All language subtitles for Mamon.S01E01.Pakt.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,080 --> 00:01:01,800 مأساة هائلة - مثل هذه العلبة يقال من الموت 2 00:01:01,800 --> 00:01:04,360 الرئيس التنفيذي لشركة الطاقة المركزية دانييل فلسيك ... 3 00:01:04,360 --> 00:01:07,560 كان هناك الكثير من التكهنات حول ماذا كان وراء هذا الحدث المأساوي. 4 00:01:07,560 --> 00:01:11,360 كان معروفا -Vlcek ليكون في ورطة. -وسعت في الخارج على ساعته ... 5 00:01:11,360 --> 00:01:15,920 الشرطة لم تصدر بعد بيان ، و التزمت العائلة الصمت ... 6 00:01:15,920 --> 00:01:19,040 السيد فلسيك كان بلا شك ضخمًا الرقم في سوق الطاقة التشيكي ... 7 00:01:19,040 --> 00:01:21,720 ماذا اعتقد؟ هذا إذا كنت تزرع الريح ، أنت تجني الزوبعة. 8 00:01:21,720 --> 00:01:24,520 لا أحد يعرف أي شيء ، لا أحد الحديث ، هو تقريبا كما لو 9 00:01:24,520 --> 00:01:28,000 لا أحد يريد أن يعرف ما حقا حدث لدانييل فلسيك ... 10 00:01:29,200 --> 00:01:31,440 التضحية 11 00:03:11,600 --> 00:03:14,480 هل حصلت على أي شيء من الكمبيوتر فلسيك حتى الآن؟ 12 00:03:16,720 --> 00:03:18,240 لا ليس بعد. 13 00:03:18,600 --> 00:03:20,320 لا شيء من أي فائدة لنا. 14 00:03:22,160 --> 00:03:25,720 حسنًا ، أخبرني جيدًا تجد شيئا خارجا. -حسنا الوداع. 15 00:03:33,080 --> 00:03:34,520 السيد فلسيك؟ 16 00:03:36,920 --> 00:03:39,600 -اتركني وحدي. -أحتاج لأن أتحدث إليك. 17 00:03:40,080 --> 00:03:43,040 أنا أعرف بالضبط من أنت ، اخرج من هنا. 18 00:03:45,280 --> 00:03:47,680 أنا أعرف من هو صوفي. 19 00:03:50,720 --> 00:03:53,160 قبل اسبوع 20 00:03:58,240 --> 00:03:59,680 ماري! 21 00:05:23,040 --> 00:05:25,280 هل ستطبعها؟ 22 00:05:27,800 --> 00:05:30,240 أحتاج أن أعرف أنها ليست مجرد خدعة 23 00:05:31,320 --> 00:05:35,080 يمكنني إرساله إلى ورقة أخرى إذا كنت غير مهتم 24 00:05:36,680 --> 00:05:38,760 أنا مهتم. 25 00:05:38,760 --> 00:05:42,120 أريد أن ألتقي بك. أنا بحاجة إلى معرفة مصدري. 26 00:05:48,400 --> 00:05:53,040 سأفكر بشأنه. 27 00:05:53,840 --> 00:05:56,440 -آخر قهوة؟ ، انت حفظ علامات التبويب على لي؟ 28 00:06:03,600 --> 00:06:05,120 -مرحبا. -مرحبا. 29 00:06:05,480 --> 00:06:07,040 -مرحبا! -مهلا. 30 00:06:07,520 --> 00:06:10,840 - اثنان من اسبرسو ، من فضلك. عليك لديك واحدة ، أليس كذلك؟ -بالطبع بكل تأكيد. 31 00:06:11,520 --> 00:06:15,480 يقول ماكس مقالتي عن الطاقة المركزية الخصخصة ليست ذات مصادر كافية. 32 00:06:15,480 --> 00:06:17,520 إنه يحتفظ بجعلني أفعل ذلك 33 00:06:17,520 --> 00:06:21,600 انها خصخصة واحدة من أكبر شركات الطاقة في أوروبا. 34 00:06:22,080 --> 00:06:25,480 لا يستطيع تحمل خطأ. انه يعطيك فرصة. 35 00:06:25,480 --> 00:06:27,760 تريد الماء؟ -بلى. 36 00:06:29,160 --> 00:06:30,640 -هنا. -شكر. 37 00:06:30,640 --> 00:06:33,120 لا يزال ، أنا معجب بك للوصول إلى هذا. 38 00:06:34,400 --> 00:06:36,880 سوف تكون نهاية له ، هل تدرك ذلك؟ 39 00:06:36,880 --> 00:06:39,960 وماذا أعتقد أنني يجب أن أفعل؟ دعها تذهب؟ 40 00:06:42,520 --> 00:06:45,440 ربما يجب عليك تذكير نفسك لماذا تفعل ذلك. 41 00:06:47,040 --> 00:06:49,680 أنا أرسل أكثر. التي سوف تقنعك. 42 00:06:58,480 --> 00:07:00,120 أين قهوتي؟ 43 00:07:00,120 --> 00:07:02,080 الدولة لبيع الأسهم في الطاقة المركزية 44 00:07:07,440 --> 00:07:08,840 تفضل بالدخول. 45 00:07:08,840 --> 00:07:12,720 لقد أرسلت لي الأرقام. أنا أعلم كيف أخذ الكثير من الرشاوى ، ومتى. 46 00:07:15,040 --> 00:07:17,000 بدأنا هذه القضية. 47 00:07:17,480 --> 00:07:20,160 انها فقط بفضل مقالاتي ذلك بدأت الشرطة تأخذ مصلحة ، 48 00:07:20,160 --> 00:07:22,080 والآن لدي أخيرا دليل حقيقي. 49 00:07:22,880 --> 00:07:24,440 ماكس! 50 00:07:24,880 --> 00:07:29,240 الرئيس التنفيذي لشركة الطاقة المركزية يأخذ المال من شخص يريد خصخصته. 51 00:07:29,600 --> 00:07:31,640 إنها فتحة واضحة. هل رأيت المواد؟ 52 00:07:31,640 --> 00:07:33,560 -لدي. -و؟ 53 00:07:33,560 --> 00:07:36,440 - إنه ضخم. ، حتى نديرها غدا؟ 54 00:07:36,440 --> 00:07:39,200 أنت تعرف ماذا ستفعل البورصة عندما ندير هذا؟ 55 00:07:39,200 --> 00:07:42,840 أريد فقط أن أكون مؤكدًا بنسبة 100٪ قبل أن أفقد شخص ما الملايين. 56 00:07:42,840 --> 00:07:44,760 سيكون لدي المزيد. أكثر من ماذا؟ 57 00:07:44,760 --> 00:07:48,240 جميع البيانات المحاسبية ، التواريخ ، رسائل البريد الإلكتروني ، نسخ ورقية على كل شيء. 58 00:07:48,240 --> 00:07:50,360 دليل واضح على أن هذه الخصخصة ينتن إلى السماء العالية. 59 00:07:50,360 --> 00:07:53,120 أن الرئيس التنفيذي لشركة CE يأخذ المال لمعالجة العطاء. 60 00:07:53,120 --> 00:07:55,880 احصل على الشرطة للتحقق من ذلك. يسوع ، هل تسمعني؟ 61 00:07:55,880 --> 00:07:58,800 بفضل مصدر بلدي لدينا رأس بداية. الشرطة لا تعرف شيئا. 62 00:07:58,800 --> 00:08:00,520 ماكس! -في طريقي. 63 00:08:01,160 --> 00:08:02,600 وداعا. 64 00:08:03,920 --> 00:08:05,440 مرحبا. 65 00:08:08,000 --> 00:08:09,960 كيف نحن متأكدون من هذا؟ 66 00:08:12,760 --> 00:08:15,400 -Moderately. -Moderately ... 67 00:08:17,560 --> 00:08:20,440 هذا هو كبير. سخيف حقا كبيرة. 68 00:08:20,680 --> 00:08:22,320 ليس عليك أن تخبرني. 69 00:08:22,320 --> 00:08:26,520 يعمل قسمنا القانوني بأكمله على ذلك ، سحبت الناس من إجازة. 70 00:08:26,520 --> 00:08:30,800 آمل أن تكون هذه ليست مجرد مزحة سيئة. - لقد وعده المصدر بمزيد من المعلومات. 71 00:08:31,120 --> 00:08:32,560 متي؟ 72 00:08:34,080 --> 00:08:36,320 ، هل لدينا أي فكرة من هو؟ -لا. 73 00:08:37,600 --> 00:08:41,680 لكنك تعلم جيدًا ما أعرفه ، أليس كذلك فقط أي شخص يحصل على معلومات من هذا القبيل. 74 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 يجب أن يكون شخص من دائرة أعمق فلسيك. 75 00:08:45,440 --> 00:08:46,880 خلفه؟ 76 00:08:49,480 --> 00:08:51,560 كيف يمكننا المضي قدما الآن؟ 77 00:08:52,120 --> 00:08:54,720 ننتظر لنرى ماذا صوفي يأتي مع. 78 00:08:54,720 --> 00:08:56,920 لدينا أكثر من يكفي بالفعل. 79 00:08:56,920 --> 00:08:59,840 إذا تأخرنا فإننا نخاطر شخص آخر تشغيله أولا. 80 00:08:59,840 --> 00:09:03,720 أنا لست جديد في هذه الوظيفة. يمكن أن يكون لا يزال عاريا. 81 00:09:05,000 --> 00:09:07,160 لكنك لا تعتقد ذلك؟ 82 00:09:09,120 --> 00:09:10,560 وداعا. 83 00:09:16,320 --> 00:09:17,760 صباح الخير. 84 00:09:18,240 --> 00:09:20,440 مرحبا بكم في المؤتمر الصحفي. 85 00:09:20,440 --> 00:09:24,240 الطاقة المركزية ، وبشكل رئيسي رئيسها التنفيذي ، دانييل فلسيك ، 86 00:09:24,240 --> 00:09:27,480 لقد ، لعدة أسابيع الآن ، كان أهداف ضغط غير مسبوق 87 00:09:27,480 --> 00:09:31,520 من وسائل الإعلام في المحاولة لتلف سمعتها. 88 00:09:31,520 --> 00:09:34,920 كله الفساد المزعوم القضية ضارة 89 00:09:34,920 --> 00:09:37,560 على حد سواء إلى اسم جيد الشركة والسيد فلسيك ، 90 00:09:37,560 --> 00:09:40,840 وهو مشكلة كبيرة في الضوء من الخصخصة التي يجري إعدادها. 91 00:09:40,840 --> 00:09:44,040 هل صحيح أن الشرطة هي أيضا التحقيق في الطاقة المركزية؟ 92 00:09:44,040 --> 00:09:47,160 نعم ، أستطيع أن أؤكد أن القضية يتم التعامل معها من قبل الشرطة ، 93 00:09:47,160 --> 00:09:50,400 لمن نحن طوعا قدمت جميع الوثائق اللازمة. 94 00:09:50,400 --> 00:09:54,880 أسعار الأسهم في CE مرتفعة للغاية ، وهي حالة مثل هذا يمكن أن ترسل لهم السقوط ... 95 00:09:54,880 --> 00:09:56,920 هل ترى هذا؟ 96 00:09:56,920 --> 00:09:59,600 انها على قدم وساق ، و انها مغرفة لدينا ، تشغيله. 97 00:09:59,600 --> 00:10:02,040 ثم قل لي من المصدر الخاص بك هو. 98 00:10:02,720 --> 00:10:05,040 هل تريد اسم؟ من أنا لا أهتم بالاسم. 99 00:10:05,040 --> 00:10:07,600 يهمني ما إذا كنت تصدقهم بما فيه الكفاية لوضع هذا في الحركة. 100 00:10:07,600 --> 00:10:10,880 الطاقة المركزية تتعاون بالكامل مع الشرطة على التحقيق. 101 00:10:10,880 --> 00:10:14,040 -ليس لدينا ما نخفيه... لقد حصلت على لقاء معها. 102 00:10:14,720 --> 00:10:16,320 متي؟ 103 00:10:16,320 --> 00:10:18,440 -اليوم. بخصوص هذه الادعاءات الناشئة من Kontext اليومية 104 00:10:18,440 --> 00:10:23,080 حقائقهم خارج السياق تمامًا ، أو غيره من حقائق نصف الأكاذيب المطلقة. 105 00:10:23,360 --> 00:10:27,240 نشعر أن وسائل الإعلام و ولا سيما يومية Kontext ، 106 00:10:28,360 --> 00:10:31,360 الذي كان أول من يخرج هذه الاتهامات لا أساس لها ، 107 00:10:31,360 --> 00:10:34,520 لقد أضر بنا ويستمر افعل ذلك ، ولهذا السبب قررنا 108 00:10:34,520 --> 00:10:38,760 للدفاع عن أنفسنا في المحكمة ، ونحن سوف قريبا سيتم رفع دعوى ضدهم. 109 00:10:39,720 --> 00:10:41,360 نحن مشهورون! 110 00:10:47,360 --> 00:10:49,440 المهم الأخير الشيء الذي يجب أن نقوله 111 00:10:49,440 --> 00:10:52,360 هو أنه على الرغم من الصدق كل هذه الاتهامات ، 112 00:10:53,000 --> 00:10:56,280 الرئيس التنفيذي لشركة الطاقة المركزية دانيال لقد اتخذ فلسيك القرار ، 113 00:10:56,280 --> 00:10:59,440 فعالة اليوم ، لخطوة من منصبه 114 00:10:59,720 --> 00:11:03,440 من أجل تسهيل سلس التحقيق في القضية. 115 00:11:03,800 --> 00:11:05,800 أسئلتك؟ اثنين فقط إذا كنت من فضلك. 116 00:11:05,800 --> 00:11:09,240 ليست استقالة الرئيس التنفيذي أكثر من الاعتراف بالخطأ؟ 117 00:11:09,240 --> 00:11:12,720 انه يحمي اسمه واسم عائلته والشركة ككل. 118 00:11:12,720 --> 00:11:18,240 لا يمكنك إنكار ذلك في ظل دانيال فلسيك ، قامت الطاقة المركزية بشكل جيد للغاية. 119 00:11:18,240 --> 00:11:21,560 وقد توسعت بنجاح من خلال شراء شركات الطاقة الأجنبية ، 120 00:11:21,560 --> 00:11:23,600 لقد أصبح رائدا شركة دولية. 121 00:11:23,600 --> 00:11:29,080 هل تستطيع أن تتوقع دانيال فلسيك العائد إلى منصبه إذا ثبت براءته؟ 122 00:11:29,320 --> 00:11:31,000 بالطبع هذا ممكن. 123 00:11:31,000 --> 00:11:36,400 بالنسبة لدانييل فلسيك ، الأمر برمته تم استنفاد واستنزاف. 124 00:11:36,680 --> 00:11:41,280 الطاقة المركزية تقدر عمله ، تماما كما السيد فلسيك 125 00:11:41,280 --> 00:11:45,640 تقدر الشركة بما فيه الكفاية ل تعرف ما هو أفضل لمستقبلها. 126 00:11:46,360 --> 00:11:47,840 -شكرا لكم. -شكرا لكم. 127 00:11:47,840 --> 00:11:51,240 هل ستؤثر العلاقة حول السيد فلسيك خصخصة CE بأي شكل من الأشكال؟ 128 00:11:51,240 --> 00:11:53,320 قلنا سؤالين. شكر لك انتباهكم ، 129 00:11:53,320 --> 00:11:55,520 انتهى المؤتمر الصحفي. وداعا. 130 00:11:55,520 --> 00:11:58,240 هل أخبرك مصدرك بذلك؟ 131 00:12:05,560 --> 00:12:09,520 هذا المقال يجب أن يعمل غدا. ليس هناك شك بعد هذا. 132 00:12:09,520 --> 00:12:11,800 ما زلنا لا نعرف ما صوفي يريد؟ 133 00:12:11,800 --> 00:12:16,360 ربما لا شيء ، ربما العدالة. هل يهم؟ 134 00:12:16,600 --> 00:12:20,680 انهم تنظيف المنزل. مهما كانت سبب ذلك ، يبدو أنه يعمل. 135 00:12:22,160 --> 00:12:25,720 ماذا نفعل بالضبط لديك الآن؟ 136 00:12:25,720 --> 00:12:28,320 المبالغ المالية ، التواريخ ، أرقام الحساب. 137 00:12:28,320 --> 00:12:32,520 دليل على أن دان فلسيك يأخذ المال والخصخصة كلها عار. 138 00:12:33,240 --> 00:12:35,760 هل تعرف ماذا يعني هذا ، إذا انها حقيقة؟ 139 00:12:36,160 --> 00:12:40,280 الناس من المفترض أن يراقبوا أكثر من م لها مستقبلهم السياسي على المحك. 140 00:12:40,280 --> 00:12:42,120 وزارة المالية. 141 00:12:42,120 --> 00:12:45,280 أشبه الحكومة بأكملها ، عندما تكون شركة كبيرة. 142 00:12:45,280 --> 00:12:49,600 لا يمكننا اللعنة هذا ، وإلا فقد انتهينا. 143 00:13:01,080 --> 00:13:04,000 -كيف تبدو؟ -ما زال كما هو. 144 00:13:04,000 --> 00:13:08,960 ليس في كثير من الأحيان أن الرئيس التنفيذي لشركة الأكبر تركت الشركة التشيكية إرادته الحرة. 145 00:13:10,320 --> 00:13:13,200 هل نحن متمسكون بنسختنا من القصة؟ -بلى. 146 00:13:13,480 --> 00:13:15,920 لقد استقال لتهدئة الوضع حول الشركة ، 147 00:13:15,920 --> 00:13:17,840 الذي تعرض للهجوم من قبل وسائل الإعلام. 148 00:13:17,840 --> 00:13:19,360 غرامة. 149 00:13:19,720 --> 00:13:22,240 وانت تفكر مقاضاة Kontext. 150 00:13:22,520 --> 00:13:25,040 يجب أن يصرف لهم لفترة من الوقت. 151 00:13:29,720 --> 00:13:31,240 ما هذا؟ 152 00:13:31,600 --> 00:13:33,440 حالة الأشياء. 153 00:13:33,920 --> 00:13:36,160 ما لم يكن لدي الوقت لإنهاء. 154 00:13:37,480 --> 00:13:40,240 أنت تعرف قواعد اللعبة. إنهم لا يتغيرون. 155 00:13:44,760 --> 00:13:47,000 حسنا حظا سعيدا بعد ذلك. 156 00:13:53,120 --> 00:13:55,480 أنت تعرف أنك سوف تحتاج إليها. 157 00:14:16,200 --> 00:14:19,320 مرحبا ، كيف حالك؟ -مرحبا. لقد كنت أفضل. 158 00:14:19,320 --> 00:14:21,240 ولكن ما هو أسوأ أيضا أعتقد. 159 00:14:21,760 --> 00:14:24,400 -هل تحتاج لأي شيء؟ -لا شكرا. 160 00:14:25,400 --> 00:14:26,840 يجب على أن أذهب. 161 00:14:27,720 --> 00:14:29,360 بالتأكيد. أنا أفهم. 162 00:14:29,840 --> 00:14:31,560 شكرا على الاتصال. 163 00:14:45,400 --> 00:14:48,160 انظروا ، هذا هو عليه. السيد فلسيك! السيد فلتشيك! 164 00:14:53,440 --> 00:14:54,880 السيد فلسيك! 165 00:15:02,120 --> 00:15:04,560 هل يمكننا الحصول على بيان؟ السيد فلتشيك! 166 00:15:39,120 --> 00:15:41,120 -مرحبا. -مرحبا. 167 00:15:43,720 --> 00:15:45,880 إذا كنت تريد أن تأكل كل شيء لقد تركوا سلطة. 168 00:15:46,680 --> 00:15:49,400 أعتقد أنني سآخذ لقطة ، من نظراتك. 169 00:15:53,120 --> 00:15:54,560 صوفي. 170 00:15:56,920 --> 00:15:59,800 لقد أرسلت لي بيانات بنكية ، كميات محددة. 171 00:16:01,120 --> 00:16:06,440 جاءت المدفوعات من العديد من الشركات ، تلك الأجنبية. انهم جميعا يؤدي إلى دانيال. 172 00:16:09,040 --> 00:16:11,320 قد يذهب إلى السجن ، هل تعلم ذلك؟ 173 00:16:12,920 --> 00:16:16,080 لماذا تقول لي ذلك؟ ، لأنك تريد مني أن أضع هذا المتداول. 174 00:16:16,080 --> 00:16:18,960 أنت الذي يحدث دائمًا حول الأخلاقيات الصحفية. 175 00:16:20,320 --> 00:16:22,480 أنا فقط أقول لك يجب فكر مليا فيما إذا كان 176 00:16:22,480 --> 00:16:25,960 تريد أن يكون اسمك على حكم الأخ ، هذا كل شيء. 177 00:16:29,440 --> 00:16:32,280 أنت تعرف جيدا لعنة انها تضارب كبير في المصالح. 178 00:16:37,760 --> 00:16:39,680 أمي 179 00:16:45,480 --> 00:16:49,760 رئيس شركة الكهرباء العملاقة الوسطى الطاقة دانييل فلسيك استقال. 180 00:16:49,760 --> 00:16:53,440 يأتي القرار استجابةً للادعاءات الرشوة التي أدلى بها اليومية Kontext. 181 00:16:53,440 --> 00:16:57,760 الأخبار تأتي في أسوأ وقت ممكن لأكبر شركة للطاقة في البلاد. 182 00:16:57,760 --> 00:17:01,560 دانييل فلسيك كان يستعد شركة الخصخصة. 183 00:17:01,560 --> 00:17:05,520 استقالة المدير ليس مشكلة CE الوحيدة ، ولكن. 184 00:17:05,520 --> 00:17:08,000 القضية هي أيضا يجري التحقيق من قبل الشرطة. 185 00:17:24,240 --> 00:17:25,680 صباح الخير. 186 00:17:34,320 --> 00:17:35,760 مرحبا. 187 00:17:37,320 --> 00:17:38,760 -مرحبا. -مهلا. 188 00:17:47,200 --> 00:17:49,280 -Hiya. -مهلا. 189 00:17:49,280 --> 00:17:52,200 أوه ، ستيلا؟ -بلى؟ -الرئيس يريدك. 190 00:17:57,160 --> 00:17:59,440 -ماذا يريد؟ -لا أدري. 191 00:18:11,160 --> 00:18:13,480 أنت تريد التحدث معي؟ نعم ، لديك مقعد. 192 00:18:13,480 --> 00:18:15,640 أفترض أنني لست مضطرًا لذلك أعرض المدعي العام. 193 00:18:16,520 --> 00:18:19,680 ملكة جمال Nemeckova تعمل في قضية الطاقة المركزية. 194 00:18:22,640 --> 00:18:26,080 يقول اللفتنانت كولونيل Uher كنت مرارا وتكرارا قدمت تقارير عن شخص يحاول 195 00:18:26,080 --> 00:18:28,160 لاقتحام جهاز الكمبيوتر الخاص بك. 196 00:18:29,000 --> 00:18:31,320 نعم والجميع لديه تجاهل مرارا وتكرارا. 197 00:18:32,040 --> 00:18:34,200 التفتيش لم يعيدها. 198 00:18:35,480 --> 00:18:37,800 هل وصلوا إلى أي شيء مهم؟ 199 00:18:38,040 --> 00:18:40,720 أفترض خبير مثل نفسك لديها ملفاتها المضمونة. 200 00:18:42,600 --> 00:18:45,840 لم يحصلوا على أي شيء. لكن أنا أعلم أنهم حاولوا. 201 00:18:46,240 --> 00:18:47,680 هل تعرف بيتر فلشيك؟ 202 00:18:49,920 --> 00:18:51,440 الصحفي؟ 203 00:18:54,480 --> 00:18:56,720 فقط كاسم في الأوراق. يفعل الحالات الكبيرة. 204 00:18:56,720 --> 00:18:59,680 في هذه اللحظة التي تنطوي أخوه ، دانييل فلسيك. 205 00:19:02,040 --> 00:19:05,600 نشك في تسرب شخص ما سرياً معلومات من التحقيق الخاص بك. 206 00:19:06,720 --> 00:19:08,440 هذا غير ممكن. 207 00:19:08,840 --> 00:19:10,360 لماذا ا؟ 208 00:19:12,560 --> 00:19:15,800 لأنك أنت وأنا فقط لديهم حق الوصول إلى هذا الملف. 209 00:19:27,920 --> 00:19:31,400 ، إذا كنت تحاول أن تشير إلى أنني ... نحن لا نقترح أي شيء. 210 00:19:32,480 --> 00:19:35,720 ولكن عليك أن تعترف ، إنه أمر غريب بعض الشيء أن بيتر فلسيك لديه هذه المعلومات. 211 00:19:37,040 --> 00:19:39,040 يجب أن يكون من مكان ما. 212 00:19:46,720 --> 00:19:48,600 هذا سيكون كل شيء. يمكنك الذهاب. 213 00:19:57,480 --> 00:20:00,720 لماذا هو المدعي العام للدولة مكتب مهتم جدا في هذه الحالة؟ 214 00:20:05,880 --> 00:20:09,160 إنها قضية مهمة ذلك ينطوي على اقتصاد البلاد. 215 00:20:10,200 --> 00:20:12,840 -الجميلة ، ولكن ما علاقة الأمر ... -Stella ... 216 00:20:13,240 --> 00:20:14,720 يمكنك الذهاب. 217 00:20:17,720 --> 00:20:19,960 -وداعا. -وداعا. -وداعا. 218 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 ما هي اللعنة؟ 219 00:21:57,640 --> 00:21:59,160 -مرحبا. -مرحبا. 220 00:22:00,200 --> 00:22:01,640 -مهلا. -مرحبا. 221 00:22:04,360 --> 00:22:05,800 انت بخير؟ 222 00:22:06,240 --> 00:22:08,000 فقط متعب جدا. 223 00:22:09,120 --> 00:22:11,200 يجب عليك التحدث معه حول هذا الموضوع. 224 00:22:12,680 --> 00:22:15,200 إنه ليس بعمر 5 سنوات ، لقد كبر. 225 00:22:15,600 --> 00:22:17,520 سآخذ قهوة ، ثم لا بد لي من الصعود إلى الطابق العلوي. 226 00:22:20,880 --> 00:22:22,400 ربما هذا واحد. 227 00:22:24,000 --> 00:22:27,320 لذلك ، لأولئك منكم الذين لا يعرفون حتى الآن ... 228 00:22:28,200 --> 00:22:31,280 غدا نركض مع مصدر سر بيتر. 229 00:22:31,280 --> 00:22:34,920 لدينا دليل على أن دانيال فلسيك تم رشوة من قبل مستثمر أجنبي 230 00:22:34,920 --> 00:22:37,680 من يشارك في الخصخصة الطاقة المركزية. 231 00:22:38,240 --> 00:22:41,080 سوف نستخدم مقالك ، ماري ، لكنه يحتاج إلى مراجعة 232 00:22:41,080 --> 00:22:43,560 لذلك لا يكرر بيتر مواد. 233 00:22:45,000 --> 00:22:48,760 وأنت بخير بجدية مع جلب أسفل أخيك؟ -Marie ... 234 00:22:48,760 --> 00:22:51,840 أنا فقط فضولي. - اهتم بالمهمة الماثلة. 235 00:22:52,280 --> 00:22:54,440 اريد مقالك إعادة كتابتها في ساعة واحدة. 236 00:22:55,200 --> 00:22:59,960 مارتين ، معرفة ما إذا كان يمكنك العثور على شيء ما حول تلك الشركات الأجنبية. -حسنا. 237 00:23:00,920 --> 00:23:03,360 نحن على وشك حقا ركل عش الدبابير. 238 00:23:03,680 --> 00:23:06,360 لذلك لا معنى له. لا يمكننا اللعنة هذا الأمر 239 00:23:09,360 --> 00:23:13,320 بالنسبة لمن سيحل محل دانيال فلسيك كرئيس CE ، يمكننا التكهن فقط. 240 00:23:13,320 --> 00:23:15,280 -ميشال ، هل يمكنني الحصول على أي شيء؟ -لا. 241 00:23:15,280 --> 00:23:17,480 ... وجلبوا معا CE في أيام المجد. 242 00:23:17,480 --> 00:23:20,040 تعرض دانييل فلسيك للنيران من وسائل الإعلام لفترة طويلة ، 243 00:23:20,040 --> 00:23:21,920 لا سيما في اليومية Kontext. 244 00:23:21,920 --> 00:23:24,440 فلشيك يشتبه بالفساد و تبحث الشرطة في القضية ... 245 00:23:24,440 --> 00:23:26,000 دان؟ 246 00:23:26,000 --> 00:23:29,040 -... الأخبار السيئة ، وليس فقط ل الآن المدير السابق ... دان! 247 00:23:29,040 --> 00:23:31,920 ... ولكن خاصة ل الطاقة المركزية نفسها. 248 00:23:31,920 --> 00:23:35,840 -Dan! -... كيف الاستقالة غير متوقعة يمكن أن تؤثر على الخصخصة القادمة ، 249 00:23:35,840 --> 00:23:38,840 -هذا سؤال للاقتصادي جوزيف ماتشيك. مساء الخير... 250 00:23:39,880 --> 00:23:41,400 دان؟ 251 00:23:45,560 --> 00:23:47,080 دان! 252 00:23:47,520 --> 00:23:49,400 لا تستطيع أن تسمعني؟ 253 00:23:50,080 --> 00:23:51,520 آسف. 254 00:23:54,600 --> 00:23:56,120 لا. 255 00:24:04,200 --> 00:24:05,640 كيف تشعر؟ 256 00:24:07,240 --> 00:24:08,680 غرامة. 257 00:24:09,480 --> 00:24:11,440 ماذا علينا ان نفعل؟ 258 00:24:12,680 --> 00:24:14,200 سنتدبر الأمر. 259 00:24:15,000 --> 00:24:16,600 عليك أن تثق بي. 260 00:24:18,480 --> 00:24:20,240 هل عليك أن تفعل ذلك؟ 261 00:24:22,240 --> 00:24:23,720 انها معقدة. 262 00:24:23,720 --> 00:24:26,560 هل تتذكر ما قلت لك عندما التقينا؟ 263 00:24:27,120 --> 00:24:32,200 أنني لا أفهم الأشياء التي تقوم بها ، لكنني أريد أن أفهمهم يوما ما. 264 00:24:32,520 --> 00:24:34,040 أنا امل ذلك. 265 00:24:36,000 --> 00:24:37,440 أحبك. 266 00:24:38,720 --> 00:24:41,440 كنت أعرف أنني كنت أتزوج من الصحيح. 267 00:24:49,560 --> 00:24:52,320 مدير الطاقة المركزي استقال دانييل فلسيك. 268 00:24:52,320 --> 00:24:55,480 أصدرت الشركة هذا الإعلان في مؤتمر صحفي خاص اليوم. 269 00:24:55,480 --> 00:24:58,240 فلشيك نفسه لم يفعل علق على القرار. 270 00:24:58,480 --> 00:25:02,880 فللسك منذ فترة طويلة تحت النار من وسائل الإعلام ، وخاصة في Kontext اليومية. 271 00:25:02,880 --> 00:25:06,000 فلشيك يشتبه بالفساد و الشرطة تبحث في القضية. 272 00:25:06,280 --> 00:25:10,440 الطاقة المركزية بدون مدرب بعد مدير سنوات عديدة ، دانيال فلسيك ، 273 00:25:10,440 --> 00:25:12,920 استقال وسط اتهامات بالفساد. 274 00:25:12,920 --> 00:25:16,120 هل هذا صحيح؟ ونحن اتخذنا بالفعل الخطوات الأولى نحو الملاحقة ... 275 00:25:16,120 --> 00:25:17,840 أنا لا أريد أن أكذب عليك. 276 00:25:18,480 --> 00:25:21,480 ثم لا. - بالنسبة إلى CE ، والدولة ، وهو المساهم الأكبر ... 277 00:25:21,720 --> 00:25:25,120 اضطررت إلى اتخاذ الكثير من القرارات. هذا ما يدور حوله العمل. 278 00:25:26,080 --> 00:25:28,800 هذه هي الطريقة التي حصلت عليها شركة حيث فعلت. 279 00:25:31,120 --> 00:25:34,240 ليس كل القرارات التي اتخذتها كانت هي الصحيحة. 280 00:25:34,240 --> 00:25:37,320 في بعض الأحيان لم تكن حتى لي ، أنا فقط لم يكن لدي أي خيار. 281 00:25:39,160 --> 00:25:41,400 ولكن الآن أريد أن يعوض عن ذلك. 282 00:25:42,480 --> 00:25:44,520 لا اريد ان اكون دمية أي شخص بعد الآن. 283 00:25:46,440 --> 00:25:48,400 إذن لماذا لا تدافع عن نفسك؟ 284 00:25:51,840 --> 00:25:54,080 لأنني أريد أن ينتهي. 285 00:25:58,800 --> 00:26:00,960 عيد مولد سعيد. 286 00:26:03,640 --> 00:26:05,320 عيد ميلادي الشهر المقبل. 287 00:26:06,040 --> 00:26:07,840 لم يكن لديهم الوقت لتسليم الدراجة النارية، 288 00:26:07,840 --> 00:26:09,720 لكنها سوف تنتظر أنت في عيد ميلادك. 289 00:26:11,040 --> 00:26:14,000 يجب أن أذهب إلى المدينة من أجل شيء ما ، ولكن سأعود إلى اليمين. 290 00:26:14,000 --> 00:26:16,320 وهل يمكن أن تسقطني هناك؟ -ماذا تفعل؟ 291 00:26:16,320 --> 00:26:19,200 - أنا ذاهب لشرب البيرة مع الفتيان. أوه للبيرة! 292 00:26:19,200 --> 00:26:20,960 متى يجب أن نتوقع عودتك؟ 293 00:26:24,040 --> 00:26:25,720 يجب أن لا. 294 00:26:28,080 --> 00:26:29,520 شكرا ابي. 295 00:26:29,800 --> 00:26:33,760 وسؤال أخير: كم يمكن جعل الدولة التشيكية من بيع CE؟ 296 00:26:33,760 --> 00:26:35,720 -أراك لاحقا. -وداعا. 297 00:26:37,080 --> 00:26:40,800 ... تغيب عن أي معلومات عن مسار المفاوضات ، 298 00:26:42,640 --> 00:26:48,320 أنا ، لأحد ، أعتقد أن السعر لن يذهب أقل من 70-75 مليار دولار. 299 00:26:49,280 --> 00:26:52,960 الخبير الاقتصادي جوزيف ماتشيك هناك ، اشكركم على المقابلة 300 00:26:55,280 --> 00:26:56,760 ربما أنا؟ 301 00:26:56,760 --> 00:26:59,480 هل لديك مانع وضع الخاص بك الاسم على مقال الغد؟ 302 00:26:59,480 --> 00:27:01,720 لا تتردد في قول لا إذا كان يبدو سخيف. 303 00:27:02,680 --> 00:27:04,560 -من قضيتك. -أنا أعلم. 304 00:27:06,680 --> 00:27:08,560 ماكس على ما يرام معها؟ 305 00:27:08,560 --> 00:27:12,640 إنها فكرته ، في الواقع. إنه على حق. إنه تضارب في المصالح. 306 00:27:15,240 --> 00:27:16,720 طيب، حسنا. 307 00:27:17,880 --> 00:27:19,400 شكر. 308 00:27:50,200 --> 00:27:51,600 بيتر؟ 309 00:27:51,600 --> 00:27:53,120 مرحبا دان. 310 00:27:54,120 --> 00:27:55,560 هل يمكن أن تأتي؟ 311 00:27:56,720 --> 00:27:59,440 دانيال ، أنا لا أعرف إذا كان هذا حقا فكرة جيدة. 312 00:27:59,680 --> 00:28:02,680 أحتاج لأن أتحدث إليك. رجاء. 313 00:28:09,880 --> 00:28:11,400 حسنا. 314 00:28:12,240 --> 00:28:13,720 سأكون هناك في 20 دقيقة. 315 00:28:16,720 --> 00:28:18,240 وداعا. 316 00:29:00,200 --> 00:29:03,000 أنت هنا للقيام رقصة النصر أمامه؟ 317 00:29:03,840 --> 00:29:05,480 أنت لقيط يا بيتر. 318 00:29:05,480 --> 00:29:10,320 -نظرة ... -أخيك. وقال انه لن يفعل هذا لك. 319 00:29:33,080 --> 00:29:34,520 -مرحبا. -مرحبا. 320 00:29:36,640 --> 00:29:38,360 شكرا لحضوركم قريبا 321 00:29:44,680 --> 00:29:47,520 هل أنا ... ليس لديك لشرح أي شيء بالنسبة لي. 322 00:29:49,640 --> 00:29:53,400 كان بلاغ عشوائي ، لم أفعل أعلم أنه سيؤدي لك. 323 00:29:55,320 --> 00:29:58,000 وإذا فعلت ، هل لك تصرفت بشكل مختلف؟ 324 00:29:59,040 --> 00:30:00,480 لا أعتقد ذلك. 325 00:30:01,800 --> 00:30:03,320 أعلم أنك لن تفعل ذلك. 326 00:30:04,080 --> 00:30:06,400 أنت شريحة قبالة الكتلة القديمة. 327 00:30:06,400 --> 00:30:10,160 على الأقل شخص ما حصل على أبي تتطلع إلى الحقيقة والعدالة. 328 00:30:11,680 --> 00:30:13,600 لقد تخلى عنها معي في النهاية. 329 00:30:18,880 --> 00:30:21,880 لا يمكنك معرفة ذلك "لماذا" من ذلك ، يمكنك؟ 330 00:30:23,480 --> 00:30:26,520 تعتقد أنك تفهم كل شيء ، التي رأيتها خلال اللعبة ، 331 00:30:27,280 --> 00:30:29,680 لكنك حقا لا أعرف أي شيء. 332 00:30:31,160 --> 00:30:32,800 ثم اشرح ذلك لي. 333 00:30:36,840 --> 00:30:40,520 لقد كان هذا لأكثر من 25 عاما. يمكنك أن تصدق ذلك؟ 334 00:30:41,920 --> 00:30:44,280 حصلت عليه عندما كنت لا يزال في المدرسة. 335 00:30:45,600 --> 00:30:48,880 لقد كنت دائما مفتونة من قبل لا يقهر. 336 00:30:51,080 --> 00:30:54,280 الأشجار مثيرة للاهتمام ل تبدو خداعهم. 337 00:30:55,080 --> 00:30:59,480 ترى شجرة ، وتعتقد أنك ترى كل شيء ، لكنك ترى فقط السطح. 338 00:30:59,480 --> 00:31:02,720 كل شيء مهم يحدث تحت الأرض ، من الجذور. 339 00:31:06,440 --> 00:31:08,200 لكن لا أحد يهتم بذلك. 340 00:31:11,640 --> 00:31:13,520 على الأقل ليس في البداية. 341 00:31:15,320 --> 00:31:17,360 ماذا افعل هنا؟ 342 00:31:19,400 --> 00:31:21,440 أردت أن أسألك لصالح. 343 00:31:23,120 --> 00:31:26,360 أريدك أن تعتني بأسرتي. ميشال خاصة. 344 00:31:27,280 --> 00:31:29,200 إنه شخص بالغ الآن. 345 00:31:29,480 --> 00:31:33,120 ستحصل على عامين كحد أقصى. مع محاميك ، ربما ليس ذلك. 346 00:31:33,440 --> 00:31:36,320 -أكثر مثل الحكم مع وقف التنفيذ. هذا ليس عني بعد الآن. 347 00:31:37,560 --> 00:31:39,960 في النهاية ، إنه دائمًا عن الاطفال. 348 00:31:47,120 --> 00:31:49,280 لا يزال لديك هذا العمر عيشا كريما؟ 349 00:31:49,280 --> 00:31:51,640 بالتأكيد. انها لا تزال متمسكة. 350 00:31:56,320 --> 00:31:58,000 المخضرم الحقيقي. 351 00:32:00,080 --> 00:32:01,520 حسنا. شكرا لك. 352 00:32:02,920 --> 00:32:04,440 أنا أيضا. 353 00:32:08,320 --> 00:32:10,680 لا تنس ما وعدتني به. 354 00:32:10,680 --> 00:32:12,200 حسنا. 355 00:32:20,720 --> 00:32:22,520 -أراك لاحقا. -وداعا. 356 00:33:52,400 --> 00:33:55,600 سقوط مدرب الطاقة المركزية 357 00:33:56,520 --> 00:33:59,240 اللعنة ، اللعنة ، اللعنة! 358 00:34:10,760 --> 00:34:13,080 RECTORY 359 00:34:20,280 --> 00:34:24,040 بيتر ، أهلا وسهلا! ادخل. انها تمطر دلاء ، إيه؟ 360 00:34:25,920 --> 00:34:29,640 يجب أن قلت أنك قادم. أنت غارقة. 361 00:34:29,640 --> 00:34:31,520 ما الذي أتى بك هنا متأخرا؟ 362 00:34:32,040 --> 00:34:34,360 كنت في مركز الشرطة. 363 00:34:34,360 --> 00:34:36,080 هل هناك شيء خاطئ يا بيتر؟ 364 00:34:36,680 --> 00:34:38,320 هل كل شي على ما يرام؟ 365 00:34:38,560 --> 00:34:40,440 قتل دان نفسه. 366 00:34:43,560 --> 00:34:46,680 لقد انتحر. -المسيح عيسى... 367 00:34:48,200 --> 00:34:50,560 يسوع المسيح ، لا. 368 00:34:59,720 --> 00:35:03,840 دانيال فلسيك ، لسنوات عديدة الرئيس التنفيذي لشركة الطاقة المركزية ، ميت. 369 00:35:03,840 --> 00:35:07,520 وفقا للمعلومات المتاحة ، وقال انه انتحر في المنزل الليلة الماضية. 370 00:35:07,520 --> 00:35:11,360 تقول المصادر القريبة من المنزل أن سيارتين غادر المشهد في الوقت المناسب في السؤال ، 371 00:35:11,360 --> 00:35:14,720 واحد مع زوجة الضحية إيفا فلكوفا. 372 00:35:14,720 --> 00:35:19,800 بعد فترة قصيرة غادر رجل مجهول في سيارة ثانية. تبقى الشرطة في الموقع. 373 00:35:19,800 --> 00:35:24,520 الأخبار هي أكثر إثارة للصدمة لأنها يأتي بعد يوم واحد من استقالة فلسيك. 374 00:35:24,520 --> 00:35:26,080 شرطة! 375 00:35:26,080 --> 00:35:29,800 شرطة! لا أحد يتحرك! الجميع البقاء حيث أنت. 376 00:35:29,800 --> 00:35:34,080 لا أحد يتحرك! ، لدينا مذكرة ل العثور على ومصادرة أي دليل 377 00:35:34,080 --> 00:35:36,240 المتعلقة بقضية الطاقة المركزية. 378 00:35:36,760 --> 00:35:39,120 ماذا بحق الجحيم هذا من المفترض أن يعني؟ 379 00:35:41,040 --> 00:35:44,640 الكوماندوز بالرشاشات؟ تبالغ قليلا ، أليس كذلك؟ 380 00:35:44,640 --> 00:35:48,880 إدارة المبنى من قبل القطاع الخاص شركة أمنية. نحن لا نريد أي مخاطر. 381 00:35:48,880 --> 00:35:51,400 نحن صحفيون ، لا الإرهابيين ، من أجل المسيح! 382 00:35:52,480 --> 00:35:55,160 ليس لديك الحق في القيام بذلك! ونحن نفعل ، السيد فلسيك. 383 00:35:55,840 --> 00:35:59,080 أنا آسف لأخيك ، بالطبع. تعازي. 384 00:35:59,080 --> 00:36:00,680 نحن صحيفة يومية ، goddamit. 385 00:36:00,680 --> 00:36:04,320 كيف تعتقد أننا يمكن أن نفعل الغد مشكلة إذا صادرت أجهزة الكمبيوتر لدينا؟ 386 00:36:04,320 --> 00:36:09,360 سنحتاج إلى كل المعلومات بخصوص أخيك والطاقة المركزية. 387 00:36:10,360 --> 00:36:14,640 - لديّ حق قانوني في حماية مصدري. قد يكون لديك مصدر قتل أخيك. 388 00:36:14,640 --> 00:36:17,960 نحن بحاجة إلى معرفة المعلومات تلقيت كان دقيقا. 389 00:36:18,360 --> 00:36:19,800 أنا أعلم أنه كذلك. 390 00:36:20,880 --> 00:36:23,520 كيف يمكنك أن تكون متأكدا جدا؟ -أنا فقط أنا! 391 00:36:32,000 --> 00:36:35,440 هذا كله خطأ. من أنا بحاجة إلى معرفة المصدر الخاص بك. 392 00:36:36,240 --> 00:36:38,360 إذا أنا لحمايتك ، أحتاج لمعرفة من هو. 393 00:36:38,360 --> 00:36:41,040 من أعتقد أنها امرأة. -انت تفكر؟ 394 00:36:41,040 --> 00:36:43,880 ، كان لديك لقاء معها أمس. لم يسبق لي أن عاد. 395 00:36:43,880 --> 00:36:46,400 -الجحيم الجحيم ، بيتر. ألم تر ما أرسلته لي؟ 396 00:36:46,400 --> 00:36:48,440 يمكن لأي شخص أن يوجه تصل هذه الوثائق. 397 00:36:48,440 --> 00:36:51,160 ، ربما شخص لديه في ل أخوك. -هذا هراء! 398 00:36:51,840 --> 00:36:53,720 لا ينبغي لنا طباعته. 399 00:36:54,480 --> 00:36:57,400 أنت هواة سخيف للتأجير الأمور تذهب إلى هذا الحد. -تخيف لك. 400 00:36:57,400 --> 00:36:59,840 وماذا لو كانوا يستخدمونك فقط ؟! 401 00:37:01,520 --> 00:37:03,480 أخبرنا ماذا حدث! -لا تعليق. 402 00:37:03,480 --> 00:37:06,920 هل صحيح أن الغارة تشارك موظف من Kontext ، 403 00:37:06,920 --> 00:37:10,440 شقيق المتوفى دانيال فلتشيك؟ السيدة سكالوفا! 404 00:37:50,800 --> 00:37:53,560 -من جميع أفراد الأسرة! -مرحبا! 405 00:37:53,560 --> 00:37:56,320 نحن ذاهبون إلى الحديقة. -انت محظوظ! 406 00:37:56,320 --> 00:37:58,240 سأذهب أيضا! -أراك لاحقا. 407 00:41:32,880 --> 00:41:34,880 -مرحبا. -مرحبا. 408 00:41:38,760 --> 00:41:41,440 أنت جاء وحيدا؟ -نعم في الواقع... 409 00:41:41,720 --> 00:41:43,440 أنت تعرف كيف هو. 410 00:41:47,600 --> 00:41:49,840 -شكر. -كيف كانت الرحلة؟ 411 00:41:50,200 --> 00:41:52,520 حسناً ، أحب السفر بالقطار. 412 00:41:58,360 --> 00:42:00,840 لماذا لم تتصل أنا يمكن أن تأتي لك. 413 00:42:00,840 --> 00:42:03,360 هيا ، لديك ما يكفي المخاوف الخاصة بك. 414 00:42:04,000 --> 00:42:06,120 ... الزوبعة حول الوسطى الطاقة ، والتي بلغت ذروتها بشكل مأساوي ... 415 00:42:06,120 --> 00:42:09,360 -Michal! -... في انتحار الرئيس التنفيذي لشركة دانييل فليك 416 00:42:09,360 --> 00:42:12,640 يجري التحقيق بشكل مكثف من قبل الشرطة ... 417 00:42:13,040 --> 00:42:14,480 مرحبا. 418 00:42:14,880 --> 00:42:16,440 مرحبا. 419 00:42:18,000 --> 00:42:19,440 أين الجد؟ 420 00:42:20,080 --> 00:42:21,520 مكث في المنزل. 421 00:42:22,240 --> 00:42:23,720 تعال واجلس. 422 00:42:23,720 --> 00:42:25,320 هل لديك شيء؟ 423 00:42:25,320 --> 00:42:26,960 الشاي ، إذا كنت تكون لطيفا. 424 00:42:45,520 --> 00:42:49,080 غارة للشرطة وقعت قبل لحظات هنا ، وراء مكاني ، 425 00:42:49,080 --> 00:42:51,360 - في مبنى Kontext اليومي ... السيد فلتشيك ، السيد فلشيك! 426 00:42:51,360 --> 00:42:54,880 من أعطاك المعلومات عنه أخوك؟ -اتركني وحدي. 427 00:42:55,240 --> 00:42:58,400 لا تظن الناس لديهم الحق في أعرف؟ هذه تهم خطيرة جدا. 428 00:42:58,400 --> 00:43:00,360 لا ، لا أعتقد أنهم يفعلون ذلك. هل تشعر بالمسؤولية 429 00:43:00,360 --> 00:43:04,800 لموت أخيك؟ لقد كنت أنت الذي بدأ القضية كلها حول CE. 430 00:43:04,800 --> 00:43:07,520 أنا لم أقتله. لا أحد يدعي أنك فعلت. 431 00:43:11,320 --> 00:43:13,200 -نذل! -Michal. 432 00:43:13,200 --> 00:43:14,880 هذا ليس خطأه. 433 00:43:16,400 --> 00:43:20,720 بيتر هو في الألم بقدر ما كنت. كان اختيار دانيال. 434 00:43:22,040 --> 00:43:23,840 هل قرأت هذه المقالات؟ 435 00:43:24,920 --> 00:43:27,800 تعتقد أنه لا بأس في الكتابة عن أخيك مثل هذا؟ 436 00:43:27,800 --> 00:43:30,480 أن نسميه كاذب ، محتال ، لص؟ 437 00:43:38,360 --> 00:43:39,800 مضادات الاكتئاب. 438 00:43:40,920 --> 00:43:42,800 لم يكن لدي أي فكرة أنه كان يأخذهم. 439 00:43:44,480 --> 00:43:48,360 لذلك من فضلك لا تقل أبدا في هذا المنزل أنه كان اختيار دانيال. 440 00:43:48,760 --> 00:43:51,520 لأنه في الواقع ، لقد كان اختيار بيتر. 441 00:44:03,480 --> 00:44:06,880 -ماذا؟ أنت لست مسؤولاً لموت أخيك. 442 00:44:06,880 --> 00:44:09,560 ما زلت أخبرك بذلك وأنت يرفض أن يفهم. 443 00:44:09,560 --> 00:44:11,440 لا ينبغي أن يكون لدي استخدامه ضده. 444 00:44:11,440 --> 00:44:14,120 إذا لم تكن قد فعلت ذلك ، فإن شخصًا آخر سيفعل ذلك لديك ، وانتهى به الأمر نفسه. 445 00:44:14,120 --> 00:44:16,440 أنت لا تعرف ذلك. ، فقط مثلك لا أعرف 446 00:44:16,440 --> 00:44:19,200 كيف انتهى بك الأمر إذا كنت لم يكتب هذه المقالات. 447 00:44:19,200 --> 00:44:20,640 لماذا هو فعل هذا؟ 448 00:46:02,360 --> 00:46:05,320 هل حصلت على أي شيء من الكمبيوتر فلسيك حتى الآن؟ 449 00:46:07,480 --> 00:46:08,960 لا ليس بعد. 450 00:46:09,480 --> 00:46:11,240 لا شيء من أي فائدة لنا. 451 00:46:12,840 --> 00:46:15,280 حسنًا ، أخبرني جيدًا في أقرب وقت كما تجد شيئا ما. 452 00:46:15,280 --> 00:46:16,800 حسنا الوداع. 453 00:46:25,640 --> 00:46:29,360 هل وجدت أي شيء في سجلات الهاتف دانييل فلسيك؟ 454 00:46:29,360 --> 00:46:31,480 من كان الأخير الشخص الذي تحدث معه؟ 455 00:46:31,480 --> 00:46:34,080 إنه أمر غريب ، لكنهم لم يجدوا هاتفه في مكان الحادث. 456 00:46:34,640 --> 00:46:36,840 لكننا نحصل عليه مزود الخدمة. 457 00:46:42,600 --> 00:46:44,120 السيد فلسيك؟ 458 00:46:46,480 --> 00:46:49,160 -اتركني وحدي. -أحتاج لأن أتحدث إليك. 459 00:46:49,760 --> 00:46:52,160 أنا أعرف بالضبط من أنت ، اخرج من هنا. 460 00:46:54,720 --> 00:46:56,600 أنا أعرف من هو صوفي. 461 00:46:59,720 --> 00:47:01,640 اش بدك مني؟ 462 00:47:02,080 --> 00:47:04,040 لماذا تخبرني؟ 463 00:47:04,720 --> 00:47:06,800 لأنني أعتقد أنني يمكن أن أثق بك. 464 00:47:10,360 --> 00:47:12,360 وليس رؤسائك؟ 465 00:47:15,400 --> 00:47:17,120 أنت تخدع. 466 00:47:18,680 --> 00:47:20,400 يمكنني إثبات ذلك لك. 467 00:47:36,880 --> 00:47:38,960 أنا أحب النباتات. 468 00:47:42,800 --> 00:47:44,880 كان أسهل مما كنت أتوقع. 469 00:47:44,880 --> 00:47:47,680 صوفي لم يبذل الكثير من الجهد في تغطية مساراتها. 470 00:47:58,640 --> 00:48:01,960 هذه هي كل الرسائل حصلت عليها. 471 00:48:02,240 --> 00:48:05,040 تم ارسالهم جميعا من نفس عنوان IP. 472 00:48:10,800 --> 00:48:12,520 من موقع واحد محدد. 473 00:48:14,320 --> 00:48:16,560 - هذا هو مبنى الطاقة المركزي. -Yep. 474 00:48:22,240 --> 00:48:25,760 جميع الوثائق و الرسائل التي حصلت عليها منها 475 00:48:26,360 --> 00:48:28,560 جاء من دانيال الكمبيوتر فلسيك. 476 00:48:29,720 --> 00:48:31,240 ماذا؟ 477 00:48:40,080 --> 00:48:42,280 كان صوفي أخيك. 48545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.