All language subtitles for Mamon.S01E02.Pakt.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,880 --> 00:01:01,920 ماذا وصلنا حتى الآن؟ 2 00:01:01,920 --> 00:01:05,520 دليل على أن دان فلسيك يأخذ المال والخصخصة كلها عار. 3 00:01:05,520 --> 00:01:08,280 على الرغم من حقيقة أن كل شيء من هذه الاتهامات أكاذيب ، 4 00:01:08,280 --> 00:01:12,400 الرئيس التنفيذي لشركة الطاقة المركزية دانييل فلسيك اتخذ قرار الاستقالة. 5 00:01:12,400 --> 00:01:15,200 لقد أرسلت لي بيانات بنكية ، مبالغ محددة. 6 00:01:15,200 --> 00:01:17,200 انهم جميعا يؤدي إلى دانيال. 7 00:01:17,200 --> 00:01:19,520 -ما هذا؟ -حالة الأشياء. 8 00:01:20,320 --> 00:01:22,960 كل شيء لم يكن لدي الوقت لإنهاء. 9 00:01:23,800 --> 00:01:26,960 أنت تعرف القواعد. إنهم لا يتغيرون. 10 00:01:27,440 --> 00:01:29,600 ماذا علينا ان نفعل؟ 11 00:01:29,600 --> 00:01:31,480 سنتدبر الأمر. 12 00:01:32,560 --> 00:01:34,680 لماذا لا تدافع نفسك؟ 13 00:01:34,680 --> 00:01:36,560 لأنني أريد أن ينتهي هذا. 14 00:01:36,560 --> 00:01:39,480 قد يذهب إلى السجن ، أنت تعرف ذلك؟ لماذا تقول لي ذلك؟ 15 00:01:39,480 --> 00:01:43,320 لذلك يمكنك التفكير مليا في ما إذا كنت تريد ختم مصير أخيك. 16 00:01:43,320 --> 00:01:47,320 كان بلاغ مجهول ، أنا لم أكن أعرف أنه سيؤدي لك. 17 00:01:48,720 --> 00:01:51,760 إذا فعلت ، هل لك تصرفت بشكل مختلف؟ 18 00:01:52,520 --> 00:01:55,400 من أنا لا أعتقد ذلك. من أنا أريدك أن ترعى عائلتي. 19 00:01:55,400 --> 00:01:56,840 ميشال خاصة. 20 00:02:01,040 --> 00:02:02,600 شرطة! لا أحد يتحرك! 21 00:02:02,600 --> 00:02:05,520 لدينا مذكرة لإيجاد ومصادرة أي دليل 22 00:02:05,520 --> 00:02:07,720 المتعلقة بقضية الطاقة المركزية. 23 00:02:07,720 --> 00:02:09,560 انا بحاجة الى معرفة المصدر الخاص بك. 24 00:02:09,560 --> 00:02:11,840 من أعتقد أنها امرأة. -انت تفكر؟ 25 00:02:11,840 --> 00:02:13,520 أنا أعرف من هو صوفي. 26 00:02:14,600 --> 00:02:17,960 جميع الوثائق و الرسائل التي حصلت عليها منها 27 00:02:18,640 --> 00:02:21,440 جاء من دانيال الكمبيوتر فلسيك. 28 00:02:21,440 --> 00:02:23,960 كان صوفي أخيك. 29 00:02:35,360 --> 00:02:38,560 ABRAHAM 30 00:02:39,520 --> 00:02:42,200 بعد ستة شهور 31 00:03:38,240 --> 00:03:40,800 ... ومع شركة EnergyStar. 32 00:03:40,800 --> 00:03:42,760 أود التأكيد ، مع ذلك: 33 00:03:42,760 --> 00:03:46,120 كان هذا وضعا يمكن لم يتم منع ... 34 00:03:46,440 --> 00:03:48,720 بيتر ، ماكس يريدك. 35 00:03:59,400 --> 00:04:01,080 انها لا تزال غريبة. 36 00:04:01,080 --> 00:04:06,000 أنا لا أفهم كيف يمكن أن يكون حصل الطاقة المركزية إلى اللون الأحمر بهذه السرعة. 37 00:04:06,480 --> 00:04:08,520 لم يكن ذلك صعبا. 38 00:04:08,520 --> 00:04:11,600 تكاليف الشركات التابعة الأجنبية زيادة هائلة. 39 00:04:11,600 --> 00:04:14,120 حاول إلقاء اللوم عليه انخفاض اليورو ، 40 00:04:14,120 --> 00:04:16,160 لكن صبر الحكومة يجب أن نفد. 41 00:04:16,160 --> 00:04:18,480 أسهم في الطاقة المركزية انخفض إلى نصف السعر. 42 00:04:18,480 --> 00:04:22,200 هل سأكتب قطعة على استقالته؟ - لا يزال مجرد تكهنات ... 43 00:04:22,520 --> 00:04:27,280 أريد تحليل الوضع في CE ، لا سيما في تلك الشركات التابعة. 44 00:04:27,280 --> 00:04:29,480 نحن بحاجة الى مزيد من المعلومات. 45 00:04:29,840 --> 00:04:34,120 يمكن أن أحاول الذهاب إلى CE. يمكن يمكنني الحصول على تعليق من Toman. 46 00:04:35,920 --> 00:04:39,080 أو هل تريد مني إجراء التحليل أيضًا؟ -لا. 47 00:04:43,600 --> 00:04:45,560 -اردت رؤيتي؟ نعم ، تعال. 48 00:04:45,560 --> 00:04:49,760 التي سوف تكون جميع. يا ماري ، حاول تومان ، معرفة ما اذا كان سوف يعلق على ذلك. 49 00:04:49,760 --> 00:04:51,560 ثم أرسلها لي. 50 00:04:52,720 --> 00:04:55,240 وأغلق الباب ورائك. 51 00:05:00,560 --> 00:05:04,480 نحن نتحدث عن تومان في CE. ما رأيك في ذلك؟ 52 00:05:04,480 --> 00:05:07,480 أنا لا تولي اهتماما كبيرا لذلك. من المفترض أن أصدق ذلك؟ 53 00:05:07,480 --> 00:05:10,680 ، أنت لم تكن أبدا جيدة جدا في الكذب. لماذا اتصلت بي هنا؟ 54 00:05:10,680 --> 00:05:14,800 أحتاج إلى تحليل الوضع في CE. هل يمكنك التفكير في أي شخص؟ 55 00:05:14,800 --> 00:05:17,920 أنت لا تزال واحدة مع أكثر من غيرها نظرة ثاقبة في هذا الشيء. 56 00:05:17,920 --> 00:05:20,840 أنا مشغول بمقال حول العلاقات بين أكثر من 30s. 57 00:05:20,840 --> 00:05:26,200 -أنت؟! ماذا يمكن أن تكون ربما يجب أن تكتب عن ذلك؟ ماكس ... 58 00:05:26,840 --> 00:05:29,880 هذا يشكل لك ، أنك غير مهتم ... أنا لا أشتريه. 59 00:05:29,880 --> 00:05:31,960 هذه ليست مشكلتي. 60 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 من أنت؟ ماذا تريد؟ 61 00:06:13,000 --> 00:06:16,840 مساء الخير ، أنا بيتر فلسيك ، مراسل من Kontext ... 62 00:06:16,840 --> 00:06:19,760 السيدة تومانوفا! أنا لا أريد ذلك اكتب عن زوجك 63 00:06:19,760 --> 00:06:22,120 أريد فقط التحدث معه ، سرا. 64 00:06:22,120 --> 00:06:25,120 هل لديك أي معرف؟ -بالطبع بكل تأكيد. 65 00:06:30,520 --> 00:06:33,280 أنت شقيق دانييل فلسيك؟ -نعم فعلا. 66 00:06:33,280 --> 00:06:35,240 يقولون انه قتل نفسه بسببك. 67 00:06:35,240 --> 00:06:39,160 من المهم جدا أن أتحدث مع زوجك. هل هو المنزل؟ 68 00:06:42,640 --> 00:06:45,360 -ما الذي تفعله هنا؟ -مساء الخير... 69 00:06:46,720 --> 00:06:49,880 أنا فلسيك ، شقيق دانيال. 70 00:06:50,360 --> 00:06:52,480 -أحتاج لأن أتحدث إليك. أنا لست بحاجة إلى التحدث معك. 71 00:06:52,480 --> 00:06:56,360 لا يمكنك ترك لي وحدي؟ -أريد أن أعرف لماذا أخي قتل نفسه. 72 00:06:56,920 --> 00:07:00,440 -ليس لديك فكرة عن ما هذا. السيد تومان ، أنا لا أريد أن أكتب عن ذلك. 73 00:07:00,440 --> 00:07:03,720 من أنا فقط بحاجة لمعرفة سبب حدوث ذلك. -اخرج من هنا. 74 00:07:04,280 --> 00:07:06,480 -Petr! -في المرة القادمة سأتصل بالشرطة. 75 00:07:06,480 --> 00:07:08,880 تعال الى هنا! أدخل. 76 00:07:14,040 --> 00:07:15,480 مرحبا. 77 00:07:19,040 --> 00:07:22,640 وماذا تفعل اللعنة؟ أنت تتابعني أم ماذا؟ 78 00:07:22,640 --> 00:07:25,440 أخبرني مارتن إلى أين أنت ذاهب. 79 00:07:25,440 --> 00:07:27,680 كنت أعرف أنك كنت مليئة به. 80 00:07:27,680 --> 00:07:30,000 لقد عرفتك لفترة طويلة بما فيه الكفاية. 81 00:07:30,000 --> 00:07:35,440 تتوقع بجدية أن يخبرك تومان شيء جديد عن وفاة أخيك؟ 82 00:07:35,440 --> 00:07:37,840 لقد كان نصف عام ، لالكريساكي. 83 00:07:39,480 --> 00:07:41,520 تحتاج إلى ترك الأمر وحده. 84 00:07:44,040 --> 00:07:46,440 لن تحصل على أي مكان معها على أي حال. 85 00:07:47,720 --> 00:07:50,320 ثم ساعدني في الحصول على مكان ما معها. 86 00:07:53,400 --> 00:07:55,160 هل انت خائف؟ 87 00:07:57,240 --> 00:07:59,080 اقطعها. 88 00:08:08,000 --> 00:08:10,720 ميشال ... مهلا. 89 00:08:11,160 --> 00:08:13,240 انتظر. -اتركني وحدي. 90 00:08:13,240 --> 00:08:15,640 أردت فقط أن أراك. ليقول مرحبا. 91 00:08:16,720 --> 00:08:19,280 وعدت والدك أنا سوف تحقق لك. 92 00:08:19,680 --> 00:08:22,400 مات أبي. اخرج من حياتنا. 93 00:08:32,840 --> 00:08:36,600 أعرف لماذا مات أخوتك. 00 مساءً 94 00:09:31,240 --> 00:09:33,440 -ما الذي تفعله هنا؟ -ما الذي تفعله هنا؟ 95 00:09:33,440 --> 00:09:35,160 تلقيت رسالة نصية هل ارسلتها 96 00:09:35,160 --> 00:09:37,720 لا ، أنا حصلت على واحدة أيضا. -أنت حقا على الحافة ... 97 00:09:37,720 --> 00:09:41,680 أنا أخبرك ، لم أكن أنا. ثم من كان؟ -لا أدري، لا أعرف. 98 00:09:42,360 --> 00:09:45,440 قال ميشال كنت في مدرسته اليوم. 99 00:09:46,000 --> 00:09:47,520 ماذا تريد؟ 100 00:09:47,520 --> 00:09:51,120 لماذا لن تتركنا وحدنا؟ -هل تعتقد أنني لست في الألم؟ 101 00:09:51,120 --> 00:09:53,840 -هل تعتقد أنني أردت ذلك بهذه الطريقة؟ ، هل يمكن أن توقفها! 102 00:09:53,840 --> 00:09:58,400 لم أستطع إيقاف جاك شيت! كان دان مصدر لي ، أليس كذلك؟ 103 00:09:58,400 --> 00:10:00,720 كان يرسل لي كل هذه الأشياء! 104 00:10:06,160 --> 00:10:07,640 يا اللعنة ... 105 00:10:09,480 --> 00:10:10,960 يا إلهي... 106 00:10:13,720 --> 00:10:15,400 من أجل اللعنة! 107 00:10:22,400 --> 00:10:23,880 اللعنة! 108 00:10:27,040 --> 00:10:30,320 -هذا تومان! -اخرج من هنا! -أنها أليس! -اذهب! 109 00:10:36,840 --> 00:10:38,520 اتركني وحدي. 110 00:10:38,800 --> 00:10:40,400 أتركني هنا! 111 00:10:51,680 --> 00:10:53,200 أليس! 112 00:10:56,320 --> 00:10:59,440 لماذا يجب على أخي أن يموت؟ -حفظ ابني. 113 00:11:02,800 --> 00:11:04,800 القواعد لا تتغير. 114 00:11:05,560 --> 00:11:07,520 إبراهيم! 115 00:11:13,840 --> 00:11:15,960 لماذا فعل ذلك ؟! 116 00:11:17,440 --> 00:11:20,440 -لا أدري، لا أعرف. لماذا قتل نفسه ؟! -لا أدري، لا أعرف! 117 00:11:22,480 --> 00:11:24,040 إبراهيم ... 118 00:11:24,600 --> 00:11:27,400 هل ذكره دانييل؟ ماذا تفعل؟ 119 00:11:27,400 --> 00:11:29,720 استدعاء الشرطة! -انسى ذلك! يمكنك الخروج من هنا! 120 00:11:29,720 --> 00:11:34,120 ونحن لم نفعل أي شيء ، يمكن أن نوضح ذلك! وما اللعنة سوف تشرح؟ اذهب للمنزل! 121 00:11:34,120 --> 00:11:36,960 -وماذا عنك؟ لا تقلق علي. اذهب! 122 00:12:14,080 --> 00:12:15,560 مايك؟ 123 00:12:17,200 --> 00:12:20,000 أنا فقط ذهبت للحصول على غسيل السيارات. 124 00:12:20,400 --> 00:12:22,560 لا ، لا ، لا بأس. 125 00:12:23,480 --> 00:12:24,960 بلى. 126 00:12:25,280 --> 00:12:26,960 سأكون هناك قريبا... 127 00:12:49,480 --> 00:12:52,240 من اختار مكان الاجتماع؟ -إلى رجل. 128 00:12:52,800 --> 00:12:55,680 وأنت لم تظن أنه غريب أنه يريد أن يجتمع هناك؟ 129 00:12:55,680 --> 00:12:58,480 لم أفكر في ذلك. التقيت مع الناس في كل مكان. 130 00:12:58,480 --> 00:13:01,200 وماذا أراد لأتحدث إليكم؟ 131 00:13:01,480 --> 00:13:04,160 يجب أن تكون قد عرفت لماذا كنت تقابل 132 00:13:04,160 --> 00:13:07,680 لم يقل. قال فقط كان عليه أن يتحدث معي. 133 00:13:07,680 --> 00:13:12,600 هل لديك أي شخص للتحقق من ذلك؟ -هاتفي. أرسل لي رسالة نصية. 134 00:13:12,600 --> 00:13:14,480 بطاقة مجهولة مسبقة الدفع. 135 00:13:15,360 --> 00:13:17,560 هل يمكن أن يكون بسهولة أرسلها إلى نفسك. 136 00:13:17,560 --> 00:13:21,200 هل فكرت لماذا تومان هل ترغب في مقابلتك؟ 137 00:13:21,520 --> 00:13:23,320 أنا صحفي. 138 00:13:23,320 --> 00:13:26,720 لكنك لا تفعل القضايا السياسية بعد الآن ، أو أنا مخطئ؟ 139 00:13:28,440 --> 00:13:31,320 ربما أراد أن يكتب كتاب طبخ معي. 140 00:13:46,440 --> 00:13:47,880 شكر. 141 00:13:51,840 --> 00:13:54,320 أخبرني بما حدث مرة أخرى. 142 00:13:58,000 --> 00:14:00,320 إذن ، ماذا نفعل به؟ من ينتمي البندقية؟ 143 00:14:00,320 --> 00:14:03,440 تم تسجيله لتومان. كان قانونيًا. 144 00:14:04,640 --> 00:14:06,520 -Fingerprints؟ و-Toman. 145 00:14:08,400 --> 00:14:09,840 وبالتالي؟ 146 00:14:10,920 --> 00:14:14,240 -دعه يذهب. من المفترض أن ندعه يذهب؟ 147 00:14:14,240 --> 00:14:16,160 ليس لديك أي شيء عليه. 148 00:14:18,480 --> 00:14:20,080 وكان في اثنين من حالات الانتحار. 149 00:14:20,080 --> 00:14:23,040 كلاهما حدث تحت ظروف "غريبة". 150 00:14:23,040 --> 00:14:26,720 لقد حصل سوء الحظ. أنت لا تفعل ذلك الذهاب إلى السجن لذلك على الرغم من. 151 00:14:46,680 --> 00:14:48,400 غادر. 152 00:14:52,520 --> 00:14:55,240 إيفا ، لعنة الله ... 153 00:14:56,880 --> 00:14:58,960 لماذا يفعل ذلك؟ 154 00:14:59,520 --> 00:15:03,440 لماذا يقتل نفسه بعد أنت تسحبه من سيارة محترقة؟ 155 00:15:03,440 --> 00:15:05,440 أنا أفكر في نفس الشيء. 156 00:15:08,560 --> 00:15:12,560 أنت تعرف ما هو حقا مارس الجنس على الرغم من؟ لقد أراد حقاً أن يموت. 157 00:15:16,600 --> 00:15:20,160 هل نحن بصدد طباعته؟ هل ستؤكد إيفا فلكوفا نسختك؟ 158 00:15:20,160 --> 00:15:22,000 نعم ، لكنني لا أشركها. 159 00:15:22,000 --> 00:15:24,760 ذهبت من خلال نفس الشيء منذ نصف عام. 160 00:15:28,560 --> 00:15:30,680 انت تصدقني أليس كذلك 161 00:15:30,680 --> 00:15:33,120 أنت حقا لا تجعل من السهل بالنسبة لي. 162 00:15:34,120 --> 00:15:35,840 لكن نعم ، أنا أصدقك. 163 00:15:38,120 --> 00:15:40,200 -Abraham ... -من الذى؟ 164 00:15:40,760 --> 00:15:44,720 تومان قال "إبراهيم" قبل أن يطلق النار على نفسه. 165 00:15:45,920 --> 00:15:47,880 وأن "القواعد لا تتغير". 166 00:15:47,880 --> 00:15:49,880 -Abraham؟ -بلى. 167 00:15:49,880 --> 00:15:51,520 ما هي القواعد؟ 168 00:15:51,920 --> 00:15:54,840 -لا أدري، لا أعرف. ربما كنت قد سمعت عنه خطأ. 169 00:15:54,840 --> 00:15:56,720 اللهم ماكس ... 170 00:15:56,720 --> 00:16:00,120 يجب أن تذهب للنوم. أنت تبدو فظيعة. 171 00:16:06,000 --> 00:16:08,800 -حسنا ليلة سعيدة. -أراك غدا. 172 00:16:29,880 --> 00:16:31,520 مرحبا. 173 00:16:56,080 --> 00:16:58,120 لذلك نحن نستبعد اللعب كريهة؟ 174 00:16:58,120 --> 00:17:00,440 يطبع فقط تومان كانوا على البندقية. 175 00:17:02,480 --> 00:17:07,720 تقصد أننا ما زلنا نعتقد الغزل Vlcek ل حول لقاء تومان للمقابلة؟ 176 00:17:08,320 --> 00:17:10,200 لماذا يكذب؟ 177 00:17:11,720 --> 00:17:14,760 أعتقد أننا نغفل جوهر المسألة. 178 00:17:15,160 --> 00:17:17,600 كان ذلك بيتر فلسيك في كلا الانتحارين. 179 00:17:18,320 --> 00:17:20,720 إنه صحفي تحقيقي. 180 00:17:22,280 --> 00:17:24,160 أو اعتاد أن يكون. 181 00:17:25,160 --> 00:17:29,520 -و؟ من أنا ذهبت من خلال سجلات المكالمات من يوم قتل دان فلسيك نفسه. 182 00:17:29,520 --> 00:17:33,640 نحن نعلم أنه رتب لقاء مع بيتر فلسيك ، مثلما فعل تومان. 183 00:17:34,040 --> 00:17:36,600 ولهذا السبب كان هناك. 184 00:17:36,600 --> 00:17:38,440 ما الذي تحصل عليه؟ 185 00:17:39,720 --> 00:17:42,400 ربما نحن نسأل السؤال الخاطئ. 186 00:17:43,880 --> 00:17:47,040 ربما لا ينبغي أن نسأل "لماذا" فعلوا ذلك ، 187 00:17:47,040 --> 00:17:49,360 ولكن ما كانوا يحاولون قوله. 188 00:17:56,480 --> 00:17:58,280 أعطني هذا. 189 00:18:25,720 --> 00:18:28,480 كان الله دائمًا مع إبراهيم ، مساعدة له في الحصول على الثروة العظمى 190 00:18:28,480 --> 00:18:30,960 وجعله رجل عظيم من وقته. 191 00:19:25,400 --> 00:19:27,000 اللعنة... 192 00:20:18,720 --> 00:20:20,240 -مرحبا. -مرحبا. 193 00:20:30,160 --> 00:20:34,200 لماذا أنت مهتم جدا في ما إذا كان تحدث دانيال عن إبراهيم؟ 194 00:20:34,480 --> 00:20:36,760 قلت لي عبر الهاتف انه فعل. 195 00:20:36,760 --> 00:20:39,840 لم يتحدث عنه. أعطاني لوحة. 196 00:20:39,840 --> 00:20:41,640 هل تظهر لي؟ 197 00:20:42,280 --> 00:20:44,760 لقد كان يسخر مني مع تلك اللوحة. 198 00:20:45,320 --> 00:20:49,040 كانت هذه طريقته لإخبارنا بما هو فكرت لي ، لذلك أخذت عليه. 199 00:20:49,040 --> 00:20:50,960 لكنك لم رميها بعيدا؟ 200 00:21:15,520 --> 00:21:17,760 لماذا أعطى كنيستك لوحة؟ 201 00:21:17,760 --> 00:21:21,240 قال انها كانت هدية ، لذلك لم أرغب في رفضها. 202 00:21:22,880 --> 00:21:25,640 الآن سوف تخبرني ما هذا كله؟ 203 00:21:25,640 --> 00:21:27,960 هذا ما أود أن أعرفه. 204 00:21:29,280 --> 00:21:32,480 هناك شيء آخر ربما يجب أن ترى. 205 00:21:38,720 --> 00:21:42,600 - يصرخ على اللوحة. من أنا لا! لن أفعل! 206 00:21:43,920 --> 00:21:46,320 إلى الجحيم مع كل ذلك! 207 00:21:46,320 --> 00:21:48,640 -22.10. -عفوا؟ 208 00:21:51,080 --> 00:21:53,680 لماذا لم تخبرني عن هذا من قبل؟ أو الشرطة؟ 209 00:21:53,680 --> 00:21:57,480 -لا يبدو مهم. -لا يبدو مهم؟ 210 00:21:57,480 --> 00:21:59,960 كان يوم انتحاره! 211 00:22:00,200 --> 00:22:04,600 رأيته فقط بعد وفاته. ماذا سوف أخذها إلى الشرطة قد تغيرت؟ 212 00:22:04,600 --> 00:22:06,120 بيتر؟ 213 00:22:07,440 --> 00:22:09,920 -مرحبا. مرحبا ، ماذا تفعل هنا؟ 214 00:22:09,920 --> 00:22:12,520 كنت بحاجة للتحدث إلى أبي عن شيء ما. 215 00:22:15,280 --> 00:22:18,320 -هل انت جوعان؟ أنا سوف الاحماء شيئا. لا ، لقد كنت أتراجع. 216 00:22:18,320 --> 00:22:20,000 يجب أن أعود. 217 00:22:21,240 --> 00:22:24,080 سوف أتوقف عند وقت آخر. -حسنا اذا. 218 00:23:11,440 --> 00:23:15,000 انت بخير؟ -يريد الاجتماع؟ 219 00:23:23,600 --> 00:23:25,280 شكر. 220 00:23:27,320 --> 00:23:29,040 وبالتالي؟ 221 00:23:30,480 --> 00:23:33,400 ليس لدي أي فكرة عما هو يجري حولي. 222 00:23:33,840 --> 00:23:36,200 الانتحار. إبراهيم ... 223 00:23:36,200 --> 00:23:38,760 من أعتقد أن رأسي سينفجر. -Abraham؟ 224 00:23:38,760 --> 00:23:41,600 ما قاله تومان من قبل أطلق النار على نفسه. 225 00:23:42,360 --> 00:23:48,440 وجدت اليوم أن دانيال أعطى أبي أ لوحة لإبراهيم التضحية بإسحاق. 226 00:23:53,280 --> 00:23:55,120 يوم صعب ، هاه؟ 227 00:23:57,800 --> 00:23:59,320 تعال الى هنا. 228 00:24:15,720 --> 00:24:17,240 سوف تجعلك بعض الشاي. 229 00:24:21,400 --> 00:24:22,840 الآن بعد ... 230 00:24:23,200 --> 00:24:26,440 كان الشيء الأكثر رومانسية لقد فعلنا معا 231 00:24:28,200 --> 00:24:32,720 وقال أيضا شيئا عن القواعد. أنهم لا يتغيرون. -ماذا؟ 232 00:24:33,240 --> 00:24:37,040 -القواعد لا تتغير ... ، هل كان نوع من اللعبة ، هل تعتقد؟ 233 00:24:37,040 --> 00:24:39,280 إذا كان الأمر كذلك ، فمن المكسرات تماما. 234 00:24:41,480 --> 00:24:44,160 ولكن لماذا يفعلون شيئا من هذا القبيل؟ 235 00:24:45,080 --> 00:24:47,120 لا بد لي من معرفة ذلك. 236 00:24:47,920 --> 00:24:50,400 انظر ، لا أستطيع أن أقول لك أي شيء. 237 00:24:54,680 --> 00:24:59,480 حسنًا ، من يقوم بتشغيل هذه اللعبة القدرة على جعل الناس يقتلون أنفسهم. 238 00:25:04,720 --> 00:25:07,440 لا أعتقد أنك ذاهب أن يكون لديك خيار. 239 00:25:11,160 --> 00:25:14,120 إنها بالطبع مأساة فظيعة 240 00:25:14,120 --> 00:25:17,640 أولا دانيال فلسيك ، الآن أليس تومان. 241 00:25:18,520 --> 00:25:22,120 يبدو تقريبا كما لو كانت الطاقة المركزية لعن. 242 00:25:22,120 --> 00:25:27,400 أنت وأرشيف مكافحة الفساد لديك منذ فترة طويلة مهتمة CE ، صحيح؟ 243 00:25:27,400 --> 00:25:33,640 نعم فعلا. عرضنا التحقيق في جميع الاتهامات الموجهة في CE للدولة. 244 00:25:33,640 --> 00:25:38,200 أحداث مثل هذه هي السبب أسسنا الأرشيف. 245 00:25:38,600 --> 00:25:46,360 هل صحيح أنك تقدم مكافآت ل المخبرين في الشركات الفاسدة؟ 246 00:25:46,360 --> 00:25:49,400 هذا صحيح ، لكننا أبدا جعل سر ذلك. 247 00:25:50,280 --> 00:25:52,400 انها ممارسة شائعة جدا. 248 00:25:52,400 --> 00:25:57,400 يجب ألا ينسى المرء أن يقول الحقيقة مخاطرة كبيرة لهؤلاء الناس. 249 00:25:57,400 --> 00:25:59,360 يحتاجون إلى أن يكون الدافع. 250 00:25:59,360 --> 00:26:02,920 ما هو رأيكم في خطة وزير المالية هورفات 251 00:26:02,920 --> 00:26:06,600 لاقتراح أن تعليق الحكومة عملية الخصخصة؟ 252 00:26:06,600 --> 00:26:10,360 ، فقط كانت القضية برمتها التحقيق على النحو الواجب؟ -حسنا... 253 00:26:10,360 --> 00:26:13,680 الوزير ربما يعني جيدا ، 254 00:26:14,080 --> 00:26:18,320 ولكن يجب ألا ننسى أن هذا البيع لقد كانت سنوات في صنع 255 00:26:18,320 --> 00:26:21,320 سيكون من الصعب التوقف قطار متحرك من هذا القبيل ، 256 00:26:21,320 --> 00:26:23,320 - حتى بالنسبة لوزير المالية. -شكرا لكم. 257 00:26:23,320 --> 00:26:25,520 تقارير TV3 من المعرض X. 258 00:26:29,480 --> 00:26:32,280 -وزير. -صباح الخير. 259 00:26:42,120 --> 00:26:45,560 إلى ماذا أدين بالشرف؟ هذه الزيارة الصباحية لطيفة؟ 260 00:26:46,280 --> 00:26:48,160 صباح الخير لك انت ايضا. 261 00:26:51,480 --> 00:26:53,480 وقال انه لن يجتمع معي. 262 00:26:53,480 --> 00:26:56,840 إنه يعرف ما تريد وأنت تعرف إجابته. 263 00:26:56,840 --> 00:27:00,000 خصخصة الطاقة المركزية هي نقطة أساسية لهذه الحكومة ، 264 00:27:00,000 --> 00:27:03,520 لذلك موقفك له عازمة للخروج من الشكل، 265 00:27:03,520 --> 00:27:07,600 ولا سيما حقيقة أن تنفيس ذلك علنا ​​، دون موافقته 266 00:27:07,600 --> 00:27:11,320 لهذا السبب أردت مقابلته. حتى أتمكن من شرح كل شيء. 267 00:27:11,320 --> 00:27:17,320 المدير الثاني لل CE في الماضي لقد مات نصف السنة. هذا ليس طبيعيا. 268 00:27:17,320 --> 00:27:21,920 ومن هنا السبب الثاني لماذا PM يعتقد أن اللقاء معك 269 00:27:21,920 --> 00:27:25,560 لن يكون معقول جدا في ظل الظروف. 270 00:27:27,200 --> 00:27:30,240 ما الظروف بالضبط هل نتحدث الآن؟ 271 00:27:33,360 --> 00:27:35,160 انتحار الرئيس التنفيذي لشركة الطاقة المركزية 272 00:27:35,160 --> 00:27:37,160 لقد رأيته. و؟ 273 00:27:38,360 --> 00:27:44,120 رئيس الوزراء تشعر بالقلق من أن لديك العلاقات الشخصية مع أليس تومان قد تثير ... 274 00:27:44,520 --> 00:27:46,440 جمعيات غير سارة. 275 00:27:47,480 --> 00:27:50,640 - "الجمعيات غير السارة" ... من أعتقد أنك تفهم جيدا. 276 00:27:50,640 --> 00:27:56,160 أنت تعرف أنها كانت مشكلة دائمًا ، لكن لحسن الحظ تمكنت من الحفاظ على غطاء عليه. 277 00:27:56,160 --> 00:27:59,600 مع وفاة تومان ، إنها مجرد مسألة وقت قبل الصحف سوس لك. 278 00:27:59,600 --> 00:28:03,400 هذه الحقيقة أنك كنت الذي عين تومان لرئيس الطاقة المركزية 279 00:28:03,400 --> 00:28:06,720 سوف يكون مجرد الجليد على الكعكة. 280 00:28:06,720 --> 00:28:09,800 سوف يعود لك بمجرد أن تهدأ الأمور. 281 00:28:12,400 --> 00:28:13,840 إذا تهدأ. 282 00:28:39,680 --> 00:28:41,680 أنت تكتب الملف الشخصي تومان. -حسنا. 283 00:28:41,680 --> 00:28:45,600 سوف بيتر تعطيك الحصري بيان عن الانتحار. 284 00:28:46,440 --> 00:28:48,840 أنت الشاهد الرئيسي ، دعونا استخدام هذا. 285 00:28:49,360 --> 00:28:54,040 وأنا لا أريد أي سطحية ، "الزوجة وطفلين bla-bla" الشخصي. 286 00:28:54,040 --> 00:28:56,800 -لديه ابن واحد في لندن. أنا لا أهتم. 287 00:28:56,800 --> 00:29:01,760 أريد مسيرته كلها هناك. ماذا لقد حصل حيث فعل ، من ساعده ، 288 00:29:01,760 --> 00:29:03,600 من كان يحبه ، من يكره ... 289 00:29:03,600 --> 00:29:07,240 نحن نعلم أن دانييل فلسيك أخذه إلى الشركة كمدير قادر ، 290 00:29:07,240 --> 00:29:09,640 ولكن ماذا فعل من قبل؟ أريد كل ذلك هناك. 291 00:29:09,640 --> 00:29:12,360 قمت بإعداد اجتماع في أرشيف مكافحة الفساد ، 292 00:29:12,360 --> 00:29:14,200 سأحاول العثور على شيء عليه. 293 00:29:14,200 --> 00:29:16,520 لقد كانوا يشاهدون الطاقة المركزية لفترة طويلة. 294 00:29:16,520 --> 00:29:18,880 هل تتحدث إلى Sramek؟ لا ، مساعده. 295 00:29:18,880 --> 00:29:22,600 -Sramek ليس لديه وقت اليوم. -غرامة. ترى ما يمكنك الحصول عليه. 296 00:29:23,120 --> 00:29:27,640 -ماذا عني؟ وماذا نعرف خصخصة الطاقة المركزية؟ 297 00:29:27,640 --> 00:29:32,160 شركتان مهتمتان: EnergyStar من الولايات المتحدة والأوروبية Puissance. 298 00:29:32,160 --> 00:29:34,320 الحكومة من المفترض أن تقرر هذا الأسبوع ، 299 00:29:34,320 --> 00:29:36,400 ولكن أسمع أنهم يستعدون أكثر تجاه الاميركيين. 300 00:29:36,400 --> 00:29:38,200 الكتابة عن كليهما. -Understood. 301 00:29:38,200 --> 00:29:39,640 هذا هو. 302 00:29:40,040 --> 00:29:42,480 سآخذ كلمة مع بيتر. 303 00:29:54,040 --> 00:29:56,480 أعلم أنني لا أستطيع أن أطلب أي شيء من أنت الآن. 304 00:29:56,480 --> 00:29:58,880 لديك ما يكفي من المشاكل الخاصة بك. 305 00:29:58,880 --> 00:30:01,080 لكنني أريدك في الفريق. 306 00:30:01,080 --> 00:30:04,240 أنت لا تزال تعرف أكثر عن CE. 307 00:30:05,040 --> 00:30:06,840 ليس لدي أي شخص أفضل. 308 00:30:06,840 --> 00:30:08,480 هل يمكنني الرفض؟ 309 00:30:08,480 --> 00:30:10,280 يمكنك المحاولة. 310 00:30:12,440 --> 00:30:13,880 حسنا. 311 00:30:25,640 --> 00:30:29,480 ماذا أراد؟ لقد أراد مني البدء في الإبلاغ مرة أخرى. 312 00:30:29,480 --> 00:30:32,640 -و؟ هل سبق لك أن قرأت مقالات نمط حياتي؟ 313 00:30:33,640 --> 00:30:37,280 ، حتى هناك لديك. تريد المصعد؟ نعم ، سأكون لطيف منك! 314 00:30:37,280 --> 00:30:40,240 كيف مفيد هو أن يكون لك مرة أخرى! -عفوا؟ 315 00:30:40,240 --> 00:30:43,880 ، امسك هذا لي ، من فضلك. -Marie! 316 00:30:51,000 --> 00:30:52,880 -صباح الخير. -صباح الخير. 317 00:30:52,880 --> 00:30:54,400 شكر. 318 00:31:37,680 --> 00:31:39,200 مرحبا. 319 00:31:40,440 --> 00:31:44,360 أنا آسف حقا عن أليس. أردت منك أن تعرف ذلك. 320 00:31:45,600 --> 00:31:47,480 لماذا كل هذا؟ 321 00:31:49,440 --> 00:31:53,080 أي نوع من هذا العرض؟ كنت أصدقاء ل chrissake! 322 00:31:54,160 --> 00:31:57,400 -من الأفضل مثل هذا. -لمن؟ لك؟ 323 00:31:58,120 --> 00:32:01,240 -الانتخابات تأتي ... ، توقف عن الحديث عن زوجي 324 00:32:01,240 --> 00:32:03,400 كما لو كان عائقا. 325 00:32:10,360 --> 00:32:12,480 إذا كان هناك أي شيء على الإطلاق أستطيع فعلها لك... 326 00:32:12,480 --> 00:32:14,040 لا تهتم. 327 00:32:14,520 --> 00:32:16,960 لقد فعلت أكثر من كافية بالفعل. 328 00:32:20,480 --> 00:32:22,040 حسنا؟ 329 00:32:23,320 --> 00:32:24,960 هل أنا حر في الذهاب؟ 330 00:32:26,320 --> 00:32:28,680 -هل يمكنني الرحيل؟ -Ivona ... 331 00:32:40,280 --> 00:32:43,840 ربما يمكنني أن أسأل Sramek شيئا إذا كان هناك ، ما رأيك؟ 332 00:32:43,840 --> 00:32:45,640 -Sramek ، إيه؟ -نعم فعلا. 333 00:32:45,640 --> 00:32:49,400 الرجل الذي يفتح مكافحة الفساد صندوق ويضعها في معرض فني خاص به؟ 334 00:32:49,400 --> 00:32:52,440 -نعم ، إنه غير محتشم قليلاً. -بعض الشيء. 335 00:32:52,440 --> 00:32:56,280 طالما أحصل على شيء. يمكنني استخدام قنبلة حقيقية. 336 00:32:56,280 --> 00:32:57,840 ماري؟ 337 00:32:58,800 --> 00:33:02,760 أنت جيد ، ليس عليك إثبات ذلك للجميع. ارتاح قليلا. 338 00:33:05,320 --> 00:33:08,720 أنت واحد للحديث. شكرا على الركوب ، وداعا! -وداعا. 339 00:33:18,240 --> 00:33:22,280 -مرحبا. -مرحبا. - لدي لقاء مع السيد جاكوب زيتيك. 340 00:33:22,280 --> 00:33:25,640 آه ... أوه ، هذا هو هناك حق. -شكرا لكم. 341 00:33:25,640 --> 00:33:29,280 ميس كرالوفا؟ -نعم فعلا. -زيدك ، سعيد للقاء بك. -مرحبا. 342 00:33:29,280 --> 00:33:32,880 -كل شيء جاهز لك في المكتبة. تعال معي. -شكرا لكم. 343 00:33:34,920 --> 00:33:38,160 وقد يجد السيد Sramek خمس دقائق على الأقل بالنسبة لي؟ 344 00:33:38,160 --> 00:33:41,800 لا للأسف. انه يتعامل مع بعض المسائل التنظيمية طوال اليوم 345 00:33:41,800 --> 00:33:44,560 لمزاد خيري انه عقد. 346 00:33:46,480 --> 00:33:49,040 -ليس لديك شيء آخر غير هذا؟ -لا. 347 00:33:53,040 --> 00:33:55,800 كنت آمل أن أجد على الأقل شيء هنا. 348 00:33:57,160 --> 00:34:00,240 هناك دائما احتمال ذلك ببساطة لا يوجد شيء يمكن العثور عليه. 349 00:34:00,240 --> 00:34:02,120 ليس الجميع مجرم. 350 00:34:06,640 --> 00:34:08,280 هل يمكنني أخذ هذا؟ 351 00:34:08,760 --> 00:34:10,520 لا أنا آسف. 352 00:34:15,320 --> 00:34:16,760 هلا فعلنا؟ 353 00:34:19,320 --> 00:34:20,760 شكرا لكم. 354 00:34:24,600 --> 00:34:26,120 من هنا. 355 00:34:27,120 --> 00:34:31,200 - أنا آسف لأنك تترك بخيبة أمل. -هل حقا؟ أنا معتاد على ذلك... 356 00:34:32,880 --> 00:34:35,160 السيد سرامك! ميس كرالوفا ... 357 00:34:35,160 --> 00:34:36,840 ماري كرالوفا ، كونتيكست. 358 00:34:36,840 --> 00:34:41,120 من أنا أعرف من أنت ، ملكة جمال كرالوفا. هل يمكن أن أزعجك للحظة؟ 359 00:34:42,480 --> 00:34:44,480 دقيقتين فقط. أعدك. 360 00:34:48,040 --> 00:34:49,840 إسمح لي لحظة. 361 00:34:51,720 --> 00:34:53,400 وبالتالي... 362 00:34:54,400 --> 00:34:57,560 لقد حان لنسأل عن أليس تومان ، أليس كذلك؟ 363 00:34:59,360 --> 00:35:00,800 حسنا تفضل. 364 00:35:03,680 --> 00:35:08,440 هل تعرف بعضكم البعض؟ لم نكن كذلك أفضل الأصدقاء ، ولكن نعم ، فعلنا. 365 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 لا أحب أن أبدو غير حساس ، 366 00:35:12,720 --> 00:35:15,960 ولكن ربما كان ينبغي أن يكون عالقا إلى ما كان جيدا في. 367 00:35:17,120 --> 00:35:19,440 كنت تعتقد أنه لم يكن الرئيس التنفيذي الجيد؟ 368 00:35:20,800 --> 00:35:26,440 أعتقد أن منصب الرئيس التنفيذي لشركة الطاقة المركزية كان أكثر مما يستطيع مضغه. 369 00:35:26,440 --> 00:35:27,960 -لماذا ا؟ -لماذا ا... 370 00:35:28,720 --> 00:35:32,480 مجرد إلقاء نظرة على ما فعله للطاقة المركزية في ستة أشهر فقط. 371 00:35:32,480 --> 00:35:35,440 لقد سقط الشركة إلى نصف سعر سهمها. 372 00:35:37,160 --> 00:35:41,240 سأخبرك شيئا. هناك مديرين بارزين ، 373 00:35:41,240 --> 00:35:44,920 ثم هناك مديرين مقبولين. 374 00:35:44,920 --> 00:35:47,960 وكان اليس تومان أكثر في المجموعة الثانية. 375 00:35:49,000 --> 00:35:52,640 كان دانييل فلسيك قائدًا ، كان لديه اتصالات في كل مكان ، 376 00:35:52,640 --> 00:35:55,640 لهذا السبب كان لا غنى عنه للطاقة المركزية. 377 00:35:55,640 --> 00:35:57,280 لكن أليس؟ 378 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 وقال انه في الأساس لا أحد بخلاف تيودور. 379 00:36:03,000 --> 00:36:04,440 هورفات؟ 380 00:36:05,720 --> 00:36:10,520 وزير المالية؟ أليس تومان يعرف تيودور هورفات؟ 381 00:36:10,520 --> 00:36:12,480 كان أفضل رجل في حفل زفافه. 382 00:36:12,480 --> 00:36:16,000 بالطبع ، هذا ليس كذلك شيء تريد أن تكون 383 00:36:16,000 --> 00:36:19,600 البوق إلى العالم قبل الخصخصة. 384 00:36:21,760 --> 00:36:23,320 قلنا دقيقتين ... 385 00:36:24,000 --> 00:36:26,320 شكراً سيد سرامك سأعود إليك. 386 00:36:26,320 --> 00:36:27,840 هنا، دعنى اساعدك. 387 00:36:30,600 --> 00:36:32,400 الخروج بهذه الطريقة. 388 00:37:03,480 --> 00:37:06,600 -نعم فعلا؟ مرحباً ، فلتشك هنا. 389 00:37:06,600 --> 00:37:09,640 انا اسف لا اريد التحدث معك 390 00:37:09,640 --> 00:37:11,480 انتظر ، السيدة تومانوفا ، اسمعني ... 391 00:37:11,480 --> 00:37:13,880 ما هو كل ما تريده مني؟ فقط اتركني في سلام! 392 00:37:13,880 --> 00:37:18,680 السيدة تومانوفا ، أعرف أنه من الصعب عليك ، لكن صدقني ، أريد أن أساعدك. 393 00:37:20,840 --> 00:37:23,560 الأمر ليس سهلاً بالنسبة لي أيضًا ، كنت هناك. 394 00:37:24,080 --> 00:37:27,840 أنا فقط أحاول أن أفهم. انا اريد لمعرفة ما حدث حقا. 395 00:37:31,840 --> 00:37:33,360 شكر. 396 00:37:38,480 --> 00:37:40,360 تحدثت اليه؟ 397 00:37:40,360 --> 00:37:42,000 قبل أن... 398 00:37:42,000 --> 00:37:43,440 لا. 399 00:37:46,040 --> 00:37:50,200 أنا فقط بحاجة لمعرفة السبب. لماذا هو فعل هذا؟ 400 00:37:51,320 --> 00:37:53,400 لا أستطيع التوقف عن التفكير في الأمر. 401 00:37:54,240 --> 00:37:56,440 كيف كان يتصرف مؤخرا؟ 402 00:37:57,480 --> 00:38:01,200 يجب أن يعرف كان سيُقال. 403 00:38:01,200 --> 00:38:03,360 لم يكن يريد قتل نفسه رغم ذلك. 404 00:38:03,360 --> 00:38:05,720 الاكتئاب يعمل على الجميع بشكل مختلف قليلا. 405 00:38:05,720 --> 00:38:09,200 انت لا تفهمني أنا أعلم لم يكن يريد أن يقتل نفسه. 406 00:38:29,080 --> 00:38:30,520 ربما أنا؟ 407 00:38:35,680 --> 00:38:37,520 جيروفكوفا ، ريفا. 408 00:38:39,560 --> 00:38:41,800 وكان جواز السفر الآخر له. 409 00:38:44,440 --> 00:38:46,400 ما كان يركض من؟ 410 00:38:47,520 --> 00:38:49,480 لم يخبرني قط. 411 00:38:51,200 --> 00:38:53,560 لكنه كان عصبيًا ، فقد رأيته عليه. 412 00:38:54,480 --> 00:38:58,360 أمسكت به في إحدى الليالي ، أحرق الوثائق في الموقد. 413 00:38:59,120 --> 00:39:01,480 أنت لا تعرف ماذا كانوا؟ 414 00:39:04,440 --> 00:39:06,120 هل لديه أي أعداء؟ 415 00:39:07,040 --> 00:39:09,760 بالطبع كان لديه أعداء! لدينا جميعا أعداء. 416 00:39:11,080 --> 00:39:14,280 -مومياء! -الحبيبة! تعال الى هنا! 417 00:39:15,400 --> 00:39:19,240 -يا عزيزى! -اعتذاري... - لا بأس ، إنها يمكن أن تكون هنا معنا. 418 00:39:19,560 --> 00:39:24,120 نحن نلعب مع بارونكا؟ هل لديها الماوس معها؟ 419 00:39:25,120 --> 00:39:27,880 -لديك ابنة جميلة. -شكرا لكم. 420 00:39:28,480 --> 00:39:31,080 -هل لديك أطفال؟ لسوء الحظ لا. 421 00:39:32,280 --> 00:39:34,800 -لديك أيضًا ابن ، أليس كذلك؟ -نعم فعلا. 422 00:39:36,040 --> 00:39:38,760 Jachym هو في جامعة في لندن. 423 00:39:39,360 --> 00:39:42,160 لذلك يأتي فقط لرؤيتنا في العطلات ، أليس كذلك؟ 424 00:39:42,880 --> 00:39:45,760 يجب أن تكون فخوراً به. -انا. 425 00:39:47,080 --> 00:39:49,480 ولكن بالمقارنة مع أليس ... 426 00:39:50,200 --> 00:39:53,360 لا يمكنك أن تتخيل فرحه عندما قبلوه. 427 00:39:53,800 --> 00:39:57,000 بدا تقريبا كما لو كان أكثر حماسا من ابننا. 428 00:39:58,120 --> 00:39:59,640 دعني أريك شيئا. 429 00:39:59,640 --> 00:40:02,600 تذهب اللعب ، ثم سنكون معا ، حسنا؟ 430 00:40:04,080 --> 00:40:05,600 تعال معي. 431 00:40:09,360 --> 00:40:12,200 إذن هذه كانت مملكة أليس. 432 00:40:13,120 --> 00:40:15,280 لم يسمح لأحد هنا. 433 00:40:19,000 --> 00:40:23,520 كره Jachym الزي المدرسي في البداية ، لكنني اعتقد انه اعتاد على ذلك. 434 00:40:25,440 --> 00:40:27,320 الآن هذا شيء. 435 00:40:28,040 --> 00:40:31,000 قلت نفس الشيء عندما وضعه. 436 00:40:32,040 --> 00:40:34,280 لكنه أحب ذلك ، الله يعلم السبب. 437 00:40:43,080 --> 00:40:45,080 يبدو وكأنه الأصلي. 438 00:40:45,360 --> 00:40:47,320 انه يعطيني تزحف. 439 00:40:49,120 --> 00:40:51,400 ارتباط خطير. 440 00:40:52,080 --> 00:40:54,440 -لا. -لا؟ 441 00:40:55,320 --> 00:40:59,440 -ماذا تعني بلأ"؟ من أنا لن نشره. انها ليست قضية. 442 00:41:00,000 --> 00:41:04,520 وزير المالية يشرف على خصخصة شركة مملوكة للدولة 443 00:41:04,520 --> 00:41:07,400 هو صديق حميم لل الرئيس التنفيذي لتلك الشركة! 444 00:41:07,400 --> 00:41:10,680 و؟ الجميع يعرف الجميع في هذا البلد. 445 00:41:10,680 --> 00:41:13,800 حقيقة أن تعرف شخص ما لا يعني ذلك أنك لست جيدًا. 446 00:41:13,800 --> 00:41:17,080 -لكن... انتهت هذه المناقشة قبل دقيقتين. 447 00:41:19,800 --> 00:41:21,400 أنت منافق. 448 00:41:22,080 --> 00:41:25,000 أنت على الجليد رقيقة جدا الحق الآن يا ماري. 449 00:41:26,520 --> 00:41:28,880 إذا جاء بيتر لك مع هذا ، 450 00:41:28,880 --> 00:41:33,280 ، ثم كنت طباعته دون نفخة. لا ، لن أفعل. وأنت تعرف لماذا؟ 451 00:41:33,280 --> 00:41:36,680 لأن بيتر لن يأتي أبدا مع مثل هذا الهراء! 452 00:41:42,560 --> 00:41:44,120 مرحبا. 453 00:41:44,120 --> 00:41:46,360 ماذا تفعل؟ لدي عمل يجب القيام به. 454 00:41:52,840 --> 00:41:56,920 إنه مقال عن العلاقات بين اليس تومان ووزير المالية. 455 00:41:56,920 --> 00:41:58,440 هورفات. 456 00:41:59,920 --> 00:42:03,160 -أنها تبدو سليمة. من أنا حصلت عليها مباشرة من Sramek. 457 00:42:03,160 --> 00:42:06,360 كان هورفات أفضل رجل في حفل زفاف تومان. 458 00:42:06,680 --> 00:42:08,360 ماكس لن طباعته؟ 459 00:42:09,560 --> 00:42:14,360 ولقد أتيت إلى هنا خلف ظهره ، وتريد مني دفعها. 460 00:42:15,840 --> 00:42:19,120 أتذكر عندما كنت جاء هنا كمتدرب. 461 00:42:19,120 --> 00:42:21,600 -هذا كان قبل زمن طويل. -أنا أعلم. 462 00:42:23,720 --> 00:42:25,720 وأنا أتفق مع ماكس في هذا الشأن. 463 00:42:27,240 --> 00:42:29,440 لا يكفي لمقال. 464 00:42:30,680 --> 00:42:32,200 شكر. 465 00:42:32,800 --> 00:42:34,400 ماري؟ 466 00:42:34,400 --> 00:42:39,440 أنا أتفق معه الآن ، لكنك فعلت الشيء الصحيح في المجيء إلى هنا. 467 00:42:46,680 --> 00:42:53,760 حالة توازن هذا النموذج هي تعديل في أزواج متجانسة الخطية ... 468 00:42:57,720 --> 00:42:59,440 المتشددين جدا ، هاه؟ 469 00:44:36,480 --> 00:44:38,320 يا اللعنة ... 470 00:45:13,120 --> 00:45:14,720 سخيف الخراب. 471 00:45:46,560 --> 00:45:48,080 اللعنة! 472 00:46:08,080 --> 00:46:09,520 اللعنة! 473 00:46:21,480 --> 00:46:23,360 سخيف التقاط! 474 00:46:44,440 --> 00:46:47,440 -ماذا يحدث هنا؟ هل منزل ميشال؟ -ماذا؟ لماذا ا؟ هل هو أو لا؟ 475 00:46:47,440 --> 00:46:51,680 ، سوف أكون هنا في أي لحظة. ثم اتصل به. ما الذي يحدث يا (بيتر)؟ -اتصل به! 476 00:46:54,040 --> 00:46:56,200 -Michal! وماذا يفعل هنا مرة أخرى؟ 477 00:46:56,200 --> 00:46:58,520 -علي ان اتكلم معك! -ليس لدي ما أقول لكم! 478 00:46:58,520 --> 00:47:00,440 -Michal ... -فقد أو اتصل بالشرطة. 479 00:47:00,440 --> 00:47:02,320 -استمع لي... ، أنت في ملكية خاصة ... 480 00:47:02,320 --> 00:47:04,480 -السخيف الاستماع لي! -Petr! 481 00:47:05,680 --> 00:47:09,120 من أنا تعرضت لهجوم في شقتي. -ماذا؟ لقد غادر هذا هناك. 482 00:47:10,080 --> 00:47:13,200 أعتقد أنها رسالة. تحذير واضح. 483 00:47:13,200 --> 00:47:16,920 كل شيء مرتبط بطريقة ما. والدك ، تومان. كل شىء. 484 00:47:16,920 --> 00:47:19,840 سأشرح في السيارة ، يجب أن نذهب. -الحصول على الأشياء الخاصة بك ، ميكال. 485 00:47:19,840 --> 00:47:23,120 أمي ، لا يمكنك شراء هذا؟ قبضوا عليه في انتحار آخر! 486 00:47:23,120 --> 00:47:26,160 ثانية واحدة مباشرة بعد أبي! الآن انه هنا يلوح بعض صورة لي ... 487 00:47:26,160 --> 00:47:28,680 -حزم امتعتهم! -اذهب! 488 00:47:29,440 --> 00:47:30,880 شكر. 489 00:47:54,120 --> 00:47:55,560 مساء الخير. 490 00:47:58,160 --> 00:47:59,840 أنا سعيد أنك جئت. 491 00:48:03,480 --> 00:48:04,960 كيف حالكم؟ 492 00:48:06,880 --> 00:48:08,480 حسن. 493 00:48:19,480 --> 00:48:21,440 أنت لا تتحدث كثيرا. 494 00:48:23,400 --> 00:48:25,840 انت المختار من أراد التحدث 495 00:48:46,560 --> 00:48:48,280 أنا أحبك. 496 00:48:54,240 --> 00:48:56,840 أنا أحب طريقتك في التعامل مع الأشياء. 497 00:48:58,000 --> 00:48:59,840 عملي ، إلى حد ... 498 00:49:00,360 --> 00:49:03,200 لا المناورة القانونية أو نقلا عن المواد. 499 00:49:04,280 --> 00:49:08,120 عدت من خلال التقرير التي قمت بها على دانيال فلسيك. 500 00:49:09,360 --> 00:49:13,320 ووجدت بعض الاتصالات مع قضية أليس تومان. 501 00:49:13,920 --> 00:49:16,440 كلاهما منح العطاءات الدولة لنفس الشركات. 502 00:49:16,440 --> 00:49:19,880 ومع البعض منهم ليس واضحا من هم أصحابها. 503 00:49:21,160 --> 00:49:25,040 هذا ما تشير إليه في تقريرك ، أم أنا مخطئ؟ 504 00:49:28,400 --> 00:49:33,880 منذ متى يفعل المدعي العام الرعاية حول العثور على أصحاب الشركة؟ 505 00:49:35,520 --> 00:49:37,800 عادة ما توقف هذه الأنواع من الحالات. 506 00:49:37,800 --> 00:49:41,640 هذا هو بالضبط ما أريد تغييره. لهذا السبب نحن هنا. 507 00:49:51,520 --> 00:49:55,680 عندما تنهار القضية ، هل تعلم ما السبب عادة؟ 508 00:49:55,680 --> 00:49:57,360 اشخاص. 509 00:49:59,120 --> 00:50:02,800 أحد أسباب معدل نجاحي الكبير 510 00:50:02,800 --> 00:50:05,880 هو أن لدي طبيعية عدم الثقة للناس. 511 00:50:07,920 --> 00:50:11,480 أنا فقط إشراك هؤلاء الذي يمكنني أن أثق 100 ٪. 512 00:50:11,480 --> 00:50:13,720 وأرى إمكانات فيك. 513 00:50:17,120 --> 00:50:19,800 أنت تريدني في مكتب المدعي العام؟ -لا. 514 00:50:22,320 --> 00:50:24,560 أنت على حق أين يجب ان تكون. 515 00:50:25,240 --> 00:50:28,640 لماذا تعطيل شيء هذا يعمل بشكل جيد. 516 00:50:34,240 --> 00:50:36,640 لذلك أنت تريد مني أن أفهمك. 517 00:50:38,200 --> 00:50:40,880 أريدك أن تكون شخص يمكنني الاعتماد عليه. 518 00:50:42,280 --> 00:50:44,240 شخص يمكنني الوثوق به. 519 00:50:47,880 --> 00:50:52,880 أنا أعطيك فرصة للعمل على الحالات هذا يعني شيئا. يمكن أن يغير الأشياء. 520 00:50:52,880 --> 00:50:55,800 أنت تعرفني ، أنت تعرف انا لا اكذب عليك. 521 00:51:01,880 --> 00:51:03,640 هل هذا كل شيء؟ 522 00:51:06,600 --> 00:51:08,320 فكر في الأمر. 523 00:51:11,400 --> 00:51:13,440 -أراك لاحقا. -وداعا. 524 00:51:51,240 --> 00:51:53,480 -مرحبا. -مرحبا. 525 00:51:53,480 --> 00:51:56,520 ، لقد أعطانا الخوف الرهيب. -آسف. -مرحبا. 526 00:51:56,520 --> 00:51:58,280 -مرحبا ماما. -مرحبا. 527 00:52:00,720 --> 00:52:03,040 ما الخطأ ، مايك؟ -لا شيئ. 528 00:52:03,360 --> 00:52:06,560 إذا كنت لا تمانع ، وأنا ميكال سوف أبقى معك لبضعة أيام. 529 00:52:06,560 --> 00:52:09,360 حسنا بالطبع. أنت لا حتى يجب أن نسأل. 530 00:52:09,360 --> 00:52:11,480 سأذهب للحصول على غرفة جاهزة بعد ذلك. 531 00:52:12,840 --> 00:52:14,800 أريد أن أرى تلك اللوحة. 532 00:52:21,560 --> 00:52:23,320 قمت بتعليقه؟ 533 00:52:23,600 --> 00:52:26,440 من الجيد أن يكون لديك رامبرانت على الحائط. 534 00:52:28,480 --> 00:52:31,520 وماذا في ذلك؟ -تضحية إسحاق. 535 00:52:35,760 --> 00:52:38,280 22 من 10 ... 536 00:52:39,640 --> 00:52:41,160 وماذا في ذلك؟ 537 00:52:42,200 --> 00:52:44,200 اليوم دانيال قتل نفسه. 538 00:52:44,200 --> 00:52:49,280 إنه من سفر التكوين ، الفصل 22 ، الآية 10. 539 00:52:49,280 --> 00:52:53,560 "ومدد إبراهيم يده ، وأخذ السكين لقتل ابنه. 540 00:52:53,800 --> 00:52:57,000 ودعا له ملاك الرب من السماء وقال ، 'إبراهيم'! 541 00:52:57,000 --> 00:53:00,720 لا تضع يدك على الفتى الآن أعلم أنك تخاف الله. 542 00:53:00,720 --> 00:53:05,120 أعظم تضحية يمكنك إحضارها هي تضحية ابنك ". 543 00:53:05,120 --> 00:53:08,200 الخاتم -ماذا عنها؟ 544 00:53:08,200 --> 00:53:10,440 ، هؤلاء هم أبي ... -ماذا؟ 545 00:53:11,360 --> 00:53:13,040 ... بالاحرف الاولى. DV. 546 00:55:13,080 --> 00:55:16,040 ترجمات: كريستيان فالفي 53454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.