصحفي بيتر فلتشيك. 420 00:32:17,080 --> 00:32:18,920 لا تقلق ، إنه ولد كبير. 421 00:32:19,720 --> 00:32:21,800 من المؤكد أنه سيعود قريبًا. 422 00:32:21,800 --> 00:32:23,720 انظر ، يجب أن أذهب. 423 00:32:25,160 --> 00:32:26,720 بيتر ... 424 00:32:31,120 --> 00:32:32,640 -Jachym؟ -مهلا. 425 00:32:32,640 --> 00:32:35,840 -Jachym ، أين أنت ؟! في المدرسة ، في أي مكان آخر؟ 426 00:32:35,840 --> 00:32:40,600 -عمي ، ألا يمكنك التواصل على الأقل؟ لقد كنت غاضبًا من القلق ... - آسف ، أمي ... 427 00:32:41,360 --> 00:32:42,840 ماذا دهاك؟ 428 00:32:43,920 --> 00:32:45,440 ماما؟ 429 00:32:46,440 --> 00:32:48,760 لا يهم ما يقول هورفات. 430 00:32:49,120 --> 00:32:51,640 كلما تحدث كلما كان الأمر أسوأ. 431 00:32:51,640 --> 00:32:55,560 عقد يعمل كما كان من المفترض أن. الناس يريدون تصديق ذلك. 432 00:32:56,480 --> 00:32:59,600 لا. سوف أعتني ب Vlckova بنفسي. 433 00:33:03,400 --> 00:33:07,000 -مرحبا. انها كاريل سبيفاسيك. -هل هناك شيء خاطيء؟ 434 00:33:07,760 --> 00:33:10,040 آسف ، لتنفجر عليك ، ولكن ... 435 00:33:11,840 --> 00:33:14,240 هل يمكن أن نتحدث في الداخل؟ أنا أمام المنزل. 436 00:33:14,240 --> 00:33:16,640 أجل حسنا. غرامة. 437 00:33:17,280 --> 00:33:21,200 هل يمكن أن تفتح المرآب لي؟ لا أريد أن تنتشر الشائعات. 438 00:33:22,520 --> 00:33:24,880 -أنت تعرف ما أعنيه. -بلى. 439 00:33:24,880 --> 00:33:26,560 انت تعرف الطريق. 440 00:34:15,720 --> 00:34:17,200 كاريل؟ 441 00:34:18,600 --> 00:34:20,200 أنا آسف. 442 00:34:20,200 --> 00:34:23,240 اعتقدت بصراحة كنت إلقاء نظرة على دراسته. 443 00:34:24,720 --> 00:34:27,760 اعتدت أن أكون هنا كل يوم آخر. 444 00:34:28,400 --> 00:34:29,920 لماذا قدمت؟ 445 00:34:30,680 --> 00:34:33,680 كنت أنا ودانيال نعمل معًا ، كما تعلم. 446 00:34:34,280 --> 00:34:37,680 - الشيء ، لقد وعدني بشيء. ، وعدت لك؟ 447 00:34:38,120 --> 00:34:41,440 -ماذا؟ -إذا كان لابد أن تسأل، ثم ربما لا تعرف. 448 00:34:41,440 --> 00:34:44,600 لا ، في الواقع أنا لا. -Pity. الشيء هو… 449 00:34:46,840 --> 00:34:50,280 ربما لاحظت أن الوسائط هي في جميع أنحاء ظهري في الوقت الراهن 450 00:34:50,280 --> 00:34:52,320 بسبب هذا الهراء حول EnergyStar. 451 00:34:52,320 --> 00:34:56,080 أنا لا أريد أن أعطيهم المزيد من الذرائع للمضاربة. 452 00:34:56,640 --> 00:35:01,320 علاوة على ذلك ، ربما سيبدأون في الكتابة عن دانيال مرة أخرى ، وأنا متأكد من أن ... 453 00:35:01,320 --> 00:35:03,400 هل هناك أي شيء آخر تريد؟ 454 00:35:03,400 --> 00:35:06,440 إيفا ، لم أقصد الإساءة إليك. أنت تعرف أنني أحببته. 455 00:35:06,440 --> 00:35:08,240 نفهم أنه في وضعي ... 456 00:35:08,240 --> 00:35:12,400 ليس لدي أي شيء من دانيال لك أو لأي شخص آخر. 457 00:35:12,800 --> 00:35:15,040 هذا هو كل ما يمكنني أن أخبرك به. 458 00:35:15,840 --> 00:35:17,320 شكر. 459 00:35:17,960 --> 00:35:21,440 وأعتذر إذا كنت بأي شكل من الأشكال ... -هذا جيد. 460 00:35:23,680 --> 00:35:25,520 أنت تعرف المخرج ، أليس كذلك؟ 461 00:35:25,520 --> 00:35:27,160 إذن إمض قدما. 462 00:35:33,560 --> 00:35:35,040 وداعا. 463 00:35:42,280 --> 00:35:43,800 مرحبا. 464 00:35:47,520 --> 00:35:52,120 كيف تعرف أن الشرطة ليست هنا في انتظارك؟ ، لأنني تابعت لك. 465 00:35:52,120 --> 00:35:56,280 -هل يمكننى الدخول؟ أو يجب أن أحاول حظي مع الجيران؟ -هيا إذن. 466 00:35:58,360 --> 00:36:00,520 عرف بليفا عن العقد. 467 00:36:00,520 --> 00:36:02,080 كان يعلم أنها مزيفة؟ 468 00:36:02,080 --> 00:36:04,360 لا أدري، لا أعرف. لكنه كان يعلم بذلك. 469 00:36:04,800 --> 00:36:06,720 لقد ألقيت نظرة عليه مرة أخرى. 470 00:36:07,480 --> 00:36:10,680 هذا هو نوع العقد الذي هو المودعة في البنوك السويسرية. 471 00:36:10,920 --> 00:36:13,720 هل هناك طريقة للتحقق من ذلك؟ -ليس صحيحا. 472 00:36:14,440 --> 00:36:20,120 هذه العقود السرية موجودة ، لكن البنوك لا يمكن تأكيد أو إنكار وجودها 473 00:36:20,120 --> 00:36:22,720 ما لم المحكمة أو أيا كان يأمرهم بذلك. 474 00:36:22,720 --> 00:36:25,320 الذي يأتي في متناول اليدين جدا لمن زرعها. 475 00:36:25,320 --> 00:36:28,120 نعم. أنا لا أشتريه كذلك. 476 00:36:32,120 --> 00:36:34,040 من سيفعل ذلك رغم ذلك؟ 477 00:36:34,760 --> 00:36:36,680 من سيستفيد منه؟ 478 00:36:36,680 --> 00:36:38,800 ربما واحدة من الثلاثة. 479 00:36:38,800 --> 00:36:41,520 على الرغم من أنني أعتقد أننا يمكن أن يستبعد تومان. 480 00:36:41,520 --> 00:36:43,800 ما لم توقيت انتحاره بشكل سيء. 481 00:36:43,800 --> 00:36:46,960 وقد هورفات تستعد الخصخصة لسنوات حتى الآن. 482 00:36:46,960 --> 00:36:49,360 ما الذي سيكسبه من إيقافه؟ 483 00:36:49,920 --> 00:36:53,240 حتى أن يترك Spevacek. ، وهذا لا معنى له أيضا. 484 00:36:53,560 --> 00:36:57,880 لأنه إذا كان أي شخص لديه مصلحة في أن الخصخصة تحدث ، إنه هو. 485 00:36:57,880 --> 00:37:04,600 يجب أن يكون EnergyStar قد وعد بمكافأة الدهون إذا فازوا ، لأنه كان يمثلهم. 486 00:37:06,680 --> 00:37:08,160 وماذا عنك؟ 487 00:37:10,800 --> 00:37:12,280 ماذا عني؟ 488 00:37:12,960 --> 00:37:14,800 هل انت بخير حقا 489 00:37:17,480 --> 00:37:19,480 سأكون حالما ينتهي كل هذا. 490 00:37:19,840 --> 00:37:22,240 كنت اريد ان اقول لك... 491 00:37:22,800 --> 00:37:25,960 يمكنك دائما الاعتماد على مساعدتي. 492 00:37:29,960 --> 00:37:32,880 هل يمكن أن أطلب الخاص بك الانتباه للحظة؟ 493 00:37:32,880 --> 00:37:35,480 لدينا بضعة أشياء ليقولها. 494 00:37:35,480 --> 00:37:39,640 اعتبارا من الغد سيكون هناك عدد قليل التغييرات في مكتب التحرير. 495 00:37:40,280 --> 00:37:43,120 أو بالأحرى ، واحدة رئيسية. 496 00:37:43,440 --> 00:37:45,840 ستكون ماري رئيس التحرير. 497 00:37:45,840 --> 00:37:48,960 وقالت انها سوف تحدد العناوين والمقالات الرئيسية. 498 00:37:49,240 --> 00:37:53,880 لقد ناقشت ، بالطبع ، التغيير مع ماكس ، ووافق ... 499 00:37:54,120 --> 00:37:55,600 ماري ؟! 500 00:37:57,120 --> 00:37:58,960 أعتقد أن هذا كل شيء. 501 00:37:58,960 --> 00:38:02,240 ... يبحثون عن بيتر فلتشيك ، الذي كان في جميع حالات الانتحار الثلاثة ... 502 00:38:02,240 --> 00:38:04,280 يمكنك الذهاب عن عملك. 503 00:39:25,760 --> 00:39:27,960 حسناً ، دعونا نجرب السلوفاكية. 504 00:39:28,440 --> 00:39:30,080 هذا سينجح. 505 00:39:31,280 --> 00:39:33,480 -تفضل بالجلوس. -شكرا لكم. 506 00:39:36,680 --> 00:39:39,360 لم أكن أتوقع منك أن تصل قريباً. 507 00:39:39,800 --> 00:39:42,680 آمل أن لا تكون مشكلة. -على الاطلاق. 508 00:39:42,920 --> 00:39:46,360 آمل فقط أن يكون الأمر يستحق رحلتك هنا. 509 00:39:47,720 --> 00:39:50,960 -نأمل. كان والدك يصعب التغاضي عنه. 510 00:39:52,520 --> 00:39:54,640 كان لديه أفكار أصلية جدا. 511 00:39:54,960 --> 00:39:57,840 أشرفت على أطروحته في الواقع. 512 00:39:58,280 --> 00:40:00,480 نعم ، لذلك كتبت لي ، و ... 513 00:40:01,160 --> 00:40:03,280 هل لديك هنا؟ 514 00:40:10,480 --> 00:40:13,640 تسبب الكثير من النقاش هنا. 515 00:40:13,920 --> 00:40:18,360 مثل مع أي شيء الخاص بك كان الأب يشارك في. 516 00:40:18,360 --> 00:40:20,480 لقد كان قائدًا طبيعيًا. 517 00:40:21,440 --> 00:40:24,160 فاز الاحترام حتى في عامه الأول. 518 00:40:24,480 --> 00:40:26,440 هل يمكنني الاقتراض؟ 519 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 -بالطبع بكل تأكيد. -شكرا جزيلا. 520 00:40:34,920 --> 00:40:37,400 لقد كنت مساعدة كبيرة. شكرا على وقتك. 521 00:40:37,400 --> 00:40:40,880 يجب أن أذهب. أريد أن أجرب الأرشيف. 522 00:40:40,880 --> 00:40:43,080 ربما اكتشف أكثر قليلا عن والدي هناك. 523 00:40:43,080 --> 00:40:46,120 تم إغلاق الأرشيف لآخر 20 دقيقة. 524 00:40:46,120 --> 00:40:49,440 أخشى عليك اتركه حتى الصباح. 525 00:40:49,760 --> 00:40:52,560 في أي حال ، شكرا جزيلا. لقد ساعدتني كثيرًا. 526 00:40:52,560 --> 00:40:54,800 -تعتني وداعا. -توديع. 527 00:40:59,040 --> 00:41:00,760 هل نسيت شيئا؟ 528 00:41:00,760 --> 00:41:02,400 أود فقط أن أسأل ... 529 00:41:03,120 --> 00:41:05,560 كم تكلفة التعليم في ذلك الوقت؟ 530 00:41:07,680 --> 00:41:09,520 حصلت لي هناك ... 531 00:41:10,200 --> 00:41:13,720 كان الكثير جدا ، لكنني لا أتذكر بالضبط. 532 00:41:14,400 --> 00:41:19,080 إذا كنت ترغب في الدراسة هنا ، كان عليك أن يكون لها اتصالات. 533 00:41:19,840 --> 00:41:21,520 و المال. 534 00:41:22,480 --> 00:41:24,720 لكن ذلك لم يكن حالة والدك. 535 00:41:24,720 --> 00:41:27,640 -كيف تعني هذا؟ كان لديه منحة دراسية. 536 00:41:28,680 --> 00:41:30,480 لم يدفع أي شيء. 537 00:41:30,720 --> 00:41:35,200 وقد ساعد كثيرا من قبل توصية من أحد مساعدينا. 538 00:41:37,560 --> 00:41:39,080 آها. 539 00:41:39,080 --> 00:41:41,440 -أنا أرى. شكرا جزيلا! -توديع. 540 00:41:45,400 --> 00:41:47,600 -شكرا مع السلامة. -وداعا. 541 00:41:48,800 --> 00:41:50,280 -مرحبا. -مرحبا. 542 00:41:50,680 --> 00:41:55,000 أحتاج إلى إلقاء نظرة على الملف على شركة "التعدين الوطني". 543 00:42:00,600 --> 00:42:02,520 آها ... أنا آسف. 544 00:42:02,800 --> 00:42:06,440 الشركة الوطنية للتعدين الملف تحت أمان خاص. 545 00:42:06,440 --> 00:42:08,200 لا أستطيع إعطائها لك. 546 00:42:09,160 --> 00:42:10,880 "الأمن الخاص"؟ 547 00:42:11,880 --> 00:42:13,520 آسف. 548 00:42:15,040 --> 00:42:17,240 حسنا ، إلى اللقاء. -وداعا. 549 00:42:26,240 --> 00:42:28,480 السيدة سكالوفا -Stella. 550 00:42:29,880 --> 00:42:33,000 أحتاج للوصول إلى ملف تحت أمن خاص. 551 00:42:33,000 --> 00:42:35,040 سررت لرؤيتك ايضا. 552 00:42:35,040 --> 00:42:36,720 يمكنك ترتيب ذلك؟ 553 00:42:37,800 --> 00:42:39,760 ما الملف الذي تحتاجه؟ 554 00:42:41,920 --> 00:42:43,400 أنا أفهم. 555 00:42:46,280 --> 00:42:50,720 هل تتذكر أنني أخبرتك بذلك ذات يوم عليك أن تقرر من هو الذي أنت عليه؟ 556 00:42:55,360 --> 00:42:57,920 -هل تريد دفعه؟ -لا شكرا. 557 00:43:07,320 --> 00:43:09,480 -مساء الخير. -مساء الخير. 558 00:43:13,080 --> 00:43:15,160 -مساء الخير. -مساء الخير. 559 00:43:15,920 --> 00:43:17,440 ادخل. 560 00:43:22,000 --> 00:43:25,280 -مساء الخير. -السيد هورفات. مساء الخير. 561 00:43:30,600 --> 00:43:33,000 يمكننا أن نرى بعضنا البعض في المحكمة. 562 00:43:33,320 --> 00:43:36,280 أنا أقيم دعوى ، أنت تدافع عن نفسك ، 563 00:43:37,720 --> 00:43:41,320 ونحن نفعل بالضبط ما المجتمع يتوقع منا. 564 00:43:43,760 --> 00:43:45,280 لكن... 565 00:43:45,600 --> 00:43:48,800 اعتقدت أنني سأحاول نهج أكثر شخصية. 566 00:43:50,240 --> 00:43:52,160 هذا العقد هو وهمية. 567 00:43:55,520 --> 00:43:57,880 أنا لا أعرف إذا كنت تدرك ذلك. 568 00:43:58,960 --> 00:44:00,720 لا اعلم ... 569 00:44:01,440 --> 00:44:04,600 كنت تلعب عمدا لعبة شخص آخر. 570 00:44:04,600 --> 00:44:07,400 سوف أشعر فعلا أفضل لو كنت. 571 00:44:08,160 --> 00:44:12,560 لأنه بعد ذلك على الأقل أود أن أعرف لم يكن هناك طريقة لمنع ذلك. 572 00:44:15,440 --> 00:44:18,920 بالنسبة لك هو مجرد بضعة أسطر على الورق ، لكنه سيدمرني 573 00:44:19,440 --> 00:44:22,880 كل ما حاولت القيام به. سنوات العمل. 574 00:44:27,240 --> 00:44:28,840 كذبة واحدة. 575 00:44:31,800 --> 00:44:34,800 أنا لا أعرف ما تريد لسماع مني. 576 00:44:41,280 --> 00:44:42,960 الحقيقه. 577 00:45:24,800 --> 00:45:26,400 -مرحبا. -مرحبا. 578 00:45:27,800 --> 00:45:29,760 الى اين سنذهب؟ لا يمكننا الذهاب إلى مكانك. 579 00:45:31,720 --> 00:45:33,240 أنا آسف... 580 00:45:33,240 --> 00:45:35,320 -شرطة! لا تتحرك! 581 00:45:35,320 --> 00:45:37,720 -انزل! يد وراء ظهرك! 582 00:45:42,320 --> 00:45:45,360 الآن ببطء ، دعنا نذهب. ببطء... 583 00:45:47,760 --> 00:45:49,280 ببطء... 584 00:46:04,880 --> 00:46:07,160 لقد اتخذت القرار المناسب. 585 00:46:08,280 --> 00:46:10,800 والقاضي الحبس الاحتياطي له. 586 00:47:07,240 --> 00:47:08,960 انها جاهزة لك. 587 00:47:08,960 --> 00:47:10,480 شكرا لكم. 588 00:47:10,480 --> 00:47:12,840 شخص ما هناك حقا يحبك. 589 00:47:12,840 --> 00:47:16,080 هذه الأنواع من الطلبات عادة ما يستغرق شهورا. 590 00:47:55,720 --> 00:47:58,440 -هل كل شي على ما يرام؟ -نعم شكرا. 591 00:48:12,920 --> 00:48:15,040 السيد باكاك؟ -نعم فعلا؟ 592 00:48:15,560 --> 00:48:17,280 ستيلا نيميكوفا. مرحبا. 593 00:48:17,280 --> 00:48:18,800 ماذا تريد؟ 594 00:48:18,800 --> 00:48:23,320 كنت فقط في الأرشيف ، والنظر في ملف شركة التعدين الوطنية ... 595 00:48:26,240 --> 00:48:30,080 تم الرقابة على الكثير منها ، وبما أنك المحقق الرئيسي ، 596 00:48:30,080 --> 00:48:33,440 اعتقدت ربما استطعنا تلبية ومناقشته. 597 00:48:33,720 --> 00:48:35,240 لا. 598 00:48:36,320 --> 00:48:38,560 -لا؟ مش اتصل بي مرة أخرى. 599 00:48:38,560 --> 00:48:41,360 لكن السيد باكاك ... مرحبا؟ 600 00:48:57,960 --> 00:48:59,520 بيتر ... 601 00:49:00,440 --> 00:49:02,280 كنت مضطرا أن أفعل ذلك. 602 00:49:05,960 --> 00:49:10,200 كنت في الأرشيف. التعدين الوطني كان الملف تحت حماية خاصة. 603 00:49:14,240 --> 00:49:16,400 وهل وجدت أي شيء؟ 604 00:49:17,720 --> 00:49:19,200 لا شيء تقريبا. 605 00:49:19,840 --> 00:49:22,000 كانت الصفحات سوداء أكثر من بيضاء. 606 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 انهم يحاولون التستر عليه. 607 00:49:24,000 --> 00:49:26,920 وكان بليفا في ذلك أيضا. تماما مثل أخي وتومان. 608 00:49:26,920 --> 00:49:30,080 لكنني أعتقد أن هناك شخص آخر في ذلك أيضا ، شخص ما غير مرئية 609 00:49:30,080 --> 00:49:32,080 الذي يتحكم في كل شيء. 610 00:49:34,320 --> 00:49:36,160 ميكال أرسل لي هذا اليوم. 611 00:49:36,160 --> 00:49:39,880 زملاء دانيال من بودابست. بليفا ، تومان ، سبيفاسيك. 612 00:49:41,200 --> 00:49:43,480 ثلاثة منهم قد ماتوا بالفعل. 613 00:49:43,480 --> 00:49:45,400 فقط Spevacek لا يزال على قيد الحياة. 614 00:49:46,200 --> 00:49:48,480 و هذا الرجل؟ -Kopriva. 615 00:49:49,240 --> 00:49:52,320 بالطبع ، والد الفتاة المقتولة. 616 00:49:53,800 --> 00:49:56,880 في 90s كان كبير جدا الاسم في العمل. 617 00:49:57,600 --> 00:50:00,160 كان يملك العديد من أندية كرة القدم. 618 00:50:01,120 --> 00:50:03,280 مفقود منذ عام 1998. 619 00:50:05,000 --> 00:50:08,400 -هذا صوت الحق. -وعثر على جثته أبدا. 620 00:50:11,960 --> 00:50:13,480 وداعا. 621 00:50:43,760 --> 00:50:47,120 لا ، افعلها بالطريقة التي قلناها في الاجتماع التوجيهي. 622 00:51:27,440 --> 00:51:29,480 ماذا...! لا! 623 00:51:31,880 --> 00:51:33,560 آنا! 624 00:51:33,560 --> 00:51:35,080 آنا! 625 00:54:11,760 --> 00:54:14,720 ترجمة وترجمات كريستيان فلفي 60490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.