Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,640 --> 00:00:57,680
ثروة
2
00:00:58,960 --> 00:01:00,760
كان بلاغ عشوائي.
3
00:01:01,280 --> 00:01:04,880
لم أكن أعرف أنه سيؤدي بك.
من أنا أريدك أن ترعى عائلتي.
4
00:01:04,880 --> 00:01:06,520
ميشال خاصة.
5
00:01:08,160 --> 00:01:10,320
كان دان مصدري ،
لا تحصل عليه؟
6
00:01:13,600 --> 00:01:15,080
أليس!
7
00:01:17,120 --> 00:01:19,840
إذا كنت تقول الحقيقة حقًا ،
ثم لديك قدرة مذهلة
8
00:01:19,840 --> 00:01:22,400
يحضر في المكان الخطأ في كل مرة.
9
00:01:22,720 --> 00:01:26,720
لماذا تعتقد السيد فلشيك كذب علينا
عن وجودك في المشهد؟
10
00:01:26,720 --> 00:01:28,520
لحمايتي وابني.
11
00:01:28,520 --> 00:01:32,640
اكتشفت اليوم أن دانيال أعطى أبي
لوحة لإبراهيم.
12
00:01:32,640 --> 00:01:34,920
جامعة أبي
حلقة من بودابست.
13
00:01:34,920 --> 00:01:38,360
على يد شخص ما
على وشك شق الحلق ابنه. -Michal!
14
00:01:38,360 --> 00:01:41,440
تلقيت بريد الكتروني أعتقد شخص ما
تحاول مساعدتي.
15
00:01:41,440 --> 00:01:43,800
تركوا الطفل يحترق حتى الموت هناك.
16
00:01:43,800 --> 00:01:46,320
الشخص الذي أرسلها هو الرصاص الوحيد الآن.
17
00:01:46,320 --> 00:01:50,080
-Vlcek هو في مكان الشرطية الخاص بك.
- لن يخلق أي مشاكل.
18
00:01:50,080 --> 00:01:53,920
أرسل لي أخي بعض الاهتمام إلى حد ما
الوثائق قبل وفاته.
19
00:01:53,920 --> 00:01:57,200
أنا رشوة كل عضو مجلس الوزراء
مع القول في الخصخصة ،
20
00:01:57,200 --> 00:02:00,440
لأن ذلك سيكون
استثمار جدير بالاهتمام.
21
00:02:00,440 --> 00:02:05,000
وزير المالية يشرف على
خصخصة شركة مملوكة للدولة
22
00:02:05,000 --> 00:02:07,560
هو صديق حميم لل
الرئيس التنفيذي لتلك الشركة!
23
00:02:07,560 --> 00:02:11,840
ومن هنا السبب الثاني لماذا PM
يعتقد أن اللقاء معك
24
00:02:12,400 --> 00:02:15,800
لن يكون معقول جدا
في ظل الظروف.
25
00:02:15,800 --> 00:02:18,960
لفهم الشر ،
عليك ان تعود 25 سنة.
26
00:02:18,960 --> 00:02:20,680
قل لي من انت.
27
00:02:22,960 --> 00:02:26,160
التوقف عن التصرف كما لديك
لا شيء يخسره ، فلشك.
28
00:02:29,760 --> 00:02:32,880
الاطفال
29
00:02:56,640 --> 00:02:58,240
Lucinka؟
30
00:03:01,720 --> 00:03:03,280
-مرحبا.
-مرحبا.
31
00:03:03,280 --> 00:03:05,160
-كيف حالكم؟
-حسن. -حسن؟
32
00:03:05,160 --> 00:03:06,880
-هل منزلك أمي؟
-بلى.
33
00:03:08,200 --> 00:03:09,840
لوسي؟
34
00:03:09,840 --> 00:03:11,360
لوسي!
35
00:03:11,720 --> 00:03:13,240
Lucinka!
36
00:03:14,200 --> 00:03:16,280
تعالى لي. تعال الى هنا.
37
00:03:16,280 --> 00:03:18,960
لقد أذهلتها.
كنا نتحدث فقط.
38
00:03:22,080 --> 00:03:24,840
خسر ، أو سأتصل بالشرطة.
-أنت لن.
39
00:03:24,840 --> 00:03:27,240
اش بدك مني؟
قلت لك ليس لدي أي شيء!
40
00:03:27,240 --> 00:03:31,560
قلت أيضا أنك لا تعرف
سيحاول زوجك مغادرة البلاد.
41
00:03:31,560 --> 00:03:34,440
ونحن نعرف أيضا أنه كان أنت
من أرسل الفيديو إلى فلسيك.
42
00:03:34,440 --> 00:03:38,920
انا لا اكذب. أنا لا أعرف ما تريد.
إذا فعلت ، فسأقدم لك!
43
00:03:39,400 --> 00:03:41,920
اتركني وحدي! أقسم على ذلك
ليس لدي أي شيء!
44
00:03:41,920 --> 00:03:45,440
لا ينبغي أن تترك البوابة غير مقفلة.
-رجاء!
45
00:03:45,440 --> 00:03:48,520
أو أي شخص يريد أن يتمكن من الوصول إليك.
-رجاء!
46
00:03:48,520 --> 00:03:50,920
أنا أريد منك أن تفهم
شيء واحد ، السيدة تومانوفا.
47
00:03:50,920 --> 00:03:55,240
إذا كنت تخفي شيئا منا ،
يمكننا إخفاء شيء منك أيضًا.
48
00:03:55,240 --> 00:03:57,720
وإذا لم نجد البند لدينا ،
49
00:03:58,560 --> 00:04:01,400
لن تجد لك كذلك.
50
00:04:06,040 --> 00:04:08,040
الحفاظ على بوابة مغلقة.
51
00:04:24,600 --> 00:04:27,240
وماذا عن اللعنة تحاول أن تفعل؟
-هل هناك مشكلة؟
52
00:04:27,240 --> 00:04:28,760
هل هناك مشكلة؟!
53
00:04:29,120 --> 00:04:31,960
ربما كنت قد ذهبت وراء ظهري
للمرة الثانية الآن؟
54
00:04:31,960 --> 00:04:34,360
ماكس!
من أنا لم أطلب منك أي شيء!
55
00:04:34,960 --> 00:04:36,480
اريد ان اسمعه
56
00:04:36,840 --> 00:04:38,440
إذن ماذا تحاول أن تفعل؟
57
00:04:38,440 --> 00:04:42,120
لقد كنت المسؤول عن هذه الورقة لسنوات
ولم يكن علينا أبدا التعامل مع مثل هذا الهراء.
58
00:04:42,120 --> 00:04:45,440
تحدثنا دائما مباشرة.
إما أن تثق بي أم لا.
59
00:04:45,440 --> 00:04:47,720
كذلك في هذه الحالة،
أعتقد أنني لا.
60
00:04:48,160 --> 00:04:52,120
أعتقد أن Kontext يبدأ ببطء
تراجع تحت إدارتك ،
61
00:04:52,120 --> 00:04:56,520
وأجد رفضك لطباعة يحتمل
الكشف الرئيسي لا يمكن فهمه.
62
00:04:56,520 --> 00:04:59,840
لا يمكننا تعويض الأكاذيب ،
ثم تحقق منها لاحقًا
63
00:04:59,840 --> 00:05:02,480
هذا ليس فقط كيف يعمل هذا العمل!
64
00:05:02,800 --> 00:05:05,520
هذا العقد ينتن من البداية ،
وأنت تعرف ذلك!
65
00:05:05,520 --> 00:05:08,240
اترك الأمر للمحامين لاتخاذ القرار
ما ينتن أم لا.
66
00:05:08,240 --> 00:05:12,440
عملك هو اكتشاف الحالات ، الخروج
مع معلومات جديدة وبيع الأوراق.
67
00:05:12,440 --> 00:05:14,720
هذا العقد سوف يكسر ظهورنا.
68
00:05:14,720 --> 00:05:17,200
إنه أنيق للغاية ليكون صحيحًا.
69
00:05:20,040 --> 00:05:21,840
أنا أرفض أن أكتب عن ذلك.
70
00:05:22,120 --> 00:05:24,520
أنت لن تكتب عن ذلك.
71
00:05:24,800 --> 00:05:26,560
لهذا السبب قلت ماري ل.
72
00:05:27,120 --> 00:05:31,440
لقد جاءت معها ، لذلك أعتقد
إنه منطقي فقط تحمله.
73
00:06:10,160 --> 00:06:11,960
-سيدي المحترم!
سيد ، سيدي!
74
00:06:11,960 --> 00:06:15,840
-هل صحيح أنك وقعت اتفاقا
مع تومان و سبيفاسيك؟ دعنا من خلال!
75
00:06:15,840 --> 00:06:19,640
هل دفعت مقابل السماح لهم بالفوز
مناقصة الطاقة المركزية؟
76
00:06:20,520 --> 00:06:24,080
هل ستعلق على هذه الاتهامات؟
- كل ذلك هراء.
77
00:06:24,320 --> 00:06:26,120
-وزير!
-وزير!
78
00:06:27,960 --> 00:06:29,480
اجب على السؤال!
79
00:06:37,040 --> 00:06:40,160
قبل المناقصة رتبت من قبل الوزير هورفات
80
00:06:47,120 --> 00:06:49,720
فعلت ما أردت ،
وهذا هو الذي.
81
00:06:49,720 --> 00:06:51,440
لقد وعدت بمساعدتي.
82
00:06:55,040 --> 00:06:59,040
أنت لست صريحا معي.
أنت لا تقول لي الحقيقة كاملة.
83
00:06:59,040 --> 00:07:01,640
أنت لم تفهم شيئًا ، أليس كذلك؟
84
00:07:06,000 --> 00:07:08,400
هل تريد أن تسمع الحقيقة كاملة؟
85
00:07:09,240 --> 00:07:11,240
هل تعتقد أنك يمكن أن تأخذ ذلك؟
86
00:07:11,560 --> 00:07:13,720
هل سيكون الأمر يستحق المعرفة؟
87
00:07:15,480 --> 00:07:18,640
الحقيقة هي ما
هدم فلسيك و اليس.
88
00:07:18,640 --> 00:07:21,240
ماتوا بسبب
هذه "الحقيقة" لك.
89
00:07:21,920 --> 00:07:24,360
أقل ما تعرفه ،
أكثر أمانا أنت.
90
00:07:24,360 --> 00:07:25,960
أنت وأطفالك.
91
00:07:31,480 --> 00:07:33,160
اقترب مني.
92
00:07:34,120 --> 00:07:37,160
- سوف تتعرف علي.
-انت تعتقد بانني غبي؟
93
00:07:40,760 --> 00:07:42,440
لا تتصل بي مرة أخرى.
94
00:07:42,440 --> 00:07:46,680
ماذا يمكنني أن أفعل لوحدي؟
ليس لدي أي فكرة عما يريدون مني!
95
00:07:47,560 --> 00:07:49,200
دعنا نذهب الأولاد!
96
00:07:57,720 --> 00:07:59,200
Lucinka ...
97
00:08:08,680 --> 00:08:10,800
شكا من واحد في ديزي!
98
00:08:23,560 --> 00:08:27,680
بدأت الفضيحة بأكملها بمقال
في العدد اليوم من Kontext اليومية ،
99
00:08:27,680 --> 00:08:31,560
الذي يدعي أنه قد وجد اتصال
بين عدد من الرجال المؤثرين.
100
00:08:31,560 --> 00:08:39,160
بصرف النظر عن الوزير هورفات ، كانت الصفقة
يزعم وقعت من قبل الراحل أليس تومان ،
101
00:08:39,160 --> 00:08:43,040
الرئيس التنفيذي السابق للطاقة المركزية ،
ورجل الأعمال كارل Spevacek.
102
00:08:44,880 --> 00:08:47,760
هل يمكنك التعليق على
الاتهامات ، السيد Spevacek؟
103
00:08:48,240 --> 00:08:50,960
لم تتح لي الوقت
لفتح عيني بعد.
104
00:09:05,120 --> 00:09:07,160
انظر جيدا في ذلك ...
105
00:09:23,160 --> 00:09:25,520
صموئيل بليفا.
متزوج وله ولدان.
106
00:09:26,280 --> 00:09:28,600
تشبث. PLEVA؟
أن بليفا؟
107
00:09:29,360 --> 00:09:31,720
مدير شركة البتروكيماويات.
-بلى.
108
00:09:31,720 --> 00:09:33,240
سمكة كبيرة.
109
00:09:34,040 --> 00:09:36,640
علينا أن نحاول الحصول على المزيد منه.
110
00:09:36,640 --> 00:09:38,160
ما نقوم به.
111
00:09:41,480 --> 00:09:42,960
إلى اللقاء.
112
00:10:14,840 --> 00:10:16,800
لقد كنت أنت الذي اتصل بي.
113
00:10:18,400 --> 00:10:20,000
اش بدك مني؟
114
00:10:20,000 --> 00:10:22,200
ماذا حدث قبل 25 سنة؟
115
00:10:23,880 --> 00:10:26,840
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.
توقف عن ازعاجي.
116
00:10:26,840 --> 00:10:29,600
أنت تحاول أن تقول لي شيئا ،
لكن انت خائف.
117
00:10:29,600 --> 00:10:31,120
أستطيع مساعدتك.
118
00:10:31,760 --> 00:10:34,720
ترك الآن ، أو سأتصل بالشرطة.
-أخبرنى!
119
00:10:36,240 --> 00:10:37,760
أنت قيادي الوحيد.
120
00:10:40,480 --> 00:10:43,640
الخيوط كلها من حولك ،
أنت فقط لا تراهم.
121
00:10:44,040 --> 00:10:45,920
العقد مع هورفات ...
122
00:10:46,680 --> 00:10:50,160
هل تعتقد انها مجرد صدفة
أنه خرج اليوم؟
123
00:10:50,960 --> 00:10:53,760
كل شيء بخير يا سيد بليفا؟
-نعم فعلا. شكر.
124
00:10:58,960 --> 00:11:01,800
سوف أتواصل معك ،
ولكن الآن ، من أجل الله ، اذهب.
125
00:11:01,800 --> 00:11:03,720
لا يمكنهم رؤيتك معي.
126
00:11:04,320 --> 00:11:06,120
يمكنني الاعتناء بنفسي.
127
00:11:08,920 --> 00:11:11,680
أنت لست قلقًا يا سيد فلشيك.
128
00:11:35,960 --> 00:11:38,040
-مرحبا.
تعال لديك مقعد.
129
00:11:46,800 --> 00:11:49,280
هل تعرف كيف جعلني ذلك
انظروا عندما خرجت الكلمة؟
130
00:11:49,280 --> 00:11:52,960
أن ابني الأكبر ذهب للدراسة
في مدرسة خاصة في الخارج؟
131
00:11:53,480 --> 00:11:57,880
مدرسة فقط أكبر شيوعي
يمكن أن القطط الدهون الحصول على أطفالهم في؟
132
00:11:58,440 --> 00:12:02,040
، طار في وجه كل ما فعلته.
لماذا كل شيء يجب أن يكون عنك؟
133
00:12:02,040 --> 00:12:04,040
كان أبي بالغ بالفعل.
134
00:12:04,320 --> 00:12:06,840
من الطبيعي أنه لا يريد
أن تفعل كل شيء في طريقك.
135
00:12:06,840 --> 00:12:11,880
لشخص عادي في ذلك الوقت ، تلك المدرسة
تكلف مبلغ لا يمكن تصوره من المال.
136
00:12:11,880 --> 00:12:14,360
لم نتمكن من إرساله إلى هناك
حتى لو كنا نريد.
137
00:12:14,360 --> 00:12:17,280
لكنه وجد المال.
بمفرده.
138
00:12:17,600 --> 00:12:20,760
-و أين؟
حسنا ، لم يجعله يفعل وظائف الصيف.
139
00:12:21,400 --> 00:12:25,080
حصل يديه القذرة.
بدأ لعب لعبتهم ، و ...
140
00:12:25,080 --> 00:12:27,360
وتبعته بعد ذلك.
141
00:12:34,360 --> 00:12:36,080
-هناك.
شكرا ، النكا.
142
00:12:36,080 --> 00:12:38,400
-كم من الوقت؟
-خمس دقائق.
143
00:12:54,160 --> 00:12:57,480
-وزير؟ ليس لدي وقت الآن.
من أنا لن أبقيك طويلا.
144
00:12:57,480 --> 00:13:00,000
-أنهم أكاذيب.
-بالطبع هم كذلك.
145
00:13:00,600 --> 00:13:02,200
إذن أنت تصدقني؟
146
00:13:03,360 --> 00:13:06,120
هذا ليس مهم بشكل خاص
في اللحظة.
147
00:13:06,120 --> 00:13:10,880
المهم هو أنك أصبحت
عبئا على هذه الإدارة.
148
00:13:10,880 --> 00:13:15,720
هل ستكون تحت سيطرة المراسلين
من يهتم فقط ببناء القراء؟
149
00:13:15,720 --> 00:13:17,240
لقد صنعوها!
150
00:13:17,240 --> 00:13:20,760
أنا أقول لك ، أنا لم توقع
أي عقد من هذا القبيل!
151
00:13:20,760 --> 00:13:23,640
سأكون مجنونا لفعل شيء من هذا القبيل.
152
00:13:24,120 --> 00:13:27,440
السيد هورفات ، أنت لا تزال
لا تفهم
153
00:13:28,280 --> 00:13:30,840
لقد وصل هذا كل مرحلة
حيث لا يهم
154
00:13:30,840 --> 00:13:34,520
سواء كنت وقعت أم لا.
155
00:13:35,160 --> 00:13:37,480
انهم سوف تمزيقك إلى قطع.
156
00:13:37,480 --> 00:13:40,520
وعندما تنتهي من ذلك معك ،
سيكون دور شخص آخر.
157
00:13:40,520 --> 00:13:42,320
ربما رئيس الوزراء؟
158
00:13:45,920 --> 00:13:50,560
الشيء الأكثر منطقية القيام به في حياتك
سيكون الوضع على الاستقالة طواعية.
159
00:13:50,560 --> 00:13:53,960
من الناحية المثالية ، الآن في المؤتمر الصحفي.
160
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
ليس لدي أي سبب للاستقالة.
161
00:13:57,920 --> 00:14:01,000
لا تكن سخيفا ، ليس مثل
هذه هي السنة الأولى في منصبك.
162
00:14:01,000 --> 00:14:05,280
استقال ، وفي بضعة أشهر الصحافة
سوف نساك ،
163
00:14:05,640 --> 00:14:09,360
سيكون لديك موقف لطيف على
لجنة توجيهية في مكان ما.
164
00:14:15,040 --> 00:14:16,520
مرحبا.
165
00:14:18,000 --> 00:14:22,480
أود التعليق على هذه الاتهامات
التي رفعت ضدي
166
00:14:22,480 --> 00:14:25,880
في طبعة اليوم من Kontext اليومية.
167
00:14:28,200 --> 00:14:33,040
كسياسي لقد حاولت دائما
للحفاظ على النزاهة الأخلاقية.
168
00:14:33,680 --> 00:14:37,840
لقد تصرفت دائما فقط
في مصلحة الجمهورية التشيكية ،
169
00:14:37,840 --> 00:14:42,280
وأعتقد أن كل سياسي
يجب أن تفعل الشيء نفسه.
170
00:14:42,280 --> 00:14:47,240
تماما كما أعتقد أن كل سياسي
يجب أن نعترف أخطائهم
171
00:14:47,240 --> 00:14:51,800
وانحنى إذا كانت قد أضرت بالثقة
من ناخبيهم إلى هذا الحد
172
00:14:51,800 --> 00:14:56,240
أنها لم تعد قادرة على
تنفيذ مكتبهم.
173
00:14:58,880 --> 00:15:02,080
ولأنني أؤمن بذلك حقًا ،
174
00:15:03,160 --> 00:15:06,240
أنا لا أنوي أن أسقط فريسة لأكاذيب حقيرة
175
00:15:06,240 --> 00:15:11,200
التي تحاول مجرد تشويه سمعة لي
وتشويه اسمي.
176
00:15:12,840 --> 00:15:19,720
أنا أرفض بشكل أساسي جميع المطالبات التي كتبها Kontext
عن أي تورط من جانبي
177
00:15:19,720 --> 00:15:26,600
في أي نوع من العقد المشكوك فيه بين
نفسي والسيد طومان والسيد سبيفاسيك.
178
00:15:27,120 --> 00:15:29,000
ليس لديهم أساس في الحقيقة.
179
00:15:29,000 --> 00:15:31,160
لكنك تعرف أليس تومان؟
180
00:15:34,280 --> 00:15:35,960
قلنا لا أسئلة.
181
00:15:36,880 --> 00:15:40,360
نعم ، كنت أعرف أليس تومان.
لكنني لم أنكر ذلك.
182
00:15:40,360 --> 00:15:43,440
ألم تظن أنه من المهم؟
ميس كورالوفا
183
00:15:43,440 --> 00:15:47,200
لدي الكثير من الأصدقاء و
لا حاجة لشرح لهم جميعا.
184
00:15:47,200 --> 00:15:52,960
نعم ولكن العقد يوحي لك بالموافقة
تسليم خصخصة CE إلى EnergyStar.
185
00:15:52,960 --> 00:15:56,440
لا يوجد عقد! إنه عار!
186
00:15:56,440 --> 00:16:00,480
أين سوف تذهب من هنا؟
هل تنوي مقاضاة Kontext؟
187
00:16:00,480 --> 00:16:04,800
نعم ، أنا أفكر في هذا الاحتمال.
سوف أتشاور مع محامي.
188
00:16:05,760 --> 00:16:08,360
شكرا لك على انتباهك،
هذا كل ما أردت أن أقوله.
189
00:16:08,360 --> 00:16:11,360
-وزير! هل تعرف السيد سبيفاسك؟
190
00:16:11,360 --> 00:16:15,120
انتهى المؤتمر الصحفي ،
سيداتي وسادتي. شكرا لكم.
191
00:16:24,640 --> 00:16:26,840
يا له من مكان جميل اخترته.
192
00:16:26,840 --> 00:16:28,360
انها هادئة هنا.
193
00:16:29,240 --> 00:16:33,240
اعتقدت أنك قد تفضل
أن الناس لا يروننا معا.
194
00:16:33,520 --> 00:16:35,560
هذا مدروس منك.
195
00:16:35,800 --> 00:16:38,200
أعتقد أنني لست بحاجة لإخبارك
ما هذا؟
196
00:16:38,200 --> 00:16:40,680
العقد كامل هراء.
197
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
EnergyStar تتسرب من العطاء.
198
00:16:44,480 --> 00:16:47,400
ليس لديهم فرصة
التعامل مع هذا.
199
00:16:47,400 --> 00:16:49,120
يجب أن تندم على ذلك.
200
00:16:49,960 --> 00:16:53,120
يجب أن تكون قد فقدت مكافأة لطيفة
لخدماتك
201
00:16:54,280 --> 00:16:57,600
أم أنك أكثر قلقا بشأن
ضربة لسمعتك؟
202
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
لا يهمني سمعتي ،
سأشتري واحدة جديدة.
203
00:17:01,480 --> 00:17:05,640
أنا أكثر قلقا بشأن شعبك
اختيار ذلك العقد
204
00:17:05,640 --> 00:17:08,160
من أنا لا أستطيع مساعدتك في ذلك.
-اعتقد انك تستطيع.
205
00:17:08,160 --> 00:17:10,960
ليس لدينا العقد حتى الان.
حتى الآن هو فقط في الأوراق.
206
00:17:10,960 --> 00:17:12,800
وبمجرد أن تحصل عليه؟
207
00:17:14,400 --> 00:17:17,880
بمجرد أن نحصل عليها ، مشاكلك
سوف تختفي ، السيد Spevacek.
208
00:17:19,240 --> 00:17:22,280
كنت أعرف المشي في الهواء النقي
سوف تفعل لي جيدا.
209
00:17:22,280 --> 00:17:24,480
لقد حصلنا على شيء آخر رغم ذلك.
210
00:17:24,480 --> 00:17:26,640
تسجيل فيديو من عام 1998.
211
00:17:28,200 --> 00:17:30,880
أعتقد أنك لا تعرف
أي شيء عن ذلك سواء؟
212
00:17:30,880 --> 00:17:32,720
ما تسجيل الفيديو؟
213
00:17:33,120 --> 00:17:35,760
لن تضطر للقلق
عن ذلك أيضا.
214
00:17:41,000 --> 00:17:42,560
-مرحبا.
-مرحبا.
215
00:17:42,560 --> 00:17:44,040
تفضل بالجلوس.
216
00:17:44,720 --> 00:17:46,880
أين وجدت هذا الفيديو؟
217
00:17:48,240 --> 00:17:49,960
لقد كتبت في التقرير.
218
00:17:50,320 --> 00:17:53,240
لقد وجدت ذلك عندما كنت أتحقق
كمبيوتر تومان.
219
00:17:53,240 --> 00:17:55,960
كان كمبيوتر تومان هنا في المحطة.
220
00:17:56,240 --> 00:17:57,720
أنا جعل نسخ القرص.
221
00:17:59,080 --> 00:18:00,760
آها.
222
00:18:00,760 --> 00:18:02,280
حسنا، شكرا.
223
00:18:04,560 --> 00:18:07,480
ومن يعمل على القضية الآن؟
لا أحد ، إنه مغلق.
224
00:18:07,480 --> 00:18:09,880
-ماذا؟
لا شيء يمكن القيام به.
225
00:18:09,880 --> 00:18:12,960
-جوزف ، طفلة صغيرة محترقة حتى الموت!
-الفيديو لا طائل منه تماما.
226
00:18:12,960 --> 00:18:16,640
لا يمكننا رؤية وجه أحد ، هناك
لا شيء لربطه ل. فترة.
227
00:18:17,640 --> 00:18:19,160
اللوحة!
228
00:18:19,160 --> 00:18:21,800
من أنا أعلم أنك لا تزال ترى فلسيك.
-ليس من شأنك.
229
00:18:21,800 --> 00:18:25,120
أعتقد أننا قد أوضح بالفعل
سواء كان عملي أم لا.
230
00:18:25,520 --> 00:18:29,640
أنت تعمل مع معلومات حساسة.
-يمكنني فصل عملي وحياتي الخاصة.
231
00:18:29,640 --> 00:18:31,120
هل تستطيع؟
232
00:18:42,120 --> 00:18:43,760
لقطة جميلة.
233
00:18:43,760 --> 00:18:46,240
من أخذها؟
هل تستطيع أن تعطيني عددهم؟
234
00:18:46,240 --> 00:18:48,400
مجرد إنهاء ذلك.
هل هذا واضح؟
235
00:18:49,160 --> 00:18:50,640
اذهب إلى الجحيم.
236
00:18:51,200 --> 00:18:54,080
يريد دوبراف من ماري أن تواصل تغطيتها.
237
00:18:54,800 --> 00:18:57,240
اعتقد انها وهمية على الرغم من.
238
00:18:57,800 --> 00:19:01,520
-لا يبدو الأمر صائبًا بالنسبة لي أيضًا.
أخبرتها في اللحظة التي خرجت بها.
239
00:19:01,520 --> 00:19:03,400
بقرة صلبة.
240
00:19:03,760 --> 00:19:06,280
، لذلك هذا هو كل ما هناك؟
-بالضبط.
241
00:19:06,280 --> 00:19:10,080
لا يوجد شيء أكثر للقضية
من زيروكس سخيف.
242
00:19:10,880 --> 00:19:14,280
من أنا في المؤتمر الصحفي لهورفات.
-و؟ من أعتقد أنني أصدقه.
243
00:19:14,280 --> 00:19:17,600
قد أكون مخطئًا ، لكن لا أعتقد أنه يعرف ذلك
أي شيء عن هذا العقد.
244
00:19:17,600 --> 00:19:19,720
حاول أن تذهب بنفسك.
245
00:19:19,720 --> 00:19:22,720
، قلت للتو ماري تعمل على ذلك.
نعم ، لكنها تفعل ذلك بشكل سيء.
246
00:19:22,720 --> 00:19:26,240
سيصبح الأمر عاريا.
سوف أنام أسهل
247
00:19:26,240 --> 00:19:29,480
إذا كنت أعرف أن لديّ آخر
نسخة من القصة المغطاة.
248
00:19:30,080 --> 00:19:33,800
قد يكون الأمر يستحق المحاولة مرة أخرى.
249
00:19:37,920 --> 00:19:39,440
حسنا.
250
00:19:40,600 --> 00:19:42,120
انتظر من فضلك
251
00:19:48,640 --> 00:19:51,120
سيد سرامك ، لديك زائر.
252
00:19:51,120 --> 00:19:53,080
قلت لك ليس لدي وقت.
253
00:19:53,320 --> 00:19:56,120
- إنه بيتر فلسيك.
، هل له يأتي في.
254
00:19:58,520 --> 00:20:00,320
اذا سمحت.
255
00:20:01,760 --> 00:20:03,480
-شكر.
-على الرحب و السعة.
256
00:20:04,680 --> 00:20:06,920
-مرحبا.
-مرحبا.
257
00:20:08,400 --> 00:20:09,920
تفضل بالجلوس.
258
00:20:13,360 --> 00:20:17,520
سمعت أنك تعرضت لحادث في المزاد.
259
00:20:20,120 --> 00:20:21,800
-لا.
-هل استدعيت الشرطة؟
260
00:20:21,800 --> 00:20:24,440
رقم كان مجرد بعض في حالة سكر.
261
00:20:26,280 --> 00:20:30,840
كنت تتوقع الناس في هذا النوع من الحدث
أن يكون لديك بعض الأخلاق.
262
00:20:33,720 --> 00:20:36,160
هل تعلم عن العقد؟
263
00:20:38,480 --> 00:20:39,960
لا.
264
00:20:40,760 --> 00:20:42,520
هل لديك قهوة؟
265
00:20:42,760 --> 00:20:44,520
لنا ممتازة.
266
00:20:45,040 --> 00:20:46,720
تعال معي.
267
00:20:50,520 --> 00:20:54,920
لم أكن أعرف عن العقد. لو كان لدي،
كنا قد التحقق من ذلك منذ وقت طويل.
268
00:20:54,920 --> 00:20:57,400
أفترض أنك لا تعرف
من أرسلها أيضًا؟
269
00:20:57,400 --> 00:21:00,920
لا نحصل على العديد من الرسائل
مع عنوان المرسل ، السيد فلسيك.
270
00:21:01,640 --> 00:21:04,200
هل اسم صموئيل بليفا
دق أجراس أي؟
271
00:21:04,200 --> 00:21:07,480
انه يملك شركة البتروكيماويات.
لماذا تسأل؟
272
00:21:07,480 --> 00:21:09,680
لأننا تحدثنا عنها مؤخرا.
273
00:21:09,680 --> 00:21:12,600
هل تعرف بعضكما جيدا؟
هل تجده جدير بالثقة؟
274
00:21:12,600 --> 00:21:15,720
لم يكن لدي أي سبب للتفكير بطريقة أخرى.
275
00:21:15,720 --> 00:21:18,680
مرحباً يا سيد سرامك.
-مرحبا...
276
00:21:18,680 --> 00:21:21,200
سيكون لدينا اثنين ... frappés؟
277
00:21:21,720 --> 00:21:24,880
اثنين من فرابه.
بالتأكيد ، لديك مقعد ، سأحضرهم.
278
00:21:24,880 --> 00:21:26,360
شكرا لكم.
279
00:21:28,160 --> 00:21:29,680
-بعدك.
-شكر.
280
00:21:32,280 --> 00:21:34,800
وما رأيك في هذا العقد؟
281
00:21:36,720 --> 00:21:38,600
هل تعتقد أنه حقيقي؟
282
00:21:39,760 --> 00:21:41,240
بكل صراحه؟
283
00:21:42,400 --> 00:21:43,880
لا ربما لا.
284
00:21:46,000 --> 00:21:47,520
تفضل بالجلوس.
285
00:21:51,800 --> 00:21:54,400
انظر ، يؤسفني ما سببها.
286
00:21:54,400 --> 00:21:56,680
لكنه يضر بنا
بقدرهم.
287
00:21:56,680 --> 00:21:59,280
بقدر ما يفعل
هورفات و سبيفاسيك؟
288
00:21:59,280 --> 00:22:03,320
المؤسسات ليست مختلفة
من السياسيين أو رجال الأعمال.
289
00:22:04,720 --> 00:22:09,280
في كلتا الحالتين ، إذا فقدت مصداقيتك ،
الانتهاء.
290
00:22:10,000 --> 00:22:14,080
استغرق الأمر منا عامين قبل أي شخص
أخذ أرشيف مكافحة الفساد بجدية.
291
00:22:14,080 --> 00:22:17,960
كان علينا أن نظهر لهم ، خطوة بخطوة ،
أننا كنا جادين في ذلك.
292
00:22:18,760 --> 00:22:20,680
يؤسفني ما حدث.
293
00:22:20,680 --> 00:22:22,640
كانت الوثيقة ألا تترك الأرشيف أبداً
294
00:22:22,640 --> 00:22:25,960
وبالتأكيد لا ينبغي أن حصلت
في أيدي الصحفيين.
295
00:22:25,960 --> 00:22:29,120
في أي حال ، لقد أرسلناها
لتقييم الخبراء.
296
00:22:29,560 --> 00:22:32,320
لذلك أنت لا تصدقهم أيضا.
297
00:22:34,520 --> 00:22:36,200
أنا لست ساذجًا يا سيد فلشيك.
298
00:22:37,200 --> 00:22:38,920
أنا أعرف كيف ستسير الامور.
299
00:22:38,920 --> 00:22:42,800
أنا أعرف أفضل السياسيين
غالبا ما تكون أفضل الجهات الفاعلة.
300
00:22:43,320 --> 00:22:45,680
وأنا لست واثقا جدا
في هذا الموقف بعد
301
00:22:45,680 --> 00:22:48,960
أستطيع أن أقول بالتأكيد الذي يلعب
دورهم بشكل جيد والذي لا.
302
00:22:48,960 --> 00:22:51,400
السيد Sramek ، لقد حان الوقت.
يجب أن نذهب.
303
00:22:52,880 --> 00:22:55,640
حسنًا ، أعتقد أننا سنترك القهوة
للمرة القادمة ، السيد فلسيك.
304
00:22:55,640 --> 00:22:57,800
-من الجميل أن أراك.
-وداعا.
305
00:23:10,720 --> 00:23:12,600
مرحبا ، ماذا تفعل هنا؟
306
00:23:12,600 --> 00:23:15,840
انهم يريدون شيئا مني ، إيفا.
لا أعرف ماذا ، لكن ليس لديّ.
307
00:23:15,840 --> 00:23:17,760
يجب أن تكون أنت. عندك
لاعطائها لهم.
308
00:23:17,760 --> 00:23:20,400
عمّا تتحدث ، أيفونا؟
أعط ماذا لمن؟
309
00:23:20,400 --> 00:23:22,320
من أعتقد أنهم خطفوا ابني.
-ماذا؟
310
00:23:22,320 --> 00:23:24,720
لم يلتقط الهاتف في أيام.
أنت لا تعرف هؤلاء الناس ، إيفا.
311
00:23:24,720 --> 00:23:28,640
، سوف تتوقف عند أي شيء حتى يحصلون عليه.
ولكن أنا لا أعرف ماذا.
312
00:23:28,640 --> 00:23:31,240
انظر ، انتظر هنا من أجلي.
يجب أن أذهب ، سأعود قريبًا.
313
00:23:31,240 --> 00:23:32,880
، فقط العثور عليه!
-Ivona!
314
00:23:40,800 --> 00:23:42,560
انا اكرهه.
315
00:23:44,920 --> 00:23:46,720
لما فعله.
316
00:23:47,600 --> 00:23:49,840
على ما حصل أمي وأنا في.
317
00:23:49,840 --> 00:23:52,960
لقد كرهته كثيرا
انها تجعلني اشعر بالغثيان.
318
00:23:53,400 --> 00:23:55,880
لم أستطع التفكير في أي شيء آخر.
319
00:23:57,920 --> 00:23:59,840
من الطبيعي أن تكون غاضبًا.
320
00:23:59,840 --> 00:24:02,840
نعم ، لكنها ليست طبيعية
أن تغضب لمدة 20 عامًا!
321
00:24:06,760 --> 00:24:08,880
لم أستطع الوقوف عليه.
322
00:24:10,360 --> 00:24:13,800
-هل أنت جاد؟ -هو يعرف
لم أكن أريده الذهاب إلى تلك المدرسة.
323
00:24:13,800 --> 00:24:15,760
توسلت إليه ألا يذهب إلى هناك.
324
00:24:15,760 --> 00:24:19,080
كان يعرف ما فكرت
وتجاهلني على أي حال.
325
00:24:19,080 --> 00:24:22,120
كان عمره 20 سنة!
-هل فعل ذلك فقط لإغرائي!
326
00:24:22,120 --> 00:24:25,640
هذا ما كان عليه كل شيء. أبوك
عرف دائما بالضبط ما كان يفعله.
327
00:24:25,640 --> 00:24:27,520
وكان يعرف في ذلك الوقت أيضًا.
328
00:24:35,560 --> 00:24:37,640
-ماذا يحدث هنا؟
- سأعود إلى براغ.
329
00:24:37,640 --> 00:24:40,040
- ولكن قالت والدتك يجب عليك ...
-تكلمت معها.
330
00:24:40,040 --> 00:24:43,520
- لدي قطار للقبض ، اعتن.
أنت لم تتحدث إلى أمك!
331
00:24:43,520 --> 00:24:45,360
-ابتعد عن طريقي.
-Michal!
332
00:24:46,280 --> 00:24:50,720
أنت لم تكن قادرة على كسر أبي ، لذلك
لا تعتقد أنك سوف تحطمني.
333
00:24:51,800 --> 00:24:53,720
هل تريد أن تضربني؟
334
00:24:53,720 --> 00:24:55,720
-حسنا تفضل.
-اوقف هذا!
335
00:24:55,960 --> 00:24:58,600
أنت لن تخبرني ما يجب القيام به.
336
00:25:03,160 --> 00:25:06,840
هل حدث لك هذا؟
التي جعلتها أبي ما كان؟
337
00:25:06,840 --> 00:25:10,880
أن كل الأشياء التي كرهته عنه
ربما كان لديك بنفسك تفعل؟
338
00:25:38,520 --> 00:25:41,280
يجب أن تمزح ... لقد اتصلوا بك؟
339
00:25:41,640 --> 00:25:44,040
- أنت قلق بشأنك
-نعم صحيح.
340
00:25:44,040 --> 00:25:46,680
تعليق على ، توقف عن كونه احمق.
من أنا أحمق؟
341
00:25:46,680 --> 00:25:48,920
هذا أمر خطير ، godammit!
342
00:25:48,920 --> 00:25:52,120
يجب أن أبقى مختبئا في المستقيم
بقية حياتي؟ هل هذا هو الجواب؟
343
00:25:52,120 --> 00:25:56,480
لا أستطيع تحمل هذا الرجل ، إنه ...
الرجل جدك.
344
00:25:56,480 --> 00:25:58,840
هل كنت خيبة أمل
له أيضا ، مثل أبي كان؟
345
00:25:58,840 --> 00:26:01,960
لقد كان الأمر أسهل.
كان دان مثل مانعة الصواعق.
346
00:26:01,960 --> 00:26:04,320
لقد تلقى اللوم على كل شيء.
347
00:26:04,320 --> 00:26:06,040
كل شخص يفعل
يبصقون عليه.
348
00:26:06,040 --> 00:26:09,480
لقد مات نصف عام ، وهم كذلك
لا يزال رمي الأوساخ عليه.
349
00:26:09,480 --> 00:26:13,640
حتى والده يعتقد أنه باع نفسه
للشيوعيين حتى يتمكن من الذهاب إلى الكلية.
350
00:26:13,640 --> 00:26:15,880
أن شخص ما دفعها له.
351
00:26:16,840 --> 00:26:20,360
شخص ما يجب أن تتمسك به ،
لأنه لا يستطيع التمسك بنفسه.
352
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
يجب على أن أذهب.
وانت تذهب للمنزل
353
00:26:24,920 --> 00:26:27,840
-نعم فعلا؟
خذ المترو إلى محطة فلورنسا.
354
00:26:27,840 --> 00:26:31,320
تأكد من أنك لم تتبع.
حسنًا ، ولكني أحتاج ...
355
00:26:31,640 --> 00:26:33,120
القرف...
356
00:26:44,520 --> 00:26:46,440
-نعم فعلا؟
محطة سميشوف.
357
00:26:46,800 --> 00:26:49,560
أنا آسف ، لكن لا يمكن أن نلتقي
بطريقة طبيعية؟
358
00:26:50,720 --> 00:26:52,240
اللعنة.
359
00:27:19,120 --> 00:27:20,960
-أنا هنا.
-برنامج
360
00:27:21,240 --> 00:27:23,040
برنامج
غرامة.
361
00:27:48,520 --> 00:27:50,920
، هل اتبعت؟
-لا.
362
00:27:59,680 --> 00:28:02,400
الآن سوف تخبرني في النهاية
ما أنت خائف جدا من؟
363
00:28:02,960 --> 00:28:06,640
ليس لديك فكرة عما لديك
حصلت على نفسك في. -بلى؟
364
00:28:06,640 --> 00:28:09,360
لكن أنا فيه الآن ،
لذلك لا يكاد يهم.
365
00:28:13,400 --> 00:28:15,600
ماذا عن هذا العقد؟
366
00:28:16,320 --> 00:28:18,640
من زرعها؟
هل انت ايضا
367
00:28:22,720 --> 00:28:24,480
من هو على هذا الفيديو؟
368
00:28:27,240 --> 00:28:30,600
كان هناك طفل صغير. فتاة صغيرة.
هل تعرف أن؟
369
00:28:32,440 --> 00:28:34,280
كان اسمه كوبريفا.
370
00:28:35,000 --> 00:28:37,960
لقد كسر الاتفاق وهذا
كان عقابه.
371
00:28:38,200 --> 00:28:39,720
ما الاتفاق؟
372
00:28:40,960 --> 00:28:44,120
- معاهدة إبراهيم.
-بالطبع بكل تأكيد.
373
00:28:44,600 --> 00:28:46,360
اللوحات ...
374
00:28:47,280 --> 00:28:50,600
هل تريد أن تعرف لماذا لديك
كان شقيق وتومان للموت؟
375
00:28:51,480 --> 00:28:53,560
لأنهم ارتكبوا خطأ.
376
00:28:53,560 --> 00:28:57,080
لقد حصلوا على الأرض من خلال نظامهم الخاص.
ما النظام؟
377
00:28:58,720 --> 00:29:01,280
أشياء الأطفال التي خرجت عن السيطرة.
378
00:29:01,920 --> 00:29:05,320
فكرة في حالة سكر أن دانيال
جاء مع في المدرسة.
379
00:29:05,320 --> 00:29:07,080
فكر كل هذا؟
380
00:29:07,080 --> 00:29:08,960
ماذا كان عن؟
381
00:29:09,520 --> 00:29:11,240
مال؟
382
00:29:12,920 --> 00:29:15,120
ماذا تسمون المال؟
383
00:29:15,120 --> 00:29:17,200
مليون؟
مليونان؟
384
00:29:19,280 --> 00:29:23,360
حلمنا بالقلاع في السماء
وفي النهاية ، بنيناها.
385
00:29:24,040 --> 00:29:27,760
وصلنا أبعد من أي وقت مضى
يعتقد أننا يمكن أن.
386
00:29:28,240 --> 00:29:31,120
لأنه كان علينا أن.
بسبب الاتفاق.
387
00:29:32,080 --> 00:29:34,160
كان لديك خيار.
388
00:29:34,160 --> 00:29:38,400
إذا كسر أحد أعضاء المعاهدة
الاتفاق أو المطلوبين ...
389
00:29:39,760 --> 00:29:42,080
ثم كان هو أو طفله.
390
00:29:44,840 --> 00:29:47,080
ماذا حدث قبل 25 سنة؟
391
00:29:48,240 --> 00:29:49,760
التقينا.
392
00:29:56,800 --> 00:29:58,960
كل من شارك في هذا؟
393
00:30:02,880 --> 00:30:04,760
من قلت لي؟
394
00:30:04,760 --> 00:30:07,280
كل من شارك في ذلك؟
دان ، تومان ، أنت ، من؟
395
00:30:07,280 --> 00:30:09,040
من ينسقها؟
396
00:30:11,200 --> 00:30:14,520
أتعس شيء هو أنه في النهاية
سوف يفوز.
397
00:30:19,400 --> 00:30:21,800
الشركة الوطنية للتعدين.
398
00:30:22,400 --> 00:30:26,240
انهم يحاولون القيام بذلك مرة أخرى.
نفس النموذج ولكن الكثير من المال.
399
00:30:29,040 --> 00:30:32,320
هذا يمكن أن ينتهي هنا والآن
إذا قلت لي كل شيء.
400
00:30:32,560 --> 00:30:34,320
سوف ينتهي هنا والآن.
401
00:30:35,360 --> 00:30:36,840
أنا آسف.
402
00:30:37,720 --> 00:30:39,440
قطار بلدي هنا.
403
00:30:41,400 --> 00:30:42,880
لا!
404
00:30:55,320 --> 00:30:57,200
هيا ، الحصول على الداخل!
405
00:30:57,880 --> 00:30:59,600
نصف قوة الشرطة
هو يبحث عنك.
406
00:30:59,600 --> 00:31:02,400
أنا لم أدفعه. يجب عليك مساعدتي.
أنت لا تستطيع البقاء هنا.
407
00:31:02,400 --> 00:31:04,880
-أنا أعلم. -ليس لديك لتحويل نفسك.
-لا يمكن.
408
00:31:04,880 --> 00:31:07,280
كلما طالت وضعه قبالة
أسوأ سيكون لك!
409
00:31:07,280 --> 00:31:10,120
أي تقدم مع الفيديو؟
- لقد علقوا القضية. نقص في الأدلة.
410
00:31:10,120 --> 00:31:13,360
اللعنة! استمع الى هذا...
تحدث بليفا عن التعدين الوطني.
411
00:31:13,360 --> 00:31:16,960
قال شيئا عن تكرار ذلك.
نفس النموذج ، المزيد من المال.
412
00:31:16,960 --> 00:31:19,720
معرفة ما كان عليه.
سأكون على اتصال.
413
00:31:58,360 --> 00:32:00,760
ليس لدي وقت لمناقشة هذا الآن.
414
00:32:00,760 --> 00:32:02,880
رأيت الأخبار.
415
00:32:02,880 --> 00:32:07,200
، علق على ... -لا أستطيع الوصول إلى
لميشال. هل تحدثت معه؟
416
00:32:07,200 --> 00:32:08,760
شكرا لكم.
417
00:32:08,760 --> 00:32:11,600
كلمته.
قلت له أن يذهب إلى المنزل.
418
00:32:12,040 --> 00:32:13,840
-ماذا؟
-خذها ببساطة...
419
00:32:13,840 --> 00:32:17,080
الشرطة في القضية يبحثون
للصحفي بيتر فلتشيك.
420
00:32:17,080 --> 00:32:18,920
لا تقلق ، إنه ولد كبير.
421
00:32:19,720 --> 00:32:21,800
من المؤكد أنه سيعود قريبًا.
422
00:32:21,800 --> 00:32:23,720
انظر ، يجب أن أذهب.
423
00:32:25,160 --> 00:32:26,720
بيتر ...
424
00:32:31,120 --> 00:32:32,640
-Jachym؟
-مهلا.
425
00:32:32,640 --> 00:32:35,840
-Jachym ، أين أنت ؟!
في المدرسة ، في أي مكان آخر؟
426
00:32:35,840 --> 00:32:40,600
-عمي ، ألا يمكنك التواصل على الأقل؟
لقد كنت غاضبًا من القلق ... - آسف ، أمي ...
427
00:32:41,360 --> 00:32:42,840
ماذا دهاك؟
428
00:32:43,920 --> 00:32:45,440
ماما؟
429
00:32:46,440 --> 00:32:48,760
لا يهم ما يقول هورفات.
430
00:32:49,120 --> 00:32:51,640
كلما تحدث كلما كان الأمر أسوأ.
431
00:32:51,640 --> 00:32:55,560
عقد يعمل كما كان من المفترض أن.
الناس يريدون تصديق ذلك.
432
00:32:56,480 --> 00:32:59,600
لا.
سوف أعتني ب Vlckova بنفسي.
433
00:33:03,400 --> 00:33:07,000
-مرحبا. انها كاريل سبيفاسيك.
-هل هناك شيء خاطيء؟
434
00:33:07,760 --> 00:33:10,040
آسف ، لتنفجر عليك ، ولكن ...
435
00:33:11,840 --> 00:33:14,240
هل يمكن أن نتحدث في الداخل؟
أنا أمام المنزل.
436
00:33:14,240 --> 00:33:16,640
أجل حسنا.
غرامة.
437
00:33:17,280 --> 00:33:21,200
هل يمكن أن تفتح المرآب لي؟
لا أريد أن تنتشر الشائعات.
438
00:33:22,520 --> 00:33:24,880
-أنت تعرف ما أعنيه.
-بلى.
439
00:33:24,880 --> 00:33:26,560
انت تعرف الطريق.
440
00:34:15,720 --> 00:34:17,200
كاريل؟
441
00:34:18,600 --> 00:34:20,200
أنا آسف.
442
00:34:20,200 --> 00:34:23,240
اعتقدت بصراحة كنت
إلقاء نظرة على دراسته.
443
00:34:24,720 --> 00:34:27,760
اعتدت أن أكون هنا
كل يوم آخر.
444
00:34:28,400 --> 00:34:29,920
لماذا قدمت؟
445
00:34:30,680 --> 00:34:33,680
كنت أنا ودانيال نعمل معًا ،
كما تعلم.
446
00:34:34,280 --> 00:34:37,680
- الشيء ، لقد وعدني بشيء.
، وعدت لك؟
447
00:34:38,120 --> 00:34:41,440
-ماذا؟ -إذا كان لابد أن تسأل،
ثم ربما لا تعرف.
448
00:34:41,440 --> 00:34:44,600
لا ، في الواقع أنا لا.
-Pity. الشيء هو…
449
00:34:46,840 --> 00:34:50,280
ربما لاحظت أن الوسائط هي
في جميع أنحاء ظهري في الوقت الراهن
450
00:34:50,280 --> 00:34:52,320
بسبب هذا الهراء
حول EnergyStar.
451
00:34:52,320 --> 00:34:56,080
أنا لا أريد أن أعطيهم
المزيد من الذرائع للمضاربة.
452
00:34:56,640 --> 00:35:01,320
علاوة على ذلك ، ربما سيبدأون في الكتابة
عن دانيال مرة أخرى ، وأنا متأكد من أن ...
453
00:35:01,320 --> 00:35:03,400
هل هناك أي شيء آخر تريد؟
454
00:35:03,400 --> 00:35:06,440
إيفا ، لم أقصد الإساءة إليك.
أنت تعرف أنني أحببته.
455
00:35:06,440 --> 00:35:08,240
نفهم أنه في وضعي ...
456
00:35:08,240 --> 00:35:12,400
ليس لدي أي شيء من دانيال
لك أو لأي شخص آخر.
457
00:35:12,800 --> 00:35:15,040
هذا هو كل ما يمكنني أن أخبرك به.
458
00:35:15,840 --> 00:35:17,320
شكر.
459
00:35:17,960 --> 00:35:21,440
وأعتذر إذا كنت بأي شكل من الأشكال ...
-هذا جيد.
460
00:35:23,680 --> 00:35:25,520
أنت تعرف المخرج ، أليس كذلك؟
461
00:35:25,520 --> 00:35:27,160
إذن إمض قدما.
462
00:35:33,560 --> 00:35:35,040
وداعا.
463
00:35:42,280 --> 00:35:43,800
مرحبا.
464
00:35:47,520 --> 00:35:52,120
كيف تعرف أن الشرطة ليست هنا
في انتظارك؟ ، لأنني تابعت لك.
465
00:35:52,120 --> 00:35:56,280
-هل يمكننى الدخول؟ أو يجب أن أحاول حظي
مع الجيران؟ -هيا إذن.
466
00:35:58,360 --> 00:36:00,520
عرف بليفا عن العقد.
467
00:36:00,520 --> 00:36:02,080
كان يعلم أنها مزيفة؟
468
00:36:02,080 --> 00:36:04,360
لا أدري، لا أعرف.
لكنه كان يعلم بذلك.
469
00:36:04,800 --> 00:36:06,720
لقد ألقيت نظرة عليه مرة أخرى.
470
00:36:07,480 --> 00:36:10,680
هذا هو نوع العقد الذي هو
المودعة في البنوك السويسرية.
471
00:36:10,920 --> 00:36:13,720
هل هناك طريقة للتحقق من ذلك؟
-ليس صحيحا.
472
00:36:14,440 --> 00:36:20,120
هذه العقود السرية موجودة ، لكن البنوك
لا يمكن تأكيد أو إنكار وجودها
473
00:36:20,120 --> 00:36:22,720
ما لم المحكمة أو أيا كان
يأمرهم بذلك.
474
00:36:22,720 --> 00:36:25,320
الذي يأتي في متناول اليدين جدا
لمن زرعها.
475
00:36:25,320 --> 00:36:28,120
نعم.
أنا لا أشتريه كذلك.
476
00:36:32,120 --> 00:36:34,040
من سيفعل ذلك رغم ذلك؟
477
00:36:34,760 --> 00:36:36,680
من سيستفيد منه؟
478
00:36:36,680 --> 00:36:38,800
ربما واحدة من الثلاثة.
479
00:36:38,800 --> 00:36:41,520
على الرغم من أنني أعتقد أننا يمكن أن يستبعد تومان.
480
00:36:41,520 --> 00:36:43,800
ما لم توقيت انتحاره بشكل سيء.
481
00:36:43,800 --> 00:36:46,960
وقد هورفات تستعد
الخصخصة لسنوات حتى الآن.
482
00:36:46,960 --> 00:36:49,360
ما الذي سيكسبه من إيقافه؟
483
00:36:49,920 --> 00:36:53,240
حتى أن يترك Spevacek.
، وهذا لا معنى له أيضا.
484
00:36:53,560 --> 00:36:57,880
لأنه إذا كان أي شخص لديه مصلحة في
أن الخصخصة تحدث ، إنه هو.
485
00:36:57,880 --> 00:37:04,600
يجب أن يكون EnergyStar قد وعد بمكافأة الدهون
إذا فازوا ، لأنه كان يمثلهم.
486
00:37:06,680 --> 00:37:08,160
وماذا عنك؟
487
00:37:10,800 --> 00:37:12,280
ماذا عني؟
488
00:37:12,960 --> 00:37:14,800
هل انت بخير حقا
489
00:37:17,480 --> 00:37:19,480
سأكون حالما ينتهي كل هذا.
490
00:37:19,840 --> 00:37:22,240
كنت اريد ان اقول لك...
491
00:37:22,800 --> 00:37:25,960
يمكنك دائما الاعتماد على مساعدتي.
492
00:37:29,960 --> 00:37:32,880
هل يمكن أن أطلب الخاص بك
الانتباه للحظة؟
493
00:37:32,880 --> 00:37:35,480
لدينا بضعة أشياء ليقولها.
494
00:37:35,480 --> 00:37:39,640
اعتبارا من الغد سيكون هناك عدد قليل
التغييرات في مكتب التحرير.
495
00:37:40,280 --> 00:37:43,120
أو بالأحرى ، واحدة رئيسية.
496
00:37:43,440 --> 00:37:45,840
ستكون ماري رئيس التحرير.
497
00:37:45,840 --> 00:37:48,960
وقالت انها سوف تحدد العناوين
والمقالات الرئيسية.
498
00:37:49,240 --> 00:37:53,880
لقد ناقشت ، بالطبع ، التغيير
مع ماكس ، ووافق ...
499
00:37:54,120 --> 00:37:55,600
ماري ؟!
500
00:37:57,120 --> 00:37:58,960
أعتقد أن هذا كل شيء.
501
00:37:58,960 --> 00:38:02,240
... يبحثون عن بيتر فلتشيك ،
الذي كان في جميع حالات الانتحار الثلاثة ...
502
00:38:02,240 --> 00:38:04,280
يمكنك الذهاب عن عملك.
503
00:39:25,760 --> 00:39:27,960
حسناً ، دعونا نجرب السلوفاكية.
504
00:39:28,440 --> 00:39:30,080
هذا سينجح.
505
00:39:31,280 --> 00:39:33,480
-تفضل بالجلوس.
-شكرا لكم.
506
00:39:36,680 --> 00:39:39,360
لم أكن أتوقع منك أن تصل قريباً.
507
00:39:39,800 --> 00:39:42,680
آمل أن لا تكون مشكلة.
-على الاطلاق.
508
00:39:42,920 --> 00:39:46,360
آمل فقط أن يكون الأمر يستحق رحلتك هنا.
509
00:39:47,720 --> 00:39:50,960
-نأمل.
كان والدك يصعب التغاضي عنه.
510
00:39:52,520 --> 00:39:54,640
كان لديه أفكار أصلية جدا.
511
00:39:54,960 --> 00:39:57,840
أشرفت على أطروحته في الواقع.
512
00:39:58,280 --> 00:40:00,480
نعم ، لذلك كتبت لي ، و ...
513
00:40:01,160 --> 00:40:03,280
هل لديك هنا؟
514
00:40:10,480 --> 00:40:13,640
تسبب الكثير من النقاش هنا.
515
00:40:13,920 --> 00:40:18,360
مثل مع أي شيء الخاص بك
كان الأب يشارك في.
516
00:40:18,360 --> 00:40:20,480
لقد كان قائدًا طبيعيًا.
517
00:40:21,440 --> 00:40:24,160
فاز الاحترام حتى في عامه الأول.
518
00:40:24,480 --> 00:40:26,440
هل يمكنني الاقتراض؟
519
00:40:27,600 --> 00:40:29,960
-بالطبع بكل تأكيد.
-شكرا جزيلا.
520
00:40:34,920 --> 00:40:37,400
لقد كنت مساعدة كبيرة.
شكرا على وقتك.
521
00:40:37,400 --> 00:40:40,880
يجب أن أذهب.
أريد أن أجرب الأرشيف.
522
00:40:40,880 --> 00:40:43,080
ربما اكتشف أكثر قليلا
عن والدي هناك.
523
00:40:43,080 --> 00:40:46,120
تم إغلاق الأرشيف
لآخر 20 دقيقة.
524
00:40:46,120 --> 00:40:49,440
أخشى عليك
اتركه حتى الصباح.
525
00:40:49,760 --> 00:40:52,560
في أي حال ، شكرا جزيلا.
لقد ساعدتني كثيرًا.
526
00:40:52,560 --> 00:40:54,800
-تعتني وداعا.
-توديع.
527
00:40:59,040 --> 00:41:00,760
هل نسيت شيئا؟
528
00:41:00,760 --> 00:41:02,400
أود فقط أن أسأل ...
529
00:41:03,120 --> 00:41:05,560
كم تكلفة التعليم في ذلك الوقت؟
530
00:41:07,680 --> 00:41:09,520
حصلت لي هناك ...
531
00:41:10,200 --> 00:41:13,720
كان الكثير جدا ، لكنني
لا أتذكر بالضبط.
532
00:41:14,400 --> 00:41:19,080
إذا كنت ترغب في الدراسة هنا ،
كان عليك أن يكون لها اتصالات.
533
00:41:19,840 --> 00:41:21,520
و المال.
534
00:41:22,480 --> 00:41:24,720
لكن ذلك لم يكن حالة والدك.
535
00:41:24,720 --> 00:41:27,640
-كيف تعني هذا؟
كان لديه منحة دراسية.
536
00:41:28,680 --> 00:41:30,480
لم يدفع أي شيء.
537
00:41:30,720 --> 00:41:35,200
وقد ساعد كثيرا من قبل
توصية من أحد مساعدينا.
538
00:41:37,560 --> 00:41:39,080
آها.
539
00:41:39,080 --> 00:41:41,440
-أنا أرى. شكرا جزيلا!
-توديع.
540
00:41:45,400 --> 00:41:47,600
-شكرا مع السلامة.
-وداعا.
541
00:41:48,800 --> 00:41:50,280
-مرحبا.
-مرحبا.
542
00:41:50,680 --> 00:41:55,000
أحتاج إلى إلقاء نظرة على الملف
على شركة "التعدين الوطني".
543
00:42:00,600 --> 00:42:02,520
آها ... أنا آسف.
544
00:42:02,800 --> 00:42:06,440
الشركة الوطنية للتعدين
الملف تحت أمان خاص.
545
00:42:06,440 --> 00:42:08,200
لا أستطيع إعطائها لك.
546
00:42:09,160 --> 00:42:10,880
"الأمن الخاص"؟
547
00:42:11,880 --> 00:42:13,520
آسف.
548
00:42:15,040 --> 00:42:17,240
حسنا ، إلى اللقاء.
-وداعا.
549
00:42:26,240 --> 00:42:28,480
السيدة سكالوفا
-Stella.
550
00:42:29,880 --> 00:42:33,000
أحتاج للوصول إلى ملف
تحت أمن خاص.
551
00:42:33,000 --> 00:42:35,040
سررت لرؤيتك ايضا.
552
00:42:35,040 --> 00:42:36,720
يمكنك ترتيب ذلك؟
553
00:42:37,800 --> 00:42:39,760
ما الملف الذي تحتاجه؟
554
00:42:41,920 --> 00:42:43,400
أنا أفهم.
555
00:42:46,280 --> 00:42:50,720
هل تتذكر أنني أخبرتك بذلك ذات يوم
عليك أن تقرر من هو الذي أنت عليه؟
556
00:42:55,360 --> 00:42:57,920
-هل تريد دفعه؟
-لا شكرا.
557
00:43:07,320 --> 00:43:09,480
-مساء الخير.
-مساء الخير.
558
00:43:13,080 --> 00:43:15,160
-مساء الخير.
-مساء الخير.
559
00:43:15,920 --> 00:43:17,440
ادخل.
560
00:43:22,000 --> 00:43:25,280
-مساء الخير.
-السيد هورفات. مساء الخير.
561
00:43:30,600 --> 00:43:33,000
يمكننا أن نرى بعضنا البعض في المحكمة.
562
00:43:33,320 --> 00:43:36,280
أنا أقيم دعوى ، أنت تدافع عن نفسك ،
563
00:43:37,720 --> 00:43:41,320
ونحن نفعل بالضبط ما
المجتمع يتوقع منا.
564
00:43:43,760 --> 00:43:45,280
لكن...
565
00:43:45,600 --> 00:43:48,800
اعتقدت أنني سأحاول
نهج أكثر شخصية.
566
00:43:50,240 --> 00:43:52,160
هذا العقد هو وهمية.
567
00:43:55,520 --> 00:43:57,880
أنا لا أعرف إذا كنت تدرك ذلك.
568
00:43:58,960 --> 00:44:00,720
لا اعلم ...
569
00:44:01,440 --> 00:44:04,600
كنت تلعب عمدا
لعبة شخص آخر.
570
00:44:04,600 --> 00:44:07,400
سوف أشعر فعلا
أفضل لو كنت.
571
00:44:08,160 --> 00:44:12,560
لأنه بعد ذلك على الأقل أود أن أعرف
لم يكن هناك طريقة لمنع ذلك.
572
00:44:15,440 --> 00:44:18,920
بالنسبة لك هو مجرد بضعة أسطر على الورق ،
لكنه سيدمرني
573
00:44:19,440 --> 00:44:22,880
كل ما حاولت القيام به.
سنوات العمل.
574
00:44:27,240 --> 00:44:28,840
كذبة واحدة.
575
00:44:31,800 --> 00:44:34,800
أنا لا أعرف ما تريد
لسماع مني.
576
00:44:41,280 --> 00:44:42,960
الحقيقه.
577
00:45:24,800 --> 00:45:26,400
-مرحبا.
-مرحبا.
578
00:45:27,800 --> 00:45:29,760
الى اين سنذهب؟
لا يمكننا الذهاب إلى مكانك.
579
00:45:31,720 --> 00:45:33,240
أنا آسف...
580
00:45:33,240 --> 00:45:35,320
-شرطة!
لا تتحرك!
581
00:45:35,320 --> 00:45:37,720
-انزل!
يد وراء ظهرك!
582
00:45:42,320 --> 00:45:45,360
الآن ببطء ، دعنا نذهب.
ببطء...
583
00:45:47,760 --> 00:45:49,280
ببطء...
584
00:46:04,880 --> 00:46:07,160
لقد اتخذت القرار المناسب.
585
00:46:08,280 --> 00:46:10,800
والقاضي الحبس الاحتياطي له.
586
00:47:07,240 --> 00:47:08,960
انها جاهزة لك.
587
00:47:08,960 --> 00:47:10,480
شكرا لكم.
588
00:47:10,480 --> 00:47:12,840
شخص ما هناك حقا يحبك.
589
00:47:12,840 --> 00:47:16,080
هذه الأنواع من الطلبات
عادة ما يستغرق شهورا.
590
00:47:55,720 --> 00:47:58,440
-هل كل شي على ما يرام؟
-نعم شكرا.
591
00:48:12,920 --> 00:48:15,040
السيد باكاك؟
-نعم فعلا؟
592
00:48:15,560 --> 00:48:17,280
ستيلا نيميكوفا.
مرحبا.
593
00:48:17,280 --> 00:48:18,800
ماذا تريد؟
594
00:48:18,800 --> 00:48:23,320
كنت فقط في الأرشيف ، والنظر في
ملف شركة التعدين الوطنية ...
595
00:48:26,240 --> 00:48:30,080
تم الرقابة على الكثير منها ،
وبما أنك المحقق الرئيسي ،
596
00:48:30,080 --> 00:48:33,440
اعتقدت ربما استطعنا
تلبية ومناقشته.
597
00:48:33,720 --> 00:48:35,240
لا.
598
00:48:36,320 --> 00:48:38,560
-لا؟
مش اتصل بي مرة أخرى.
599
00:48:38,560 --> 00:48:41,360
لكن السيد باكاك ... مرحبا؟
600
00:48:57,960 --> 00:48:59,520
بيتر ...
601
00:49:00,440 --> 00:49:02,280
كنت مضطرا أن أفعل ذلك.
602
00:49:05,960 --> 00:49:10,200
كنت في الأرشيف. التعدين الوطني
كان الملف تحت حماية خاصة.
603
00:49:14,240 --> 00:49:16,400
وهل وجدت أي شيء؟
604
00:49:17,720 --> 00:49:19,200
لا شيء تقريبا.
605
00:49:19,840 --> 00:49:22,000
كانت الصفحات سوداء أكثر من بيضاء.
606
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
انهم يحاولون التستر عليه.
607
00:49:24,000 --> 00:49:26,920
وكان بليفا في ذلك أيضا.
تماما مثل أخي وتومان.
608
00:49:26,920 --> 00:49:30,080
لكنني أعتقد أن هناك شخص آخر
في ذلك أيضا ، شخص ما غير مرئية
609
00:49:30,080 --> 00:49:32,080
الذي يتحكم في كل شيء.
610
00:49:34,320 --> 00:49:36,160
ميكال أرسل لي هذا اليوم.
611
00:49:36,160 --> 00:49:39,880
زملاء دانيال من بودابست.
بليفا ، تومان ، سبيفاسيك.
612
00:49:41,200 --> 00:49:43,480
ثلاثة منهم قد ماتوا بالفعل.
613
00:49:43,480 --> 00:49:45,400
فقط Spevacek لا يزال على قيد الحياة.
614
00:49:46,200 --> 00:49:48,480
و هذا الرجل؟
-Kopriva.
615
00:49:49,240 --> 00:49:52,320
بالطبع ، والد الفتاة المقتولة.
616
00:49:53,800 --> 00:49:56,880
في 90s كان كبير جدا
الاسم في العمل.
617
00:49:57,600 --> 00:50:00,160
كان يملك العديد من أندية كرة القدم.
618
00:50:01,120 --> 00:50:03,280
مفقود منذ عام 1998.
619
00:50:05,000 --> 00:50:08,400
-هذا صوت الحق.
-وعثر على جثته أبدا.
620
00:50:11,960 --> 00:50:13,480
وداعا.
621
00:50:43,760 --> 00:50:47,120
لا ، افعلها بالطريقة التي قلناها
في الاجتماع التوجيهي.
622
00:51:27,440 --> 00:51:29,480
ماذا...!
لا!
623
00:51:31,880 --> 00:51:33,560
آنا!
624
00:51:33,560 --> 00:51:35,080
آنا!
625
00:54:11,760 --> 00:54:14,720
ترجمة وترجمات
كريستيان فلفي
60490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.