Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,578 --> 00:02:28,191
Kebanyakan orang bisa menahan nafas
selama sekitar 30 detik.
2
00:02:28,633 --> 00:02:31,800
Aku bisa menyimpan milikku untuk 99.
3
00:02:34,505 --> 00:02:38,644
Dan Andy Walton memimpin lebih awal
melawan perenang jalur nomor dua ... I>
4
00:02:38,744 --> 00:02:39,986
... Clayton Stone.
5
00:02:46,066 --> 00:02:48,796
Lihat, 99 detik persis
berapa lama aku butuh ...
6
00:02:48,896 --> 00:02:52,357
... untuk memenangkan kejuaraan distrik
di freestyle 200 meter ...
7
00:02:52,457 --> 00:02:55,429
... dengan Claire Broman,
gadis impian saya, di tribun. I>
8
00:02:57,828 --> 00:03:01,581
Ini Andy Walton dan Clayton Stone
leher dan leher di sini hari ini.
9
00:03:05,435 --> 00:03:08,740
- Ya, Clayton!
- Ayolah, Andy. Ayolah.
10
00:03:08,840 --> 00:03:09,975
Hadirin sekalian ...
11
00:03:10,075 --> 00:03:14,914
... Walton dan Stone terpisah satu langkah
saat kita mendekati akhir 200 meter.
12
00:03:15,814 --> 00:03:19,685
Saya berada di ambang perguruan tinggi
beasiswa dan kehidupan yang sama sekali baru.
13
00:03:20,185 --> 00:03:24,349
Clayton Stone merebut kejuaraan
oleh satu pukulan dari Andy Walton!
14
00:03:32,696 --> 00:03:35,109
Tapi dalam 99 detik ...
15
00:03:35,209 --> 00:03:38,959
... semua mimpiku berakhir berantakan.
16
00:03:39,759 --> 00:03:42,007
Banyak hal berjalan
langsung menurun setelah itu.
17
00:03:51,282 --> 00:03:53,318
Hei, maaf aku terlambat.
18
00:03:55,452 --> 00:03:59,233
- Hei, menyebalkan tentang balapan.
- Oke, pecundang, terserahlah.
19
00:03:59,333 --> 00:04:02,738
- Kamu akan menghubungkan kita, kan?
- Pesta di tempatmu sesudahnya, kan?
20
00:04:03,194 --> 00:04:07,435
- Yakin.
- Baik. Temui saya di luar dalam 60 detik.
21
00:04:20,944 --> 00:04:22,947
Itu luar biasa.
22
00:04:26,351 --> 00:04:28,320
Perubahan rencana.
23
00:04:28,420 --> 00:04:30,088
Anak itu di topi itu.
24
00:04:30,188 --> 00:04:32,390
Ayo pergi, ayo, ayo, masuk!
25
00:04:33,525 --> 00:04:36,278
- Jangan keledai, Ryan! Buka pintunya!
- Pergi, pergi, pergi, ayo!
26
00:04:42,032 --> 00:04:44,189
Hei, terima kasih untuk nilainya, pecundang!
27
00:04:46,236 --> 00:04:50,308
Sejujurnya, ini bukan
pertama kali saya tertangkap.
28
00:04:50,408 --> 00:04:53,678
Itu yang ketiga bulan ini.
29
00:04:53,778 --> 00:04:56,047
Ya ampun, aku mendukungnya.
30
00:04:58,549 --> 00:05:00,211
- Anda baik-baik saja?
- Ya.
31
00:05:02,252 --> 00:05:06,279
Toko tidak menekan biaya,
asalkan tidak pernah terjadi lagi.
32
00:05:07,524 --> 00:05:09,348
Saya bisa menjamin itu.
33
00:05:09,448 --> 00:05:12,497
Anda membahayakan pekerjaan ibumu, bukan untuk
menyebutkan membuat saya menarik garis ...
34
00:05:12,597 --> 00:05:15,588
... yang kamu kenal keluarga ini
tidak mampu saat ini.
35
00:05:16,900 --> 00:05:19,157
Anda perlu mempelajari tempat Anda, Andy.
36
00:05:19,536 --> 00:05:21,427
Saya tidak punya tempat.
37
00:05:23,840 --> 00:05:25,794
Sudah waktunya.
38
00:05:26,477 --> 00:05:28,968
Apa? Tidak. Setelah ini?
39
00:05:29,068 --> 00:05:31,683
Mungkin Mark juga bisa pergi. Saya tidak tahu
40
00:05:31,783 --> 00:05:35,086
- Tidak, itu tidak mungkin.
- Apa yang keluar dari pertanyaan?
41
00:05:35,186 --> 00:05:39,324
- Anda akan pergi melihat Paman Trent Anda.
- Jim, kamu tidak bisa hanya melakukan panggilan ini.
42
00:05:39,424 --> 00:05:41,447
Siapakah Paman Trent?
43
00:05:44,097 --> 00:05:45,986
Trent, angkat.
44
00:05:46,086 --> 00:05:49,892
Aku tahu kamu di sana.
Ayo, teman, kita perlu bicara.
45
00:05:49,992 --> 00:05:51,857
Ini tentang Andy.
46
00:06:07,417 --> 00:06:09,174
Apa ini?
47
00:06:10,788 --> 00:06:15,227
- "Untuk putraku, Jim." Apa?
- Apa yang kamu lakukan dengan ranselku?
48
00:06:15,717 --> 00:06:20,019
- Ada semua alat saya dalam urutan sempurna.
- Tidak lagi. Kembali tidur.
49
00:06:22,799 --> 00:06:24,868
- Kemana kamu pergi?
- Mereka pikir...
50
00:06:25,068 --> 00:06:28,940
... bahwa mereka dapat mengirim saya untuk tinggal
dengan seseorang yang bahkan belum pernah kutemui.
51
00:06:29,040 --> 00:06:32,197
Apakah Anda tahu siapa pria ini? Sudahkah anda
Pernah melihat foto-foto Paman Trent ini?
52
00:06:32,477 --> 00:06:36,383
Itu tidak masuk akal. Nah, persetan dengan itu.
53
00:06:36,483 --> 00:06:40,139
Saya dapat menumpang 100 mil sebelumnya
mereka bahkan memperhatikan. Jadilah yang baik.
54
00:06:40,884 --> 00:06:42,620
- Tidak, Andy, kamu tidak bisa.
- Mark, diam.
55
00:06:42,720 --> 00:06:45,056
- Tidak. Aku lebih tangguh daripada yang kulihat. Saya akan berteriak.
- Tidak, jangan berteriak.
56
00:06:45,156 --> 00:06:48,360
Bu! Ayah! Andy melarikan diri!
57
00:06:48,660 --> 00:06:51,529
Andy! Tetap di sana! Saya turun.
58
00:06:51,629 --> 00:06:53,285
Terima kasih.
59
00:06:54,631 --> 00:06:56,588
Sama-sama.
60
00:06:59,636 --> 00:07:03,675
Jadi begitulah aku, meninggalkan kota
dan sekolah yang tidak menginginkanku ...
61
00:07:04,575 --> 00:07:06,799
... dan sebuah keluarga yang sepertinya tidak
menginginkan saya juga.
62
00:07:11,782 --> 00:07:16,875
Sedikit yang saya tahu balapan terbesar
hidupku hanya sekitar sudut. I>
63
00:07:19,156 --> 00:07:21,046
Apakah itu dia?
64
00:07:21,491 --> 00:07:24,316
Ya, tentu saja.
65
00:07:35,639 --> 00:07:37,709
Membawakanmu ikan.
66
00:07:37,809 --> 00:07:40,399
- Bisakah saya memegangnya?
- Ya, itu berat.
67
00:07:43,062 --> 00:07:44,550
Menjijikkan!
68
00:07:45,382 --> 00:07:46,985
Halo, Andy.
69
00:07:47,585 --> 00:07:50,997
- Halo, Paman siapa pun Anda.
- Trent.
70
00:07:51,335 --> 00:07:53,150
Paman Trent Anda.
71
00:07:55,592 --> 00:07:59,084
Apakah Anda pikir Anda dapat mengaturnya?
keduanya untuk akhir pekan?
72
00:08:00,230 --> 00:08:01,599
Baik.
73
00:08:01,699 --> 00:08:04,035
- Iya nih!
- Apa? Tidak! Tidak ada jalan!
74
00:08:04,135 --> 00:08:08,673
Mark memiliki kondisi telinga yang serius.
Dia perlu menghindari air dengan cara apa pun.
75
00:08:08,773 --> 00:08:10,341
- Jadi, dia tidak bisa berenang sama sekali?
- Tidak.
76
00:08:10,441 --> 00:08:12,310
Sudah cukup buruk
terjebak di pulau ini.
77
00:08:12,410 --> 00:08:16,347
- Kau akan menusukku dengan Mark juga?
- Hei, ayolah.
78
00:08:16,447 --> 00:08:18,103
- Apa?
- Dengarkan aku.
79
00:08:20,851 --> 00:08:22,987
Aku tahu kamu kesal padaku.
80
00:08:23,087 --> 00:08:27,376
Saya ingin Anda menjaga diri sendiri,
dan pastikan Anda menjaga Mark, oke?
81
00:08:28,326 --> 00:08:33,786
Berjanjilah padaku kamu akan memakai ini sepanjang hari,
setiap hari, dan tidak pernah, pernah melepasnya.
82
00:08:35,932 --> 00:08:37,556
Anda tahu ini kesalahan.
83
00:08:44,641 --> 00:08:47,700
Sampai jumpa, Bu! Sampai jumpa, Ayah! Aku cinta kamu!
84
00:09:34,091 --> 00:09:36,255
Oke, lompat dan ikat kami, ya?
85
00:09:40,430 --> 00:09:44,101
Oke, teman-teman, hanya ada
satu aturan di pulau ini.
86
00:09:44,201 --> 00:09:47,404
Itu setiap kali Anda pergi ke mana pun
dekat air, kenakan rompi.
87
00:09:47,504 --> 00:09:51,273
Saat arusnya buruk, Anda akan merasakannya
seperti Anda sedang menyiram toilet.
88
00:09:57,214 --> 00:09:59,851
"Pulau Walton"? Apakah itu kita?
89
00:09:59,951 --> 00:10:02,841
- Pada suatu ketika.
- Mengapa mereka mencatatnya?
90
00:10:06,823 --> 00:10:09,628
Hei! Apa yang sedang kamu lakukan?
91
00:10:10,728 --> 00:10:12,263
Kami punya dua bulan.
92
00:10:12,363 --> 00:10:15,666
Jadi, mereka mengubah nama pulau kita?
93
00:10:15,766 --> 00:10:17,008
Kamu bisa melakukannya?
94
00:10:17,108 --> 00:10:19,671
Bayar orang yang tepat,
Anda dapat melakukan apapun.
95
00:10:20,271 --> 00:10:22,928
Ayo, ambil foto. Teruskan.
96
00:10:29,346 --> 00:10:31,503
Seharusnya kita datang.
97
00:10:33,617 --> 00:10:35,440
Siapa itu?
98
00:10:37,320 --> 00:10:38,611
Tersenyum.
99
00:11:17,961 --> 00:11:19,651
Jahat.
100
00:11:29,005 --> 00:11:32,577
- Apakah ada kota?
- Ya, sekitar satu mil jauhnya.
101
00:11:32,677 --> 00:11:35,366
Hei, apa itu di sebelah barat?
102
00:11:36,346 --> 00:11:38,350
- Tidak ada.
- Apa maksudmu "tidak ada"?
103
00:11:38,450 --> 00:11:41,653
Maksud saya ... Anda pernah tinggal di pulau ini
seumur hidup. Anda tidak tahu apa itu?
104
00:11:41,753 --> 00:11:44,076
Aku baru saja memberitahumu apa itu. Tidak apa.
105
00:11:45,556 --> 00:11:48,092
Simpan perlengkapanmu, dan ketika aku kembali ...
106
00:11:48,192 --> 00:11:50,900
... Saya ingin menunjukkan kepada Anda
cara membungkus nyali ikan.
107
00:12:13,149 --> 00:12:15,574
- Dua puluh.
- Apakah ini buruk?
108
00:12:15,674 --> 00:12:18,567
- Ya.
- Aku semua ikut
109
00:12:19,956 --> 00:12:22,815
- Siram.
- Tidak cukup baik.
110
00:12:24,156 --> 00:12:25,784
Pecah.
111
00:12:29,232 --> 00:12:31,056
Luar biasa.
112
00:12:38,308 --> 00:12:41,051
Saya akan menunjukkan cara membuatnya,
jika kamu mau. Kamu...
113
00:12:41,151 --> 00:12:45,750
... Anda menulis catatan kecil, mendorongnya di sana
dengan kapal, dan Anda meluncurkannya ke laut.
114
00:12:45,850 --> 00:12:48,286
Biarkan aku meluruskan ini.
Anda hanya menulis surat-surat kecil ini ...
115
00:12:48,386 --> 00:12:51,135
... bangun kapal-kapal kecil ini
dan membuang mereka semua?
116
00:12:51,235 --> 00:12:53,858
Harus melakukan sesuatu
dengan botol-botol ini, bukan?
117
00:12:54,558 --> 00:12:57,762
Jadi, beri tahu saya, Trent, sejak ini
seluruh pulau diberi nama setelah kita ...
118
00:12:57,862 --> 00:13:00,164
... kami mungkin tidak selalu
bangkrut seperti kita sekarang.
119
00:13:00,264 --> 00:13:03,901
Bingo. Kamu menang. Kami kaya.
120
00:13:04,001 --> 00:13:07,873
Lihat, Anda harus menguraikan sebab
Saya hanya tahu bagaimana rasanya menjadi miskin.
121
00:13:09,073 --> 00:13:11,572
Maksudku, kau dan ayahku hanya ...
122
00:13:11,772 --> 00:13:15,606
... saya tidak tahu, pergi ke restoran dan
makan setiap malam semacam kaya? Seperti apa?
123
00:13:15,706 --> 00:13:18,443
Tidak, tidak, tidak seperti itu.
124
00:13:19,050 --> 00:13:21,043
Dinasti kaya.
125
00:13:21,143 --> 00:13:25,389
Jenis kekayaan yang generasi dan
generasi keluarga dapat hidup dari.
126
00:13:25,689 --> 00:13:27,492
Ini adalah pulau kami.
127
00:13:28,792 --> 00:13:30,802
Jadi apa yang terjadi?
128
00:13:32,429 --> 00:13:34,319
Waktu untuk tidur.
129
00:13:37,167 --> 00:13:39,191
Ayolah, apa yang terjadi?
130
00:13:41,938 --> 00:13:43,741
Saya tidak tahu
131
00:13:44,441 --> 00:13:46,377
Tidak ada yang tahu.
132
00:13:46,677 --> 00:13:50,569
Mereka menemukan perahu ayahku melayang, dan ...
133
00:13:52,315 --> 00:13:54,018
... tidak pernah melihatnya lagi.
134
00:13:54,318 --> 00:13:58,956
Anda mengatakan bahwa kami, keluarga Walton,
kami dulu punya jutaan, dan sekarang hilang?
135
00:13:59,056 --> 00:14:01,258
Dan Anda, Anda tidak pernah genap
repot-repot mencarinya.
136
00:14:01,358 --> 00:14:03,170
Ya saya telah melakukannya.
137
00:14:03,924 --> 00:14:07,098
- Tentu saja saya lakukan.
- Nah, lalu di mana uangnya?
138
00:14:07,898 --> 00:14:09,734
Itu disini.
139
00:14:09,834 --> 00:14:11,890
Di suatu tempat. Saya tidak tahu
140
00:14:12,836 --> 00:14:16,328
- Harus membiarkannya pergi.
- Apakah kamu serius?
141
00:14:17,343 --> 00:14:18,997
Ya.
142
00:14:22,045 --> 00:14:24,269
Dan Anda harus membiarkannya pergi, Nak.
143
00:14:31,755 --> 00:14:34,959
Jangan khawatir. Dia akan kembali, akhirnya.
144
00:14:35,059 --> 00:14:37,081
Pernah melihat kunci kompas?
145
00:14:37,994 --> 00:14:40,552
Pernahkah saya? Tonton dan pelajari.
146
00:14:42,799 --> 00:14:45,469
Jadi, apakah Kakek benar-benar seorang jutawan?
147
00:14:45,569 --> 00:14:49,673
Dia jauh lebih dari itu.
Dia adalah pemecah kode selama Perang Dunia II.
148
00:14:49,773 --> 00:14:51,813
Dia mencintai rahasianya.
149
00:14:51,913 --> 00:14:55,452
Membuat harta paling menakjubkan
memburu kami di hari ulang tahun kami.
150
00:15:01,484 --> 00:15:05,944
Saya ingat perburuan besar terakhir. Sebenarnya kita
harus menggunakan decoder nyata dari perang.
151
00:15:12,028 --> 00:15:17,031
Perburuan terakhir, kami butuh
tiga hari untuk menemukan hadiah kami.
152
00:15:17,468 --> 00:15:20,692
- Tiga hari penuh.
- Selesai.
153
00:15:24,607 --> 00:15:26,465
Paman bodoh.
154
00:15:28,177 --> 00:15:29,857
Bodoh...
155
00:15:42,560 --> 00:15:44,495
Bergerak, dan aku melubangimu.
156
00:15:44,595 --> 00:15:48,153
- Dengar, aku minta maaf.
- Saya bilang, jangan bergerak!
157
00:15:50,133 --> 00:15:52,141
Berlutut.
158
00:15:52,241 --> 00:15:54,688
Dan letakkan tanganmu di tempat aku bisa melihatnya.
159
00:15:55,205 --> 00:15:58,009
- Siapa namamu, nak?
- Dengar, tenang saja, oke?
160
00:15:58,109 --> 00:15:59,443
Nama!
161
00:15:59,543 --> 00:16:02,747
Saya Andrew Walton. Keponakan Trent Walton.
Orang yang memiliki toko tackle!
162
00:16:02,847 --> 00:16:07,117
Saya tahu siapa dia, dan sekarang saya tahu siapa Anda.
163
00:16:07,217 --> 00:16:10,508
Anda bukan Walton pertama yang mengejar
harta kakekmu.
164
00:16:10,608 --> 00:16:14,313
Tapi aku menangkapmu lagi,
Saya akan memastikan Anda yang terakhir.
165
00:16:51,094 --> 00:16:53,184
Ya, terserahlah.
166
00:16:53,996 --> 00:16:55,866
Selamat jalan alam yang bagus?
167
00:16:55,966 --> 00:16:58,768
Itu disini. Dia hanya tidak tahu
di mana mencarinya.
168
00:16:59,390 --> 00:17:03,173
Mungkin karena dia tidak pernah
menemukan peta harta karun Kakek.
169
00:17:03,273 --> 00:17:05,075
Apa yang kamu katakan
170
00:17:05,175 --> 00:17:08,643
Paman Trent menceritakan semua tentang itu kepada saya
saat kamu pergi.
171
00:17:11,247 --> 00:17:15,820
- Mengapa kamu memakai penyelamat hidupmu?
- Karena Ibu menyuruhku. Ditambah lagi nyaman.
172
00:17:15,920 --> 00:17:20,191
- Apa sebenarnya yang dikatakan Trent padamu, Mark?
- Hanya saja Kakek menyukai rahasia.
173
00:17:20,491 --> 00:17:24,362
Dia akan membuat Ayah dan Paman Trent pergi
perburuan harta karun untuk menemukan hadiah mereka.
174
00:17:24,462 --> 00:17:28,699
Semuanya mulai masuk akal. Dia ingin
mereka pergi berburu terakhir bersama.
175
00:17:28,799 --> 00:17:30,622
Jadi, kita akan berburu saja?
176
00:17:30,722 --> 00:17:32,705
- Bukan kita. Saya.
- Ayolah.
177
00:17:32,955 --> 00:17:36,140
- Setiap Don Quixote membutuhkan Sancho Panza.
- Anda kutu buku seperti itu.
178
00:17:36,240 --> 00:17:38,509
Paman Trent berkata
itu sama baiknya dengan pergi.
179
00:17:38,609 --> 00:17:40,785
Kamu tahu apa?
Paman Trent punya kesempatan, oke?
180
00:17:40,885 --> 00:17:44,670
Tapi sekarang giliranku, dan aku tidak
akan menjadi miskin selama sisa hidupku.
181
00:17:47,517 --> 00:17:49,554
Kekayaan orang tua itu nyata.
182
00:17:50,054 --> 00:17:53,679
Itu di pulau ini, dan aku akan menemukannya.
183
00:18:05,701 --> 00:18:07,658
"Untuk putraku, Jim.
184
00:18:07,758 --> 00:18:10,241
"Tidak adil dan tidak baik itu segera kita harus berpisah ...
185
00:18:10,341 --> 00:18:13,677
"... tapi awal adalah akhir,
dan akhir adalah awal.
186
00:18:13,777 --> 00:18:16,147
"Bersiaplah, untuk di persimpangan ini,
Saya menunggu penemuan.
187
00:18:16,247 --> 00:18:19,371
"Carilah upahmu
di mana hadiah waktu menunggu. "
188
00:18:21,384 --> 00:18:23,275
"Hadiah waktu"?
189
00:18:26,356 --> 00:18:28,180
Karunia waktu.
190
00:18:50,243 --> 00:18:52,103
Apa yang sedang kamu lakukan?
191
00:18:54,417 --> 00:18:56,220
Kamu menakuti saya.
192
00:18:56,720 --> 00:19:00,478
Sudah malam, teman, pergi tidur.
Kami mendapat hari besar besok.
193
00:19:08,564 --> 00:19:10,534
- Itu menjijikkan.
- Kau menjijikan.
194
00:19:10,634 --> 00:19:12,491
Kau menjijikan.
195
00:19:14,287 --> 00:19:17,808
Halo. Mungkin pulau ini
tidak terlalu buruk.
196
00:19:18,108 --> 00:19:22,246
Berbalik, berbalik. Harus
mengatur sedikit pertemuan dan menyapa tak disengaja.
197
00:19:22,346 --> 00:19:25,045
- Sedikit "hei, apa kabar?"
- Kenapa kamu tidak bicara saja dengannya?
198
00:19:25,145 --> 00:19:28,819
Dengar, kamu bahkan tidak suka wanita, oke?
Anda mungkin tidak akan pernah, jadi ...
199
00:19:28,919 --> 00:19:30,020
- Saya suka wanita.
- Ya
200
00:19:30,120 --> 00:19:33,156
Aku hanya tidak mengerti apa masalahnya.
201
00:19:33,256 --> 00:19:36,159
Hanya memintanya untuk mendapatkan es krim, atau sesuatu.
202
00:19:36,259 --> 00:19:39,663
- Es krim? Apakah kamu...
- Semua orang suka es krim.
203
00:19:39,763 --> 00:19:43,955
Jika Anda perlu mengetahui sesuatu, Anda perlu
untuk mengetahui bahwa anak ayam tidak suka es krim.
204
00:19:44,500 --> 00:19:46,511
Mereka pikir itu membuat mereka gemuk.
205
00:19:50,173 --> 00:19:51,596
Hei!
206
00:19:56,379 --> 00:19:57,936
Claire?
207
00:20:03,686 --> 00:20:05,422
Jadi, apa yang kamu lakukan di sini?
208
00:20:05,522 --> 00:20:08,826
Ya mudah. Saya tertangkap.
Jadi orang tua saya mengirim saya untuk tinggal bersama paman saya.
209
00:20:08,926 --> 00:20:12,429
Maksud saya, apakah Anda ingat?
Saya mencuri bir untuk pacar Anda ...
210
00:20:12,529 --> 00:20:15,332
... dan Anda meninggalkan saya dengan keamanan
lutut penjaga di punggungku.
211
00:20:15,432 --> 00:20:16,938
Itu luar biasa.
212
00:20:17,368 --> 00:20:20,438
Kami baru saja tiba di sini kemarin.
Apakah Anda tahu pulau itu cukup bagus?
213
00:20:20,538 --> 00:20:24,675
Ya, well, ayah saya punya rumah di sini,
jadi saya agak terjebak di sini sepanjang musim panas.
214
00:20:24,775 --> 00:20:27,632
- Kamu mencari sesuatu?
- Harta terpendam.
215
00:20:28,644 --> 00:20:30,714
- Tersembunyi apa?
- Harta karun, Anda tahu.
216
00:20:30,814 --> 00:20:33,818
Keren ... keren tempat di pulau itu.
217
00:20:33,918 --> 00:20:36,371
Ada toko umum di kota.
218
00:20:36,471 --> 00:20:38,488
Es krim yang cukup bagus.
219
00:20:38,588 --> 00:20:40,086
Ya.
220
00:20:40,397 --> 00:20:44,262
Ya, saya suka ... Saya suka es krim.
Saya bisa makan es krim sepanjang hari.
221
00:20:46,229 --> 00:20:48,576
Baiklah, sampai jumpa lagi.
222
00:20:48,866 --> 00:20:50,521
Baik.
223
00:20:52,802 --> 00:20:56,395
"Aku suka es krim.
Saya bisa makan es krim sepanjang hari. "
224
00:21:00,576 --> 00:21:04,068
Harta karun,
kehilangan keberuntungan, harus mulai dari mana?
225
00:21:04,348 --> 00:21:07,851
Yang kumiliki hanyalah arloji saku berkarat dan Mark.
226
00:21:07,951 --> 00:21:10,212
Kami memutuskan untuk membunuh dua burung dengan satu batu.
227
00:21:10,312 --> 00:21:13,524
Dapatkan es krim kecil
dan jelajahi Pulau Walton.
228
00:21:13,624 --> 00:21:16,293
Seluruh tempat tampak
seperti itu sedang terjadi.
229
00:21:16,393 --> 00:21:18,617
Sepertinya kita bukan satu-satunya
yang telah kehilangan segalanya.
230
00:21:21,164 --> 00:21:23,167
Apakah Anda menguntit saya?
231
00:21:24,167 --> 00:21:26,891
Itu sebuah pulau. Jangan menyanjung diri sendiri.
232
00:21:27,336 --> 00:21:30,482
- Sudah memutuskan?
- Tolong, mint chip. Sendok ganda.
233
00:21:32,875 --> 00:21:35,079
Kalian laki-laki adalah Waltons, bukan?
234
00:21:35,879 --> 00:21:37,935
Punya mata kakekmu.
235
00:21:38,514 --> 00:21:41,518
- Kamu kenal dia?
- Semua orang mengenalnya, Sayang.
236
00:21:41,618 --> 00:21:44,775
Jika dia bersama kita, kita bisa tetap damai.
237
00:21:44,875 --> 00:21:47,144
Sebaliknya, kita harus memulai dari awal.
238
00:21:49,559 --> 00:21:51,650
Berapa harga untuk es krim?
239
00:21:52,829 --> 00:21:54,631
Itu $ 10.000.
240
00:21:54,731 --> 00:21:58,322
Tapi jangan khawatir, Nona Broman.
Ayahmu mampu membelinya.
241
00:21:58,701 --> 00:22:01,238
Sebenarnya, saya membeli.
242
00:22:01,338 --> 00:22:04,828
Kalau begitu, ada di rumah.
243
00:22:05,675 --> 00:22:07,082
Terima kasih.
244
00:22:10,112 --> 00:22:11,369
Apa yang kamu dapatkan
245
00:22:17,754 --> 00:22:19,644
Halo, Trent.
246
00:22:23,659 --> 00:22:26,130
Saya mendengar Anda menemukan sendiri beberapa tenaga kerja murah.
247
00:22:26,230 --> 00:22:28,799
Saya mendapat sampai akhir musim panas.
Apa yang kamu lakukan di sini?
248
00:22:28,899 --> 00:22:31,535
Ya, itu kesepakatan lama.
249
00:22:31,635 --> 00:22:35,406
Yang ini memiliki bonus 10% ...
250
00:22:36,106 --> 00:22:38,662
... jika Anda pindah pada akhir bulan.
251
00:22:40,810 --> 00:22:42,868
Bagaimana kalau kamu pergi ke neraka?
252
00:22:45,449 --> 00:22:47,751
Trent, Trent, Trent.
253
00:22:47,851 --> 00:22:50,508
Kapan kamu akan belajar?
254
00:22:51,888 --> 00:22:55,226
Tidak ada masa depan
di toko umpan dan memancing ini.
255
00:22:55,826 --> 00:23:01,186
Dalam setahun, pulau ini akan menjadi yang utama
tempat wisata bermil-mil di sekitar.
256
00:23:03,666 --> 00:23:06,570
Memberitahu Anda apa.
Saya bersedia untuk mempermanis kesepakatan.
257
00:23:06,670 --> 00:23:09,139
Kami sedang merencanakan
membangun toko suvenir di sini ...
258
00:23:09,239 --> 00:23:13,777
... Saya bersedia membiarkan Anda menjalankannya untuk,
katakanlah, 5% dari laba bersih?
259
00:23:13,877 --> 00:23:17,102
Heck, Anda bisa menjual cukup banyak
kapal Anda dalam botol.
260
00:23:29,959 --> 00:23:32,095
Saya pikir saya bisa membuat ini lebih baik.
261
00:23:32,195 --> 00:23:33,751
Ya.
262
00:23:39,902 --> 00:23:41,972
Ini adalah pulau ayah saya.
263
00:23:42,272 --> 00:23:44,245
Pulau Walton.
264
00:23:57,486 --> 00:23:59,377
Tidak lama.
265
00:24:20,710 --> 00:24:25,482
Rencanaku berkembang.
Temukan harta itu, selamatkan pulau itu.
266
00:24:25,582 --> 00:24:29,040
Selamatkan pulau, dapatkan gadis itu.
267
00:24:31,053 --> 00:24:34,057
Semua hal itu terlihat sangat bagus ...
268
00:24:34,157 --> 00:24:36,346
... dan sama sekali, sangat mustahil.
269
00:24:37,268 --> 00:24:39,718
Bagaimana aku bisa mendapatkan gadis seperti itu?
270
00:24:41,998 --> 00:24:43,633
Hei, apa itu?
271
00:24:43,733 --> 00:24:45,990
Itu adalah Hutan Barat.
272
00:24:48,471 --> 00:24:50,708
Pamanmu belum banyak memberitahumu, kan?
273
00:24:51,608 --> 00:24:53,951
Salib itu untuk sembilan orang
yang menghilang di sana.
274
00:24:54,051 --> 00:24:56,446
- Apa? Ayolah.
- Ya.
275
00:24:56,546 --> 00:25:00,117
- Apakah mereka dimakamkan di sana?
- Tidak. Mereka tidak pernah ditemukan.
276
00:25:00,617 --> 00:25:03,397
Orang-orang telah melihat beberapa hal aneh di sini.
277
00:25:03,497 --> 00:25:04,979
Hantu.
278
00:25:05,079 --> 00:25:08,319
Hutan berhantu? Keren.
Akhirnya sesuatu yang menyenangkan untuk dilakukan.
279
00:25:08,419 --> 00:25:11,995
Tidak! Tidak mungkin! Mark, ayolah, berhenti!
280
00:25:12,095 --> 00:25:14,564
Ayo, Claire.
Itu hanya cerita hantu, oke?
281
00:25:14,664 --> 00:25:18,138
Ada sembilan pasak di tanah
untuk sebuah alasan. Saya tidak berusaha menjadi 10.
282
00:25:18,238 --> 00:25:20,324
Anda lebih baik mengeluarkannya dari sana.
283
00:25:26,309 --> 00:25:27,865
Menandai.
284
00:25:33,482 --> 00:25:35,006
Menandai!
285
00:25:38,220 --> 00:25:40,711
Mark, ayolah, bung. Dimana kamu
286
00:25:41,641 --> 00:25:43,264
Menandai!
287
00:25:52,902 --> 00:25:57,712
- Andy! Andy, tolong!
- Tandai! Menandai!
288
00:25:59,375 --> 00:26:02,133
Menandai! Mark, dimana kamu?
289
00:26:03,880 --> 00:26:07,784
Kawan! Kawan! Jangan lakukan itu.
290
00:26:07,884 --> 00:26:11,455
- Dimana pacarmu?
- Dia bukan pacarku. Ayo pergi.
291
00:26:13,089 --> 00:26:16,093
Anda tahu, jika saya mengubur harta,
ini adalah tempat saya meletakkannya.
292
00:26:16,193 --> 00:26:20,918
Tidak, itu pasti ada hubungannya
dengan waktu, seperti jam tangan atau jam, mungkin.
293
00:26:21,630 --> 00:26:23,734
Anda tidak mengubur harta karun dalam waktu singkat.
294
00:26:23,834 --> 00:26:26,368
Tidak, gila. Itu adalah metafora.
295
00:26:26,468 --> 00:26:27,648
Andy!
296
00:26:37,113 --> 00:26:38,803
Andy!
297
00:26:40,149 --> 00:26:43,140
Andy! Andy, kamu baik-baik saja?
298
00:26:43,620 --> 00:26:46,077
Ya. Aku pikir begitu.
299
00:26:55,364 --> 00:26:57,452
Ya Tuhan! Ya Tuhan!
300
00:27:01,270 --> 00:27:04,800
- Andy, apa yang kamu ingin aku lakukan?
- Tangkap Trent!
301
00:27:04,900 --> 00:27:08,165
- Panggil Trent Paman. Cepat!
- Baiklah baiklah.
302
00:27:34,570 --> 00:27:37,949
Ayo, Mark, dimana kamu? Ayolah.
303
00:27:40,242 --> 00:27:43,972
"Seram," katanya.
"Jangan masuk ke sana," katanya.
304
00:28:05,567 --> 00:28:07,971
Andy? Andy, kamu dimana?
305
00:28:08,071 --> 00:28:10,550
Paman Trent? Hei!
306
00:28:10,650 --> 00:28:14,077
Hei! Hei! Hei, saya di sini!
307
00:28:14,177 --> 00:28:18,615
Baiklah. Aku mendapatkanmu. Baiklah,
baiklah, tunggu, aku datang.
308
00:28:18,715 --> 00:28:21,338
Terima kasih Tuhan. Terima kasih Tuhan.
309
00:28:26,221 --> 00:28:28,691
Apakah Anda ingin memberi tahu saya
mengapa Anda pergi ke Hutan Barat?
310
00:28:28,791 --> 00:28:30,760
Tanya Mark. Dia yang masuk.
311
00:28:30,860 --> 00:28:34,351
Tanya Andy. Dialah yang berpikir
dia dapat menemukan harta kakek.
312
00:28:34,817 --> 00:28:36,898
Dan Claire berpikir ada hantu.
313
00:28:39,744 --> 00:28:42,649
Berapa usia kamu? Hantu?
314
00:28:42,749 --> 00:28:45,752
Anda belum mendengarkan apa yang saya katakan
sejak kamu di sini, kan?
315
00:28:45,852 --> 00:28:49,922
Sudahkah Anda? Anda pikir saya hanya
berbicara untuk mendengar diriku berbicara?
316
00:28:50,022 --> 00:28:53,627
Aku sudah bilang jangan pergi ke hutan. Ada
tidak ada apa pun di sana, dan tidak ada apa pun di sana.
317
00:28:53,727 --> 00:28:56,749
Tidak ada harta. Tidak ada hantu.
318
00:28:57,096 --> 00:28:58,966
Jangan masuk.
319
00:28:59,566 --> 00:29:01,405
Apakah saya jelas?
320
00:29:02,077 --> 00:29:03,781
Saya tidak akan mengatakan ini lagi.
321
00:29:11,243 --> 00:29:15,449
Jika Anda ingin Claire menyukai Anda kembali, mungkin
Anda harus menumbuhkan salah satu cakar Anda lebih besar.
322
00:29:15,549 --> 00:29:18,251
Kawan! Tunggu apa?
323
00:29:18,351 --> 00:29:19,853
Nah, itulah yang dilakukan orang-orang ini.
324
00:29:19,953 --> 00:29:23,366
Soalnya, lobster anak itu tumbuh
satu cakar lebih besar dari yang lain ...
325
00:29:23,466 --> 00:29:25,235
... bahkan untuk berburu atau apa pun.
326
00:29:25,335 --> 00:29:28,441
Ini benar-benar hanya untuk mengesankan ...
327
00:29:28,541 --> 00:29:30,807
... gadis lobster. Itu benar.
328
00:29:30,907 --> 00:29:32,943
Anda tahu omong kosong paling acak, Anda tahu itu?
329
00:29:33,043 --> 00:29:36,579
Itu bukan omong kosong.
Anda hanya cemburu karena Anda tidak ...
330
00:29:36,679 --> 00:29:38,193
Hei!
331
00:29:38,293 --> 00:29:40,771
- Mark, tidak apa-apa.
- Andy!
332
00:29:42,918 --> 00:29:46,010
Begitu mereka menguasai Anda
seperti itu, mereka tidak pernah melepaskannya.
333
00:29:47,056 --> 00:29:48,826
Di sini, mari kita lihat.
334
00:29:49,326 --> 00:29:51,461
Oh, kamu akan selamat.
335
00:29:51,561 --> 00:29:55,319
Bilas dengan air dingin dan masukkan
kompres di atasnya. Kamu akan baik-baik saja.
336
00:29:57,833 --> 00:30:01,338
- Terima kasih. Saya tidak tahu harus berbuat apa.
- Nah, lain kali kamu akan.
337
00:30:02,138 --> 00:30:04,908
Ada dua macam
makhluk di dunia ini.
338
00:30:05,008 --> 00:30:09,628
Orang-orang yang memilih berkelahi,
dan yang menyelesaikannya.
339
00:30:10,246 --> 00:30:12,075
Yang ini...
340
00:30:12,326 --> 00:30:15,185
... salah memilih. John Broman.
341
00:30:15,285 --> 00:30:19,289
- Andrew Walton.
- Apakah Anda ada hubungannya dengan Richard Walton?
342
00:30:19,389 --> 00:30:22,158
Ya, ya, dia adalah kakek saya.
Anda kenal dia?
343
00:30:22,258 --> 00:30:24,494
Tidak, tidak, saya berharap saya punya.
344
00:30:24,594 --> 00:30:26,644
Saya pengagumnya.
345
00:30:26,744 --> 00:30:28,837
Itu sebabnya saya membeli rumahnya.
346
00:30:29,198 --> 00:30:31,622
- Kamu tidak tahu?
- Tidak.
347
00:30:33,835 --> 00:30:37,515
Mengapa kamu tidak membawa sisanya ini,
dan saya akan meminta koki saya memasak makan malam yang menyenangkan bagi kami.
348
00:30:37,615 --> 00:30:39,567
Kami akan memberi Anda tur. Apa yang kamu katakan?
349
00:30:39,667 --> 00:30:43,901
- Yakin.
- Anda seorang finisher, bukan, Andrew?
350
00:30:47,850 --> 00:30:50,754
- Aku pikir begitu.
- Jangan pikir begitu.
351
00:30:50,854 --> 00:30:52,643
Tahu begitu.
352
00:30:53,555 --> 00:30:55,812
Saya tidak pernah salah memilih.
353
00:30:57,025 --> 00:31:00,364
Jadi ... bisakah kita katakan sekitar jam 8:00?
354
00:31:00,914 --> 00:31:02,486
Ya.
355
00:31:22,384 --> 00:31:23,907
Hei.
356
00:31:24,853 --> 00:31:26,911
Anda yakin itu gayanya?
357
00:31:34,697 --> 00:31:37,188
Ayahnya mengundang saya keluar malam ini, jadi ...
358
00:31:40,736 --> 00:31:46,574
Dengar, aku kenal John Broman
sudah lama, dan dia ular.
359
00:31:46,674 --> 00:31:49,033
Dengar, aku punya alasan untuk pergi.
360
00:31:53,282 --> 00:31:55,303
Saya yakin Anda melakukannya.
361
00:31:56,151 --> 00:31:57,775
Hei.
362
00:31:58,487 --> 00:32:00,358
Semoga beruntung, nak.
363
00:32:04,460 --> 00:32:06,116
Terima kasih.
364
00:32:07,629 --> 00:32:10,901
Keberuntungan? Ya. Belum pernah banyak dari itu.
365
00:32:11,001 --> 00:32:14,070
Tapi apa yang saya miliki
adalah tas penuh lobster ...
366
00:32:14,170 --> 00:32:16,873
... dan aku akan menggunakannya
untuk mendapatkan jawaban.
367
00:32:16,973 --> 00:32:21,177
Jika pria Broman ini, bahwa semua orang membenci,
tinggal di rumah kakek saya ...
368
00:32:21,277 --> 00:32:25,436
... dan dia tertarik padaku?
Tidak mungkin itu kebetulan.
369
00:32:31,887 --> 00:32:34,806
Jika ada jawaban, mereka ada di sini.
370
00:32:35,392 --> 00:32:37,315
Mereka hanya harus. I>
371
00:32:59,047 --> 00:33:01,283
Mencari sesuatu?
372
00:33:01,901 --> 00:33:04,120
Saya hanya mengagumi jam Anda.
373
00:33:04,621 --> 00:33:07,878
- Saya membawa lobster.
- Megah.
374
00:33:09,558 --> 00:33:12,228
- Mildred!
- Ya pak.
375
00:33:12,328 --> 00:33:14,330
Suruh koki menyiapkan ini untuk kita,
maukah kamu?
376
00:33:14,430 --> 00:33:15,432
Segera.
377
00:33:15,532 --> 00:33:18,501
Ketika Anda mengatakan Anda hidup
di rumah kakek saya, saya hanya ...
378
00:33:18,601 --> 00:33:21,004
... mengira itu rumah biasa.
Ini indah.
379
00:33:21,104 --> 00:33:24,762
Ya, ya, kami sangat menyukainya.
Ini seperti rumah yang jauh dari rumah.
380
00:33:26,275 --> 00:33:28,499
- Sebelah sini.
- Baik.
381
00:33:34,883 --> 00:33:38,188
Jadi, apa kabar?
waktu Anda di pulau sejauh ini?
382
00:33:38,288 --> 00:33:41,711
Apakah Anda memiliki kesempatan untuk melakukan penjelajahan?
383
00:33:42,490 --> 00:33:44,093
Anda tahu, sedikit.
384
00:33:44,193 --> 00:33:46,988
Saya kira Anda sudah mendengar
kekayaan kakekmu yang hilang.
385
00:33:48,697 --> 00:33:51,913
- Tidak, belum.
- Benarkah?
386
00:33:52,413 --> 00:33:54,670
Anakku sayang, ini legendaris.
387
00:33:54,770 --> 00:33:57,594
Anda bermaksud memberi tahu saya orang tua Anda
tidak pernah memberitahumu tentang itu?
388
00:33:59,140 --> 00:34:02,112
Pernah ada bajak laut bernama William Kidd ...
389
00:34:02,212 --> 00:34:04,414
... kembali pada abad ke-17.
390
00:34:04,514 --> 00:34:06,582
Dan ternyata, sebelum dia meninggal ...
391
00:34:06,682 --> 00:34:10,787
... Kidd mengubur hampir $ 10 juta
di emas di suatu tempat di Long Island.
392
00:34:10,887 --> 00:34:15,692
Harta karun kakekmu
diperkirakan dua kali lipatnya.
393
00:34:15,992 --> 00:34:21,698
Menjadi cucu Richard Walton,
Sepertinya saya bahwa Anda adalah pewaris alami.
394
00:34:22,932 --> 00:34:26,934
Sayangnya, saya benar-benar sibuk
dengan mengembangkan pulau ini ...
395
00:34:27,034 --> 00:34:29,256
... Atau aku akan mencarinya sendiri.
396
00:34:30,206 --> 00:34:34,377
Aku akan memberitahumu apa. Jika kamu menemukan
apa pun di pulau saya, itu semua milikmu.
397
00:34:34,877 --> 00:34:38,469
Tampaknya Anda miliki
perburuan harta karun di depan Anda.
398
00:34:41,717 --> 00:34:43,452
Halo?
399
00:34:43,552 --> 00:34:47,190
Ya tunggu sebentar. Saya minta maaf. saya sudah
untuk menerima panggilan ini. Itu agak pribadi.
400
00:34:47,290 --> 00:34:49,146
Oh ya, tentu.
401
00:34:54,296 --> 00:34:56,666
Senang melihat Anda berhasil
keluar dari hutan hidup-hidup.
402
00:34:57,166 --> 00:34:59,218
Kamu tahu apa? Sini.
403
00:34:59,961 --> 00:35:02,105
Ada sesuatu untukmu?
Agar Anda tidak perlu memasang ...
404
00:35:02,205 --> 00:35:05,840
... dengan sikap wanita es krim itu
lain kali Anda perlu diperbaiki.
405
00:35:05,940 --> 00:35:07,077
Terima kasih.
406
00:35:07,177 --> 00:35:10,313
Jadi, ayah dan Trent saya tumbuh di sini. Gila.
407
00:35:10,413 --> 00:35:12,669
Aku tidak percaya mereka merobohkannya.
408
00:35:13,915 --> 00:35:15,184
Apa?
409
00:35:15,284 --> 00:35:17,974
Fairway kedelapan belas
akan lewat sini.
410
00:35:18,353 --> 00:35:20,878
Itu kakekmu di sana.
411
00:35:22,391 --> 00:35:24,414
Hancur hatiku.
412
00:35:24,860 --> 00:35:26,864
Saya suka rumah ini.
413
00:35:28,264 --> 00:35:31,321
Hei, sebelum mereka merobohkannya,
Aku punya sesuatu untuk ditunjukkan kepadamu.
414
00:35:35,871 --> 00:35:37,605
Ini kamar favoritku di rumah.
415
00:35:49,984 --> 00:35:51,841
Apakah kamu bermain?
416
00:36:11,840 --> 00:36:15,878
"Decoder Cipher Perang Dunia II Otentik
digunakan oleh intelijen Angkatan Laut AS. "
417
00:36:15,978 --> 00:36:18,048
Kepemilikan hadiah ayah saya.
418
00:36:18,648 --> 00:36:21,472
Pada dasarnya tidak berguna. Coba buka itu.
419
00:36:26,221 --> 00:36:30,080
Ya, satu-satunya cara adalah dengan kunci.
Desain kakekmu.
420
00:36:40,302 --> 00:36:42,038
Hampir tidak melihat ayah saya sepanjang tahun ...
421
00:36:42,138 --> 00:36:44,674
... dan kemudian dia memaksaku untuk datang
ke pulau ini setiap musim panas ...
422
00:36:44,774 --> 00:36:47,597
... supaya dia bisa duduk
di kantornya dan abaikan aku.
423
00:36:47,697 --> 00:36:49,913
Dan orang tuamu, kapan mereka ...
424
00:36:50,313 --> 00:36:52,081
- Kapan mereka berpisah?
- Ya.
425
00:36:52,181 --> 00:36:53,983
Dahulu kala.
426
00:36:54,483 --> 00:36:58,809
Ibuku menikah lagi,
anak-anak tiri baru, kehidupan baru.
427
00:37:00,088 --> 00:37:02,345
Ya, saya mengerti.
428
00:37:03,458 --> 00:37:06,129
Terkadang terasa sepi saat rasanya seperti ...
429
00:37:06,229 --> 00:37:07,972
Tidak ada yang cocok?
430
00:37:10,632 --> 00:37:13,349
Ya, tapi setidaknya Anda tidak punya
orang tuamu menarik lehermu.
431
00:37:13,449 --> 00:37:16,005
Dan ditambah lagi, kamu kaya.
Saya akan menukar Anda dalam satu detik.
432
00:37:16,105 --> 00:37:19,309
Tidak, berhati-hatilah dengan apa yang Anda inginkan.
433
00:37:19,809 --> 00:37:22,412
Anda tahu, tidak ada rasa tidak hormat atau apapun ...
434
00:37:22,512 --> 00:37:26,149
... tapi jangan di depan suka
kamu memilikinya kasar, oke?
435
00:37:26,249 --> 00:37:29,940
Kamu memiliki uang.
Anda bisa muat di mana saja.
436
00:37:34,456 --> 00:37:36,793
Keluargamu juga kaya sekali.
437
00:37:36,893 --> 00:37:38,295
Rumah itu?
438
00:37:38,395 --> 00:37:42,385
Itu semua bisa menjadi milikmu sampai Trent
kehilangan itu untuk ayah saya dalam permainan kartu.
439
00:37:46,001 --> 00:37:47,857
Itu tidak mungkin.
440
00:37:55,710 --> 00:37:57,813
Saya memiliki waktu terbaik yang pernah ada.
441
00:37:57,913 --> 00:38:02,118
Saya belajar cara menangkap lobster,
main poker
442
00:38:02,518 --> 00:38:06,823
Tolong, bisakah saya tinggal, Ayah?
Saya akan melakukan apa saja. Silahkan?
443
00:38:06,923 --> 00:38:10,526
Oke, hei, hei, hei.
Oke, sobat, kau bisa tinggal.
444
00:38:10,626 --> 00:38:14,263
Sepertinya Anda bersenang-senang.
Tidak ada lagi poker. Janji.
445
00:38:14,363 --> 00:38:18,055
- Letakkan Paman Trent di telepon.
- Iya nih! Terima kasih! Aku mencintaimu, Ayah, selamat tinggal!
446
00:38:20,568 --> 00:38:23,439
- Ya
- Apakah Anda sudah melakukannya?
447
00:38:24,539 --> 00:38:26,009
Saya sedang mengerjakannya.
448
00:38:26,109 --> 00:38:29,589
Bagaimana kalau kau berhenti mengerjakannya,
Trent, dan Anda benar-benar melakukannya?
449
00:38:29,689 --> 00:38:32,815
- Itulah kesepakatannya.
- Tidak, itu kesepakatanmu, bukan milikku.
450
00:38:32,915 --> 00:38:35,490
Anda tidak setuju dengan apa pun.
Bagaimana kalau hanya sekali ...
451
00:38:35,590 --> 00:38:39,769
... Anda tidak harus setuju dan bernegosiasi?
Anda hanya bertanggung jawab atas sesuatu.
452
00:38:39,869 --> 00:38:42,602
Itu akan menjadi keajaiban
dalam hidup kecilku, Trent ...
453
00:38:42,702 --> 00:38:46,729
... jika Anda hanya bertanggung jawab
sesuatu selain menghapus pantatmu sendiri.
454
00:38:46,829 --> 00:38:48,598
Aku telah mengincarmu seumur hidupmu,
455
00:38:48,698 --> 00:38:52,301
Pasti menyenangkan hanya, semacam,
seperti, bermain footsie dengan angin. I>
456
00:38:52,401 --> 00:38:55,859
Untuk apa kamu mengajar mereka poker,
bagaimanapun? Tidak ada lagi judi ...
457
00:38:58,039 --> 00:39:01,264
- Apa yang salah?
- Tidak ada. Semuanya sangat bagus.
458
00:39:05,347 --> 00:39:07,437
Itu sangat lucu, Trent ...
459
00:39:33,908 --> 00:39:37,146
Aku mungkin seharusnya pergi dengan baik
cukup sendirian dan terus berkuda, tapi ...
460
00:39:37,246 --> 00:39:39,949
... waktu tidak di sisiku,
dan aku butuh jawaban.
461
00:39:40,049 --> 00:39:43,474
Orang-orang ini menjaga
sesuatu, atau mencari sesuatu.
462
00:39:44,986 --> 00:39:47,111
Bagaimanapun, aku tidak sendirian.
463
00:39:49,184 --> 00:39:50,714
Hei! Berhenti!
464
00:39:57,015 --> 00:40:01,286
Ini bukan hanya berburu harta karun lagi.
Ini sebuah perlombaan. Sudah waktunya untuk serius.
465
00:40:02,320 --> 00:40:04,177
Di mana Paman Trent?
466
00:40:18,453 --> 00:40:20,857
Jam saku emas kedua?
467
00:40:21,257 --> 00:40:23,514
Mungkin keberuntunganku berubah.
468
00:40:27,929 --> 00:40:29,882
"Untuk putraku, Trent.
469
00:40:29,982 --> 00:40:33,586
"Di sini saya terungkap setelah hari itu
dilakukan dan matahari yang membakar terbenam.
470
00:40:33,736 --> 00:40:35,938
"Kemarin dan besok
ditakdirkan untuk menjadi panduan Anda ...
471
00:40:36,038 --> 00:40:39,195
"... selamanya dan selalu
konstanta konstanta. "
472
00:40:42,889 --> 00:40:44,730
Apa yang sedang kamu lakukan?
473
00:40:48,516 --> 00:40:50,608
Hanya itu yang tersisa dari ayah saya.
474
00:41:01,029 --> 00:41:02,926
Lihat, Trent ...
475
00:41:03,270 --> 00:41:06,703
... ada orang di Hutan Barat.
Oke, kita perlu melakukan sesuatu.
476
00:41:06,803 --> 00:41:10,573
- Kamu kembali ke hutan itu?
- Salah satu dari mereka menembak saya.
477
00:41:10,673 --> 00:41:12,896
Mereka mencari sesuatu, Trent.
478
00:41:14,542 --> 00:41:17,814
Anda kembali ke hutan itu lagi, pertimbangkan
diri Anda terkunci di kamar Anda sisanya ...
479
00:41:17,914 --> 00:41:19,735
Apakah kamu tidak mendengarkan saya?
480
00:41:20,177 --> 00:41:23,683
Mereka akan merobek rumah keluarga kita
ke tanah! Dan kita masih punya waktu ...
481
00:41:23,783 --> 00:41:25,850
- ... tapi kita kehabisan.
- Cukup!
482
00:41:25,950 --> 00:41:29,712
Ini sudah berakhir.
Aku sudah memberitahumu itu. Berhenti!
483
00:41:30,225 --> 00:41:32,315
Kamu tahu apa? Pergi ke kamarmu.
484
00:41:32,861 --> 00:41:34,718
Pergi ke kamarku.
485
00:41:36,297 --> 00:41:39,769
Kamu pikir kamu siapa, ayahku?
486
00:41:40,469 --> 00:41:43,427
Atau hanya beberapa pria yang suka bermain kartu?
487
00:41:47,242 --> 00:41:49,052
Jadi itu benar.
488
00:41:50,145 --> 00:41:51,801
Jangan kesana, nak.
489
00:41:52,381 --> 00:41:54,270
Coba saya
490
00:41:56,818 --> 00:41:59,055
- Ya
- Ya.
491
00:41:59,155 --> 00:42:03,113
Anda tahu apa yang terjadi ketika Anda
tidak membayar pajak properti Anda?
492
00:42:04,693 --> 00:42:08,097
Pemerintah menyita segalanya.
493
00:42:08,197 --> 00:42:12,044
Dan ayahku, kakekmu,
dalam kejeniusannya yang tak terbatas ...
494
00:42:12,144 --> 00:42:16,471
... memutuskan untuk menyimpan uangnya,
tapi dia lupa memberi tahu siapa pun di mana itu.
495
00:42:16,571 --> 00:42:21,144
Jadi, akhirnya, semua yang tersisa
di seluruh pulau ini ada rumah itu.
496
00:42:21,844 --> 00:42:25,681
Dan mereka datang untuk itu.
Itu hanya masalah waktu.
497
00:42:25,781 --> 00:42:27,817
Jadi iya...
498
00:42:28,417 --> 00:42:34,244
... Aku berjalan ke dalam permainan poker dengan Broman
karena itu adalah permainan terakhir saya dan satu-satunya.
499
00:42:37,325 --> 00:42:39,182
Dan saya kalah.
500
00:42:40,161 --> 00:42:42,019
Saya kehilangan segalanya.
501
00:42:44,799 --> 00:42:46,823
Apakah Anda tahu mengapa Anda ada di sini?
502
00:42:51,806 --> 00:42:53,443
Ini.
503
00:42:54,443 --> 00:42:56,879
Apa ini? Apa ini?
504
00:42:56,979 --> 00:43:00,899
Apakah Anda pikir saya membuang hidup saya
untuk membangun kapal di dalam botol ...
505
00:43:00,999 --> 00:43:04,707
... dengan beberapa deadbeat, mogok
paman pecandu alkohol yang belum pernah saya temui?
506
00:43:04,807 --> 00:43:07,542
- Apakah Anda mendengarkan saya sekali?
- Tidak, tidak, dengarkan! Kamu tahu apa?
507
00:43:07,642 --> 00:43:09,591
Kamu tahu apa? Baiklah, mari kita lakukan ini.
508
00:43:09,691 --> 00:43:13,362
Apakah kita hanya menulis sedikit keberuntungan
catatan kue dan melemparkannya ke laut ...
509
00:43:13,462 --> 00:43:15,717
... atau itu hanya alasanmu ...
510
00:43:16,983 --> 00:43:19,028
... untuk mengosongkan botol lain?
511
00:43:39,421 --> 00:43:41,277
Pergi!
512
00:43:44,025 --> 00:43:47,050
Masuk, masuk. Tutup pintu.
513
00:43:49,697 --> 00:43:51,267
Dia bilang jangan sentuh itu.
514
00:43:51,367 --> 00:43:53,602
Tidak, ini milik Ayah. Saya mencurinya sebelum kami pergi.
515
00:43:53,702 --> 00:43:56,309
Ya Tuhan, kau akan dapatkan
menjadi begitu banyak masalah.
516
00:43:56,409 --> 00:43:58,628
Kamu pikir aku ada di mana sekarang, Mark?
517
00:44:03,978 --> 00:44:06,415
Itu persis seperti yang lain.
518
00:44:06,515 --> 00:44:09,172
Ya aku tahu.
Prasasti dan segalanya.
519
00:44:11,486 --> 00:44:15,391
"Untuk putraku, Jim. Tidak adil dan tidak baik
bahwa segera kita harus berpisah.
520
00:44:16,091 --> 00:44:19,194
"Tapi awal adalah akhir,
dan akhir adalah awal.
521
00:44:19,294 --> 00:44:22,731
"Bersiaplah, untuk di persimpangan ini,
Saya menunggu penemuan.
522
00:44:22,831 --> 00:44:26,689
"Carilah upahmu
di mana hadiah waktu menunggu. "
523
00:44:27,135 --> 00:44:29,359
Di mana akhir dan awal bertemu?
524
00:44:33,474 --> 00:44:38,113
Tengah malam! Awal dari hari yang baru
memenuhi akhir dari yang terakhir.
525
00:44:38,213 --> 00:44:41,447
- Apa yang dikatakan arloji saku lainnya?
- Sesuatu ...
526
00:44:42,147 --> 00:44:44,553
... tentang panduan setelah matahari terbenam,
seperti panduan matahari terbenam.
527
00:44:44,653 --> 00:44:48,576
Oh, itu mudah. Hanya ada
satu panduan konstan setelah matahari terbenam.
528
00:44:48,676 --> 00:44:50,546
Jadi, apa itu?
529
00:44:53,094 --> 00:44:56,399
- Saya tahu sesuatu yang tidak Anda ketahui.
- Ayolah, katakan padaku, kau twerp kecil.
530
00:44:56,499 --> 00:44:59,535
Tidak, kamu bilang kamu akan pergi
perburuan ini, bukan aku.
531
00:44:59,635 --> 00:45:03,527
Anda Don Quixote,
dan Anda tidak perlu Sancho Panza.
532
00:45:06,941 --> 00:45:09,442
Oke, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
533
00:45:10,579 --> 00:45:12,869
Kita akan berburu bersama.
534
00:45:13,381 --> 00:45:16,608
- Janji?
- Apakah saya akan berbohong kepada Anda ...
535
00:45:17,312 --> 00:45:19,001
... Sancho?
536
00:45:19,887 --> 00:45:24,593
Bintang Utara! Satu-satunya hal di
langit malam yang tidak pernah bergerak.
537
00:45:24,693 --> 00:45:27,583
Kapal suci dalam botol, saya pikir Anda benar.
538
00:45:28,843 --> 00:45:31,320
- Oke, ayo pergi.
- Baik.
539
00:45:34,903 --> 00:45:37,039
Anda yakin itu Bintang Utara, bukan?
540
00:45:37,139 --> 00:45:39,141
- Ya itu saja.
- Baik.
541
00:45:39,241 --> 00:45:41,531
Tetapi apa yang kita lakukan sekarang?
542
00:45:42,944 --> 00:45:45,218
Saya tidak tahu Saya kira kita menunggu.
543
00:45:46,514 --> 00:45:48,781
Dan itu ...
544
00:45:49,051 --> 00:45:50,840
...tengah malam.
545
00:45:59,260 --> 00:46:01,484
Mungkin arloji Anda sedikit cepat.
546
00:46:08,569 --> 00:46:11,878
Andy, apa yang melewati bintang-bintang?
547
00:46:13,841 --> 00:46:15,665
Melewati bintang-bintang?
548
00:46:17,245 --> 00:46:21,838
Saya tidak tahu, Mark. Saya punya yang sulit
cukup waktu mencari tahu kehidupan di sini.
549
00:46:45,521 --> 00:46:48,165
Hey bangun. Kita harus kembali.
550
00:46:50,345 --> 00:46:53,482
Saya tidak mengerti mengapa Anda begitu marah.
551
00:46:53,582 --> 00:46:57,720
Jelas, salah satu dari kami salah, dan
Saya cukup yakin tengah malam benar, jadi ...
552
00:46:57,820 --> 00:47:01,390
Bintang Utara juga benar.
Mungkin kita berada di tempat yang salah.
553
00:47:01,490 --> 00:47:03,859
Ya, kecuali tidak ada apa-apa
harus dilakukan dengan Bintang Utara ...
554
00:47:03,959 --> 00:47:07,317
... dan aku hanya membuang waktuku
bersamamu, Sancho.
555
00:47:11,599 --> 00:47:13,836
Saya hanya perlu tiga hari lagi.
556
00:47:14,536 --> 00:47:16,972
Ya, saya mencoba pendekatan taktis ...
557
00:47:17,072 --> 00:47:19,311
... tapi selalu ada lagi ...
558
00:47:19,716 --> 00:47:21,974
... langkah meyakinkan.
559
00:47:23,111 --> 00:47:25,948
Dia akan pergi, dan mereka semua akan mengikuti.
Percayalah kepadaku.
560
00:47:26,048 --> 00:47:28,471
Kita bisa mulai pada akhir bulan ini.
561
00:47:30,251 --> 00:47:33,255
- Ingin memainkan beberapa kartu?
- Tunggu sebentar.
562
00:47:33,355 --> 00:47:36,192
Jangan sekarang, sayang.
Aku tepat di tengah sesuatu.
563
00:47:36,892 --> 00:47:39,482
Kami akan tepat waktu dan sesuai jadwal.
564
00:47:43,197 --> 00:47:47,549
Rahasia, kebohongan, dan jalan buntu.
Bahkan bintang-bintang menentangku.
565
00:47:47,649 --> 00:47:50,593
Kami kembali sangat terlambat,
tapi selama Trent bukan orang yang bangun pagi ...
566
00:47:50,693 --> 00:47:52,725
... kita akan jelas.
567
00:47:54,342 --> 00:47:56,166
Tidak beruntung.
568
00:47:59,180 --> 00:48:02,205
Syukurlah.
569
00:48:17,131 --> 00:48:18,988
Apa apaan?
570
00:48:19,500 --> 00:48:23,326
Anda benar-benar berpikir bahwa Anda bisa keluar
sepanjang malam tanpa mengatakan apa-apa?
571
00:48:25,606 --> 00:48:28,298
- Kamu juga.
- Saya?
572
00:48:34,382 --> 00:48:36,386
Menyebalkan tentang perjalanan Anda.
573
00:48:37,386 --> 00:48:40,609
Untuk apa nilainya, saya akan ambil
sepeda di atas escalade setiap hari.
574
00:48:44,392 --> 00:48:47,577
Lihat, saya hanya datang untuk mengatakan bahwa ...
575
00:48:47,983 --> 00:48:49,417
...Maafkan saya.
576
00:48:49,831 --> 00:48:52,055
Saya pikir Anda tahu tentang permainan poker.
577
00:48:58,105 --> 00:49:00,309
Ingin keluar dengan Mark dan saya malam ini?
578
00:49:01,009 --> 00:49:04,813
Api unggun di pantai, bernyanyi Kumbaya.
579
00:49:05,013 --> 00:49:07,069
Aku punya sesuatu untukmu.
580
00:49:16,324 --> 00:49:18,347
Jadi, apa yang kamu punya untukku?
581
00:49:20,361 --> 00:49:23,253
- Tutup matamu.
- Baik.
582
00:49:29,203 --> 00:49:33,529
Baik. Saya melihat Anda memeriksa ini sebelumnya.
583
00:49:34,009 --> 00:49:36,078
Mungkin kita bisa melakukan perdagangan.
584
00:49:36,678 --> 00:49:39,102
Saya melihat Anda memeriksa ini sebelumnya.
585
00:49:40,782 --> 00:49:42,661
Maksudku...
586
00:49:42,761 --> 00:49:47,423
...tanpa bermaksud menyinggung. Saya berterima kasih pada Anda,
tapi aku hanya ... aku tidak akan pernah memakai itu.
587
00:49:47,523 --> 00:49:49,947
- Aku akan mengambilnya.
- Ya
588
00:49:54,562 --> 00:49:58,043
Hei, Mark, kamu tahu
mercusuar di sana?
589
00:49:58,533 --> 00:50:01,136
Anda kenal kakek Anda
membangun itu juga, kan?
590
00:50:01,236 --> 00:50:05,394
- Anda harus memeriksanya.
- Ya, Mark, Anda harus memeriksanya.
591
00:50:05,873 --> 00:50:08,931
Tidak mungkin. Saya hanya punya satu lagi.
592
00:50:13,881 --> 00:50:15,105
Baik.
593
00:50:20,621 --> 00:50:22,032
Selamat bersenang-senang.
594
00:50:25,626 --> 00:50:29,365
Jadi, Anda dan Ryan, apakah kalian ...
595
00:50:30,998 --> 00:50:32,855
Lupakan Ryan.
596
00:50:33,534 --> 00:50:35,592
Aku tidak suka kamu menyukainya.
597
00:50:37,338 --> 00:50:39,228
Aku menyukaimu menyukaimu.
598
00:51:09,237 --> 00:51:10,793
Iya nih!
599
00:51:13,507 --> 00:51:15,398
Andy!
600
00:51:16,777 --> 00:51:19,468
Anda tidak akan mempercayainya! SAYA...
601
00:51:19,848 --> 00:51:22,906
- Tunggu, apakah kalian berdua ...
- Tidak ada. Kita bukan siapa-siapa.
602
00:51:24,251 --> 00:51:27,589
Kamu adalah! Anda sedang duduk di pohon!
603
00:51:27,689 --> 00:51:30,225
Apa yang Anda ketahui, Mark?
Lebih baik menjadi baik.
604
00:51:30,325 --> 00:51:34,463
Jawaban atas petunjuk itu.
Sudah di sini sepanjang waktu.
605
00:51:34,563 --> 00:51:36,565
Tepat di depan kita.
606
00:51:37,165 --> 00:51:39,101
Oke, jadi apa itu Polaris?
607
00:51:39,201 --> 00:51:43,005
Polaris, bintang paling terang
di langit malam, Bintang Utara.
608
00:51:43,105 --> 00:51:44,606
Di ujung utara pulau.
609
00:51:44,706 --> 00:51:48,431
Bung, ini pertama kalinya aku sebenarnya
memicu bahwa Anda seorang pramuka.
610
00:51:55,115 --> 00:51:59,388
Biarkan aku meluruskan ini. Anda pikir Anda
nasib kakek yang hilang ada di mercusuar?
611
00:51:59,488 --> 00:52:01,543
Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya.
612
00:52:07,861 --> 00:52:09,756
Ayolah.
613
00:52:13,067 --> 00:52:15,838
Andy, ayolah! Saya ingin pergi.
614
00:52:15,938 --> 00:52:18,727
Hei, Andy, ada hal lain di sini.
615
00:52:22,643 --> 00:52:26,703
- Tempat apa ini?
- Ini pasti ruang peta.
616
00:52:28,716 --> 00:52:31,808
Ayo, Kakek, dimana itu?
617
00:52:33,154 --> 00:52:35,511
Bukankah "X" seharusnya menandai tempat itu?
618
00:52:38,993 --> 00:52:40,645
Tidak.
619
00:52:40,962 --> 00:52:43,019
Tapi "XII" tidak.
620
00:52:45,332 --> 00:52:47,156
Di sini, bersinar terang.
621
00:52:49,336 --> 00:52:51,561
Polaris di tengah malam.
622
00:53:08,923 --> 00:53:10,966
"Pekerjaan luar biasa, anak-anakku.
623
00:53:11,226 --> 00:53:14,376
"Jangan istirahat. Sekarang kamu memegang setiap petunjuk."
624
00:53:18,199 --> 00:53:22,288
- Apa?
- Luar biasa. Kakek gila.
625
00:53:24,972 --> 00:53:27,296
Kalau saja kita punya arloji saku lainnya.
626
00:53:28,375 --> 00:53:31,934
Kawan! Anda ninja kecil.
627
00:53:57,571 --> 00:53:59,292
Kawan, lihat! Lihat ini!
628
00:54:09,516 --> 00:54:12,121
"Gunakan dekoder ulang tahun."
629
00:54:12,821 --> 00:54:15,924
Dekoder Perang Dunia II di rumah Anda.
Kita harus mendapatkannya.
630
00:54:16,024 --> 00:54:19,594
Tidak, tidak, ayahku akan membunuhmu
jika dia menangkap Anda bahkan bernapas di atasnya.
631
00:54:19,694 --> 00:54:21,596
Plus, sangat jauh.
632
00:54:21,696 --> 00:54:24,254
Paman Trent mengunci sepeda kami, ingat?
633
00:55:04,305 --> 00:55:08,009
Dapatkan uang tunai yang cukup untuk semua anak Anda
antek-antek berlarian di sekitar sini.
634
00:55:08,109 --> 00:55:09,544
Anda pikir kami bodoh?
635
00:55:09,644 --> 00:55:12,714
Lihat, kamu bukan satu-satunya
dengan pantatmu di gendongan.
636
00:55:12,814 --> 00:55:15,984
Saya memiliki pengembang yang terbang masuk
dari Cina dalam 72 jam.
637
00:55:16,084 --> 00:55:18,887
Jika saya tidak bisa memenuhi bagian saya,
Saya keluar dari kesepakatan.
638
00:55:18,987 --> 00:55:21,820
Di luar. Apakah Anda mengerti apa artinya itu?
639
00:55:21,920 --> 00:55:25,580
Kedengarannya Anda sedang mencoba memeras
beberapa sen lagi untuk dirimu sendiri.
640
00:55:25,680 --> 00:55:29,231
- Tetaplah disini. Saya akan mendapatkan kuncinya.
- Tidak, tidak, tidak, tunggu sampai mereka pergi.
641
00:55:29,331 --> 00:55:31,420
Percayalah kepadaku. Jangan khawatir.
642
00:55:32,300 --> 00:55:34,823
Hai ayah. Semuanya baik-baik saja?
643
00:55:34,923 --> 00:55:38,327
Iya nih. Hanya berbisnis, sayang.
Apakah Anda membutuhkan saya untuk sesuatu?
644
00:55:38,427 --> 00:55:42,697
Saya hanya akan mendapatkan kartunya,
mainkan solitaire lalu pergi tidur.
645
00:55:42,797 --> 00:55:44,670
Baiklah, lihat ...
646
00:55:44,770 --> 00:55:48,845
... aku memintamu untuk menunggu
sebentar lagi, oke?
647
00:55:49,671 --> 00:55:51,760
Kami semakin dekat.
648
00:55:52,573 --> 00:55:54,396
Malam, Ayah.
649
00:56:02,282 --> 00:56:04,106
Selamat malam sayang.
650
00:56:12,126 --> 00:56:14,463
Saya akan ke sana sebentar lagi. Pergi saja.
651
00:56:14,563 --> 00:56:16,419
Kita semua akan menjadi pemenang.
652
00:56:21,468 --> 00:56:23,358
Sini sini.
653
00:56:30,778 --> 00:56:34,337
- Tandai, bacakan pesan itu padaku, cepat.
- Apa? Baik.
654
00:56:35,282 --> 00:56:40,789
"N-D-D-F-space-I."
655
00:56:40,889 --> 00:56:44,793
Lihat, seperti yang sudah saya katakan, ada
sebuah kekayaan yang bisa dibuat dengan pulau ini ...
656
00:56:44,893 --> 00:56:48,763
... dan itu dimulai dengan mencari tahu di mana
lelaki tua itu telah mengubur uangnya.
657
00:56:48,863 --> 00:56:50,465
Ini dukungan saya.
658
00:56:50,565 --> 00:56:54,903
Tanpanya, saya harus berdiri
di sela-sela dan menonton ...
659
00:56:55,203 --> 00:56:58,874
... jadi saya sarankan Anda kembali
di luar sana dan menemukannya.
660
00:56:59,174 --> 00:57:02,098
"C-O-B-E-B."
661
00:57:11,418 --> 00:57:13,275
Seseorang datang.
662
00:57:18,392 --> 00:57:20,682
Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi!
663
00:57:22,796 --> 00:57:26,155
Bung, ayolah! Jangan!
Apa yang kamu ... Ayo!
664
00:58:18,052 --> 00:58:19,754
Ayah.
665
00:58:20,554 --> 00:58:22,411
Apa yang sedang kamu lakukan?
666
00:58:23,257 --> 00:58:26,995
Anda mengambil kunci saya, bukan?
Mereka ada di sini, bukan?
667
00:58:27,095 --> 00:58:29,952
- Ya Tuhan.
- Claire!
668
00:58:42,576 --> 00:58:44,900
Ayolah. Berikan saya senter.
669
00:58:53,287 --> 00:58:56,679
Hei, ini pasti
Lorong rahasia kakek.
670
00:58:58,225 --> 00:59:01,250
Saya harap kami tidak menemukan
ada yang mati di sini.
671
00:59:07,468 --> 00:59:09,959
Hei apa itu?
672
00:59:15,409 --> 00:59:18,634
- Kamu pikir kita harus mengambilnya?
- Saya tebak.
673
00:59:23,116 --> 00:59:24,940
Ayo pergi.
674
00:59:28,255 --> 00:59:30,111
Hei, lewat sini.
675
00:59:38,900 --> 00:59:42,170
Ayahku mendukungmu.
Kalian harus keluar dari sini sekarang.
676
00:59:42,270 --> 00:59:44,093
Oke, ayolah.
677
01:00:03,023 --> 01:00:05,881
- Mari kita lihat pesan itu.
- Baiklah.
678
01:00:08,162 --> 01:00:12,433
"Satu langkah terakhir untuk ditemukan
harta yang tidak akan pernah kering.
679
01:00:12,533 --> 01:00:16,538
"Berhati-hatilah. Apa yang ada di bawah
adalah akar dari semua kejahatan.
680
01:00:16,638 --> 01:00:19,709
"Lihat di bawah mawar Hutan Barat."
681
01:00:21,309 --> 01:00:24,379
Baiklah, kita tidak bisa hanya mengembara ke dalam itu
hutan lagi. Sudah waktunya bersiap, oke?
682
01:00:24,479 --> 01:00:25,814
- Walkie-talkie.
- Periksa.
683
01:00:25,914 --> 01:00:27,949
- Lentera.
- Periksa.
684
01:00:28,049 --> 01:00:30,185
Saya meminta Anda untuk menunggu sebentar lagi.
685
01:00:30,285 --> 01:00:33,253
Setelah kesepakatan ini berjalan,
kita semua akan kaya.
686
01:00:33,353 --> 01:00:35,210
Cukup bicara.
687
01:00:35,989 --> 01:00:39,497
- Buka brankasnya.
- Jangan bodoh, Ridgewick.
688
01:00:39,597 --> 01:00:41,340
Anda tahu saya tahu cara menggunakan ini.
689
01:00:41,440 --> 01:00:44,458
Bertahun-tahun berlatih di hutan itu ...
690
01:00:44,558 --> 01:00:46,590
... membunuh untukmu.
691
01:00:46,980 --> 01:00:50,720
- Buka!
- Baiklah baiklah.
692
01:00:51,852 --> 01:00:54,777
Anda menginginkan uang Anda? Ini dia.
693
01:01:05,165 --> 01:01:08,624
Jangan pernah mengancam saya lagi.
694
01:01:09,937 --> 01:01:12,762
Keluarkan dia dari sini. Dia berdarah di permadani saya.
695
01:01:22,416 --> 01:01:24,840
Ambil barangnya. Pergi pergi pergi.
696
01:01:29,290 --> 01:01:32,748
Maaf aku meminjam trukmu,
tapi sudah kembali, jadi ...
697
01:01:34,895 --> 01:01:37,719
Maksudku, kamu bisa membenciku semau kamu.
698
01:01:38,348 --> 01:01:40,406
Aku tidak membencimu, Nak.
699
01:01:41,902 --> 01:01:43,793
Anda sama seperti saya.
700
01:01:46,873 --> 01:01:50,266
Ingin tahu mengapa ayahmu tidak bicara padaku?
701
01:01:51,879 --> 01:01:54,609
Ini jauh sebelum saya kehilangan rumah.
702
01:01:55,099 --> 01:01:57,369
Ketika saya seusiamu ...
703
01:01:57,469 --> 01:02:00,320
... Saya mencuri banyak uang dari ayah saya ...
704
01:02:01,656 --> 01:02:03,962
... dan saya pergi untuk melihat dunia.
705
01:02:04,062 --> 01:02:06,745
Saya ingin bersenang-senang.
706
01:02:07,795 --> 01:02:10,999
Anak yang hilang, romantisme, BS itu.
707
01:02:11,099 --> 01:02:13,462
Yang benar adalah, saya ...
708
01:02:14,062 --> 01:02:17,513
... egois, bodoh.
709
01:02:18,839 --> 01:02:21,476
Lalu suatu malam aku menelepon ke rumah ...
710
01:02:21,576 --> 01:02:24,200
... dan dia bilang Ayah sudah pergi.
711
01:02:25,545 --> 01:02:27,608
Lalu ketika saya sampai di sini, hal-hal ...
712
01:02:29,483 --> 01:02:31,540
... tidak pernah sama.
713
01:02:33,086 --> 01:02:36,725
Yah, saya yakin Anda melakukan apa yang Anda bisa.
714
01:02:36,825 --> 01:02:39,648
Tidak, tidak.
715
01:02:41,128 --> 01:02:45,020
Karena saudara saya membutuhkan saya,
dan aku tidak ada di sana.
716
01:02:48,502 --> 01:02:51,273
Saya mencari semua hal yang salah.
717
01:02:52,273 --> 01:02:56,277
Ketika kamu melakukan itu,
ketika semua pertanyaan Anda salah ...
718
01:02:56,377 --> 01:02:59,667
... kamu hanya akan merindukan
tentang apa itu semua.
719
01:03:00,447 --> 01:03:02,050
Ada apa ini?
720
01:03:02,750 --> 01:03:05,841
Harta yang tidak pernah habis.
721
01:03:14,528 --> 01:03:17,653
Saya punya kesempatan, dan saya gagal.
722
01:03:20,600 --> 01:03:22,191
Jangan.
723
01:03:45,025 --> 01:03:48,764
"Juara gaya punggung, Trent Walton."
724
01:04:21,962 --> 01:04:26,388
"Andy terkasih, aku minta maaf
Aku tidak bisa menjadi ayah yang pantas untukmu. "
725
01:04:28,035 --> 01:04:31,060
"Kamu seharusnya tidak datang.
Lupakan aku."
726
01:04:40,647 --> 01:04:44,475
"Dear Andy, kalau saja aku bisa menemukan kata-kata ...
727
01:04:44,575 --> 01:04:46,955
"... atau temukan kekuatannya
untuk menjangkau Anda ...
728
01:04:47,055 --> 01:04:50,224
"... tapi aku terus berkata pada diriku sendiri
bahwa kita akan bertemu lagi suatu hari nanti.
729
01:04:50,324 --> 01:04:51,914
"Selalu cinta, Ayah."
730
01:05:26,259 --> 01:05:28,117
Apa ini?
731
01:05:45,312 --> 01:05:48,048
- Andy, buka.
- Andy, biarkan aku masuk!
732
01:05:48,148 --> 01:05:50,718
Buka! Op ... hei!
733
01:05:50,818 --> 01:05:52,954
Andy! Andy, jangan tinggalkan aku!
734
01:05:53,054 --> 01:05:56,178
Andy, bawa aku bersamamu! Andy!
735
01:06:18,678 --> 01:06:21,437
Jim, kamu harus keluar dari sini.
736
01:06:22,415 --> 01:06:23,872
Andy sudah pergi.
737
01:07:52,806 --> 01:07:55,364
Kompas mawar Hutan Barat.
738
01:09:20,227 --> 01:09:22,150
Dua kunci.
739
01:09:34,207 --> 01:09:35,797
Ya.
740
01:09:38,277 --> 01:09:41,769
Tidak tidak tidak tidak! Tidak! Tidak!
741
01:09:44,651 --> 01:09:47,696
Tidak! Hei! Hei!
742
01:09:49,423 --> 01:09:51,445
Hei! Siapa saja!
743
01:10:03,236 --> 01:10:04,872
Menandai?
744
01:10:05,272 --> 01:10:08,009
Mark, apakah kamu membaca saya? Silahkan masuk.
745
01:10:08,109 --> 01:10:10,765
Mark, ini Andy. Apakah kamu disana?
746
01:10:13,880 --> 01:10:15,937
Adakah yang membaca saya?
747
01:10:16,850 --> 01:10:18,853
Adakah yang bisa membaca saya?
748
01:10:18,953 --> 01:10:20,842
Membantu!
749
01:10:33,766 --> 01:10:37,034
Trent! Trent.
750
01:10:37,337 --> 01:10:39,427
Claire, apa yang kamu lakukan?
751
01:10:50,850 --> 01:10:53,931
Empat hari dan kamu kehilangan dia
sudah, di sebuah pulau?
752
01:10:54,421 --> 01:10:56,511
Bagaimana Anda mengaturnya, Trent?
753
01:10:58,825 --> 01:11:00,728
Trent, kau jelaskan padaku bagaimana ini terjadi.
754
01:11:00,828 --> 01:11:03,774
Dia anak berusia 17 tahun.
Anda punya satu hal yang harus dilakukan, jagalah dia.
755
01:11:03,874 --> 01:11:06,495
- Beri saya nasihat untuk mengasuh anak.
- Induk?
756
01:11:06,595 --> 01:11:10,638
Tidak, tidak, Anda kehilangan hak untuk menggunakan kata itu
ketika Anda menjatuhkannya di pangkuan saya 15 tahun yang lalu.
757
01:11:10,738 --> 01:11:12,834
Aku adalah ayahnya, bukan kamu!
Saya mengambil potongan.
758
01:11:12,934 --> 01:11:16,041
- Tuang, tuangkan, tuangkan.
- Kamu merasa kasihan pada dirimu sendiri sekarang?
759
01:11:16,141 --> 01:11:18,412
Mengapa kamu tidak tumbuh dewasa? Kamu punya
kesempatan. Anda tidak ingin melakukan itu.
760
01:11:18,512 --> 01:11:21,615
Anda membawanya ke sini!
Anda membawanya ke sini, bukan saya!
761
01:11:21,715 --> 01:11:23,888
- Dia seharusnya tidak tahu tentang aku.
- Cukup!
762
01:11:23,988 --> 01:11:25,820
- Tidak ada!
- Cukup!
763
01:11:26,320 --> 01:11:29,557
Trent, kau tahu pulau itu.
764
01:11:29,657 --> 01:11:31,425
Ke mana dia bisa pergi?
765
01:11:32,225 --> 01:11:33,868
Aku tahu.
766
01:11:39,032 --> 01:11:42,069
Mereka bukan hanya menonton. Mereka teka-teki.
767
01:11:42,569 --> 01:11:44,770
Ayahmu meninggalkan pesan untukmu.
768
01:11:47,073 --> 01:11:49,110
Saya tidak pernah tahu ada dua.
769
01:11:49,710 --> 01:11:53,948
Jawabannya mengarah pada kekayaan ayahmu.
Ke sanalah mereka pergi.
770
01:11:54,048 --> 01:11:55,716
Apa maksudmu, ke sanalah mereka pergi?
771
01:11:55,816 --> 01:11:57,505
Claire.
772
01:11:59,686 --> 01:12:01,276
Dimana mereka?
773
01:12:02,156 --> 01:12:04,358
Mereka pergi ke Hutan Barat.
774
01:12:04,458 --> 01:12:07,349
Dia mengambil truk saya.
Kita harus ke sana dengan perahu.
775
01:12:14,000 --> 01:12:16,057
Jika ada yang mendengarkan ...
776
01:12:18,805 --> 01:12:20,862
... ini Andrew Walton ...
777
01:12:21,908 --> 01:12:25,600
... putra Trent Walton ...
778
01:12:29,015 --> 01:12:31,126
... saudara kepada siapa pun.
779
01:12:34,187 --> 01:12:36,077
Dan sekarang saya di sini ...
780
01:12:38,157 --> 01:12:42,129
... bawah tanah, di mana tidak ada yang bisa menemukanku.
781
01:12:42,229 --> 01:12:44,559
Saya berhasil sampai sejauh ini ...
782
01:12:45,805 --> 01:12:47,655
... untuk jalan buntu.
783
01:12:52,539 --> 01:12:54,429
Jalan buntu.
784
01:13:05,919 --> 01:13:08,343
Andy, masuk. Apa 10-9 Anda? I>
785
01:13:09,288 --> 01:13:11,792
Menandai? Mark, apakah itu kamu?
786
01:13:11,892 --> 01:13:14,929
Menandai! Menandai! Itu kamu!
787
01:13:15,029 --> 01:13:18,123
- Andy, kamu di mana sih?
- Aku di bawahmu.
788
01:13:18,223 --> 01:13:21,869
Aku di bawahmu. Apakah Anda melihat remote
yang kita curi dari Broman? Apakah kamu melihatnya?
789
01:13:21,969 --> 01:13:25,994
- Benda hitam mencolok?
- Iya nih! Iya nih! Oke, tekan tombolnya.
790
01:13:28,408 --> 01:13:30,344
Menandai! Menandai?
791
01:13:30,444 --> 01:13:32,768
- Andy!
- Tandai!
792
01:13:33,746 --> 01:13:35,603
Kamu datang untukku.
793
01:13:37,450 --> 01:13:39,428
Kenapa kau pergi tanpa aku?
794
01:13:41,588 --> 01:13:44,345
Saya menemukan alasannya
Saya belum pernah mendengar tentang Paman Trent.
795
01:13:45,324 --> 01:13:47,149
Saya melihat botol-botol itu.
796
01:13:50,197 --> 01:13:52,453
Hei, hei.
797
01:13:52,899 --> 01:13:55,043
Terus?
798
01:13:56,302 --> 01:13:58,806
Tidak peduli apa yang ditulis Trent ...
799
01:13:59,106 --> 01:14:01,996
... kita akan selalu menjadi saudara.
800
01:14:11,083 --> 01:14:14,288
Sekarang, ayo, saudara,
mari kita lihat apa yang ada di bawah sana.
801
01:14:14,388 --> 01:14:17,746
Tidak. Mark, Mark, itu jalan buntu. Menandai!
802
01:14:31,571 --> 01:14:35,096
Anda tahu waktu favorit saya
Saya ingat menjadi saudaramu?
803
01:14:35,642 --> 01:14:38,645
Waktu kami melanjutkan
perburuan harta karun gila ini ...
804
01:14:38,745 --> 01:14:41,166
... yang membawa kami ke sebuah gua yang menampung jutaan.
805
01:14:42,616 --> 01:14:45,052
Sampai kita terjebak
Karena kami kehilangan kunci.
806
01:14:45,152 --> 01:14:48,009
Yah, bukan itu yang saya ingat.
807
01:14:53,192 --> 01:14:56,485
Ya, hanya satu cara untuk mengetahuinya.
808
01:14:57,530 --> 01:14:59,333
Oke, siap?
809
01:14:59,733 --> 01:15:03,791
Tiga dua satu.
810
01:15:27,293 --> 01:15:29,184
Pipa organ?
811
01:15:30,897 --> 01:15:32,921
Ini hanya untuk hantu.
812
01:15:33,666 --> 01:15:35,440
Tapi kenapa?
813
01:15:38,804 --> 01:15:40,675
Itu sebabnya.
814
01:15:41,475 --> 01:15:43,245
Itu milikku, Mark.
815
01:15:46,713 --> 01:15:48,803
Itu adalah tambang emas.
816
01:15:52,451 --> 01:15:55,328
Itulah yang dia maksudkan ketika dia berkata,
harta yang tidak akan pernah kering. "
817
01:16:09,702 --> 01:16:11,960
Melihat! Ada jalan keluar!
818
01:16:24,884 --> 01:16:28,553
- Jika jatuh tidak membunuhmu ...
- Arus itu pasti akan melakukan sisanya.
819
01:16:31,290 --> 01:16:33,147
Ayolah.
820
01:16:38,898 --> 01:16:40,822
Ini bagus.
821
01:16:47,140 --> 01:16:48,809
"Broman."
822
01:16:49,409 --> 01:16:50,878
"Broman."
823
01:16:50,978 --> 01:16:54,469
Broman. Dia menemukan
ada emas di pulau ini.
824
01:17:03,356 --> 01:17:05,246
"Trent dan Jim."
825
01:17:11,230 --> 01:17:13,627
"Anak laki-laki, jika kamu membaca ini,
kamu bersama lagi ...
826
01:17:13,727 --> 01:17:17,492
"... dan kamu telah menemukan yang asli
harta yang tidak akan pernah kering ...
827
01:17:17,592 --> 01:17:18,969
"...cinta.
828
01:17:19,506 --> 01:17:23,856
"Jaga satu sama lain, Ayah.
P.S. kamu kaya. "
829
01:17:25,379 --> 01:17:27,675
Kerja bagus, kawan ...
830
01:17:28,012 --> 01:17:30,315
... tapi saya yakin pekerjaan Anda di sini sudah selesai.
831
01:17:32,051 --> 01:17:33,842
Menyingkir.
832
01:17:48,601 --> 01:17:51,171
Anda harus menghargai ironi itu.
833
01:17:51,271 --> 01:17:53,436
Cucu Richard Walton ...
834
01:17:53,536 --> 01:17:56,410
... bawa aku ke harta itu
Saya tidak pernah bisa menemukan ...
835
01:17:56,964 --> 01:17:59,531
... dan sekarang saya akan menggunakannya ...
836
01:17:59,631 --> 01:18:01,924
... Menyapu keluarganya untuk selamanya.
837
01:18:02,182 --> 01:18:06,286
Apa kesepakatanmu?
Apa dendammu terhadap keluargaku?
838
01:18:06,386 --> 01:18:08,876
Kakekmu menipu saya.
839
01:18:10,256 --> 01:18:12,526
Saya memproses semua emasnya ...
840
01:18:13,026 --> 01:18:16,497
... dan tidak pernah sekalipun
apakah dia memotong saya ke dalam kesepakatan.
841
01:18:16,897 --> 01:18:18,781
Saya membuatnya kaya ...
842
01:18:19,195 --> 01:18:22,407
... dan dia tidak memberiku apa-apa.
843
01:18:23,769 --> 01:18:26,040
Dia tidak hilang begitu saja, bukan?
844
01:18:26,440 --> 01:18:29,810
Anda mensertifikasi semua emas
bahwa dia membawa ...
845
01:18:29,910 --> 01:18:32,379
... jadi kamu mengikutinya suatu malam ...
846
01:18:32,479 --> 01:18:35,115
... mungkin berkabut, tidak ada orang di sekitar ...
847
01:18:35,215 --> 01:18:38,239
... dan kamu memastikan
bahwa tidak ada yang pernah menemukan tubuhnya.
848
01:18:43,222 --> 01:18:45,892
Nah, itu tuduhan yang keterlaluan ...
849
01:18:45,992 --> 01:18:48,116
... dan yang tidak akan pernah ditahan di pengadilan.
850
01:19:02,074 --> 01:19:04,131
Apa yang telah kau lakukan?
851
01:19:07,213 --> 01:19:09,783
"Kekayaan yang mungkin kamu miliki ...
852
01:19:09,883 --> 01:19:13,387
"... tapi hanya tangan seorang Walton
akan memberikan rilis. "
853
01:19:13,487 --> 01:19:14,776
Apa artinya?
854
01:19:19,292 --> 01:19:21,182
Apa artinya?
855
01:19:22,695 --> 01:19:24,584
Katakan padaku!
856
01:19:34,840 --> 01:19:36,698
Apa ini?
857
01:19:38,711 --> 01:19:40,969
Apakah ini kunci untuk mengeluarkan kita dari sini?
858
01:19:45,150 --> 01:19:47,321
Anda tahu apa lucunya?
859
01:19:47,421 --> 01:19:50,000
Hanya satu dari kita yang tahu cara menggunakan benda itu.
860
01:19:50,100 --> 01:19:52,592
Yang lain tidak memiliki petunjuk.
861
01:19:52,692 --> 01:19:55,829
Cukup. Saya tidak meminta Anda untuk membukanya.
862
01:19:56,429 --> 01:19:59,092
- Aku beritahu padamu.
- Tidak, Broman.
863
01:19:59,937 --> 01:20:01,657
Aku beritahu padamu.
864
01:20:01,757 --> 01:20:06,450
Anda telah mengacaukan keluarga saya
selama tiga generasi.
865
01:20:06,740 --> 01:20:08,842
Sekarang lari Anda berakhir di sini.
866
01:20:09,042 --> 01:20:10,711
Itu berakhir dengan kita.
867
01:20:11,311 --> 01:20:14,081
Itu sangat berani, mengambil sikap.
868
01:20:14,581 --> 01:20:17,672
Sayangnya, itu bukan cara Anda bernegosiasi.
869
01:20:18,684 --> 01:20:21,342
Beginilah cara Anda bernegosiasi.
870
01:20:26,992 --> 01:20:28,692
- Kamu tidak bisa menembakku.
- Tidak?
871
01:20:28,792 --> 01:20:31,052
Anda membutuhkan tangan seorang Walton.
872
01:20:33,866 --> 01:20:35,523
Benar.
873
01:20:36,335 --> 01:20:38,226
Tapi saya hanya butuh satu.
874
01:20:39,373 --> 01:20:41,175
Menandai!
875
01:20:58,524 --> 01:21:01,216
Anda salah memilih.
876
01:21:15,140 --> 01:21:16,964
Ya Tuhan!
877
01:21:27,953 --> 01:21:30,023
Trent, ada sesuatu di dalam air!
878
01:21:30,123 --> 01:21:33,093
Sana! Sana! Anda melihatnya? Ada sesuatu di sana?
879
01:21:34,093 --> 01:21:35,816
Andy!
880
01:21:39,031 --> 01:21:41,623
Andy! Andy!
881
01:21:43,135 --> 01:21:46,134
- Andy, tolong! Tolong aku!
- Di sana!
882
01:21:46,234 --> 01:21:47,895
Membantu!
883
01:21:48,941 --> 01:21:52,333
- Kamu harus memperlambat!
- Tolong aku!
884
01:22:11,130 --> 01:22:14,035
Dia jatuh! Dia jatuh!
885
01:22:15,201 --> 01:22:17,891
Ambil setirnya. Ambil kemudi!
886
01:22:20,739 --> 01:22:23,977
Kita tidak akan bisa berenang ke pantai
permukaan, jadi Anda harus menarik kami.
887
01:23:23,869 --> 01:23:27,336
Ayo ayo! Ayolah! Ayolah!
888
01:23:27,436 --> 01:23:31,645
Bangun! Bangun! Ayolah! Ayolah! Ayolah!
889
01:23:31,745 --> 01:23:34,646
Kamu pikir kamu siapa, ayahku?
890
01:23:36,115 --> 01:23:38,171
Ayo bangun!
891
01:23:40,286 --> 01:23:43,157
Saya mencari semua hal yang salah.
892
01:23:43,657 --> 01:23:48,015
Ketika kamu melakukan itu,
Anda hanya akan merindukan semua ini.
893
01:23:57,336 --> 01:24:00,428
Saya punya kesempatan, dan saya gagal.
894
01:25:31,730 --> 01:25:34,155
Saya berharap saya lebih baik dengan kata-kata.
895
01:25:36,835 --> 01:25:41,562
Saya sangat kacau
saat ibumu sakit.
896
01:25:43,142 --> 01:25:46,000
Saya tersesat. Hanya...
897
01:25:48,948 --> 01:25:51,008
Dan kemudian Jim dan Sally ...
898
01:25:51,680 --> 01:25:54,710
... melangkah masuk, untungnya.
899
01:25:56,588 --> 01:26:00,440
Saya pikir Anda lebih baik jika saya mati.
900
01:26:02,328 --> 01:26:03,918
Dan saya dulu.
901
01:26:06,365 --> 01:26:08,255
Lalu kamu datang.
902
01:26:12,304 --> 01:26:14,576
Saya kira saya tidak mengerti.
903
01:26:15,033 --> 01:26:16,676
Maksudku...
904
01:26:16,776 --> 01:26:20,635
... mengapa harus melalui kesulitan menulis
semua surat itu dan tidak pernah mengirimnya?
905
01:26:23,115 --> 01:26:25,581
Saya kira saya berpikir bahwa jika saya ...
906
01:26:26,428 --> 01:26:29,477
... menulisnya dan mengirimnya,
entah bagaimana kamu akan merasakanku.
907
01:26:30,989 --> 01:26:33,681
Gagasan tentang itu.
908
01:26:35,928 --> 01:26:38,018
Saya bukan ide.
909
01:26:38,464 --> 01:26:40,154
Aku disini.
910
01:26:41,433 --> 01:26:43,878
Jadi, jika Anda ingin mencintaiku, maka cintailah aku.
911
01:26:51,643 --> 01:26:53,333
Baik.
912
01:27:09,461 --> 01:27:11,932
Hari itu, akhirnya jelas bagiku ...
913
01:27:13,032 --> 01:27:17,508
... yang kakekku kumpulkan
perburuan harta karun terakhir ...
914
01:27:19,371 --> 01:27:21,996
... hanya untuk membawa putra-putranya
kembali bersama lagi ...
915
01:27:23,775 --> 01:27:27,048
... untuk melihat Walton berdampingan ...
916
01:27:27,748 --> 01:27:31,439
... berbagi harta yang tidak pernah kering.
75756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.