Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,525 --> 00:00:06,862
Based on his own
profound childhood experiences,
2
00:00:06,987 --> 00:00:10,908
Jean Cocteau's novel
met with wide acclaim
3
00:00:11,033 --> 00:00:14,036
and deeply influenced youth
around the world.
4
00:00:15,829 --> 00:00:19,959
LES ENFANTS TERRIBLES
ILLUSTRATED BY THE AUTHOR
5
00:00:21,544 --> 00:00:24,463
Jean-Pierre Melville's film
based on that novel
6
00:00:24,588 --> 00:00:28,759
takes you into the rarified
and disturbing world of Cocteau's story,
7
00:00:28,884 --> 00:00:31,720
where you'll meet all the characters
from the famous novel.
8
00:00:33,264 --> 00:00:35,975
- What's that?
- A clothes peg.
9
00:00:36,100 --> 00:00:39,061
- To give me a Greek profile.
- You're crazy.
10
00:00:39,186 --> 00:00:42,606
Here you see Paul and Elisabeth,
"les enfants terribles".
11
00:00:42,731 --> 00:00:45,526
Paul, an adolescent
yet still a child.
12
00:00:45,651 --> 00:00:47,361
His older sister Elisabeth,
13
00:00:47,486 --> 00:00:51,156
fierce watchdog
over their cloistered world,
14
00:00:51,282 --> 00:00:53,242
a private world of games,
15
00:00:53,367 --> 00:00:54,952
childish desire,
16
00:00:55,077 --> 00:00:56,412
spellbinding dreams -
17
00:00:56,537 --> 00:00:57,788
a world of their own.
18
00:00:58,497 --> 00:01:01,417
But the poisonous atmosphere
they live in
19
00:01:01,542 --> 00:01:05,838
and their confused adolescent feelings
draw others into their game:
20
00:01:05,963 --> 00:01:08,632
Gérard, the faithful admirer,
21
00:01:08,757 --> 00:01:10,217
the tender Agathe,
22
00:01:11,468 --> 00:01:14,263
and the charming Michael.
23
00:01:27,693 --> 00:01:30,237
CHILDHOOD GAMES
24
00:01:35,075 --> 00:01:36,702
He stuck his tongue out at me.
25
00:01:36,827 --> 00:01:39,204
- I'll make you talk!
- It wasn't me!
26
00:01:39,330 --> 00:01:41,248
- Talk!
- It wasn't me!
27
00:01:41,373 --> 00:01:44,710
- You think I'm a fool.
- No, but I could be wrong.
28
00:01:44,835 --> 00:01:49,214
DANGEROUS GAMES
29
00:01:49,965 --> 00:01:52,760
You're rotten tarts
and Gérard's your pimp.
30
00:01:52,885 --> 00:01:55,304
Wake up and be happy.
31
00:01:55,429 --> 00:01:58,974
Kiss me and admit
you're the happiest man alive.
32
00:01:59,099 --> 00:02:00,851
If that's what you want.
33
00:02:02,186 --> 00:02:03,354
Where did you get my picture?
34
00:02:03,479 --> 00:02:05,439
Who is it?
35
00:02:05,564 --> 00:02:07,608
Brace yourself.
36
00:02:07,733 --> 00:02:09,568
- It's Gérard.
- Gérard?
37
00:02:11,445 --> 00:02:12,738
Lise...
38
00:02:13,614 --> 00:02:15,324
It's not Gérard.
39
00:02:16,742 --> 00:02:18,327
I meant Paul.
40
00:02:18,452 --> 00:02:21,538
Paul, I feel lost.
41
00:02:21,664 --> 00:02:25,959
FRIGHTENING GAMES
42
00:02:26,877 --> 00:02:30,005
Filthy monster!
43
00:02:30,130 --> 00:02:31,173
What's wrong?
44
00:02:31,298 --> 00:02:34,718
He wrote me that he was going
to take poison!
45
00:02:42,476 --> 00:02:44,144
BASED ON THE NOVEL
BY JEAN COCTEAU
46
00:02:44,937 --> 00:02:47,648
A FILM BY JP. MELVILLE
47
00:02:56,281 --> 00:02:59,201
DISTRIBUTED BY GAUMONT
3459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.