All language subtitles for Lost &Found porn ong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,578 --> 00:02:28,191 Kebanyakan orang bisa menahan nafas selama sekitar 30 detik. 2 00:02:28,633 --> 00:02:31,800 Aku bisa menyimpan milikku untuk 99. 3 00:02:34,505 --> 00:02:38,644 Dan Andy Walton memimpin lebih awal melawan perenang jalur nomor dua ... 4 00:02:38,744 --> 00:02:39,986 ... Clayton Stone. 5 00:02:46,066 --> 00:02:48,796 Lihat, 99 detik persis berapa lama aku butuh ... 6 00:02:48,896 --> 00:02:52,357 ... untuk memenangkan kejuaraan distrik di freestyle 200 meter ... 7 00:02:52,457 --> 00:02:55,429 ... dengan Claire Broman, gadis impian saya, di tribun. 8 00:02:57,828 --> 00:03:01,581 Ini Andy Walton dan Clayton Stone leher dan leher di sini hari ini. 9 00:03:05,435 --> 00:03:08,740 - Ya, Clayton! - Ayolah, Andy. Ayolah. 10 00:03:08,840 --> 00:03:09,975 Hadirin sekalian ... 11 00:03:10,075 --> 00:03:14,914 ... Walton dan Stone terpisah satu langkah saat kita mendekati akhir 200 meter. 12 00:03:15,814 --> 00:03:19,685 Saya berada di ambang perguruan tinggi beasiswa dan kehidupan yang sama sekali baru. 13 00:03:20,185 --> 00:03:24,349 Clayton Stone merebut kejuaraan oleh satu pukulan dari Andy Walton! 14 00:03:32,696 --> 00:03:35,109 Tapi dalam 99 detik ... 15 00:03:35,209 --> 00:03:38,959 ... semua mimpiku berakhir berantakan. 16 00:03:39,759 --> 00:03:42,007 Banyak hal berjalan langsung menurun setelah itu. 17 00:03:51,282 --> 00:03:53,318 Hei, maaf aku terlambat. 18 00:03:55,452 --> 00:03:59,233 - Hei, menyebalkan tentang balapan. - Oke, pecundang, terserahlah. 19 00:03:59,333 --> 00:04:02,738 - Kamu akan menghubungkan kita, kan? - Pesta di tempatmu sesudahnya, kan? 20 00:04:03,194 --> 00:04:07,435 - Yakin. - Baik. Temui saya di luar dalam 60 detik. 21 00:04:20,944 --> 00:04:22,947 Itu luar biasa. 22 00:04:26,351 --> 00:04:28,320 Perubahan rencana. 23 00:04:28,420 --> 00:04:30,088 Anak itu di topi itu. 24 00:04:30,188 --> 00:04:32,390 Ayo pergi, ayo, ayo, masuk! 25 00:04:33,525 --> 00:04:36,278 - Jangan keledai, Ryan! Buka pintunya! - Pergi, pergi, pergi, ayo! 26 00:04:42,032 --> 00:04:44,189 Hei, terima kasih untuk nilainya, pecundang! 27 00:04:46,236 --> 00:04:50,308 Sejujurnya, ini bukan pertama kali saya tertangkap. 28 00:04:50,408 --> 00:04:53,678 Itu yang ketiga bulan ini. 29 00:04:53,778 --> 00:04:56,047 Ya ampun, aku mendukungnya. 30 00:04:58,549 --> 00:05:00,211 - Anda baik-baik saja? - Ya. 31 00:05:02,252 --> 00:05:06,279 Toko tidak menekan biaya, asalkan tidak pernah terjadi lagi. 32 00:05:07,524 --> 00:05:09,348 Saya bisa menjamin itu. 33 00:05:09,448 --> 00:05:12,497 Anda membahayakan pekerjaan ibumu, bukan untuk menyebutkan membuat saya menarik garis ... 34 00:05:12,597 --> 00:05:15,588 ... yang kamu kenal keluarga ini tidak mampu saat ini. 35 00:05:16,900 --> 00:05:19,157 Anda perlu mempelajari tempat Anda, Andy. 36 00:05:19,536 --> 00:05:21,427 Saya tidak punya tempat. 37 00:05:23,840 --> 00:05:25,794 Sudah waktunya. 38 00:05:26,477 --> 00:05:28,968 Apa? Tidak. Setelah ini? 39 00:05:29,068 --> 00:05:31,683 Mungkin Mark juga bisa pergi. Saya tidak tahu 40 00:05:31,783 --> 00:05:35,086 - Tidak, itu tidak mungkin. - Apa yang keluar dari pertanyaan? 41 00:05:35,186 --> 00:05:39,324 - Anda akan pergi melihat Paman Trent Anda. - Jim, kamu tidak bisa hanya melakukan panggilan ini. 42 00:05:39,424 --> 00:05:41,447 Siapakah Paman Trent? 43 00:05:44,097 --> 00:05:45,986 Trent, angkat. 44 00:05:46,086 --> 00:05:49,892 Aku tahu kamu di sana. Ayo, teman, kita perlu bicara. 45 00:05:49,992 --> 00:05:51,857 Ini tentang Andy. 46 00:06:07,417 --> 00:06:09,174 Apa ini? 47 00:06:10,788 --> 00:06:15,227 - "Untuk putraku, Jim." Apa? - Apa yang kamu lakukan dengan ranselku? 48 00:06:15,717 --> 00:06:20,019 - Ada semua alat saya dalam urutan sempurna. - Tidak lagi. Kembali tidur. 49 00:06:22,799 --> 00:06:24,868 - Kemana kamu pergi? - Mereka pikir... 50 00:06:25,068 --> 00:06:28,940 ... bahwa mereka dapat mengirim saya untuk tinggal dengan seseorang yang bahkan belum pernah kutemui. 51 00:06:29,040 --> 00:06:32,197 Apakah Anda tahu siapa pria ini? Sudahkah anda Pernah melihat foto-foto Paman Trent ini? 52 00:06:32,477 --> 00:06:36,383 Itu tidak masuk akal. Nah, persetan dengan itu. 53 00:06:36,483 --> 00:06:40,139 Saya dapat menumpang 100 mil sebelumnya mereka bahkan memperhatikan. Jadilah yang baik. 54 00:06:40,884 --> 00:06:42,620 - Tidak, Andy, kamu tidak bisa. - Mark, diam. 55 00:06:42,720 --> 00:06:45,056 - Tidak. Aku lebih tangguh daripada yang kulihat. Saya akan berteriak. - Tidak, jangan berteriak. 56 00:06:45,156 --> 00:06:48,360 Bu! Ayah! Andy melarikan diri! 57 00:06:48,660 --> 00:06:51,529 Andy! Tetap di sana! Saya turun. 58 00:06:51,629 --> 00:06:53,285 Terima kasih. 59 00:06:54,631 --> 00:06:56,588 Sama-sama. 60 00:06:59,636 --> 00:07:03,675 Jadi begitulah aku, meninggalkan kota dan sekolah yang tidak menginginkanku ... 61 00:07:04,575 --> 00:07:06,799 ... dan sebuah keluarga yang sepertinya tidak menginginkan saya juga. 62 00:07:11,782 --> 00:07:16,875 Sedikit yang saya tahu balapan terbesar hidupku hanya sekitar sudut. 63 00:07:19,156 --> 00:07:21,046 Apakah itu dia? 64 00:07:21,491 --> 00:07:24,316 Ya, tentu saja. 65 00:07:35,639 --> 00:07:37,709 Membawakanmu ikan. 66 00:07:37,809 --> 00:07:40,399 - Bisakah saya memegangnya? - Ya, itu berat. 67 00:07:43,062 --> 00:07:44,550 Menjijikkan! 68 00:07:45,382 --> 00:07:46,985 Halo, Andy. 69 00:07:47,585 --> 00:07:50,997 - Halo, Paman siapa pun Anda. - Trent. 70 00:07:51,335 --> 00:07:53,150 Paman Trent Anda. 71 00:07:55,592 --> 00:07:59,084 Apakah Anda pikir Anda dapat mengaturnya? keduanya untuk akhir pekan? 72 00:08:00,230 --> 00:08:01,599 Baik. 73 00:08:01,699 --> 00:08:04,035 - Iya nih! - Apa? Tidak! Tidak ada jalan! 74 00:08:04,135 --> 00:08:08,673 Mark memiliki kondisi telinga yang serius. Dia perlu menghindari air dengan cara apa pun. 75 00:08:08,773 --> 00:08:10,341 - Jadi, dia tidak bisa berenang sama sekali? - Tidak. 76 00:08:10,441 --> 00:08:12,310 Sudah cukup buruk terjebak di pulau ini. 77 00:08:12,410 --> 00:08:16,347 - Kau akan menusukku dengan Mark juga? - Hei, ayolah. 78 00:08:16,447 --> 00:08:18,103 - Apa? - Dengarkan aku. 79 00:08:20,851 --> 00:08:22,987 Aku tahu kamu kesal padaku. 80 00:08:23,087 --> 00:08:27,376 Saya ingin Anda menjaga diri sendiri, dan pastikan Anda menjaga Mark, oke? 81 00:08:28,326 --> 00:08:33,786 Berjanjilah padaku kamu akan memakai ini sepanjang hari, setiap hari, dan tidak pernah, pernah melepasnya. 82 00:08:35,932 --> 00:08:37,556 Anda tahu ini kesalahan. 83 00:08:44,641 --> 00:08:47,700 Sampai jumpa, Bu! Sampai jumpa, Ayah! Aku cinta kamu! 84 00:09:34,091 --> 00:09:36,255 Oke, lompat dan ikat kami, ya? 85 00:09:40,430 --> 00:09:44,101 Oke, teman-teman, hanya ada satu aturan di pulau ini. 86 00:09:44,201 --> 00:09:47,404 Itu setiap kali Anda pergi ke mana pun dekat air, kenakan rompi. 87 00:09:47,504 --> 00:09:51,273 Saat arusnya buruk, Anda akan merasakannya seperti Anda sedang menyiram toilet. 88 00:09:57,214 --> 00:09:59,851 "Pulau Walton"? Apakah itu kita? 89 00:09:59,951 --> 00:10:02,841 - Pada suatu ketika. - Mengapa mereka mencatatnya? 90 00:10:06,823 --> 00:10:09,628 Hei! Apa yang sedang kamu lakukan? 91 00:10:10,728 --> 00:10:12,263 Kami punya dua bulan. 92 00:10:12,363 --> 00:10:15,666 Jadi, mereka mengubah nama pulau kita? 93 00:10:15,766 --> 00:10:17,008 Kamu bisa melakukannya? 94 00:10:17,108 --> 00:10:19,671 Bayar orang yang tepat, Anda dapat melakukan apapun. 95 00:10:20,271 --> 00:10:22,928 Ayo, ambil foto. Teruskan. 96 00:10:29,346 --> 00:10:31,503 Seharusnya kita datang. 97 00:10:33,617 --> 00:10:35,440 Siapa itu? 98 00:10:37,320 --> 00:10:38,611 Tersenyum. 99 00:11:17,961 --> 00:11:19,651 Jahat. 100 00:11:29,005 --> 00:11:32,577 - Apakah ada kota? - Ya, sekitar satu mil jauhnya. 101 00:11:32,677 --> 00:11:35,366 Hei, apa itu di sebelah barat? 102 00:11:36,346 --> 00:11:38,350 - Tidak ada. - Apa maksudmu "tidak ada"? 103 00:11:38,450 --> 00:11:41,653 Maksud saya ... Anda pernah tinggal di pulau ini seumur hidup. Anda tidak tahu apa itu? 104 00:11:41,753 --> 00:11:44,076 Aku baru saja memberitahumu apa itu. Tidak apa. 105 00:11:45,556 --> 00:11:48,092 Simpan perlengkapanmu, dan ketika aku kembali ... 106 00:11:48,192 --> 00:11:50,900 ... Saya ingin menunjukkan kepada Anda cara membungkus nyali ikan. 107 00:12:13,149 --> 00:12:15,574 - Dua puluh. - Apakah ini buruk? 108 00:12:15,674 --> 00:12:18,567 - Ya. - Aku semua ikut 109 00:12:19,956 --> 00:12:22,815 - Siram. - Tidak cukup baik. 110 00:12:24,156 --> 00:12:25,784 Pecah. 111 00:12:29,232 --> 00:12:31,056 Luar biasa. 112 00:12:38,308 --> 00:12:41,051 Saya akan menunjukkan cara membuatnya, jika kamu mau. Kamu... 113 00:12:41,151 --> 00:12:45,750 ... Anda menulis catatan kecil, mendorongnya di sana dengan kapal, dan Anda meluncurkannya ke laut. 114 00:12:45,850 --> 00:12:48,286 Biarkan aku meluruskan ini. Anda hanya menulis surat-surat kecil ini ... 115 00:12:48,386 --> 00:12:51,135 ... bangun kapal-kapal kecil ini dan membuang mereka semua? 116 00:12:51,235 --> 00:12:53,858 Harus melakukan sesuatu dengan botol-botol ini, bukan? 117 00:12:54,558 --> 00:12:57,762 Jadi, beri tahu saya, Trent, sejak ini seluruh pulau diberi nama setelah kita ... 118 00:12:57,862 --> 00:13:00,164 ... kami mungkin tidak selalu bangkrut seperti kita sekarang. 119 00:13:00,264 --> 00:13:03,901 Bingo. Kamu menang. Kami kaya. 120 00:13:04,001 --> 00:13:07,873 Lihat, Anda harus menguraikan sebab Saya hanya tahu bagaimana rasanya menjadi miskin. 121 00:13:09,073 --> 00:13:11,572 Maksudku, kau dan ayahku hanya ... 122 00:13:11,772 --> 00:13:15,606 ... saya tidak tahu, pergi ke restoran dan makan setiap malam semacam kaya? Seperti apa? 123 00:13:15,706 --> 00:13:18,443 Tidak, tidak, tidak seperti itu. 124 00:13:19,050 --> 00:13:21,043 Dinasti kaya. 125 00:13:21,143 --> 00:13:25,389 Jenis kekayaan yang generasi dan generasi keluarga dapat hidup dari. 126 00:13:25,689 --> 00:13:27,492 Ini adalah pulau kami. 127 00:13:28,792 --> 00:13:30,802 Jadi apa yang terjadi? 128 00:13:32,429 --> 00:13:34,319 Waktu untuk tidur. 129 00:13:37,167 --> 00:13:39,191 Ayolah, apa yang terjadi? 130 00:13:41,938 --> 00:13:43,741 Saya tidak tahu 131 00:13:44,441 --> 00:13:46,377 Tidak ada yang tahu. 132 00:13:46,677 --> 00:13:50,569 Mereka menemukan perahu ayahku melayang, dan ... 133 00:13:52,315 --> 00:13:54,018 ... tidak pernah melihatnya lagi. 134 00:13:54,318 --> 00:13:58,956 Anda mengatakan bahwa kami, keluarga Walton, kami dulu punya jutaan, dan sekarang hilang? 135 00:13:59,056 --> 00:14:01,258 Dan Anda, Anda tidak pernah genap repot-repot mencarinya. 136 00:14:01,358 --> 00:14:03,170 Ya saya telah melakukannya. 137 00:14:03,924 --> 00:14:07,098 - Tentu saja saya lakukan. - Nah, lalu di mana uangnya? 138 00:14:07,898 --> 00:14:09,734 Itu disini. 139 00:14:09,834 --> 00:14:11,890 Di suatu tempat. Saya tidak tahu 140 00:14:12,836 --> 00:14:16,328 - Harus membiarkannya pergi. - Apakah kamu serius? 141 00:14:17,343 --> 00:14:18,997 Ya. 142 00:14:22,045 --> 00:14:24,269 Dan Anda harus membiarkannya pergi, Nak. 143 00:14:31,755 --> 00:14:34,959 Jangan khawatir. Dia akan kembali, akhirnya. 144 00:14:35,059 --> 00:14:37,081 Pernah melihat kunci kompas? 145 00:14:37,994 --> 00:14:40,552 Pernahkah saya? Tonton dan pelajari. 146 00:14:42,799 --> 00:14:45,469 Jadi, apakah Kakek benar-benar seorang jutawan? 147 00:14:45,569 --> 00:14:49,673 Dia jauh lebih dari itu. Dia adalah pemecah kode selama Perang Dunia II. 148 00:14:49,773 --> 00:14:51,813 Dia mencintai rahasianya. 149 00:14:51,913 --> 00:14:55,452 Membuat harta paling menakjubkan memburu kami di hari ulang tahun kami. 150 00:15:01,484 --> 00:15:05,944 Saya ingat perburuan besar terakhir. Sebenarnya kita harus menggunakan decoder nyata dari perang. 151 00:15:12,028 --> 00:15:17,031 Perburuan terakhir, kami butuh tiga hari untuk menemukan hadiah kami. 152 00:15:17,468 --> 00:15:20,692 - Tiga hari penuh. - Selesai. 153 00:15:24,607 --> 00:15:26,465 Paman bodoh. 154 00:15:28,177 --> 00:15:29,857 Bodoh... 155 00:15:42,560 --> 00:15:44,495 Bergerak, dan aku melubangimu. 156 00:15:44,595 --> 00:15:48,153 - Dengar, aku minta maaf. - Saya bilang, jangan bergerak! 157 00:15:50,133 --> 00:15:52,141 Berlutut. 158 00:15:52,241 --> 00:15:54,688 Dan letakkan tanganmu di tempat aku bisa melihatnya. 159 00:15:55,205 --> 00:15:58,009 - Siapa namamu, nak? - Dengar, tenang saja, oke? 160 00:15:58,109 --> 00:15:59,443 Nama! 161 00:15:59,543 --> 00:16:02,747 Saya Andrew Walton. Keponakan Trent Walton. Orang yang memiliki toko tackle! 162 00:16:02,847 --> 00:16:07,117 Saya tahu siapa dia, dan sekarang saya tahu siapa Anda. 163 00:16:07,217 --> 00:16:10,508 Anda bukan Walton pertama yang mengejar harta kakekmu. 164 00:16:10,608 --> 00:16:14,313 Tapi aku menangkapmu lagi, Saya akan memastikan Anda yang terakhir. 165 00:16:51,094 --> 00:16:53,184 Ya, terserahlah. 166 00:16:53,996 --> 00:16:55,866 Selamat jalan alam yang bagus? 167 00:16:55,966 --> 00:16:58,768 Itu disini. Dia hanya tidak tahu di mana mencarinya. 168 00:16:59,390 --> 00:17:03,173 Mungkin karena dia tidak pernah menemukan peta harta karun Kakek. 169 00:17:03,273 --> 00:17:05,075 Apa yang kamu katakan 170 00:17:05,175 --> 00:17:08,643 Paman Trent menceritakan semua tentang itu kepada saya saat kamu pergi. 171 00:17:11,247 --> 00:17:15,820 - Mengapa kamu memakai penyelamat hidupmu? - Karena Ibu menyuruhku. Ditambah lagi nyaman. 172 00:17:15,920 --> 00:17:20,191 - Apa sebenarnya yang dikatakan Trent padamu, Mark? - Hanya saja Kakek menyukai rahasia. 173 00:17:20,491 --> 00:17:24,362 Dia akan membuat Ayah dan Paman Trent pergi perburuan harta karun untuk menemukan hadiah mereka. 174 00:17:24,462 --> 00:17:28,699 Semuanya mulai masuk akal. Dia ingin mereka pergi berburu terakhir bersama. 175 00:17:28,799 --> 00:17:30,622 Jadi, kita akan berburu saja? 176 00:17:30,722 --> 00:17:32,705 - Bukan kita. Saya. - Ayolah. 177 00:17:32,955 --> 00:17:36,140 - Setiap Don Quixote membutuhkan Sancho Panza. - Anda kutu buku seperti itu. 178 00:17:36,240 --> 00:17:38,509 Paman Trent berkata itu sama baiknya dengan pergi. 179 00:17:38,609 --> 00:17:40,785 Kamu tahu apa? Paman Trent punya kesempatan, oke? 180 00:17:40,885 --> 00:17:44,670 Tapi sekarang giliranku, dan aku tidak akan menjadi miskin selama sisa hidupku. 181 00:17:47,517 --> 00:17:49,554 Kekayaan orang tua itu nyata. 182 00:17:50,054 --> 00:17:53,679 Itu di pulau ini, dan aku akan menemukannya. 183 00:18:05,701 --> 00:18:07,658 "Untuk putraku, Jim. 184 00:18:07,758 --> 00:18:10,241 "Tidak adil dan tidak baik itu segera kita harus berpisah ... 185 00:18:10,341 --> 00:18:13,677 "... tapi awal adalah akhir, dan akhir adalah awal. 186 00:18:13,777 --> 00:18:16,147 "Bersiaplah, untuk di persimpangan ini, Saya menunggu penemuan. 187 00:18:16,247 --> 00:18:19,371 "Carilah upahmu di mana hadiah waktu menunggu. " 188 00:18:21,384 --> 00:18:23,275 "Hadiah waktu"? 189 00:18:26,356 --> 00:18:28,180 Karunia waktu. 190 00:18:50,243 --> 00:18:52,103 Apa yang sedang kamu lakukan? 191 00:18:54,417 --> 00:18:56,220 Kamu menakuti saya. 192 00:18:56,720 --> 00:19:00,478 Sudah malam, teman, pergi tidur. Kami mendapat hari besar besok. 193 00:19:08,564 --> 00:19:10,534 - Itu menjijikkan. - Kau menjijikan. 194 00:19:10,634 --> 00:19:12,491 Kau menjijikan. 195 00:19:14,287 --> 00:19:17,808 Halo. Mungkin pulau ini tidak terlalu buruk. 196 00:19:18,108 --> 00:19:22,246 Berbalik, berbalik. Harus mengatur sedikit pertemuan dan menyapa tak disengaja. 197 00:19:22,346 --> 00:19:25,045 - Sedikit "hei, apa kabar?" - Kenapa kamu tidak bicara saja dengannya? 198 00:19:25,145 --> 00:19:28,819 Dengar, kamu bahkan tidak suka wanita, oke? Anda mungkin tidak akan pernah, jadi ... 199 00:19:28,919 --> 00:19:30,020 - Saya suka wanita. - Ya 200 00:19:30,120 --> 00:19:33,156 Aku hanya tidak mengerti apa masalahnya. 201 00:19:33,256 --> 00:19:36,159 Hanya memintanya untuk mendapatkan es krim, atau sesuatu. 202 00:19:36,259 --> 00:19:39,663 - Es krim? Apakah kamu... - Semua orang suka es krim. 203 00:19:39,763 --> 00:19:43,955 Jika Anda perlu mengetahui sesuatu, Anda perlu untuk mengetahui bahwa anak ayam tidak suka es krim. 204 00:19:44,500 --> 00:19:46,511 Mereka pikir itu membuat mereka gemuk. 205 00:19:50,173 --> 00:19:51,596 Hei! 206 00:19:56,379 --> 00:19:57,936 Claire? 207 00:20:03,686 --> 00:20:05,422 Jadi, apa yang kamu lakukan di sini? 208 00:20:05,522 --> 00:20:08,826 Ya mudah. Saya tertangkap. Jadi orang tua saya mengirim saya untuk tinggal bersama paman saya. 209 00:20:08,926 --> 00:20:12,429 Maksud saya, apakah Anda ingat? Saya mencuri bir untuk pacar Anda ... 210 00:20:12,529 --> 00:20:15,332 ... dan Anda meninggalkan saya dengan keamanan lutut penjaga di punggungku. 211 00:20:15,432 --> 00:20:16,938 Itu luar biasa. 212 00:20:17,368 --> 00:20:20,438 Kami baru saja tiba di sini kemarin. Apakah Anda tahu pulau itu cukup bagus? 213 00:20:20,538 --> 00:20:24,675 Ya, well, ayah saya punya rumah di sini, jadi saya agak terjebak di sini sepanjang musim panas. 214 00:20:24,775 --> 00:20:27,632 - Kamu mencari sesuatu? - Harta terpendam. 215 00:20:28,644 --> 00:20:30,714 - Tersembunyi apa? - Harta karun, Anda tahu. 216 00:20:30,814 --> 00:20:33,818 Keren ... keren tempat di pulau itu. 217 00:20:33,918 --> 00:20:36,371 Ada toko umum di kota. 218 00:20:36,471 --> 00:20:38,488 Es krim yang cukup bagus. 219 00:20:38,588 --> 00:20:40,086 Ya. 220 00:20:40,397 --> 00:20:44,262 Ya, saya suka ... Saya suka es krim. Saya bisa makan es krim sepanjang hari. 221 00:20:46,229 --> 00:20:48,576 Baiklah, sampai jumpa lagi. 222 00:20:48,866 --> 00:20:50,521 Baik. 223 00:20:52,802 --> 00:20:56,395 "Aku suka es krim. Saya bisa makan es krim sepanjang hari. " 224 00:21:00,576 --> 00:21:04,068 Harta karun, kehilangan keberuntungan, harus mulai dari mana? 225 00:21:04,348 --> 00:21:07,851 Yang kumiliki hanyalah arloji saku berkarat dan Mark. 226 00:21:07,951 --> 00:21:10,212 Kami memutuskan untuk membunuh dua burung dengan satu batu. 227 00:21:10,312 --> 00:21:13,524 Dapatkan es krim kecil dan jelajahi Pulau Walton. 228 00:21:13,624 --> 00:21:16,293 Seluruh tempat tampak seperti itu sedang terjadi. 229 00:21:16,393 --> 00:21:18,617 Sepertinya kita bukan satu-satunya yang telah kehilangan segalanya. 230 00:21:21,164 --> 00:21:23,167 Apakah Anda menguntit saya? 231 00:21:24,167 --> 00:21:26,891 Itu sebuah pulau. Jangan menyanjung diri sendiri. 232 00:21:27,336 --> 00:21:30,482 - Sudah memutuskan? - Tolong, mint chip. Sendok ganda. 233 00:21:32,875 --> 00:21:35,079 Kalian laki-laki adalah Waltons, bukan? 234 00:21:35,879 --> 00:21:37,935 Punya mata kakekmu. 235 00:21:38,514 --> 00:21:41,518 - Kamu kenal dia? - Semua orang mengenalnya, Sayang. 236 00:21:41,618 --> 00:21:44,775 Jika dia bersama kita, kita bisa tetap damai. 237 00:21:44,875 --> 00:21:47,144 Sebaliknya, kita harus memulai dari awal. 238 00:21:49,559 --> 00:21:51,650 Berapa harga untuk es krim? 239 00:21:52,829 --> 00:21:54,631 Itu $ 10.000. 240 00:21:54,731 --> 00:21:58,322 Tapi jangan khawatir, Nona Broman. Ayahmu mampu membelinya. 241 00:21:58,701 --> 00:22:01,238 Sebenarnya, saya membeli. 242 00:22:01,338 --> 00:22:04,828 Kalau begitu, ada di rumah. 243 00:22:05,675 --> 00:22:07,082 Terima kasih. 244 00:22:10,112 --> 00:22:11,369 Apa yang kamu dapatkan 245 00:22:17,754 --> 00:22:19,644 Halo, Trent. 246 00:22:23,659 --> 00:22:26,130 Saya mendengar Anda menemukan sendiri beberapa tenaga kerja murah. 247 00:22:26,230 --> 00:22:28,799 Saya mendapat sampai akhir musim panas. Apa yang kamu lakukan di sini? 248 00:22:28,899 --> 00:22:31,535 Ya, itu kesepakatan lama. 249 00:22:31,635 --> 00:22:35,406 Yang ini memiliki bonus 10% ... 250 00:22:36,106 --> 00:22:38,662 ... jika Anda pindah pada akhir bulan. 251 00:22:40,810 --> 00:22:42,868 Bagaimana kalau kamu pergi ke neraka? 252 00:22:45,449 --> 00:22:47,751 Trent, Trent, Trent. 253 00:22:47,851 --> 00:22:50,508 Kapan kamu akan belajar? 254 00:22:51,888 --> 00:22:55,226 Tidak ada masa depan di toko umpan dan memancing ini. 255 00:22:55,826 --> 00:23:01,186 Dalam setahun, pulau ini akan menjadi yang utama tempat wisata bermil-mil di sekitar. 256 00:23:03,666 --> 00:23:06,570 Memberitahu Anda apa. Saya bersedia untuk mempermanis kesepakatan. 257 00:23:06,670 --> 00:23:09,139 Kami sedang merencanakan membangun toko suvenir di sini ... 258 00:23:09,239 --> 00:23:13,777 ... Saya bersedia membiarkan Anda menjalankannya untuk, katakanlah, 5% dari laba bersih? 259 00:23:13,877 --> 00:23:17,102 Heck, Anda bisa menjual cukup banyak kapal Anda dalam botol. 260 00:23:29,959 --> 00:23:32,095 Saya pikir saya bisa membuat ini lebih baik. 261 00:23:32,195 --> 00:23:33,751 Ya. 262 00:23:39,902 --> 00:23:41,972 Ini adalah pulau ayah saya. 263 00:23:42,272 --> 00:23:44,245 Pulau Walton. 264 00:23:57,486 --> 00:23:59,377 Tidak lama. 265 00:24:20,710 --> 00:24:25,482 Rencanaku berkembang. Temukan harta itu, selamatkan pulau itu. 266 00:24:25,582 --> 00:24:29,040 Selamatkan pulau, dapatkan gadis itu. 267 00:24:31,053 --> 00:24:34,057 Semua hal itu terlihat sangat bagus ... 268 00:24:34,157 --> 00:24:36,346 ... dan sama sekali, sangat mustahil. 269 00:24:37,268 --> 00:24:39,718 Bagaimana aku bisa mendapatkan gadis seperti itu? 270 00:24:41,998 --> 00:24:43,633 Hei, apa itu? 271 00:24:43,733 --> 00:24:45,990 Itu adalah Hutan Barat. 272 00:24:48,471 --> 00:24:50,708 Pamanmu belum banyak memberitahumu, kan? 273 00:24:51,608 --> 00:24:53,951 Salib itu untuk sembilan orang yang menghilang di sana. 274 00:24:54,051 --> 00:24:56,446 - Apa? Ayolah. - Ya. 275 00:24:56,546 --> 00:25:00,117 - Apakah mereka dimakamkan di sana? - Tidak. Mereka tidak pernah ditemukan. 276 00:25:00,617 --> 00:25:03,397 Orang-orang telah melihat beberapa hal aneh di sini. 277 00:25:03,497 --> 00:25:04,979 Hantu. 278 00:25:05,079 --> 00:25:08,319 Hutan berhantu? Keren. Akhirnya sesuatu yang menyenangkan untuk dilakukan. 279 00:25:08,419 --> 00:25:11,995 Tidak! Tidak mungkin! Mark, ayolah, berhenti! 280 00:25:12,095 --> 00:25:14,564 Ayo, Claire. Itu hanya cerita hantu, oke? 281 00:25:14,664 --> 00:25:18,138 Ada sembilan pasak di tanah untuk sebuah alasan. Saya tidak berusaha menjadi 10. 282 00:25:18,238 --> 00:25:20,324 Anda lebih baik mengeluarkannya dari sana. 283 00:25:26,309 --> 00:25:27,865 Menandai. 284 00:25:33,482 --> 00:25:35,006 Menandai! 285 00:25:38,220 --> 00:25:40,711 Mark, ayolah, bung. Dimana kamu 286 00:25:41,641 --> 00:25:43,264 Menandai! 287 00:25:52,902 --> 00:25:57,712 - Andy! Andy, tolong! - Tandai! Menandai! 288 00:25:59,375 --> 00:26:02,133 Menandai! Mark, dimana kamu? 289 00:26:03,880 --> 00:26:07,784 Kawan! Kawan! Jangan lakukan itu. 290 00:26:07,884 --> 00:26:11,455 - Dimana pacarmu? - Dia bukan pacarku. Ayo pergi. 291 00:26:13,089 --> 00:26:16,093 Anda tahu, jika saya mengubur harta, ini adalah tempat saya meletakkannya. 292 00:26:16,193 --> 00:26:20,918 Tidak, itu pasti ada hubungannya dengan waktu, seperti jam tangan atau jam, mungkin. 293 00:26:21,630 --> 00:26:23,734 Anda tidak mengubur harta karun dalam waktu singkat. 294 00:26:23,834 --> 00:26:26,368 Tidak, gila. Itu adalah metafora. 295 00:26:26,468 --> 00:26:27,648 Andy! 296 00:26:37,113 --> 00:26:38,803 Andy! 297 00:26:40,149 --> 00:26:43,140 Andy! Andy, kamu baik-baik saja? 298 00:26:43,620 --> 00:26:46,077 Ya. Aku pikir begitu. 299 00:26:55,364 --> 00:26:57,452 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 300 00:27:01,270 --> 00:27:04,800 - Andy, apa yang kamu ingin aku lakukan? - Tangkap Trent! 301 00:27:04,900 --> 00:27:08,165 - Panggil Trent Paman. Cepat! - Baiklah baiklah. 302 00:27:34,570 --> 00:27:37,949 Ayo, Mark, dimana kamu? Ayolah. 303 00:27:40,242 --> 00:27:43,972 "Seram," katanya. "Jangan masuk ke sana," katanya. 304 00:28:05,567 --> 00:28:07,971 Andy? Andy, kamu dimana? 305 00:28:08,071 --> 00:28:10,550 Paman Trent? Hei! 306 00:28:10,650 --> 00:28:14,077 Hei! Hei! Hei, saya di sini! 307 00:28:14,177 --> 00:28:18,615 Baiklah. Aku mendapatkanmu. Baiklah, baiklah, tunggu, aku datang. 308 00:28:18,715 --> 00:28:21,338 Terima kasih Tuhan. Terima kasih Tuhan. 309 00:28:26,221 --> 00:28:28,691 Apakah Anda ingin memberi tahu saya mengapa Anda pergi ke Hutan Barat? 310 00:28:28,791 --> 00:28:30,760 Tanya Mark. Dia yang masuk. 311 00:28:30,860 --> 00:28:34,351 Tanya Andy. Dialah yang berpikir dia dapat menemukan harta kakek. 312 00:28:34,817 --> 00:28:36,898 Dan Claire berpikir ada hantu. 313 00:28:39,744 --> 00:28:42,649 Berapa usia kamu? Hantu? 314 00:28:42,749 --> 00:28:45,752 Anda belum mendengarkan apa yang saya katakan sejak kamu di sini, kan? 315 00:28:45,852 --> 00:28:49,922 Sudahkah Anda? Anda pikir saya hanya berbicara untuk mendengar diriku berbicara? 316 00:28:50,022 --> 00:28:53,627 Aku sudah bilang jangan pergi ke hutan. Ada tidak ada apa pun di sana, dan tidak ada apa pun di sana. 317 00:28:53,727 --> 00:28:56,749 Tidak ada harta. Tidak ada hantu. 318 00:28:57,096 --> 00:28:58,966 Jangan masuk. 319 00:28:59,566 --> 00:29:01,405 Apakah saya jelas? 320 00:29:02,077 --> 00:29:03,781 Saya tidak akan mengatakan ini lagi. 321 00:29:11,243 --> 00:29:15,449 Jika Anda ingin Claire menyukai Anda kembali, mungkin Anda harus menumbuhkan salah satu cakar Anda lebih besar. 322 00:29:15,549 --> 00:29:18,251 Kawan! Tunggu apa? 323 00:29:18,351 --> 00:29:19,853 Nah, itulah yang dilakukan orang-orang ini. 324 00:29:19,953 --> 00:29:23,366 Soalnya, lobster anak itu tumbuh satu cakar lebih besar dari yang lain ... 325 00:29:23,466 --> 00:29:25,235 ... bahkan untuk berburu atau apa pun. 326 00:29:25,335 --> 00:29:28,441 Ini benar-benar hanya untuk mengesankan ... 327 00:29:28,541 --> 00:29:30,807 ... gadis lobster. Itu benar. 328 00:29:30,907 --> 00:29:32,943 Anda tahu omong kosong paling acak, Anda tahu itu? 329 00:29:33,043 --> 00:29:36,579 Itu bukan omong kosong. Anda hanya cemburu karena Anda tidak ... 330 00:29:36,679 --> 00:29:38,193 Hei! 331 00:29:38,293 --> 00:29:40,771 - Mark, tidak apa-apa. - Andy! 332 00:29:42,918 --> 00:29:46,010 Begitu mereka menguasai Anda seperti itu, mereka tidak pernah melepaskannya. 333 00:29:47,056 --> 00:29:48,826 Di sini, mari kita lihat. 334 00:29:49,326 --> 00:29:51,461 Oh, kamu akan selamat. 335 00:29:51,561 --> 00:29:55,319 Bilas dengan air dingin dan masukkan kompres di atasnya. Kamu akan baik-baik saja. 336 00:29:57,833 --> 00:30:01,338 - Terima kasih. Saya tidak tahu harus berbuat apa. - Nah, lain kali kamu akan. 337 00:30:02,138 --> 00:30:04,908 Ada dua macam makhluk di dunia ini. 338 00:30:05,008 --> 00:30:09,628 Orang-orang yang memilih berkelahi, dan yang menyelesaikannya. 339 00:30:10,246 --> 00:30:12,075 Yang ini... 340 00:30:12,326 --> 00:30:15,185 ... salah memilih. John Broman. 341 00:30:15,285 --> 00:30:19,289 - Andrew Walton. - Apakah Anda ada hubungannya dengan Richard Walton? 342 00:30:19,389 --> 00:30:22,158 Ya, ya, dia adalah kakek saya. Anda kenal dia? 343 00:30:22,258 --> 00:30:24,494 Tidak, tidak, saya berharap saya punya. 344 00:30:24,594 --> 00:30:26,644 Saya pengagumnya. 345 00:30:26,744 --> 00:30:28,837 Itu sebabnya saya membeli rumahnya. 346 00:30:29,198 --> 00:30:31,622 - Kamu tidak tahu? - Tidak. 347 00:30:33,835 --> 00:30:37,515 Mengapa kamu tidak membawa sisanya ini, dan saya akan meminta koki saya memasak makan malam yang menyenangkan bagi kami. 348 00:30:37,615 --> 00:30:39,567 Kami akan memberi Anda tur. Apa yang kamu katakan? 349 00:30:39,667 --> 00:30:43,901 - Yakin. - Anda seorang finisher, bukan, Andrew? 350 00:30:47,850 --> 00:30:50,754 - Aku pikir begitu. - Jangan pikir begitu. 351 00:30:50,854 --> 00:30:52,643 Tahu begitu. 352 00:30:53,555 --> 00:30:55,812 Saya tidak pernah salah memilih. 353 00:30:57,025 --> 00:31:00,364 Jadi ... bisakah kita katakan sekitar jam 8:00? 354 00:31:00,914 --> 00:31:02,486 Ya. 355 00:31:22,384 --> 00:31:23,907 Hei. 356 00:31:24,853 --> 00:31:26,911 Anda yakin itu gayanya? 357 00:31:34,697 --> 00:31:37,188 Ayahnya mengundang saya keluar malam ini, jadi ... 358 00:31:40,736 --> 00:31:46,574 Dengar, aku kenal John Broman sudah lama, dan dia ular. 359 00:31:46,674 --> 00:31:49,033 Dengar, aku punya alasan untuk pergi. 360 00:31:53,282 --> 00:31:55,303 Saya yakin Anda melakukannya. 361 00:31:56,151 --> 00:31:57,775 Hei. 362 00:31:58,487 --> 00:32:00,358 Semoga beruntung, nak. 363 00:32:04,460 --> 00:32:06,116 Terima kasih. 364 00:32:07,629 --> 00:32:10,901 Keberuntungan? Ya. Belum pernah banyak dari itu. 365 00:32:11,001 --> 00:32:14,070 Tapi apa yang saya miliki adalah tas penuh lobster ... 366 00:32:14,170 --> 00:32:16,873 ... dan aku akan menggunakannya untuk mendapatkan jawaban. 367 00:32:16,973 --> 00:32:21,177 Jika pria Broman ini, bahwa semua orang membenci, tinggal di rumah kakek saya ... 368 00:32:21,277 --> 00:32:25,436 ... dan dia tertarik padaku? Tidak mungkin itu kebetulan. 369 00:32:31,887 --> 00:32:34,806 Jika ada jawaban, mereka ada di sini. 370 00:32:35,392 --> 00:32:37,315 Mereka hanya harus. 371 00:32:59,047 --> 00:33:01,283 Mencari sesuatu? 372 00:33:01,901 --> 00:33:04,120 Saya hanya mengagumi jam Anda. 373 00:33:04,621 --> 00:33:07,878 - Saya membawa lobster. - Megah. 374 00:33:09,558 --> 00:33:12,228 - Mildred! - Ya pak. 375 00:33:12,328 --> 00:33:14,330 Suruh koki menyiapkan ini untuk kita, maukah kamu? 376 00:33:14,430 --> 00:33:15,432 Segera. 377 00:33:15,532 --> 00:33:18,501 Ketika Anda mengatakan Anda hidup di rumah kakek saya, saya hanya ... 378 00:33:18,601 --> 00:33:21,004 ... mengira itu rumah biasa. Ini indah. 379 00:33:21,104 --> 00:33:24,762 Ya, ya, kami sangat menyukainya. Ini seperti rumah yang jauh dari rumah. 380 00:33:26,275 --> 00:33:28,499 - Sebelah sini. - Baik. 381 00:33:34,883 --> 00:33:38,188 Jadi, apa kabar? waktu Anda di pulau sejauh ini? 382 00:33:38,288 --> 00:33:41,711 Apakah Anda memiliki kesempatan untuk melakukan penjelajahan? 383 00:33:42,490 --> 00:33:44,093 Anda tahu, sedikit. 384 00:33:44,193 --> 00:33:46,988 Saya kira Anda sudah mendengar kekayaan kakekmu yang hilang. 385 00:33:48,697 --> 00:33:51,913 - Tidak, belum. - Benarkah? 386 00:33:52,413 --> 00:33:54,670 Anakku sayang, ini legendaris. 387 00:33:54,770 --> 00:33:57,594 Anda bermaksud memberi tahu saya orang tua Anda tidak pernah memberitahumu tentang itu? 388 00:33:59,140 --> 00:34:02,112 Pernah ada bajak laut bernama William Kidd ... 389 00:34:02,212 --> 00:34:04,414 ... kembali pada abad ke-17. 390 00:34:04,514 --> 00:34:06,582 Dan ternyata, sebelum dia meninggal ... 391 00:34:06,682 --> 00:34:10,787 ... Kidd mengubur hampir $ 10 juta di emas di suatu tempat di Long Island. 392 00:34:10,887 --> 00:34:15,692 Harta karun kakekmu diperkirakan dua kali lipatnya. 393 00:34:15,992 --> 00:34:21,698 Menjadi cucu Richard Walton, Sepertinya saya bahwa Anda adalah pewaris alami. 394 00:34:22,932 --> 00:34:26,934 Sayangnya, saya benar-benar sibuk dengan mengembangkan pulau ini ... 395 00:34:27,034 --> 00:34:29,256 ... Atau aku akan mencarinya sendiri. 396 00:34:30,206 --> 00:34:34,377 Aku akan memberitahumu apa. Jika kamu menemukan apa pun di pulau saya, itu semua milikmu. 397 00:34:34,877 --> 00:34:38,469 Tampaknya Anda miliki perburuan harta karun di depan Anda. 398 00:34:41,717 --> 00:34:43,452 Halo? 399 00:34:43,552 --> 00:34:47,190 Ya tunggu sebentar. Saya minta maaf. saya sudah untuk menerima panggilan ini. Itu agak pribadi. 400 00:34:47,290 --> 00:34:49,146 Oh ya, tentu. 401 00:34:54,296 --> 00:34:56,666 Senang melihat Anda berhasil keluar dari hutan hidup-hidup. 402 00:34:57,166 --> 00:34:59,218 Kamu tahu apa? Sini. 403 00:34:59,961 --> 00:35:02,105 Ada sesuatu untukmu? Agar Anda tidak perlu memasang ... 404 00:35:02,205 --> 00:35:05,840 ... dengan sikap wanita es krim itu lain kali Anda perlu diperbaiki. 405 00:35:05,940 --> 00:35:07,077 Terima kasih. 406 00:35:07,177 --> 00:35:10,313 Jadi, ayah dan Trent saya tumbuh di sini. Gila. 407 00:35:10,413 --> 00:35:12,669 Aku tidak percaya mereka merobohkannya. 408 00:35:13,915 --> 00:35:15,184 Apa? 409 00:35:15,284 --> 00:35:17,974 Fairway kedelapan belas akan lewat sini. 410 00:35:18,353 --> 00:35:20,878 Itu kakekmu di sana. 411 00:35:22,391 --> 00:35:24,414 Hancur hatiku. 412 00:35:24,860 --> 00:35:26,864 Saya suka rumah ini. 413 00:35:28,264 --> 00:35:31,321 Hei, sebelum mereka merobohkannya, Aku punya sesuatu untuk ditunjukkan kepadamu. 414 00:35:35,871 --> 00:35:37,605 Ini kamar favoritku di rumah. 415 00:35:49,984 --> 00:35:51,841 Apakah kamu bermain? 416 00:36:11,840 --> 00:36:15,878 "Decoder Cipher Perang Dunia II Otentik digunakan oleh intelijen Angkatan Laut AS. " 417 00:36:15,978 --> 00:36:18,048 Kepemilikan hadiah ayah saya. 418 00:36:18,648 --> 00:36:21,472 Pada dasarnya tidak berguna. Coba buka itu. 419 00:36:26,221 --> 00:36:30,080 Ya, satu-satunya cara adalah dengan kunci. Desain kakekmu. 420 00:36:40,302 --> 00:36:42,038 Hampir tidak melihat ayah saya sepanjang tahun ... 421 00:36:42,138 --> 00:36:44,674 ... dan kemudian dia memaksaku untuk datang ke pulau ini setiap musim panas ... 422 00:36:44,774 --> 00:36:47,597 ... supaya dia bisa duduk di kantornya dan abaikan aku. 423 00:36:47,697 --> 00:36:49,913 Dan orang tuamu, kapan mereka ... 424 00:36:50,313 --> 00:36:52,081 - Kapan mereka berpisah? - Ya. 425 00:36:52,181 --> 00:36:53,983 Dahulu kala. 426 00:36:54,483 --> 00:36:58,809 Ibuku menikah lagi, anak-anak tiri baru, kehidupan baru. 427 00:37:00,088 --> 00:37:02,345 Ya, saya mengerti. 428 00:37:03,458 --> 00:37:06,129 Terkadang terasa sepi saat rasanya seperti ... 429 00:37:06,229 --> 00:37:07,972 Tidak ada yang cocok? 430 00:37:10,632 --> 00:37:13,349 Ya, tapi setidaknya Anda tidak punya orang tuamu menarik lehermu. 431 00:37:13,449 --> 00:37:16,005 Dan ditambah lagi, kamu kaya. Saya akan menukar Anda dalam satu detik. 432 00:37:16,105 --> 00:37:19,309 Tidak, berhati-hatilah dengan apa yang Anda inginkan. 433 00:37:19,809 --> 00:37:22,412 Anda tahu, tidak ada rasa tidak hormat atau apapun ... 434 00:37:22,512 --> 00:37:26,149 ... tapi jangan di depan suka kamu memilikinya kasar, oke? 435 00:37:26,249 --> 00:37:29,940 Kamu memiliki uang. Anda bisa muat di mana saja. 436 00:37:34,456 --> 00:37:36,793 Keluargamu juga kaya sekali. 437 00:37:36,893 --> 00:37:38,295 Rumah itu? 438 00:37:38,395 --> 00:37:42,385 Itu semua bisa menjadi milikmu sampai Trent kehilangan itu untuk ayah saya dalam permainan kartu. 439 00:37:46,001 --> 00:37:47,857 Itu tidak mungkin. 440 00:37:55,710 --> 00:37:57,813 Saya memiliki waktu terbaik yang pernah ada. 441 00:37:57,913 --> 00:38:02,118 Saya belajar cara menangkap lobster, main poker 442 00:38:02,518 --> 00:38:06,823 Tolong, bisakah saya tinggal, Ayah? Saya akan melakukan apa saja. Silahkan? 443 00:38:06,923 --> 00:38:10,526 Oke, hei, hei, hei. Oke, sobat, kau bisa tinggal. 444 00:38:10,626 --> 00:38:14,263 Sepertinya Anda bersenang-senang. Tidak ada lagi poker. Janji. 445 00:38:14,363 --> 00:38:18,055 - Letakkan Paman Trent di telepon. - Iya nih! Terima kasih! Aku mencintaimu, Ayah, selamat tinggal! 446 00:38:20,568 --> 00:38:23,439 - Ya - Apakah Anda sudah melakukannya? 447 00:38:24,539 --> 00:38:26,009 Saya sedang mengerjakannya. 448 00:38:26,109 --> 00:38:29,589 Bagaimana kalau kau berhenti mengerjakannya, Trent, dan Anda benar-benar melakukannya? 449 00:38:29,689 --> 00:38:32,815 - Itulah kesepakatannya. - Tidak, itu kesepakatanmu, bukan milikku. 450 00:38:32,915 --> 00:38:35,490 Anda tidak setuju dengan apa pun. Bagaimana kalau hanya sekali ... 451 00:38:35,590 --> 00:38:39,769 ... Anda tidak harus setuju dan bernegosiasi? Anda hanya bertanggung jawab atas sesuatu. 452 00:38:39,869 --> 00:38:42,602 Itu akan menjadi keajaiban dalam hidup kecilku, Trent ... 453 00:38:42,702 --> 00:38:46,729 ... jika Anda hanya bertanggung jawab sesuatu selain menghapus pantatmu sendiri. 454 00:38:46,829 --> 00:38:48,598 Aku telah mengincarmu seumur hidupmu, 455 00:38:48,698 --> 00:38:52,301 Pasti menyenangkan hanya, semacam, seperti, bermain footsie dengan angin. 456 00:38:52,401 --> 00:38:55,859 Untuk apa kamu mengajar mereka poker, bagaimanapun? Tidak ada lagi judi ... 457 00:38:58,039 --> 00:39:01,264 - Apa yang salah? - Tidak ada. Semuanya sangat bagus. 458 00:39:05,347 --> 00:39:07,437 Itu sangat lucu, Trent ... 459 00:39:33,908 --> 00:39:37,146 Aku mungkin seharusnya pergi dengan baik cukup sendirian dan terus berkuda, tapi ... 460 00:39:37,246 --> 00:39:39,949 ... waktu tidak di sisiku, dan aku butuh jawaban. 461 00:39:40,049 --> 00:39:43,474 Orang-orang ini menjaga sesuatu, atau mencari sesuatu. 462 00:39:44,986 --> 00:39:47,111 Bagaimanapun, aku tidak sendirian. 463 00:39:49,184 --> 00:39:50,714 Hei! Berhenti! 464 00:39:57,015 --> 00:40:01,286 Ini bukan hanya berburu harta karun lagi. Ini sebuah perlombaan. Sudah waktunya untuk serius. 465 00:40:02,320 --> 00:40:04,177 Di mana Paman Trent? 466 00:40:18,453 --> 00:40:20,857 Jam saku emas kedua? 467 00:40:21,257 --> 00:40:23,514 Mungkin keberuntunganku berubah. 468 00:40:27,929 --> 00:40:29,882 "Untuk putraku, Trent. 469 00:40:29,982 --> 00:40:33,586 "Di sini saya terungkap setelah hari itu dilakukan dan matahari yang membakar terbenam. 470 00:40:33,736 --> 00:40:35,938 "Kemarin dan besok ditakdirkan untuk menjadi panduan Anda ... 471 00:40:36,038 --> 00:40:39,195 "... selamanya dan selalu konstanta konstanta. " 472 00:40:42,889 --> 00:40:44,730 Apa yang sedang kamu lakukan? 473 00:40:48,516 --> 00:40:50,608 Hanya itu yang tersisa dari ayah saya. 474 00:41:01,029 --> 00:41:02,926 Lihat, Trent ... 475 00:41:03,270 --> 00:41:06,703 ... ada orang di Hutan Barat. Oke, kita perlu melakukan sesuatu. 476 00:41:06,803 --> 00:41:10,573 - Kamu kembali ke hutan itu? - Salah satu dari mereka menembak saya. 477 00:41:10,673 --> 00:41:12,896 Mereka mencari sesuatu, Trent. 478 00:41:14,542 --> 00:41:17,814 Anda kembali ke hutan itu lagi, pertimbangkan diri Anda terkunci di kamar Anda sisanya ... 479 00:41:17,914 --> 00:41:19,735 Apakah kamu tidak mendengarkan saya? 480 00:41:20,177 --> 00:41:23,683 Mereka akan merobek rumah keluarga kita ke tanah! Dan kita masih punya waktu ... 481 00:41:23,783 --> 00:41:25,850 - ... tapi kita kehabisan. - Cukup! 482 00:41:25,950 --> 00:41:29,712 Ini sudah berakhir. Aku sudah memberitahumu itu. Berhenti! 483 00:41:30,225 --> 00:41:32,315 Kamu tahu apa? Pergi ke kamarmu. 484 00:41:32,861 --> 00:41:34,718 Pergi ke kamarku. 485 00:41:36,297 --> 00:41:39,769 Kamu pikir kamu siapa, ayahku? 486 00:41:40,469 --> 00:41:43,427 Atau hanya beberapa pria yang suka bermain kartu? 487 00:41:47,242 --> 00:41:49,052 Jadi itu benar. 488 00:41:50,145 --> 00:41:51,801 Jangan kesana, nak. 489 00:41:52,381 --> 00:41:54,270 Coba saya 490 00:41:56,818 --> 00:41:59,055 - Ya - Ya. 491 00:41:59,155 --> 00:42:03,113 Anda tahu apa yang terjadi ketika Anda tidak membayar pajak properti Anda? 492 00:42:04,693 --> 00:42:08,097 Pemerintah menyita segalanya. 493 00:42:08,197 --> 00:42:12,044 Dan ayahku, kakekmu, dalam kejeniusannya yang tak terbatas ... 494 00:42:12,144 --> 00:42:16,471 ... memutuskan untuk menyimpan uangnya, tapi dia lupa memberi tahu siapa pun di mana itu. 495 00:42:16,571 --> 00:42:21,144 Jadi, akhirnya, semua yang tersisa di seluruh pulau ini ada rumah itu. 496 00:42:21,844 --> 00:42:25,681 Dan mereka datang untuk itu. Itu hanya masalah waktu. 497 00:42:25,781 --> 00:42:27,817 Jadi iya... 498 00:42:28,417 --> 00:42:34,244 ... Aku berjalan ke dalam permainan poker dengan Broman karena itu adalah permainan terakhir saya dan satu-satunya. 499 00:42:37,325 --> 00:42:39,182 Dan saya kalah. 500 00:42:40,161 --> 00:42:42,019 Saya kehilangan segalanya. 501 00:42:44,799 --> 00:42:46,823 Apakah Anda tahu mengapa Anda ada di sini? 502 00:42:51,806 --> 00:42:53,443 Ini. 503 00:42:54,443 --> 00:42:56,879 Apa ini? Apa ini? 504 00:42:56,979 --> 00:43:00,899 Apakah Anda pikir saya membuang hidup saya untuk membangun kapal di dalam botol ... 505 00:43:00,999 --> 00:43:04,707 ... dengan beberapa deadbeat, mogok paman pecandu alkohol yang belum pernah saya temui? 506 00:43:04,807 --> 00:43:07,542 - Apakah Anda mendengarkan saya sekali? - Tidak, tidak, dengarkan! Kamu tahu apa? 507 00:43:07,642 --> 00:43:09,591 Kamu tahu apa? Baiklah, mari kita lakukan ini. 508 00:43:09,691 --> 00:43:13,362 Apakah kita hanya menulis sedikit keberuntungan catatan kue dan melemparkannya ke laut ... 509 00:43:13,462 --> 00:43:15,717 ... atau itu hanya alasanmu ... 510 00:43:16,983 --> 00:43:19,028 ... untuk mengosongkan botol lain? 511 00:43:39,421 --> 00:43:41,277 Pergi! 512 00:43:44,025 --> 00:43:47,050 Masuk, masuk. Tutup pintu. 513 00:43:49,697 --> 00:43:51,267 Dia bilang jangan sentuh itu. 514 00:43:51,367 --> 00:43:53,602 Tidak, ini milik Ayah. Saya mencurinya sebelum kami pergi. 515 00:43:53,702 --> 00:43:56,309 Ya Tuhan, kau akan dapatkan menjadi begitu banyak masalah. 516 00:43:56,409 --> 00:43:58,628 Kamu pikir aku ada di mana sekarang, Mark? 517 00:44:03,978 --> 00:44:06,415 Itu persis seperti yang lain. 518 00:44:06,515 --> 00:44:09,172 Ya aku tahu. Prasasti dan segalanya. 519 00:44:11,486 --> 00:44:15,391 "Untuk putraku, Jim. Tidak adil dan tidak baik bahwa segera kita harus berpisah. 520 00:44:16,091 --> 00:44:19,194 "Tapi awal adalah akhir, dan akhir adalah awal. 521 00:44:19,294 --> 00:44:22,731 "Bersiaplah, untuk di persimpangan ini, Saya menunggu penemuan. 522 00:44:22,831 --> 00:44:26,689 "Carilah upahmu di mana hadiah waktu menunggu. " 523 00:44:27,135 --> 00:44:29,359 Di mana akhir dan awal bertemu? 524 00:44:33,474 --> 00:44:38,113 Tengah malam! Awal dari hari yang baru memenuhi akhir dari yang terakhir. 525 00:44:38,213 --> 00:44:41,447 - Apa yang dikatakan arloji saku lainnya? - Sesuatu ... 526 00:44:42,147 --> 00:44:44,553 ... tentang panduan setelah matahari terbenam, seperti panduan matahari terbenam. 527 00:44:44,653 --> 00:44:48,576 Oh, itu mudah. Hanya ada satu panduan konstan setelah matahari terbenam. 528 00:44:48,676 --> 00:44:50,546 Jadi, apa itu? 529 00:44:53,094 --> 00:44:56,399 - Saya tahu sesuatu yang tidak Anda ketahui. - Ayolah, katakan padaku, kau twerp kecil. 530 00:44:56,499 --> 00:44:59,535 Tidak, kamu bilang kamu akan pergi perburuan ini, bukan aku. 531 00:44:59,635 --> 00:45:03,527 Anda Don Quixote, dan Anda tidak perlu Sancho Panza. 532 00:45:06,941 --> 00:45:09,442 Oke, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 533 00:45:10,579 --> 00:45:12,869 Kita akan berburu bersama. 534 00:45:13,381 --> 00:45:16,608 - Janji? - Apakah saya akan berbohong kepada Anda ... 535 00:45:17,312 --> 00:45:19,001 ... Sancho? 536 00:45:19,887 --> 00:45:24,593 Bintang Utara! Satu-satunya hal di langit malam yang tidak pernah bergerak. 537 00:45:24,693 --> 00:45:27,583 Kapal suci dalam botol, saya pikir Anda benar. 538 00:45:28,843 --> 00:45:31,320 - Oke, ayo pergi. - Baik. 539 00:45:34,903 --> 00:45:37,039 Anda yakin itu Bintang Utara, bukan? 540 00:45:37,139 --> 00:45:39,141 - Ya itu saja. - Baik. 541 00:45:39,241 --> 00:45:41,531 Tetapi apa yang kita lakukan sekarang? 542 00:45:42,944 --> 00:45:45,218 Saya tidak tahu Saya kira kita menunggu. 543 00:45:46,514 --> 00:45:48,781 Dan itu ... 544 00:45:49,051 --> 00:45:50,840 ...tengah malam. 545 00:45:59,260 --> 00:46:01,484 Mungkin arloji Anda sedikit cepat. 546 00:46:08,569 --> 00:46:11,878 Andy, apa yang melewati bintang-bintang? 547 00:46:13,841 --> 00:46:15,665 Melewati bintang-bintang? 548 00:46:17,245 --> 00:46:21,838 Saya tidak tahu, Mark. Saya punya yang sulit cukup waktu mencari tahu kehidupan di sini. 549 00:46:45,521 --> 00:46:48,165 Hey bangun. Kita harus kembali. 550 00:46:50,345 --> 00:46:53,482 Saya tidak mengerti mengapa Anda begitu marah. 551 00:46:53,582 --> 00:46:57,720 Jelas, salah satu dari kami salah, dan Saya cukup yakin tengah malam benar, jadi ... 552 00:46:57,820 --> 00:47:01,390 Bintang Utara juga benar. Mungkin kita berada di tempat yang salah. 553 00:47:01,490 --> 00:47:03,859 Ya, kecuali tidak ada apa-apa harus dilakukan dengan Bintang Utara ... 554 00:47:03,959 --> 00:47:07,317 ... dan aku hanya membuang waktuku bersamamu, Sancho. 555 00:47:11,599 --> 00:47:13,836 Saya hanya perlu tiga hari lagi. 556 00:47:14,536 --> 00:47:16,972 Ya, saya mencoba pendekatan taktis ... 557 00:47:17,072 --> 00:47:19,311 ... tapi selalu ada lagi ... 558 00:47:19,716 --> 00:47:21,974 ... langkah meyakinkan. 559 00:47:23,111 --> 00:47:25,948 Dia akan pergi, dan mereka semua akan mengikuti. Percayalah kepadaku. 560 00:47:26,048 --> 00:47:28,471 Kita bisa mulai pada akhir bulan ini. 561 00:47:30,251 --> 00:47:33,255 - Ingin memainkan beberapa kartu? - Tunggu sebentar. 562 00:47:33,355 --> 00:47:36,192 Jangan sekarang, sayang. Aku tepat di tengah sesuatu. 563 00:47:36,892 --> 00:47:39,482 Kami akan tepat waktu dan sesuai jadwal. 564 00:47:43,197 --> 00:47:47,549 Rahasia, kebohongan, dan jalan buntu. Bahkan bintang-bintang menentangku. 565 00:47:47,649 --> 00:47:50,593 Kami kembali sangat terlambat, tapi selama Trent bukan orang yang bangun pagi ... 566 00:47:50,693 --> 00:47:52,725 ... kita akan jelas. 567 00:47:54,342 --> 00:47:56,166 Tidak beruntung. 568 00:47:59,180 --> 00:48:02,205 Syukurlah. 569 00:48:17,131 --> 00:48:18,988 Apa apaan? 570 00:48:19,500 --> 00:48:23,326 Anda benar-benar berpikir bahwa Anda bisa keluar sepanjang malam tanpa mengatakan apa-apa? 571 00:48:25,606 --> 00:48:28,298 - Kamu juga. - Saya? 572 00:48:34,382 --> 00:48:36,386 Menyebalkan tentang perjalanan Anda. 573 00:48:37,386 --> 00:48:40,609 Untuk apa nilainya, saya akan ambil sepeda di atas escalade setiap hari. 574 00:48:44,392 --> 00:48:47,577 Lihat, saya hanya datang untuk mengatakan bahwa ... 575 00:48:47,983 --> 00:48:49,417 ...Maafkan saya. 576 00:48:49,831 --> 00:48:52,055 Saya pikir Anda tahu tentang permainan poker. 577 00:48:58,105 --> 00:49:00,309 Ingin keluar dengan Mark dan saya malam ini? 578 00:49:01,009 --> 00:49:04,813 Api unggun di pantai, bernyanyi Kumbaya. 579 00:49:05,013 --> 00:49:07,069 Aku punya sesuatu untukmu. 580 00:49:16,324 --> 00:49:18,347 Jadi, apa yang kamu punya untukku? 581 00:49:20,361 --> 00:49:23,253 - Tutup matamu. - Baik. 582 00:49:29,203 --> 00:49:33,529 Baik. Saya melihat Anda memeriksa ini sebelumnya. 583 00:49:34,009 --> 00:49:36,078 Mungkin kita bisa melakukan perdagangan. 584 00:49:36,678 --> 00:49:39,102 Saya melihat Anda memeriksa ini sebelumnya. 585 00:49:40,782 --> 00:49:42,661 Maksudku... 586 00:49:42,761 --> 00:49:47,423 ...tanpa bermaksud menyinggung. Saya berterima kasih pada Anda, tapi aku hanya ... aku tidak akan pernah memakai itu. 587 00:49:47,523 --> 00:49:49,947 - Aku akan mengambilnya. - Ya 588 00:49:54,562 --> 00:49:58,043 Hei, Mark, kamu tahu mercusuar di sana? 589 00:49:58,533 --> 00:50:01,136 Anda kenal kakek Anda membangun itu juga, kan? 590 00:50:01,236 --> 00:50:05,394 - Anda harus memeriksanya. - Ya, Mark, Anda harus memeriksanya. 591 00:50:05,873 --> 00:50:08,931 Tidak mungkin. Saya hanya punya satu lagi. 592 00:50:13,881 --> 00:50:15,105 Baik. 593 00:50:20,621 --> 00:50:22,032 Selamat bersenang-senang. 594 00:50:25,626 --> 00:50:29,365 Jadi, Anda dan Ryan, apakah kalian ... 595 00:50:30,998 --> 00:50:32,855 Lupakan Ryan. 596 00:50:33,534 --> 00:50:35,592 Aku tidak suka kamu menyukainya. 597 00:50:37,338 --> 00:50:39,228 Aku menyukaimu menyukaimu. 598 00:51:09,237 --> 00:51:10,793 Iya nih! 599 00:51:13,507 --> 00:51:15,398 Andy! 600 00:51:16,777 --> 00:51:19,468 Anda tidak akan mempercayainya! SAYA... 601 00:51:19,848 --> 00:51:22,906 - Tunggu, apakah kalian berdua ... - Tidak ada. Kita bukan siapa-siapa. 602 00:51:24,251 --> 00:51:27,589 Kamu adalah! Anda sedang duduk di pohon! 603 00:51:27,689 --> 00:51:30,225 Apa yang Anda ketahui, Mark? Lebih baik menjadi baik. 604 00:51:30,325 --> 00:51:34,463 Jawaban atas petunjuk itu. Sudah di sini sepanjang waktu. 605 00:51:34,563 --> 00:51:36,565 Tepat di depan kita. 606 00:51:37,165 --> 00:51:39,101 Oke, jadi apa itu Polaris? 607 00:51:39,201 --> 00:51:43,005 Polaris, bintang paling terang di langit malam, Bintang Utara. 608 00:51:43,105 --> 00:51:44,606 Di ujung utara pulau. 609 00:51:44,706 --> 00:51:48,431 Bung, ini pertama kalinya aku sebenarnya memicu bahwa Anda seorang pramuka. 610 00:51:55,115 --> 00:51:59,388 Biarkan aku meluruskan ini. Anda pikir Anda nasib kakek yang hilang ada di mercusuar? 611 00:51:59,488 --> 00:52:01,543 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 612 00:52:07,861 --> 00:52:09,756 Ayolah. 613 00:52:13,067 --> 00:52:15,838 Andy, ayolah! Saya ingin pergi. 614 00:52:15,938 --> 00:52:18,727 Hei, Andy, ada hal lain di sini. 615 00:52:22,643 --> 00:52:26,703 - Tempat apa ini? - Ini pasti ruang peta. 616 00:52:28,716 --> 00:52:31,808 Ayo, Kakek, dimana itu? 617 00:52:33,154 --> 00:52:35,511 Bukankah "X" seharusnya menandai tempat itu? 618 00:52:38,993 --> 00:52:40,645 Tidak. 619 00:52:40,962 --> 00:52:43,019 Tapi "XII" tidak. 620 00:52:45,332 --> 00:52:47,156 Di sini, bersinar terang. 621 00:52:49,336 --> 00:52:51,561 Polaris di tengah malam. 622 00:53:08,923 --> 00:53:10,966 "Pekerjaan luar biasa, anak-anakku. 623 00:53:11,226 --> 00:53:14,376 "Jangan istirahat. Sekarang kamu memegang setiap petunjuk." 624 00:53:18,199 --> 00:53:22,288 - Apa? - Luar biasa. Kakek gila. 625 00:53:24,972 --> 00:53:27,296 Kalau saja kita punya arloji saku lainnya. 626 00:53:28,375 --> 00:53:31,934 Kawan! Anda ninja kecil. 627 00:53:57,571 --> 00:53:59,292 Kawan, lihat! Lihat ini! 628 00:54:09,516 --> 00:54:12,121 "Gunakan dekoder ulang tahun." 629 00:54:12,821 --> 00:54:15,924 Dekoder Perang Dunia II di rumah Anda. Kita harus mendapatkannya. 630 00:54:16,024 --> 00:54:19,594 Tidak, tidak, ayahku akan membunuhmu jika dia menangkap Anda bahkan bernapas di atasnya. 631 00:54:19,694 --> 00:54:21,596 Plus, sangat jauh. 632 00:54:21,696 --> 00:54:24,254 Paman Trent mengunci sepeda kami, ingat? 633 00:55:04,305 --> 00:55:08,009 Dapatkan uang tunai yang cukup untuk semua anak Anda antek-antek berlarian di sekitar sini. 634 00:55:08,109 --> 00:55:09,544 Anda pikir kami bodoh? 635 00:55:09,644 --> 00:55:12,714 Lihat, kamu bukan satu-satunya dengan pantatmu di gendongan. 636 00:55:12,814 --> 00:55:15,984 Saya memiliki pengembang yang terbang masuk dari Cina dalam 72 jam. 637 00:55:16,084 --> 00:55:18,887 Jika saya tidak bisa memenuhi bagian saya, Saya keluar dari kesepakatan. 638 00:55:18,987 --> 00:55:21,820 Di luar. Apakah Anda mengerti apa artinya itu? 639 00:55:21,920 --> 00:55:25,580 Kedengarannya Anda sedang mencoba memeras beberapa sen lagi untuk dirimu sendiri. 640 00:55:25,680 --> 00:55:29,231 - Tetaplah disini. Saya akan mendapatkan kuncinya. - Tidak, tidak, tidak, tunggu sampai mereka pergi. 641 00:55:29,331 --> 00:55:31,420 Percayalah kepadaku. Jangan khawatir. 642 00:55:32,300 --> 00:55:34,823 Hai ayah. Semuanya baik-baik saja? 643 00:55:34,923 --> 00:55:38,327 Iya nih. Hanya berbisnis, sayang. Apakah Anda membutuhkan saya untuk sesuatu? 644 00:55:38,427 --> 00:55:42,697 Saya hanya akan mendapatkan kartunya, mainkan solitaire lalu pergi tidur. 645 00:55:42,797 --> 00:55:44,670 Baiklah, lihat ... 646 00:55:44,770 --> 00:55:48,845 ... aku memintamu untuk menunggu sebentar lagi, oke? 647 00:55:49,671 --> 00:55:51,760 Kami semakin dekat. 648 00:55:52,573 --> 00:55:54,396 Malam, Ayah. 649 00:56:02,282 --> 00:56:04,106 Selamat malam sayang. 650 00:56:12,126 --> 00:56:14,463 Saya akan ke sana sebentar lagi. Pergi saja. 651 00:56:14,563 --> 00:56:16,419 Kita semua akan menjadi pemenang. 652 00:56:21,468 --> 00:56:23,358 Sini sini. 653 00:56:30,778 --> 00:56:34,337 - Tandai, bacakan pesan itu padaku, cepat. - Apa? Baik. 654 00:56:35,282 --> 00:56:40,789 "N-D-D-F-space-I." 655 00:56:40,889 --> 00:56:44,793 Lihat, seperti yang sudah saya katakan, ada sebuah kekayaan yang bisa dibuat dengan pulau ini ... 656 00:56:44,893 --> 00:56:48,763 ... dan itu dimulai dengan mencari tahu di mana lelaki tua itu telah mengubur uangnya. 657 00:56:48,863 --> 00:56:50,465 Ini dukungan saya. 658 00:56:50,565 --> 00:56:54,903 Tanpanya, saya harus berdiri di sela-sela dan menonton ... 659 00:56:55,203 --> 00:56:58,874 ... jadi saya sarankan Anda kembali di luar sana dan menemukannya. 660 00:56:59,174 --> 00:57:02,098 "C-O-B-E-B." 661 00:57:11,418 --> 00:57:13,275 Seseorang datang. 662 00:57:18,392 --> 00:57:20,682 Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi! 663 00:57:22,796 --> 00:57:26,155 Bung, ayolah! Jangan! Apa yang kamu ... Ayo! 664 00:58:18,052 --> 00:58:19,754 Ayah. 665 00:58:20,554 --> 00:58:22,411 Apa yang sedang kamu lakukan? 666 00:58:23,257 --> 00:58:26,995 Anda mengambil kunci saya, bukan? Mereka ada di sini, bukan? 667 00:58:27,095 --> 00:58:29,952 - Ya Tuhan. - Claire! 668 00:58:42,576 --> 00:58:44,900 Ayolah. Berikan saya senter. 669 00:58:53,287 --> 00:58:56,679 Hei, ini pasti Lorong rahasia kakek. 670 00:58:58,225 --> 00:59:01,250 Saya harap kami tidak menemukan ada yang mati di sini. 671 00:59:07,468 --> 00:59:09,959 Hei apa itu? 672 00:59:15,409 --> 00:59:18,634 - Kamu pikir kita harus mengambilnya? - Saya tebak. 673 00:59:23,116 --> 00:59:24,940 Ayo pergi. 674 00:59:28,255 --> 00:59:30,111 Hei, lewat sini. 675 00:59:38,900 --> 00:59:42,170 Ayahku mendukungmu. Kalian harus keluar dari sini sekarang. 676 00:59:42,270 --> 00:59:44,093 Oke, ayolah. 677 01:00:03,023 --> 01:00:05,881 - Mari kita lihat pesan itu. - Baiklah. 678 01:00:08,162 --> 01:00:12,433 "Satu langkah terakhir untuk ditemukan harta yang tidak akan pernah kering. 679 01:00:12,533 --> 01:00:16,538 "Berhati-hatilah. Apa yang ada di bawah adalah akar dari semua kejahatan. 680 01:00:16,638 --> 01:00:19,709 "Lihat di bawah mawar Hutan Barat." 681 01:00:21,309 --> 01:00:24,379 Baiklah, kita tidak bisa hanya mengembara ke dalam itu hutan lagi. Sudah waktunya bersiap, oke? 682 01:00:24,479 --> 01:00:25,814 - Walkie-talkie. - Periksa. 683 01:00:25,914 --> 01:00:27,949 - Lentera. - Periksa. 684 01:00:28,049 --> 01:00:30,185 Saya meminta Anda untuk menunggu sebentar lagi. 685 01:00:30,285 --> 01:00:33,253 Setelah kesepakatan ini berjalan, kita semua akan kaya. 686 01:00:33,353 --> 01:00:35,210 Cukup bicara. 687 01:00:35,989 --> 01:00:39,497 - Buka brankasnya. - Jangan bodoh, Ridgewick. 688 01:00:39,597 --> 01:00:41,340 Anda tahu saya tahu cara menggunakan ini. 689 01:00:41,440 --> 01:00:44,458 Bertahun-tahun berlatih di hutan itu ... 690 01:00:44,558 --> 01:00:46,590 ... membunuh untukmu. 691 01:00:46,980 --> 01:00:50,720 - Buka! - Baiklah baiklah. 692 01:00:51,852 --> 01:00:54,777 Anda menginginkan uang Anda? Ini dia. 693 01:01:05,165 --> 01:01:08,624 Jangan pernah mengancam saya lagi. 694 01:01:09,937 --> 01:01:12,762 Keluarkan dia dari sini. Dia berdarah di permadani saya. 695 01:01:22,416 --> 01:01:24,840 Ambil barangnya. Pergi pergi pergi. 696 01:01:29,290 --> 01:01:32,748 Maaf aku meminjam trukmu, tapi sudah kembali, jadi ... 697 01:01:34,895 --> 01:01:37,719 Maksudku, kamu bisa membenciku semau kamu. 698 01:01:38,348 --> 01:01:40,406 Aku tidak membencimu, Nak. 699 01:01:41,902 --> 01:01:43,793 Anda sama seperti saya. 700 01:01:46,873 --> 01:01:50,266 Ingin tahu mengapa ayahmu tidak bicara padaku? 701 01:01:51,879 --> 01:01:54,609 Ini jauh sebelum saya kehilangan rumah. 702 01:01:55,099 --> 01:01:57,369 Ketika saya seusiamu ... 703 01:01:57,469 --> 01:02:00,320 ... Saya mencuri banyak uang dari ayah saya ... 704 01:02:01,656 --> 01:02:03,962 ... dan saya pergi untuk melihat dunia. 705 01:02:04,062 --> 01:02:06,745 Saya ingin bersenang-senang. 706 01:02:07,795 --> 01:02:10,999 Anak yang hilang, romantisme, BS itu. 707 01:02:11,099 --> 01:02:13,462 Yang benar adalah, saya ... 708 01:02:14,062 --> 01:02:17,513 ... egois, bodoh. 709 01:02:18,839 --> 01:02:21,476 Lalu suatu malam aku menelepon ke rumah ... 710 01:02:21,576 --> 01:02:24,200 ... dan dia bilang Ayah sudah pergi. 711 01:02:25,545 --> 01:02:27,608 Lalu ketika saya sampai di sini, hal-hal ... 712 01:02:29,483 --> 01:02:31,540 ... tidak pernah sama. 713 01:02:33,086 --> 01:02:36,725 Yah, saya yakin Anda melakukan apa yang Anda bisa. 714 01:02:36,825 --> 01:02:39,648 Tidak, tidak. 715 01:02:41,128 --> 01:02:45,020 Karena saudara saya membutuhkan saya, dan aku tidak ada di sana. 716 01:02:48,502 --> 01:02:51,273 Saya mencari semua hal yang salah. 717 01:02:52,273 --> 01:02:56,277 Ketika kamu melakukan itu, ketika semua pertanyaan Anda salah ... 718 01:02:56,377 --> 01:02:59,667 ... kamu hanya akan merindukan tentang apa itu semua. 719 01:03:00,447 --> 01:03:02,050 Ada apa ini? 720 01:03:02,750 --> 01:03:05,841 Harta yang tidak pernah habis. 721 01:03:14,528 --> 01:03:17,653 Saya punya kesempatan, dan saya gagal. 722 01:03:20,600 --> 01:03:22,191 Jangan. 723 01:03:45,025 --> 01:03:48,764 "Juara gaya punggung, Trent Walton." 724 01:04:21,962 --> 01:04:26,388 "Andy terkasih, aku minta maaf Aku tidak bisa menjadi ayah yang pantas untukmu. " 725 01:04:28,035 --> 01:04:31,060 "Kamu seharusnya tidak datang. Lupakan aku." 726 01:04:40,647 --> 01:04:44,475 "Dear Andy, kalau saja aku bisa menemukan kata-kata ... 727 01:04:44,575 --> 01:04:46,955 "... atau temukan kekuatannya untuk menjangkau Anda ... 728 01:04:47,055 --> 01:04:50,224 "... tapi aku terus berkata pada diriku sendiri bahwa kita akan bertemu lagi suatu hari nanti. 729 01:04:50,324 --> 01:04:51,914 "Selalu cinta, Ayah." 730 01:05:26,259 --> 01:05:28,117 Apa ini? 731 01:05:45,312 --> 01:05:48,048 - Andy, buka. - Andy, biarkan aku masuk! 732 01:05:48,148 --> 01:05:50,718 Buka! Op ... hei! 733 01:05:50,818 --> 01:05:52,954 Andy! Andy, jangan tinggalkan aku! 734 01:05:53,054 --> 01:05:56,178 Andy, bawa aku bersamamu! Andy! 735 01:06:18,678 --> 01:06:21,437 Jim, kamu harus keluar dari sini. 736 01:06:22,415 --> 01:06:23,872 Andy sudah pergi. 737 01:07:52,806 --> 01:07:55,364 Kompas mawar Hutan Barat. 738 01:09:20,227 --> 01:09:22,150 Dua kunci. 739 01:09:34,207 --> 01:09:35,797 Ya. 740 01:09:38,277 --> 01:09:41,769 Tidak tidak tidak tidak! Tidak! Tidak! 741 01:09:44,651 --> 01:09:47,696 Tidak! Hei! Hei! 742 01:09:49,423 --> 01:09:51,445 Hei! Siapa saja! 743 01:10:03,236 --> 01:10:04,872 Menandai? 744 01:10:05,272 --> 01:10:08,009 Mark, apakah kamu membaca saya? Silahkan masuk. 745 01:10:08,109 --> 01:10:10,765 Mark, ini Andy. Apakah kamu disana? 746 01:10:13,880 --> 01:10:15,937 Adakah yang membaca saya? 747 01:10:16,850 --> 01:10:18,853 Adakah yang bisa membaca saya? 748 01:10:18,953 --> 01:10:20,842 Membantu! 749 01:10:33,766 --> 01:10:37,034 Trent! Trent. 750 01:10:37,337 --> 01:10:39,427 Claire, apa yang kamu lakukan? 751 01:10:50,850 --> 01:10:53,931 Empat hari dan kamu kehilangan dia sudah, di sebuah pulau? 752 01:10:54,421 --> 01:10:56,511 Bagaimana Anda mengaturnya, Trent? 753 01:10:58,825 --> 01:11:00,728 Trent, kau jelaskan padaku bagaimana ini terjadi. 754 01:11:00,828 --> 01:11:03,774 Dia anak berusia 17 tahun. Anda punya satu hal yang harus dilakukan, jagalah dia. 755 01:11:03,874 --> 01:11:06,495 - Beri saya nasihat untuk mengasuh anak. - Induk? 756 01:11:06,595 --> 01:11:10,638 Tidak, tidak, Anda kehilangan hak untuk menggunakan kata itu ketika Anda menjatuhkannya di pangkuan saya 15 tahun yang lalu. 757 01:11:10,738 --> 01:11:12,834 Aku adalah ayahnya, bukan kamu! Saya mengambil potongan. 758 01:11:12,934 --> 01:11:16,041 - Tuang, tuangkan, tuangkan. - Kamu merasa kasihan pada dirimu sendiri sekarang? 759 01:11:16,141 --> 01:11:18,412 Mengapa kamu tidak tumbuh dewasa? Kamu punya kesempatan. Anda tidak ingin melakukan itu. 760 01:11:18,512 --> 01:11:21,615 Anda membawanya ke sini! Anda membawanya ke sini, bukan saya! 761 01:11:21,715 --> 01:11:23,888 - Dia seharusnya tidak tahu tentang aku. - Cukup! 762 01:11:23,988 --> 01:11:25,820 - Tidak ada! - Cukup! 763 01:11:26,320 --> 01:11:29,557 Trent, kau tahu pulau itu. 764 01:11:29,657 --> 01:11:31,425 Ke mana dia bisa pergi? 765 01:11:32,225 --> 01:11:33,868 Aku tahu. 766 01:11:39,032 --> 01:11:42,069 Mereka bukan hanya menonton. Mereka teka-teki. 767 01:11:42,569 --> 01:11:44,770 Ayahmu meninggalkan pesan untukmu. 768 01:11:47,073 --> 01:11:49,110 Saya tidak pernah tahu ada dua. 769 01:11:49,710 --> 01:11:53,948 Jawabannya mengarah pada kekayaan ayahmu. Ke sanalah mereka pergi. 770 01:11:54,048 --> 01:11:55,716 Apa maksudmu, ke sanalah mereka pergi? 771 01:11:55,816 --> 01:11:57,505 Claire. 772 01:11:59,686 --> 01:12:01,276 Dimana mereka? 773 01:12:02,156 --> 01:12:04,358 Mereka pergi ke Hutan Barat. 774 01:12:04,458 --> 01:12:07,349 Dia mengambil truk saya. Kita harus ke sana dengan perahu. 775 01:12:14,000 --> 01:12:16,057 Jika ada yang mendengarkan ... 776 01:12:18,805 --> 01:12:20,862 ... ini Andrew Walton ... 777 01:12:21,908 --> 01:12:25,600 ... putra Trent Walton ... 778 01:12:29,015 --> 01:12:31,126 ... saudara kepada siapa pun. 779 01:12:34,187 --> 01:12:36,077 Dan sekarang saya di sini ... 780 01:12:38,157 --> 01:12:42,129 ... bawah tanah, di mana tidak ada yang bisa menemukanku. 781 01:12:42,229 --> 01:12:44,559 Saya berhasil sampai sejauh ini ... 782 01:12:45,805 --> 01:12:47,655 ... untuk jalan buntu. 783 01:12:52,539 --> 01:12:54,429 Jalan buntu. 784 01:13:05,919 --> 01:13:08,343 Andy, masuk. Apa 10-9 Anda? 785 01:13:09,288 --> 01:13:11,792 Menandai? Mark, apakah itu kamu? 786 01:13:11,892 --> 01:13:14,929 Menandai! Menandai! Itu kamu! 787 01:13:15,029 --> 01:13:18,123 - Andy, kamu di mana sih? - Aku di bawahmu. 788 01:13:18,223 --> 01:13:21,869 Aku di bawahmu. Apakah Anda melihat remote yang kita curi dari Broman? Apakah kamu melihatnya? 789 01:13:21,969 --> 01:13:25,994 - Benda hitam mencolok? - Iya nih! Iya nih! Oke, tekan tombolnya. 790 01:13:28,408 --> 01:13:30,344 Menandai! Menandai? 791 01:13:30,444 --> 01:13:32,768 - Andy! - Tandai! 792 01:13:33,746 --> 01:13:35,603 Kamu datang untukku. 793 01:13:37,450 --> 01:13:39,428 Kenapa kau pergi tanpa aku? 794 01:13:41,588 --> 01:13:44,345 Saya menemukan alasannya Saya belum pernah mendengar tentang Paman Trent. 795 01:13:45,324 --> 01:13:47,149 Saya melihat botol-botol itu. 796 01:13:50,197 --> 01:13:52,453 Hei, hei. 797 01:13:52,899 --> 01:13:55,043 Terus? 798 01:13:56,302 --> 01:13:58,806 Tidak peduli apa yang ditulis Trent ... 799 01:13:59,106 --> 01:14:01,996 ... kita akan selalu menjadi saudara. 800 01:14:11,083 --> 01:14:14,288 Sekarang, ayo, saudara, mari kita lihat apa yang ada di bawah sana. 801 01:14:14,388 --> 01:14:17,746 Tidak. Mark, Mark, itu jalan buntu. Menandai! 802 01:14:31,571 --> 01:14:35,096 Anda tahu waktu favorit saya Saya ingat menjadi saudaramu? 803 01:14:35,642 --> 01:14:38,645 Waktu kami melanjutkan perburuan harta karun gila ini ... 804 01:14:38,745 --> 01:14:41,166 ... yang membawa kami ke sebuah gua yang menampung jutaan. 805 01:14:42,616 --> 01:14:45,052 Sampai kita terjebak Karena kami kehilangan kunci. 806 01:14:45,152 --> 01:14:48,009 Yah, bukan itu yang saya ingat. 807 01:14:53,192 --> 01:14:56,485 Ya, hanya satu cara untuk mengetahuinya. 808 01:14:57,530 --> 01:14:59,333 Oke, siap? 809 01:14:59,733 --> 01:15:03,791 Tiga dua satu. 810 01:15:27,293 --> 01:15:29,184 Pipa organ? 811 01:15:30,897 --> 01:15:32,921 Ini hanya untuk hantu. 812 01:15:33,666 --> 01:15:35,440 Tapi kenapa? 813 01:15:38,804 --> 01:15:40,675 Itu sebabnya. 814 01:15:41,475 --> 01:15:43,245 Itu milikku, Mark. 815 01:15:46,713 --> 01:15:48,803 Itu adalah tambang emas. 816 01:15:52,451 --> 01:15:55,328 Itulah yang dia maksudkan ketika dia berkata, harta yang tidak akan pernah kering. " 817 01:16:09,702 --> 01:16:11,960 Melihat! Ada jalan keluar! 818 01:16:24,884 --> 01:16:28,553 - Jika jatuh tidak membunuhmu ... - Arus itu pasti akan melakukan sisanya. 819 01:16:31,290 --> 01:16:33,147 Ayolah. 820 01:16:38,898 --> 01:16:40,822 Ini bagus. 821 01:16:47,140 --> 01:16:48,809 "Broman." 822 01:16:49,409 --> 01:16:50,878 "Broman." 823 01:16:50,978 --> 01:16:54,469 Broman. Dia menemukan ada emas di pulau ini. 824 01:17:03,356 --> 01:17:05,246 "Trent dan Jim." 825 01:17:11,230 --> 01:17:13,627 "Anak laki-laki, jika kamu membaca ini, kamu bersama lagi ... 826 01:17:13,727 --> 01:17:17,492 "... dan kamu telah menemukan yang asli harta yang tidak akan pernah kering ... 827 01:17:17,592 --> 01:17:18,969 "...cinta. 828 01:17:19,506 --> 01:17:23,856 "Jaga satu sama lain, Ayah. P.S. kamu kaya. " 829 01:17:25,379 --> 01:17:27,675 Kerja bagus, kawan ... 830 01:17:28,012 --> 01:17:30,315 ... tapi saya yakin pekerjaan Anda di sini sudah selesai. 831 01:17:32,051 --> 01:17:33,842 Menyingkir. 832 01:17:48,601 --> 01:17:51,171 Anda harus menghargai ironi itu. 833 01:17:51,271 --> 01:17:53,436 Cucu Richard Walton ... 834 01:17:53,536 --> 01:17:56,410 ... bawa aku ke harta itu Saya tidak pernah bisa menemukan ... 835 01:17:56,964 --> 01:17:59,531 ... dan sekarang saya akan menggunakannya ... 836 01:17:59,631 --> 01:18:01,924 ... Menyapu keluarganya untuk selamanya. 837 01:18:02,182 --> 01:18:06,286 Apa kesepakatanmu? Apa dendammu terhadap keluargaku? 838 01:18:06,386 --> 01:18:08,876 Kakekmu menipu saya. 839 01:18:10,256 --> 01:18:12,526 Saya memproses semua emasnya ... 840 01:18:13,026 --> 01:18:16,497 ... dan tidak pernah sekalipun apakah dia memotong saya ke dalam kesepakatan. 841 01:18:16,897 --> 01:18:18,781 Saya membuatnya kaya ... 842 01:18:19,195 --> 01:18:22,407 ... dan dia tidak memberiku apa-apa. 843 01:18:23,769 --> 01:18:26,040 Dia tidak hilang begitu saja, bukan? 844 01:18:26,440 --> 01:18:29,810 Anda mensertifikasi semua emas bahwa dia membawa ... 845 01:18:29,910 --> 01:18:32,379 ... jadi kamu mengikutinya suatu malam ... 846 01:18:32,479 --> 01:18:35,115 ... mungkin berkabut, tidak ada orang di sekitar ... 847 01:18:35,215 --> 01:18:38,239 ... dan kamu memastikan bahwa tidak ada yang pernah menemukan tubuhnya. 848 01:18:43,222 --> 01:18:45,892 Nah, itu tuduhan yang keterlaluan ... 849 01:18:45,992 --> 01:18:48,116 ... dan yang tidak akan pernah ditahan di pengadilan. 850 01:19:02,074 --> 01:19:04,131 Apa yang telah kau lakukan? 851 01:19:07,213 --> 01:19:09,783 "Kekayaan yang mungkin kamu miliki ... 852 01:19:09,883 --> 01:19:13,387 "... tapi hanya tangan seorang Walton akan memberikan rilis. " 853 01:19:13,487 --> 01:19:14,776 Apa artinya? 854 01:19:19,292 --> 01:19:21,182 Apa artinya? 855 01:19:22,695 --> 01:19:24,584 Katakan padaku! 856 01:19:34,840 --> 01:19:36,698 Apa ini? 857 01:19:38,711 --> 01:19:40,969 Apakah ini kunci untuk mengeluarkan kita dari sini? 858 01:19:45,150 --> 01:19:47,321 Anda tahu apa lucunya? 859 01:19:47,421 --> 01:19:50,000 Hanya satu dari kita yang tahu cara menggunakan benda itu. 860 01:19:50,100 --> 01:19:52,592 Yang lain tidak memiliki petunjuk. 861 01:19:52,692 --> 01:19:55,829 Cukup. Saya tidak meminta Anda untuk membukanya. 862 01:19:56,429 --> 01:19:59,092 - Aku beritahu padamu. - Tidak, Broman. 863 01:19:59,937 --> 01:20:01,657 Aku beritahu padamu. 864 01:20:01,757 --> 01:20:06,450 Anda telah mengacaukan keluarga saya selama tiga generasi. 865 01:20:06,740 --> 01:20:08,842 Sekarang lari Anda berakhir di sini. 866 01:20:09,042 --> 01:20:10,711 Itu berakhir dengan kita. 867 01:20:11,311 --> 01:20:14,081 Itu sangat berani, mengambil sikap. 868 01:20:14,581 --> 01:20:17,672 Sayangnya, itu bukan cara Anda bernegosiasi. 869 01:20:18,684 --> 01:20:21,342 Beginilah cara Anda bernegosiasi. 870 01:20:26,992 --> 01:20:28,692 - Kamu tidak bisa menembakku. - Tidak? 871 01:20:28,792 --> 01:20:31,052 Anda membutuhkan tangan seorang Walton. 872 01:20:33,866 --> 01:20:35,523 Benar. 873 01:20:36,335 --> 01:20:38,226 Tapi saya hanya butuh satu. 874 01:20:39,373 --> 01:20:41,175 Menandai! 875 01:20:58,524 --> 01:21:01,216 Anda salah memilih. 876 01:21:15,140 --> 01:21:16,964 Ya Tuhan! 877 01:21:27,953 --> 01:21:30,023 Trent, ada sesuatu di dalam air! 878 01:21:30,123 --> 01:21:33,093 Sana! Sana! Anda melihatnya? Ada sesuatu di sana? 879 01:21:34,093 --> 01:21:35,816 Andy! 880 01:21:39,031 --> 01:21:41,623 Andy! Andy! 881 01:21:43,135 --> 01:21:46,134 - Andy, tolong! Tolong aku! - Di sana! 882 01:21:46,234 --> 01:21:47,895 Membantu! 883 01:21:48,941 --> 01:21:52,333 - Kamu harus memperlambat! - Tolong aku! 884 01:22:11,130 --> 01:22:14,035 Dia jatuh! Dia jatuh! 885 01:22:15,201 --> 01:22:17,891 Ambil setirnya. Ambil kemudi! 886 01:22:20,739 --> 01:22:23,977 Kita tidak akan bisa berenang ke pantai permukaan, jadi Anda harus menarik kami. 887 01:23:23,869 --> 01:23:27,336 Ayo ayo! Ayolah! Ayolah! 888 01:23:27,436 --> 01:23:31,645 Bangun! Bangun! Ayolah! Ayolah! Ayolah! 889 01:23:31,745 --> 01:23:34,646 Kamu pikir kamu siapa, ayahku? 890 01:23:36,115 --> 01:23:38,171 Ayo bangun! 891 01:23:40,286 --> 01:23:43,157 Saya mencari semua hal yang salah. 892 01:23:43,657 --> 01:23:48,015 Ketika kamu melakukan itu, Anda hanya akan merindukan semua ini. 893 01:23:57,336 --> 01:24:00,428 Saya punya kesempatan, dan saya gagal. 894 01:25:31,730 --> 01:25:34,155 Saya berharap saya lebih baik dengan kata-kata. 895 01:25:36,835 --> 01:25:41,562 Saya sangat kacau saat ibumu sakit. 896 01:25:43,142 --> 01:25:46,000 Saya tersesat. Hanya... 897 01:25:48,948 --> 01:25:51,008 Dan kemudian Jim dan Sally ... 898 01:25:51,680 --> 01:25:54,710 ... melangkah masuk, untungnya. 899 01:25:56,588 --> 01:26:00,440 Saya pikir Anda lebih baik jika saya mati. 900 01:26:02,328 --> 01:26:03,918 Dan saya dulu. 901 01:26:06,365 --> 01:26:08,255 Lalu kamu datang. 902 01:26:12,304 --> 01:26:14,576 Saya kira saya tidak mengerti. 903 01:26:15,033 --> 01:26:16,676 Maksudku... 904 01:26:16,776 --> 01:26:20,635 ... mengapa harus melalui kesulitan menulis semua surat itu dan tidak pernah mengirimnya? 905 01:26:23,115 --> 01:26:25,581 Saya kira saya berpikir bahwa jika saya ... 906 01:26:26,428 --> 01:26:29,477 ... menulisnya dan mengirimnya, entah bagaimana kamu akan merasakanku. 907 01:26:30,989 --> 01:26:33,681 Gagasan tentang itu. 908 01:26:35,928 --> 01:26:38,018 Saya bukan ide. 909 01:26:38,464 --> 01:26:40,154 Aku disini. 910 01:26:41,433 --> 01:26:43,878 Jadi, jika Anda ingin mencintaiku, maka cintailah aku. 911 01:26:51,643 --> 01:26:53,333 Baik. 912 01:27:09,461 --> 01:27:11,932 Hari itu, akhirnya jelas bagiku ... 913 01:27:13,032 --> 01:27:17,508 ... yang kakekku kumpulkan perburuan harta karun terakhir ... 914 01:27:19,371 --> 01:27:21,996 ... hanya untuk membawa putra-putranya kembali bersama lagi ... 915 01:27:23,775 --> 01:27:27,048 ... untuk melihat Walton berdampingan ... 916 01:27:27,748 --> 01:27:31,439 ... berbagi harta yang tidak pernah kering. 75756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.