All language subtitles for La guerra dei cafoni (2015) Regia Davide Barletti, Lorenzo Conte con Pasquale Patruno, Letizia Pia Cartolaro, Donato Paterno, Angelo Pignatelli, Alice Azzariti
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,120 --> 00:01:03,280
Tată...
2
00:01:06,080 --> 00:01:07,240
Ce vrei ?
3
00:01:07,800 --> 00:01:09,440
Mi-e sete.
4
00:01:49,160 --> 00:01:51,400
Nu se poate, ştii bine !
5
00:01:52,440 --> 00:01:54,320
E pământul moşierului.
6
00:03:17,000 --> 00:03:19,640
Ce faci, ţărane ?
7
00:03:23,320 --> 00:03:26,880
Ce crezi că face ?
8
00:03:28,680 --> 00:03:31,560
Vă fură apa, domnule.
9
00:03:33,000 --> 00:03:35,440
Înseamnă că e un hoţ !
10
00:03:36,320 --> 00:03:38,760
Nu sunt un hoţ.
11
00:03:40,040 --> 00:03:41,240
Apa...
12
00:03:41,320 --> 00:03:43,720
vine din cer.
13
00:03:44,760 --> 00:03:47,840
Cerul e al tuturor.
14
00:03:47,920 --> 00:03:49,280
E şi al nostru.
15
00:03:53,640 --> 00:03:55,840
Nimic nu e al tău
16
00:03:55,920 --> 00:03:59,280
pe lumea asta, ţărane.
17
00:03:59,360 --> 00:04:01,440
Nici măcar viaţa ta,
18
00:04:02,040 --> 00:04:06,440
pe care pot să ţi-o
iau când poftesc.
19
00:04:08,480 --> 00:04:11,400
Ia mâna de pe frânghie, ţărane !
20
00:04:17,560 --> 00:04:19,920
Am zis să iei mâna !
21
00:04:30,920 --> 00:04:34,080
Tu ai vrut-o, ţărane !
22
00:04:35,320 --> 00:04:37,360
Tată !
23
00:06:02,960 --> 00:06:05,400
Scaleno, chiar
scoatem asta pe mare ?
24
00:06:05,480 --> 00:06:07,680
Ştii ce-o să se întâmple.
25
00:06:07,760 --> 00:06:10,560
Scaleno, o să ne
omoare moşierii !
26
00:06:12,280 --> 00:06:15,520
Dacă nu mâncăm şi nu bem
nimic o să murim oricum, nu ?
27
00:06:18,400 --> 00:06:21,480
Doamne, anul ăsta e supărat foc !
28
00:06:45,680 --> 00:06:47,480
Trezeşte-te !
29
00:06:47,560 --> 00:06:50,480
Anul ăsta trebuie să
câştigăm războiul. Mişcă !
30
00:06:51,040 --> 00:06:52,880
Haide, Mocăilă, ridică-te !
31
00:06:55,720 --> 00:06:58,200
Mândrie...
32
00:06:58,720 --> 00:07:00,640
ţărănească...
33
00:07:01,360 --> 00:07:04,080
- Ce înseamnă asta, Scaleno ?
- Ce anume ? „Ţărănesc”?
34
00:07:04,160 --> 00:07:07,400
Nu, asta ştiu ce
înseamnă ! „Mândrie”.
35
00:07:07,480 --> 00:07:09,280
Mândria e atunci când...
36
00:07:09,360 --> 00:07:11,120
Cum să-ţi explic...
37
00:07:11,200 --> 00:07:13,080
- E când...
- Când ?
38
00:07:15,800 --> 00:07:17,520
Când, Scaleno ?
39
00:07:20,600 --> 00:07:22,320
Mândria e când...
40
00:07:23,280 --> 00:07:25,400
Când ai astm ?
41
00:07:28,080 --> 00:07:31,160
Unde naiba te duci, Tonino ?
42
00:07:31,240 --> 00:07:33,640
- Întoarce-te !
- M-a luat curentul.
43
00:07:33,720 --> 00:07:36,480
Întoarce-te aici, Tonino !
44
00:07:36,560 --> 00:07:38,680
- Opreşte-te !
- Se duce pe pământul moşierilor.
45
00:07:38,760 --> 00:07:42,320
- O să-l omoare !
- Întoarce-te, Tonino !
46
00:07:42,400 --> 00:07:44,200
Nu ştiu să înot !
47
00:07:44,760 --> 00:07:48,320
- Băieţi, duceţi-vă după el !
- Niciunul dintre noi nu ştie să înoate !
48
00:07:54,400 --> 00:07:55,920
Tonino !
49
00:08:34,679 --> 00:08:37,640
Aici Toshiro Mifune.
Răspundeţi ! Terminat !
50
00:08:38,760 --> 00:08:41,919
Aici Calimero. Te aud cât se poate
de clar, Toshiro Mifune. Terminat !
51
00:08:42,000 --> 00:08:44,200
A venit un ţăran. Terminat !
52
00:08:45,240 --> 00:08:47,320
A venit acolo ? Terminat !
53
00:08:47,400 --> 00:08:49,240
A venit la
ascunzătoare. Terminat !
54
00:08:51,600 --> 00:08:55,120
Alertă ! Zmeu !
55
00:09:04,040 --> 00:09:05,760
Mai sus !
56
00:09:49,000 --> 00:09:52,160
Acum a mai rămas o singură
barcă în Torrematta. A mea.
57
00:09:55,200 --> 00:09:57,640
- Acum putem să plecăm ?
- Nu.
58
00:09:58,440 --> 00:10:02,440
Suntem persoane
educate. O să-i vizităm şi noi.
59
00:10:10,000 --> 00:10:12,120
În seara asta nu
ascultăm radio, Mela ?
60
00:10:12,200 --> 00:10:15,160
Ba fireşte că ascultăm !
Ce vrei să auzi ?
61
00:10:25,840 --> 00:10:28,920
O melodie mai frumoasă.
Una care să-mi placă.
62
00:11:48,600 --> 00:11:50,480
Auzi, Lucaviale !
63
00:11:51,480 --> 00:11:53,520
Cine a prins ăsta ?
64
00:11:53,600 --> 00:11:57,360
Ştii ce se spune, nu ? Că
îl aduce el, în fiecare zi.
65
00:11:57,440 --> 00:11:58,600
Cine ?
66
00:11:58,680 --> 00:12:01,120
Papaquaremma,
sfântul păzitor al ţăranilor.
67
00:12:02,080 --> 00:12:05,320
„Papaquaremma,
68
00:12:06,080 --> 00:12:10,440
apărătorul apelor,
ajută-ne pe noi !”
69
00:12:10,520 --> 00:12:14,520
Ai grijă, că dacă se stinge
lumânarea, sfântul o să se supere !
70
00:12:14,600 --> 00:12:17,680
Şi ce poate să-mi facă
mie păzitorul ţăranilor ?
71
00:12:34,960 --> 00:12:37,400
Moise ! Cine-i acolo ?
72
00:12:40,920 --> 00:12:42,960
Termină, Moise !
73
00:12:44,440 --> 00:12:45,520
Moise !
74
00:12:46,840 --> 00:12:48,560
Stai, Moise !
75
00:12:56,320 --> 00:12:58,760
Ce s-a întâmplat, Mela ?
76
00:12:58,840 --> 00:13:01,400
Culcă-te la loc ! Mereu te
trezeşti când nu trebuie.
77
00:13:01,480 --> 00:13:03,560
- Dar ce-am făcut ?
- Las-o baltă !
78
00:13:08,760 --> 00:13:10,440
Fugi, Lucaviale !
79
00:13:13,920 --> 00:13:15,320
Porneşte-o !
80
00:13:22,480 --> 00:13:24,240
Ce-ai făcut ?
81
00:13:44,600 --> 00:13:45,880
Moise !
82
00:13:55,840 --> 00:13:57,400
Moise !
83
00:14:24,880 --> 00:14:26,800
Moise !
84
00:14:38,840 --> 00:14:40,440
Moise !
85
00:14:49,320 --> 00:14:50,800
Moise !
86
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
Mela...
87
00:15:50,800 --> 00:15:52,640
Ce e, Tonino ?
88
00:15:52,720 --> 00:15:55,000
Ce faci aici ?
89
00:15:55,080 --> 00:15:57,120
Îi arunc astea lui Moise.
90
00:15:58,200 --> 00:16:00,680
El mi le aducea mereu înapoi.
91
00:16:00,760 --> 00:16:03,280
Să mergem acasă, Mela !
92
00:16:03,960 --> 00:16:06,760
Îl cauţi de trei zile.
93
00:16:06,840 --> 00:16:09,320
Asta înseamnă că
mai am de căutat.
94
00:16:11,960 --> 00:16:14,200
E periculos să stai pe aici.
95
00:16:14,280 --> 00:16:16,800
- De ce ?
- Cum adică „de ce”?
96
00:16:17,520 --> 00:16:20,800
- Suntem pe teritoriul moşierilor.
- Şi ce-mi pasă mie ?
97
00:16:20,880 --> 00:16:24,320
Dar lor le pasă. Hai
să ne întoarcem acasă !
98
00:16:24,400 --> 00:16:27,560
Ţi-am spus deja
că trebuie să-l caut.
99
00:16:27,640 --> 00:16:29,120
Du-te tu !
100
00:16:29,800 --> 00:16:32,680
O să mă mai rog o
dată la Papaquaremma.
101
00:16:32,760 --> 00:16:34,360
Apoi o să vin acasă.
102
00:16:35,200 --> 00:16:37,120
Haide, Mela !
103
00:16:37,200 --> 00:16:38,560
Du-te tu !
104
00:17:41,320 --> 00:17:43,480
Era aşa de aproape !
105
00:17:43,560 --> 00:17:45,840
Asta nu s-a mai
întâmplat niciodată !
106
00:17:45,920 --> 00:17:47,320
O femeie !
107
00:17:47,400 --> 00:17:50,600
Ea e de vină. E numai vina ei !
108
00:17:50,680 --> 00:17:53,080
În război, nu e loc de vină.
109
00:17:55,800 --> 00:17:57,200
Cine a zis asta ?
110
00:17:58,520 --> 00:18:01,040
- Napoleon ?
- Nu, eu am zis-o.
111
00:18:03,120 --> 00:18:06,080
- Şi ştiam că e femeie.
- Ce ?
112
00:18:06,160 --> 00:18:08,720
- Şi tot i-ai făcut rău ?
- Dar e femeie !
113
00:18:08,800 --> 00:18:09,960
Gura, Piticule !
114
00:18:12,120 --> 00:18:13,480
Cum spuneam,
115
00:18:14,400 --> 00:18:16,480
nu e loc de vină în război,
116
00:18:17,120 --> 00:18:19,200
nici de bărbaţi sau femei.
117
00:18:21,080 --> 00:18:25,280
Există doar ţărani. La asta
ar trebui să vă stea mintea.
118
00:18:26,200 --> 00:18:30,120
Fiindcă am impresia că în ultima
vreme nu prea v-aţi dat interesul.
119
00:18:31,320 --> 00:18:32,720
- Am dreptate ?
- Nu.
120
00:18:32,800 --> 00:18:34,800
Să ştii că te înşeli.
Doar la asta ne gândim.
121
00:18:34,880 --> 00:18:37,600
Deci mă înşel ?
122
00:18:38,520 --> 00:18:41,760
Voi n-ar trebui să gândiţi,
nici măcar să vorbiţi,
123
00:18:41,840 --> 00:18:43,640
voi ar trebui să
luptaţi şi atât !
124
00:18:43,720 --> 00:18:47,360
- Ce face sora lui Mocăilă ?
- Ce ?
125
00:18:47,440 --> 00:18:49,000
Cum e sora lui Tonino ?
126
00:18:49,080 --> 00:18:50,960
I-au pus meduze în cap...
127
00:18:51,040 --> 00:18:53,520
- Ce cretini !
- Nişte dobitoci !
128
00:18:53,600 --> 00:18:56,360
Umblă numai cu nasul pe
sus şi apoi fac rău unei fete.
129
00:19:02,120 --> 00:19:04,520
Aţi auzit, băieţi ?
130
00:19:04,600 --> 00:19:07,000
Scaleno vrea să
le furăm steagul.
131
00:19:07,080 --> 00:19:08,440
Ce steag ?
132
00:19:08,520 --> 00:19:12,480
- Steagul moşierilor !
- N-ar trebui să ne atingem de steag !
133
00:19:12,560 --> 00:19:14,640
Nici ei n-ar trebui
să se atingă de femei !
134
00:19:14,720 --> 00:19:15,680
Aşa e !
135
00:19:17,240 --> 00:19:21,680
Ţăranii !
136
00:19:23,840 --> 00:19:26,000
- Cine-i acolo ?
- Stai aşa.
137
00:19:26,840 --> 00:19:28,480
- Sunt toţi acolo ?
- Da.
138
00:19:30,200 --> 00:19:32,440
- Absolut toţi ?
- Absolut toţi.
139
00:19:33,440 --> 00:19:34,480
Şi Mela ?
140
00:19:36,480 --> 00:19:39,680
- Mela ?
- Da, fata...
141
00:19:39,760 --> 00:19:42,800
Ai zis că nu dai
doi bani pe femei.
142
00:20:10,640 --> 00:20:12,680
Ce-ar fi s-o lăsăm
baltă, Scaleno ?
143
00:20:12,760 --> 00:20:15,200
Da, hai să terminăm cu asta.
144
00:20:15,280 --> 00:20:19,320
N-am de gând să las nimic
baltă. Ne-au dat foc la barcă !
145
00:20:19,400 --> 00:20:23,480
Au rănit-o pe Mela ! Ăştia
sunt în stare de orice.
146
00:20:24,880 --> 00:20:28,560
- Dar mereu a fost aşa.
- S-a terminat cu asta !
147
00:20:28,640 --> 00:20:30,880
Dacă ridicăm măcar glasul,
148
00:20:30,960 --> 00:20:33,880
moşierii îi aruncă
pe cei ca noi în puţ !
149
00:20:33,960 --> 00:20:36,480
N-o să mai ajungem în puţ.
150
00:20:38,920 --> 00:20:39,960
Ce e asta ?
151
00:20:40,560 --> 00:20:41,520
Piciu ?
152
00:20:57,800 --> 00:20:59,760
Veniţi încoace, băieţi !
153
00:21:02,120 --> 00:21:03,920
Ce e asta ?
154
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
- Un arici de mare.
- Un arici de mare ?
155
00:21:06,960 --> 00:21:10,320
- E ceva ce mănânci.
- Cu toţi ţepii ăia ?
156
00:21:10,960 --> 00:21:13,400
Trăieşte în mare. N-aţi
mai văzut niciodată unul ?
157
00:21:26,480 --> 00:21:27,960
Bună dimineaţa, ţăranilor !
158
00:21:28,600 --> 00:21:31,160
Francisco Marinho,
javră ce eşti !
159
00:21:31,240 --> 00:21:35,080
Ascultă-mă bine, Scaleno !
Ăsta e pământul nostru.
160
00:21:35,160 --> 00:21:38,160
Tot ce e aici ne
aparţine. Inclusiv voi.
161
00:21:38,240 --> 00:21:41,040
- La fel şi asta.
- Să nu îndrăzneşti să-l atingi, javră !
162
00:21:41,120 --> 00:21:44,320
Nu-l ating. Doar o să-l ard.
163
00:21:44,400 --> 00:21:48,720
Ca să înţelegeţi că Torrematta nu
poate avea decât o barcă şi un steag.
164
00:21:48,800 --> 00:21:50,720
Şi un şobolan: pe tine.
165
00:21:53,120 --> 00:21:54,680
Eşti mort.
166
00:22:02,120 --> 00:22:03,760
Să-l prindem !
167
00:22:33,120 --> 00:22:34,320
Să mergem !
168
00:22:42,880 --> 00:22:44,200
Angelino...
169
00:22:46,240 --> 00:22:47,640
Angelino...
170
00:22:49,040 --> 00:22:49,960
Angelino...
171
00:22:52,400 --> 00:22:53,600
Angelino...
172
00:22:55,200 --> 00:22:59,000
- Angelino...
- Sabrina, cine e Angelino ăsta ?
173
00:23:00,200 --> 00:23:01,800
Ce vrei să spui ?
174
00:23:01,880 --> 00:23:04,560
Nu te numeşti Contele
Francisco Marinho Angelo ?
175
00:23:05,280 --> 00:23:07,240
Nu eşti tu micuţul meu Angelino ?
176
00:23:07,320 --> 00:23:08,640
Ajunge, Sabrina !
177
00:23:09,920 --> 00:23:12,000
Elvis, îi vezi pe ăia doi ?
178
00:23:12,080 --> 00:23:13,600
Cum să nu-i văd ?
179
00:23:13,680 --> 00:23:16,360
Face pe şeful cu
Scaleno, dar cu Sabrina...
180
00:23:16,440 --> 00:23:18,080
Face pe prostul.
181
00:23:19,000 --> 00:23:23,800
Elvis, nu ţi se pare că Sabrina
Înţepata a devenit prea...
182
00:23:23,880 --> 00:23:26,840
- Cum să spun...
- Prea înţepată ?
183
00:23:27,600 --> 00:23:29,840
Spune-mi o chestie, Elvis...
184
00:23:29,920 --> 00:23:32,080
Crezi că ei au...
185
00:23:32,160 --> 00:23:34,000
- Ce ?
- Crezi c-au făcut-o ?
186
00:23:34,080 --> 00:23:37,320
- Nu ! Ce vorbeşti acolo ?
- Pun pariu c-au făcut-o !
187
00:23:37,880 --> 00:23:42,600
Lucaviale zice că e numai gura
de Sabrina Înţepata, dar e frigidă.
188
00:23:42,680 --> 00:23:43,800
Nu se poate...
189
00:23:44,880 --> 00:23:47,640
Sabrina Înţepata e frigidă ?
190
00:23:49,520 --> 00:23:52,600
- Ce înseamnă „frigidă”?
- Frigidă...
191
00:23:53,240 --> 00:23:55,920
Nu ştiu, asta a zis Lucaviale.
192
00:23:56,000 --> 00:23:58,960
Frigidă... Măi să fie !
193
00:24:42,520 --> 00:24:43,360
Angelino !
194
00:24:44,520 --> 00:24:45,760
Angelino !
195
00:24:45,840 --> 00:24:49,320
Uite, Angelino !
Cinematograful în aer liber !
196
00:24:49,400 --> 00:24:52,720
Ghici ce se dă în seara asta !
Cel mai bun film din lume.
197
00:24:52,800 --> 00:24:55,640
L'ultima neve di
primavera. Mergem ?
198
00:24:56,240 --> 00:24:58,760
- Mă duci ?
- Nici vorbă, Sabrina !
199
00:24:58,840 --> 00:25:01,280
E prea departe cinematograful.
200
00:25:01,360 --> 00:25:04,760
Şi ce ? Acum avem motoretă.
201
00:25:05,800 --> 00:25:09,480
Eu am motoretă ! Şi
dacă am zis nu, e nu !
202
00:25:12,320 --> 00:25:15,400
Ştii ce-aş vrea
pentru nunta noastră ?
203
00:25:15,480 --> 00:25:17,600
Aş vrea o rochie lungă
204
00:25:17,680 --> 00:25:19,800
şi o trăsură
205
00:25:20,440 --> 00:25:22,880
şi lebede,
206
00:25:23,560 --> 00:25:25,640
artificii
207
00:25:25,720 --> 00:25:29,440
şi foarte multe zmeie,
ca acela de acolo.
208
00:25:30,440 --> 00:25:32,360
Mă asculţi, Angelino ?
209
00:25:33,280 --> 00:25:37,160
Nu putem să mergem la
cinematograf. Mergem data viitoare.
210
00:25:39,800 --> 00:25:42,360
Dar dacă nu mai
există o dată viitoare ?
211
00:25:42,960 --> 00:25:45,320
Haide, fii înţelegătoare !
212
00:25:45,400 --> 00:25:48,520
Ce-ai zice să te duci
într-acolo şi vin şi eu mai târziu ?
213
00:25:48,600 --> 00:25:51,040
Grozav ! Şi cum ajung acolo ?
214
00:25:51,120 --> 00:25:54,240
Vrei să fac autostopul ?
215
00:25:54,320 --> 00:25:56,240
Hai, spune !
216
00:25:57,240 --> 00:25:59,360
- Haide !
- Ce e ?
217
00:25:59,440 --> 00:26:02,600
M-ai tot bătut la cap că vrei să
înveţi să conduci. Uite, condu !
218
00:26:02,680 --> 00:26:04,240
Dar nu m-ai învăţat !
219
00:26:04,320 --> 00:26:06,560
N-am ce să te învăţ. Urcă !
220
00:26:10,880 --> 00:26:13,000
Haide, Sabrina !
221
00:26:13,080 --> 00:26:15,840
Nu, te rog, mi-e frică !
222
00:26:16,720 --> 00:26:20,480
- Hai, Sabrina !
- Dacă o să cad ? Dacă rămân fără benzină ?
223
00:26:20,560 --> 00:26:23,120
- Dacă fac pană ? Nu, te rog !
- Haide !
224
00:26:24,280 --> 00:26:26,760
- Ursuleţul meu !
- Îl iau eu.
225
00:27:10,840 --> 00:27:13,280
- Scaleno !
- Marinho !
226
00:27:13,360 --> 00:27:16,760
- Îl recunoşti ?
- Dă-mi steagul înapoi !
227
00:27:21,240 --> 00:27:23,320
Dă-mi steagul înapoi !
228
00:27:23,400 --> 00:27:25,960
Ţi-l dau înapoi
ars, ca să fim chit.
229
00:27:26,040 --> 00:27:28,400
Noi doi n-o să
fim niciodată chit.
230
00:27:36,040 --> 00:27:39,360
Vino încoace, nu-ţi fac nimic !
231
00:27:45,400 --> 00:27:48,800
Stai locului ! Vreau
doar să te întreb ceva.
232
00:27:48,880 --> 00:27:52,160
Ce mai face soră-ta, Mela ?
Spune-i că-mi pare rău.
233
00:27:52,240 --> 00:27:55,520
N-am vrut s-o
rănesc. Nu sunt un laş.
234
00:28:02,560 --> 00:28:04,040
- Tonino ?
- Ce e ?
235
00:28:04,120 --> 00:28:08,360
Te-ai gândit vreodată că
o să-l împingi pe Marinho
236
00:28:08,920 --> 00:28:11,480
şi că o să capturăm
steagul moşierilor ?
237
00:28:12,240 --> 00:28:15,080
Nu ştiu... Steagul ăla...
238
00:28:16,160 --> 00:28:19,440
Acum că-l avem, ce facem cu el ?
239
00:28:20,800 --> 00:28:23,320
Habar n-am. L-am luat...
240
00:28:23,400 --> 00:28:26,760
O să-l punem unde era al
nostru şi-o să ne uităm la el.
241
00:28:28,080 --> 00:28:29,200
Da...
242
00:28:29,280 --> 00:28:32,280
Bine, dar ce înseamnă
acum că avem steag ?
243
00:28:32,360 --> 00:28:34,640
Noi suntem moşierii acum ?
244
00:28:37,760 --> 00:28:42,160
Închipuie-ţi-l pe Scaleno într-o
maşină, în loc de un camion !
245
00:28:42,680 --> 00:28:47,520
Şi în loc să beau vin,
eu o să beau scotch.
246
00:28:48,880 --> 00:28:51,240
Tu ce-o să faci, Tonino ?
247
00:28:52,000 --> 00:28:54,120
Tonino, iar ai adormit ?
248
00:28:54,640 --> 00:28:58,280
Nu, mă uitam la câinele ăla.
249
00:28:58,880 --> 00:29:01,800
- Ce câine ?
- Semăna cu Moise.
250
00:29:06,200 --> 00:29:08,680
- Nu e Moise.
- Clar nu e.
251
00:29:19,960 --> 00:29:21,080
Ce e asta ?
252
00:29:21,920 --> 00:29:24,000
Nu ştiu să citesc.
253
00:29:25,080 --> 00:29:26,640
E un fir ?
254
00:29:27,640 --> 00:29:29,280
- E un radio !
- Serios ?
255
00:29:29,360 --> 00:29:30,480
Da !
256
00:29:31,120 --> 00:29:33,040
Un radio... minunat !
257
00:29:33,120 --> 00:29:35,000
- Stai să văd !
- Ce faci ?
258
00:29:55,240 --> 00:29:57,360
Mersi, mi-ai dat un sfat grozav.
259
00:29:57,440 --> 00:29:58,920
Ce pot să spun ?
260
00:29:59,800 --> 00:30:02,480
Dacă n-au mers florile,
înseamnă că e supărată rău.
261
00:30:02,560 --> 00:30:05,240
Eu sunt supărat.
Mi-a stricat motoreta.
262
00:30:05,320 --> 00:30:08,760
Ştiu, dar uite în
ce stare e, e praf.
263
00:30:08,840 --> 00:30:10,560
Şi eu sunt praf, uite !
264
00:30:11,120 --> 00:30:14,600
Mai devreme sau mai târziu,
va trebui să vă împăcaţi.
265
00:30:21,440 --> 00:30:24,320
Tu zici mereu că lucrurile n-ar
trebui să se schimbe niciodată.
266
00:31:44,080 --> 00:31:46,040
Tocmai închideam, coconaşule.
267
00:31:46,120 --> 00:31:48,240
Ar trebui să
închizi gura, Pedro !
268
00:32:18,160 --> 00:32:21,160
Cât o să dureze, coconaşule ?
269
00:32:21,240 --> 00:32:23,000
Taci, aproape am terminat !
270
00:32:23,760 --> 00:32:27,440
Mă bucur c-aproape ai
terminat. Eu nu termin niciodată.
271
00:32:28,120 --> 00:32:32,400
- Lasă-mă cu trăncăneala de ţăran !
- Dar despre ce-ai vrea să vorbesc ?
272
00:32:32,960 --> 00:32:34,280
Despre nimic.
273
00:32:37,080 --> 00:32:39,400
Un nou record !
Taci şi notează-l !
274
00:32:40,240 --> 00:32:43,080
Ce rost are, dacă eşti
singurul care joacă ?
275
00:32:43,160 --> 00:32:47,920
Scrie-l oricum ! Acum poţi
să închizi. Noapte bună !
276
00:32:48,000 --> 00:32:50,880
Noapte bună !
Mulţumesc, coconaşule !
277
00:33:24,480 --> 00:33:25,640
Cine-i acolo ?
278
00:33:27,720 --> 00:33:28,760
Mela ?
279
00:33:30,480 --> 00:33:31,920
Ce faci aici ?
280
00:33:35,120 --> 00:33:37,520
N-ar trebui să ieşi
noaptea, pe vreme de război.
281
00:33:37,600 --> 00:33:39,960
Război ? Ce război ?
282
00:33:40,520 --> 00:33:42,320
Nu ştiai că suntem duşmani ?
283
00:33:43,120 --> 00:33:45,840
De ce ? Ce ţi-am făcut eu ?
284
00:33:46,440 --> 00:33:48,120
Tu eşti ţărancă,
iar eu sunt moşier.
285
00:33:49,280 --> 00:33:50,720
- Ce e ?
- Nu mă atinge !
286
00:33:51,920 --> 00:33:55,400
Da, scuze. Am uitat că nu
e voie să atingi un moşier.
287
00:33:57,320 --> 00:34:00,120
- Ascultă, Mela...
- Ştii că mă numesc Mela.
288
00:34:00,200 --> 00:34:02,760
Eu trebuie să ştiu
totul despre Torrematta.
289
00:34:02,840 --> 00:34:05,520
Tu ştii totul ? Atunci
spune-mi ceva.
290
00:34:05,600 --> 00:34:07,080
Ce ?
291
00:34:07,160 --> 00:34:11,000
- Ce s-a întâmplat cu Moise al meu ?
- Cine e Moise ?
292
00:34:11,080 --> 00:34:12,199
Un câine.
293
00:34:13,159 --> 00:34:15,880
La ce-ţi trebuie un câine ?
294
00:34:15,960 --> 00:34:17,480
Sunt sute pe aici.
295
00:34:18,199 --> 00:34:20,040
Nu ştii nimic.
296
00:34:24,639 --> 00:34:26,080
Unde te duci ?
297
00:34:28,080 --> 00:34:31,080
- Unde te duci ?
- Ce dracului îţi pasă ţie ?
298
00:34:31,159 --> 00:34:32,760
Într-un loc pe care-l ştiu eu.
299
00:34:32,840 --> 00:34:35,480
Ţi-am zis că
trebuie să ştiu tot.
300
00:34:35,560 --> 00:34:37,560
- Serios ?
- Da.
301
00:34:38,239 --> 00:34:40,880
Atunci vino cu mine... moşierule.
302
00:35:25,880 --> 00:35:28,120
Eu sunt, Tovarăşe.
303
00:35:42,040 --> 00:35:44,520
Uite ! Ce-s astea ?
304
00:35:46,120 --> 00:35:47,400
Nu văd nimic.
305
00:35:48,280 --> 00:35:51,240
Ce vrei să spui ? Uite câte sunt !
306
00:35:52,120 --> 00:35:54,280
- Ce e acolo ?
- Nimic.
307
00:35:55,080 --> 00:35:57,320
Uite ce strălucitor e !
308
00:35:58,120 --> 00:36:01,760
Nu vreau să mă uit.
N-ar trebui să te uiţi nici tu.
309
00:36:04,400 --> 00:36:07,400
- Cum ai găsit locul ăsta ?
- Îl căutam pe Moise.
310
00:36:08,000 --> 00:36:10,360
Nu-l mai căuta !
311
00:36:10,440 --> 00:36:13,520
Crede-mă, e mai bine aşa.
Torrematta e un loc grozav.
312
00:36:13,600 --> 00:36:16,640
Poate pentru tine.
313
00:36:16,720 --> 00:36:19,720
- De ce, ţie ce-ţi lipseşte ?
- Nu ştiu...
314
00:36:19,800 --> 00:36:22,160
De unde să ştiu
eu ce-mi lipseşte ?
315
00:36:22,240 --> 00:36:24,240
Eu n-am avut niciodată nimic.
316
00:36:24,920 --> 00:36:26,120
Doar pe Moise.
317
00:36:26,800 --> 00:36:29,400
Ce-a păţit Moise ?
318
00:36:30,080 --> 00:36:33,040
S-a pierdut. În noaptea
când au venit hoţii.
319
00:36:33,120 --> 00:36:35,520
Hoţi ? Au venit la tine acasă ?
320
00:36:35,600 --> 00:36:39,040
Au intrat şi au făcut dezastru.
321
00:36:40,200 --> 00:36:42,760
S-au uşurat pe lumânarea
lui Papaquaremma,
322
00:36:43,440 --> 00:36:47,720
şi când i-am prins, au
fugit ca nişte potârnichi.
323
00:36:49,680 --> 00:36:52,000
Dar Moise s-a repezit după ei...
324
00:36:52,720 --> 00:36:54,200
şi a dispărut.
325
00:36:59,280 --> 00:37:01,280
Aşa de mult ţineai la Moise ?
326
00:37:02,240 --> 00:37:05,240
- Era viaţa mea.
- Exagerezi.
327
00:37:05,800 --> 00:37:08,800
Aşa de puţin valorează viaţa
ta ? Mai puţin decât a unui câine ?
328
00:37:09,360 --> 00:37:12,720
Poate că asta e puţin pentru
tine, Francisco Malignul.
329
00:37:12,800 --> 00:37:16,480
Nu mă cheamă
Malignul, ci Marinho.
330
00:37:17,240 --> 00:37:20,080
Francisco Marinho.
Ca pe jucătorul brazilian.
331
00:37:23,160 --> 00:37:25,560
Dar tu poţi să-mi spui Angelo.
332
00:37:49,120 --> 00:37:50,480
Cretinule !
333
00:37:51,240 --> 00:37:53,160
Ce naiba faci ?
334
00:37:53,240 --> 00:37:58,280
O să te pocnesc
în cap ! Ai înţeles ?
335
00:37:58,360 --> 00:38:00,640
O să-ţi înfig un cot în fund !
336
00:38:01,200 --> 00:38:04,440
Dă-te la o parte, Piciule !
337
00:38:05,560 --> 00:38:08,080
Cine urmează ? Tu, Grasule ?
338
00:38:11,640 --> 00:38:15,600
Tâmpitule, te prind de cap şi te
pocnesc cu burta până nu mai respiri !
339
00:38:16,120 --> 00:38:18,800
Bravo ! Acum dă-te din drum !
340
00:38:20,600 --> 00:38:21,640
Blondule !
341
00:38:24,520 --> 00:38:27,560
Îţi crăp capul,
cretinule ! Ai înţeles ?
342
00:38:27,640 --> 00:38:30,640
Nu mă sperii tu
pe mine. Stai jos !
343
00:38:33,640 --> 00:38:35,240
Vrei să încerci ?
344
00:38:37,120 --> 00:38:41,560
Dacă nu dispari, îţi
zbor dinţii din gură.
345
00:38:41,640 --> 00:38:43,440
- Cum te cheamă ?
- Carbone.
346
00:38:43,520 --> 00:38:45,760
Bravo, Carbone ! Îmi place.
347
00:38:48,200 --> 00:38:49,360
Tu urmezi.
348
00:38:51,160 --> 00:38:55,400
Pămpălăule, o să te
pocnesc aşa de tare în ţeastă...
349
00:38:55,480 --> 00:38:57,640
că o să-mi simţi
gustul pumnului în gură.
350
00:38:58,520 --> 00:39:01,320
Dă-te de-aici ! Ce-a fost asta ?
351
00:39:03,680 --> 00:39:05,000
Tu urmezi.
352
00:39:09,840 --> 00:39:12,480
Dacă pun mâna pe tine...
353
00:39:13,480 --> 00:39:16,040
Calm ! Cum te cheamă ?
354
00:39:16,120 --> 00:39:17,720
Mucea.
355
00:39:17,800 --> 00:39:21,000
Mucea... Ce ziceai ?
356
00:39:21,600 --> 00:39:23,640
Dacă pun mâna pe tine...
357
00:39:25,000 --> 00:39:27,080
Tu...
358
00:39:27,160 --> 00:39:29,440
Dispari !
359
00:39:29,520 --> 00:39:32,760
Ce fel de gaşcă mai e şi asta ?
360
00:39:32,840 --> 00:39:34,360
Nu mă sperie.
361
00:39:34,920 --> 00:39:38,320
Sunteţi de râsul
curcilor, băieţi.
362
00:39:38,920 --> 00:39:42,320
Spuneţi-mi o chestie.
Cum se câştigă un război ?
363
00:39:43,160 --> 00:39:45,280
Răspundeţi-i !
364
00:39:46,080 --> 00:39:48,560
Scuze, care era întrebarea ?
365
00:39:49,880 --> 00:39:52,840
Sunteţi în război
cu moşierii, nu ?
366
00:39:52,920 --> 00:39:54,320
- Da !
- Nu !
367
00:39:55,280 --> 00:39:56,480
Cum adică nu ?
368
00:39:56,560 --> 00:39:59,400
- Moşierii sunt în război cu noi.
- E acelaşi lucru.
369
00:39:59,480 --> 00:40:01,320
E tot război, Piciule.
370
00:40:01,960 --> 00:40:06,480
Dar acum trebuie să ne dăm
seama cum să câştigăm războiul ăsta.
371
00:40:07,880 --> 00:40:09,080
Cine ştie cum să facem ?
372
00:40:10,000 --> 00:40:12,440
Tu ştii cum se
câştigă un război ?
373
00:40:13,520 --> 00:40:14,760
Când iei...
374
00:40:14,840 --> 00:40:17,360
- „Când iei...”
- „Când iei...”
375
00:40:18,480 --> 00:40:20,760
Şefule, spune-mi tu, e când ei...
376
00:40:20,840 --> 00:40:22,760
Când iei...
377
00:40:23,720 --> 00:40:25,360
- Când iei...
- Începe cu „P”.
378
00:40:25,440 --> 00:40:27,480
- Când iei partea.
- Prada !
379
00:40:27,560 --> 00:40:30,240
Când iei prada !
380
00:40:30,320 --> 00:40:31,920
- Prada !
- Prada !
381
00:40:32,480 --> 00:40:35,520
Băieţi, prada face
toată diferenţa.
382
00:40:36,080 --> 00:40:39,600
Şi noi trebuie să luăm
totul de la moşieri.
383
00:40:39,680 --> 00:40:41,800
Tot ce le e drag.
384
00:40:41,880 --> 00:40:44,200
Şi ce le e lor cel mai drag ?
385
00:40:45,440 --> 00:40:48,720
Femeile şi bunurile lor.
386
00:40:48,800 --> 00:40:52,280
Aşa că o să le luăm
şi femeile, şi bunurile.
387
00:40:52,360 --> 00:40:54,920
Nu, Scaleno.
Femeile aduc ghinion.
388
00:40:55,000 --> 00:40:58,360
Ia zi, Grasule ! Acum
eşti expert în femei ?
389
00:40:58,440 --> 00:41:02,680
Dacă eşti aşa expert, spune-ne
şi nouă ce le place femeilor.
390
00:41:02,760 --> 00:41:04,760
- De unde să ştiu eu ?
- Ştiu eu !
391
00:41:04,840 --> 00:41:08,800
Femeile moşierilor sunt toate
nişte târfe ! Trebuie să le facem praf.
392
00:41:08,880 --> 00:41:12,920
Aşa mai merge !
Bine zici, măgăreaţă !
393
00:41:14,200 --> 00:41:16,720
Femeile moşierilor
sunt toate nişte târfe,
394
00:41:16,800 --> 00:41:19,160
fiindcă umblă cu moşierii.
395
00:41:19,240 --> 00:41:23,400
Dar de fapt toate vă vor scula.
396
00:41:23,480 --> 00:41:26,440
Vor sculă de ţăran.
397
00:41:26,520 --> 00:41:29,760
Asta vor, sculă de ţăran !
398
00:41:29,840 --> 00:41:32,160
- Scuzaţi-mă.
- Acum ce mai e ?
399
00:41:33,680 --> 00:41:35,560
S-a trezit mocăitul de Tonino.
400
00:41:35,640 --> 00:41:38,120
Nu, eram deja treaz.
401
00:41:38,200 --> 00:41:39,920
Ridică-te !
402
00:41:41,440 --> 00:41:42,920
Voiam să spun...
403
00:41:43,560 --> 00:41:48,720
că femeile moşierilor nu
sunt mereu aşa cum spui tu.
404
00:41:49,480 --> 00:41:50,920
Ia ascultă !
405
00:41:51,520 --> 00:41:52,640
Tonino !
406
00:41:53,480 --> 00:41:58,280
Când îi spui şefului că se înşală,
trebuie să fii foarte sigur pe ce zici.
407
00:41:59,160 --> 00:42:01,200
Deci spune-mi,
408
00:42:01,280 --> 00:42:03,960
ai văzut tu vreo femeie
de moşier care să merite ?
409
00:42:05,080 --> 00:42:06,800
Nu ştiu.
410
00:42:06,880 --> 00:42:10,160
De pildă, femeia
lui Malignul, Sabrina.
411
00:42:10,240 --> 00:42:14,000
Ei, drăcie ! Sabrina Înţepata
e cea mai mare târfă.
412
00:42:14,560 --> 00:42:17,840
De ce nu mi-ai zis
nimic de Sabrina asta ?
413
00:42:18,400 --> 00:42:22,560
Prezintă-mi-o pe Sabrina şi-ţi
zic eu dacă e înţepată sau nu.
414
00:42:47,560 --> 00:42:49,480
Ei bine ? Ce ţi-am zis ?
415
00:42:50,080 --> 00:42:52,120
Nu mi-ai zis deloc destule.
416
00:42:52,200 --> 00:42:55,920
E bună. Aş vrea s-o
văd mai de aproape.
417
00:42:56,440 --> 00:42:59,960
Mai aproape de-atât ?
418
00:43:00,040 --> 00:43:03,520
Când vine vorba să faci ceva,
mereu te scapi în pantaloni.
419
00:43:03,600 --> 00:43:05,840
O urmăreşti de secole.
420
00:43:06,640 --> 00:43:09,520
Dacă vrei doar să
te uiţi. N-ai decât !
421
00:45:42,360 --> 00:45:44,480
Vino încoace, idiotule !
422
00:46:01,960 --> 00:46:03,880
Să nu spui nimănui
că nu ştiu să înot !
423
00:46:16,760 --> 00:46:18,480
Şi să nu le spui
nici despre asta.
424
00:46:58,040 --> 00:47:00,800
Uite ce-a făcut pişăciosul
vostru de duşman,
425
00:47:00,880 --> 00:47:03,760
a dotat motoreta asta de
parcă ar fi un Kawasaki.
426
00:47:04,920 --> 00:47:07,280
Dar e varză.
427
00:47:08,440 --> 00:47:12,120
Varză ? E o bijuterie.
428
00:47:12,200 --> 00:47:13,520
Uită-te la asta !
429
00:47:14,120 --> 00:47:15,800
E o bijuterie.
430
00:47:16,360 --> 00:47:19,240
Dar e plin de moşieri
pe aici, Tovarăşe.
431
00:47:20,000 --> 00:47:23,080
Moşieri ? Ce-mi pasă mie de ei ?
432
00:47:25,160 --> 00:47:29,480
Nu cred că înţelegi. N-am
venit aici pentru un steag.
433
00:47:30,040 --> 00:47:32,640
Acum avem steagul
negru al moşierilor.
434
00:47:33,520 --> 00:47:36,560
Roşu, negru, cui îi pasă ?
Mă şterg la fund cu el.
435
00:47:36,640 --> 00:47:38,400
Tu vrei să câştigi
războiul ăsta ?
436
00:47:40,000 --> 00:47:43,600
Atunci ascultă-mă ! Îţi spun
eu cum să câştigi războiul.
437
00:48:15,880 --> 00:48:19,600
Stai, Marinho !
Mai bine nu joci azi.
438
00:48:19,680 --> 00:48:22,760
- De ce ?
- Păi, vezi tu...
439
00:48:23,800 --> 00:48:25,880
E un tip înăuntru.
440
00:48:25,960 --> 00:48:27,160
Jocul de pinball e ocupat.
441
00:48:28,080 --> 00:48:30,760
Ocupat ? Opreşte muzica !
442
00:48:31,760 --> 00:48:34,800
Piticule, maşina mea
de pinball nu e telefon.
443
00:48:34,880 --> 00:48:37,800
Nu e o toaletă publică.
Maşina de pinball e a mea.
444
00:48:37,880 --> 00:48:40,120
Ştiu, ai dreptate, dar...
445
00:48:40,680 --> 00:48:44,440
- Şi cum îl cheamă ?
- Nu e de pe aici. E mare.
446
00:48:45,080 --> 00:48:49,320
Dar nu e nicio problemă.
Se joacă liniştit, atâta tot.
447
00:48:49,400 --> 00:48:51,240
E chiar amuzant.
448
00:48:51,320 --> 00:48:53,560
Când intră mingea în gaură,
449
00:48:53,640 --> 00:48:56,640
mereu zice: „Futu-i
grijania mă-sii !”
450
00:49:03,920 --> 00:49:07,480
Ai grijă, Marinho ! E cam
ţărănoi, dar nu e un primitiv.
451
00:49:27,160 --> 00:49:28,880
Nu e rău pentru un străin.
452
00:49:28,960 --> 00:49:32,440
Dacă o ştergi de-aici, o să
joc şi mai bine, Malignule.
453
00:49:32,520 --> 00:49:36,000
Deci ştii cum mă cheamă.
Dar eu nu te cunosc.
454
00:49:36,520 --> 00:49:38,000
Cine eşti ?
455
00:49:39,160 --> 00:49:41,960
Eşti ţăran sau nu ?
456
00:49:44,800 --> 00:49:46,680
Oricine ai fi, şterge-o !
457
00:49:46,760 --> 00:49:49,360
Ăsta e al meu, numai
eu am voie să-l joc.
458
00:49:50,040 --> 00:49:52,560
Ba o să aştepţi, fiindcă
mai am două bile de jucat.
459
00:49:52,640 --> 00:49:55,280
Deci ai două bile.
Uite cum facem !
460
00:49:55,880 --> 00:49:59,880
Tu joci cu una, eu joc cu cealaltă
şi cine pierde o şterge de-aici.
461
00:50:01,600 --> 00:50:03,760
Bine, cum vrei.
462
00:50:04,440 --> 00:50:06,760
Barman ! Un aperitiv.
463
00:50:07,600 --> 00:50:08,840
Un aperitiv ?
464
00:50:09,920 --> 00:50:13,200
Mai întâi mori de foame
şi apoi îţi ascuţi apetitul.
465
00:50:18,680 --> 00:50:21,320
Haide, Marinho ! Dă-i !
466
00:50:36,960 --> 00:50:40,240
Record ! E record absolut !
467
00:50:41,520 --> 00:50:44,440
- În vecii vecilor !
- Amin !
468
00:50:45,400 --> 00:50:48,200
Umblă frumos la ea,
e o maşinărie delicată.
469
00:50:48,280 --> 00:50:51,280
Stai liniştit ! Ţine-mi paharul !
470
00:50:51,360 --> 00:50:53,080
Fii atent !
471
00:50:57,320 --> 00:51:01,400
O să te încalec ca pe o iapă.
472
00:51:04,640 --> 00:51:07,560
O să te bag la fund
ca pe o bilă, Malignule.
473
00:51:09,880 --> 00:51:11,680
Încă două lovituri.
474
00:51:17,200 --> 00:51:18,800
Ia de-aici !
475
00:51:18,880 --> 00:51:21,520
Ia de-aici ! Ia-o şi
bagă-ţi-o în fund !
476
00:51:25,760 --> 00:51:26,880
Maşinărie împuţită !
477
00:51:27,440 --> 00:51:29,480
Maşinărie împuţită !
478
00:51:30,080 --> 00:51:33,160
Deci ai pierdut. Acum
trebuie s-o ştergi.
479
00:51:34,400 --> 00:51:36,640
Unde să mă duc ? A
fost pană de curent.
480
00:51:36,720 --> 00:51:39,560
- Ce-a zis ?
- A zis că s-a luat curentul.
481
00:51:39,640 --> 00:51:42,400
Acum e vremea să-ţi iei
şi tu picioarele la spinare.
482
00:51:43,880 --> 00:51:46,360
Valea ! Am zis s-o ştergi !
483
00:51:49,720 --> 00:51:51,160
Asta n-a fost nimic.
484
00:51:53,080 --> 00:51:54,880
Lasă, că mă răzbun eu !
485
00:52:24,160 --> 00:52:26,080
Suntem siguri, băieţi ?
486
00:52:26,760 --> 00:52:28,680
Suntem siguri.
487
00:52:43,360 --> 00:52:46,280
Haideţi, nu fiţi fricoşi !
488
00:53:35,520 --> 00:53:36,960
Du-te...
489
00:53:43,720 --> 00:53:46,240
- Ce faci ?
- Pornesc motorul.
490
00:53:51,480 --> 00:53:52,760
Marinho se pregăteşte.
491
00:53:52,840 --> 00:53:55,840
Aşteaptă fluierul
arbitrului şi înscrie !
492
00:53:58,360 --> 00:54:00,320
Da !
493
00:54:02,400 --> 00:54:06,200
Francisco Marinho a înscris
şi e 1-0 pentru Torrematta.
494
00:54:09,000 --> 00:54:10,800
Încearcă să mă prinzi !
495
00:54:52,560 --> 00:54:53,560
Marinho !
496
00:54:58,600 --> 00:55:00,640
Deci ai sosit, eşti în viaţă.
497
00:55:00,720 --> 00:55:02,640
De ce n-aş fi ?
498
00:55:02,720 --> 00:55:05,040
- Nu mă laşi să intru ?
- Jucăm ?
499
00:55:05,120 --> 00:55:06,360
Jucăm.
500
00:55:09,840 --> 00:55:11,280
Ascultă, Marinho !
501
00:55:11,960 --> 00:55:15,520
De ce crezi că ne
războim în fiecare vară ?
502
00:55:16,840 --> 00:55:18,120
Cum adică „de ce”?
503
00:55:18,720 --> 00:55:21,000
Fiindcă noi suntem
noi şi ei sunt ei.
504
00:55:21,080 --> 00:55:24,880
Încă eşti sigur că noi
suntem noi şi ei sunt ei ?
505
00:55:24,960 --> 00:55:27,480
Ce întrebare prostească,
normal că sunt sigur.
506
00:55:27,560 --> 00:55:29,520
Moşierii şi ţăranii
sunt ca binele şi răul.
507
00:55:30,200 --> 00:55:32,520
Noi suntem de o parte,
ei sunt de cealaltă.
508
00:55:33,120 --> 00:55:35,040
Şi Tovarăşul ?
509
00:55:35,120 --> 00:55:38,640
Şi el e un ţăran ?
Ţi-a luat motoreta...
510
00:55:38,720 --> 00:55:41,040
I-am dat-o eu, era făcută praf.
511
00:55:41,120 --> 00:55:44,680
A reparat-o. E mecanic.
El nu munceşte pământul.
512
00:55:44,760 --> 00:55:46,560
Şi are bani să
comande un aperitiv.
513
00:55:46,640 --> 00:55:49,520
I-am dat o lecţie Tovarăşului.
514
00:55:49,600 --> 00:55:51,280
El îţi dădea ţie o lecţie.
515
00:55:51,360 --> 00:55:53,320
Dacă n-aş fi tăiat curentul...
516
00:55:54,240 --> 00:55:57,320
Ce, credeai că a fost mâna
lui Papaquaremma la mijloc ?
517
00:55:57,400 --> 00:56:00,640
Tu te duci la plimbare cu barca,
în timp ce tipii ăştia vin peste noi.
518
00:56:00,720 --> 00:56:03,080
Ce tot spui ? Sunt
doar patru rataţi.
519
00:56:03,160 --> 00:56:05,520
Ăia patru rataţi câştigă teren,
520
00:56:05,600 --> 00:56:07,400
şi nu sunt doar patru !
521
00:56:07,480 --> 00:56:11,080
În curând, vor invada plaja cu
radiourile şi lăzile lor frigorifice.
522
00:56:11,160 --> 00:56:14,560
Până de curând, n-aveau
nici după ce să bea apă !
523
00:56:15,360 --> 00:56:16,560
Nu striga !
524
00:56:16,640 --> 00:56:19,480
Şi nu vorbi în dialect !
Parcă ai fi un ţăran.
525
00:56:19,560 --> 00:56:22,040
Vrei să luptăm mai
aprig ? Asta îmi ceri ?
526
00:56:22,120 --> 00:56:24,160
- Bine, s-o facem !
- Nu, Marinho !
527
00:56:24,720 --> 00:56:28,320
Trebuie să facem
pace. Ai înţeles ? Pace !
528
00:56:28,400 --> 00:56:30,240
E şi mai greu decât
să te războieşti.
529
00:56:30,320 --> 00:56:33,720
Pace ? Războiul
cu ţăranii e etern.
530
00:56:33,800 --> 00:56:36,080
Dar chiar şi lucrurile
eterne se sfârşesc cândva.
531
00:56:36,160 --> 00:56:38,480
Ce-ar trebui să se
sfârşească e prostia asta !
532
00:56:38,560 --> 00:56:41,040
Ştiu că-ţi place să
citeşti. Citeşte-mi pe buze !
533
00:56:41,120 --> 00:56:43,120
Eu sunt şeful, generalul.
534
00:56:43,200 --> 00:56:46,320
Moşierul moşierilor.
Şi eu iau deciziile.
535
00:56:46,880 --> 00:56:49,720
Aşa că pune-ţi casca şi
du-te să motivezi trupele !
536
00:56:49,800 --> 00:56:51,840
Ţi-am dat deja
prea multă libertate.
537
00:56:52,560 --> 00:56:55,600
Apropo de libertate,
să-ţi mai spun ceva,
538
00:56:55,680 --> 00:56:57,640
moşierul moşierilor !
539
00:56:57,720 --> 00:57:00,360
Nu mai umbla după ţăranca aia !
540
00:57:00,440 --> 00:57:02,680
Mai întâi ne ţii
predici despre ură,
541
00:57:02,760 --> 00:57:05,080
şi apoi inviţi duşmanul
la noi în casă ?
542
00:57:05,680 --> 00:57:08,120
Ai grijă, că oamenii vorbesc !
543
00:57:08,200 --> 00:57:11,160
Ba sunt şi unii care
râd de tine pe la spate.
544
00:57:13,840 --> 00:57:15,920
E prea cald. Unde e Înţepata ?
545
00:57:16,000 --> 00:57:18,200
Îşi repară faţa.
546
00:57:18,280 --> 00:57:21,120
- Ce face ?
- Se machiază.
547
00:57:21,200 --> 00:57:23,040
- Se face gigea.
- Gigi ?
548
00:57:23,120 --> 00:57:26,360
- Chiar că arată ca un Gigel.
- Faci mişto de mine ?
549
00:57:26,440 --> 00:57:30,400
N-aş face ceva mişto cu
tine nici dacă m-ai plăti !
550
00:57:31,440 --> 00:57:34,160
Gura, sau n-o s-o vedem ieşind !
551
00:57:35,480 --> 00:57:40,200
Scaleno zice că o să-i ia un
minut să se strecoare în cabină.
552
00:57:40,280 --> 00:57:42,960
Doar 100 de secunde.
553
00:57:43,040 --> 00:57:44,520
Ce zici acolo ?
554
00:57:44,600 --> 00:57:48,800
Un minut are 60 de secunde,
nu 100. Habar n-ai de nimic.
555
00:57:48,880 --> 00:57:51,960
Minutul tău e elveţian, al
meu are 100 de secunde.
556
00:57:52,040 --> 00:57:54,040
Ce idiot eşti !
557
00:57:54,120 --> 00:57:56,480
Eşti tare cretin.
Du-te şi tunde-te !
558
00:57:56,560 --> 00:57:59,000
Tu du-te şi taie-ţi limba !
559
00:57:59,080 --> 00:58:01,320
Vine !
560
00:58:01,960 --> 00:58:03,800
Repede, oglinda !
561
00:58:17,320 --> 00:58:19,240
Ce faci ?
562
00:58:19,320 --> 00:58:22,360
Lucrezi la asta de
o oră, şi degeaba !
563
00:58:22,440 --> 00:58:24,760
Pot să mă uit ?
564
00:58:25,320 --> 00:58:27,160
E trestie, nu retevei !
565
00:58:27,240 --> 00:58:30,600
- Vezi-ţi de reteveiul tău !
- Al meu e în regulă, mersi.
566
00:58:30,680 --> 00:58:32,920
Şi oricum, o să aibă
Sabina grijă de el.
567
00:58:33,000 --> 00:58:36,760
O cheamă Sabrina, nu Sabina !
568
00:58:36,840 --> 00:58:39,920
Sabina, Sabrina, înţepata aia.
569
00:58:40,000 --> 00:58:41,680
Înţepata !
570
00:58:44,520 --> 00:58:46,000
Opreşte-te !
571
00:58:46,800 --> 00:58:49,200
- Cine eşti ?
- Opreşte-te ! E periculos.
572
00:58:49,280 --> 00:58:51,960
- Pleacă de-aici !
- Nu, stai !
573
00:58:52,040 --> 00:58:55,480
- De ce ?
- E periculos. Nu intra acolo !
574
00:58:58,600 --> 00:59:00,200
Semnalul, pămpălăule !
575
00:59:01,280 --> 00:59:03,160
Rahat, vine !
576
00:59:03,240 --> 00:59:05,640
Nu-ţi pune costumul de baie !
577
00:59:05,720 --> 00:59:06,800
Porcule !
578
00:59:06,880 --> 00:59:08,320
Vino încoace !
579
00:59:08,400 --> 00:59:09,800
Tonino !
580
00:59:15,520 --> 00:59:17,280
Mamă, ce bunăciune !
581
00:59:35,560 --> 00:59:40,440
Te prind de cap şi te pocnesc
cu burta până nu mai respiri !
582
00:59:40,520 --> 00:59:45,320
Te prind de cap şi te pocnesc
cu burta până nu mai respiri !
583
00:59:55,680 --> 00:59:59,320
Auzi, cine trebuia
să dea semnalul ?
584
00:59:59,400 --> 01:00:00,440
Scaleno.
585
01:00:01,600 --> 01:00:03,640
Dar Scaleno nu e aici.
586
01:00:03,720 --> 01:00:05,640
Nici Marinho nu e aici.
587
01:00:08,280 --> 01:00:10,040
Şi nu contaţi nici pe mine.
588
01:00:33,720 --> 01:00:35,640
Tu te dădeai aşa de rotund.
589
01:00:36,840 --> 01:00:38,280
Spune ce-ai de spus !
590
01:00:39,560 --> 01:00:43,080
Haide, Mela ! Faci
situaţia mai dificilă.
591
01:00:43,160 --> 01:00:45,680
- De ce ?
- Fiindcă...
592
01:00:45,760 --> 01:00:48,880
Fiindcă ţi-am zis că trebuie
să mă concentrez pe război.
593
01:00:48,960 --> 01:00:53,360
Gata cu războiul ăsta !
Eşti obsedat de război.
594
01:00:53,440 --> 01:00:56,440
Sunt un soldat. De fapt, sunt
general. Şi un general nu poate...
595
01:00:56,520 --> 01:00:59,480
Gura ! Îmi dai papucii
pentru că sunt ţărancă.
596
01:01:00,040 --> 01:01:03,560
Nu, Mela. Doar că
fiecare are locul lui în viaţă.
597
01:01:04,240 --> 01:01:05,880
Mereu ai ştiut asta.
598
01:01:05,960 --> 01:01:09,040
- Ce ştiu eu e că ţi-e frică.
- Nu mi-e frică de nimic.
599
01:01:11,160 --> 01:01:13,600
Vezi ? Vezi cât de frică îţi e ?
600
01:01:14,560 --> 01:01:16,320
- Frică de ce ?
- Priveşte-mă în ochi !
601
01:01:16,400 --> 01:01:20,320
Bine, mi-e frică ! Ei
sunt cu ochii pe mine.
602
01:01:20,400 --> 01:01:23,480
Dacă sunt cu tine, ceilalţi
mă vor considera un trădător.
603
01:01:23,560 --> 01:01:25,560
Aş muri de ruşine.
604
01:01:25,640 --> 01:01:28,120
Deci ţi-e ruşine cu mine.
605
01:01:28,200 --> 01:01:30,760
Mie ar trebui să-mi fie ruşine !
606
01:01:30,840 --> 01:01:33,440
Dispari ! Nu vreau să
te mai văd niciodată !
607
01:01:33,520 --> 01:01:37,200
Chiar atât de mult îţi doreşti
ura ţăranilor ? Bravo, ai obţinut-o !
608
01:01:37,280 --> 01:01:39,480
Te urăsc !
609
01:01:39,560 --> 01:01:42,600
Nu vreau să te mai văd
niciodată, nici măcar dacă te îneci.
610
01:01:42,680 --> 01:01:45,560
Nici dacă te împuşcă, nici
dacă-mi aduci câinele înapoi !
611
01:02:07,120 --> 01:02:08,800
Tot ce e aici îţi aparţine.
612
01:02:09,320 --> 01:02:15,080
Nu pot să refuz 50.000 de lire
pe o maşină de pinball stricată.
613
01:02:15,160 --> 01:02:18,320
Şi oricum, jocurile de pinball
sunt de domeniul trecutului.
614
01:02:32,360 --> 01:02:35,080
Unde fugi, Malignule ?
615
01:02:35,680 --> 01:02:39,480
Mă duc să-mi iau barca.
Aici pute. Mă duc acasă.
616
01:02:40,040 --> 01:02:44,000
Pute... Nu vrei să jucăm
o tură de pinball mai întâi ?
617
01:02:44,560 --> 01:02:46,640
Maşina de pinball a
fost aici dintotdeauna.
618
01:02:46,720 --> 01:02:48,400
Mă doare undeva !
619
01:02:48,480 --> 01:02:52,040
Vezi tu, lucrurile se
schimbă. Nu vezi ?
620
01:02:52,600 --> 01:02:54,200
Tot ce văd sunt doi cretini.
621
01:02:56,080 --> 01:03:00,320
Atunci pune-ţi ochelari,
ca să vezi mai bine !
622
01:03:00,400 --> 01:03:03,040
Dacă-ţi vreau motoreta,
pot s-o iau şi gata.
623
01:03:03,680 --> 01:03:07,040
Dacă-ţi vreau maşina
de pinball, o iau.
624
01:03:07,120 --> 01:03:09,200
Pot să-ţi iau tot ce ai.
625
01:03:09,800 --> 01:03:13,520
- Şi ştii ce înseamnă asta ?
- Că eşti un hoţ.
626
01:03:14,080 --> 01:03:15,280
Eu, hoţ ?
627
01:03:15,880 --> 01:03:18,400
Dar voi, moşierii, ce sunteţi ?
628
01:03:19,000 --> 01:03:21,640
Voi aţi luat totul.
629
01:03:21,720 --> 01:03:24,120
Să vedem care
dintre noi e hoţul !
630
01:03:24,200 --> 01:03:27,760
Nu te înţeleg. Cred
că vorbim limbi diferite.
631
01:03:27,840 --> 01:03:30,120
Vrei să încercăm să
vorbim într-o limbă străină ?
632
01:03:30,200 --> 01:03:33,000
Să încercăm în engleză. Ai
studiat-o la şcoală, Tovarăşe ?
633
01:03:33,080 --> 01:03:34,360
Ce ?
634
01:03:35,640 --> 01:03:38,640
Strada e şcoala noastră.
635
01:03:38,720 --> 01:03:41,320
Şi ştim şi noi ceva
engleză. Nu-i aşa, Scaleno ?
636
01:03:41,400 --> 01:03:42,560
Bineînţeles.
637
01:03:42,640 --> 01:03:44,960
Du-te în mă-ta ! Ura !
638
01:03:45,040 --> 01:03:48,800
- Prince nu te sună...
- Bine !
639
01:03:48,880 --> 01:03:50,720
De ce, tu nu ne
cunoşti dialectul ?
640
01:03:50,800 --> 01:03:53,040
Ba da, Scaleno.
641
01:03:53,120 --> 01:03:55,120
Dar până la urmă, mereu
rămânem ce suntem.
642
01:03:55,200 --> 01:03:57,920
Şi tu o să rămâi
cretinul care eşti.
643
01:03:58,760 --> 01:04:00,480
Şi ţine minte,
644
01:04:00,560 --> 01:04:04,360
eu sunt în faţă şi o să
cuceresc lumea întreagă.
645
01:04:04,440 --> 01:04:07,200
Cu frumosul sau cu urâtul.
646
01:04:09,840 --> 01:04:11,120
Ripostează !
647
01:04:12,240 --> 01:04:13,720
Nu-mi murdăresc mâinile cu tine.
648
01:04:13,800 --> 01:04:16,600
De ce ? Suntem duşmani. Luptă !
649
01:04:16,680 --> 01:04:19,160
Eu şi cu tine suntem
duşmani. Pe el nu-l ştiu.
650
01:04:19,240 --> 01:04:21,640
Trebuie să ripostezi.
651
01:04:25,520 --> 01:04:27,280
Dă-te din drum !
652
01:04:27,360 --> 01:04:29,240
Dă-te din drum !
653
01:04:29,800 --> 01:04:32,240
- Ai înnebunit ?
- Dă-te din drum !
654
01:04:34,000 --> 01:04:37,280
Dă-te ! O să bag atâtea găuri
în el, c-o să poată cerne făina.
655
01:04:37,360 --> 01:04:39,320
Tovarăşe, camionul !
656
01:04:40,240 --> 01:04:42,480
Ce naiba faci cu chestia aia ?
657
01:04:43,160 --> 01:04:45,000
Repede, camionul !
658
01:04:49,480 --> 01:04:52,080
- Şobolanule !
- Vino încoace, nemernicul dracului !
659
01:04:53,720 --> 01:04:55,400
Vino aici, Tonino !
660
01:05:02,080 --> 01:05:03,720
Tonino !
661
01:05:18,360 --> 01:05:20,880
- Camionul !
- Maşina de pinball !
662
01:05:21,400 --> 01:05:24,000
Nemernicul ăla de Malignul !
663
01:06:22,320 --> 01:06:23,360
Moise ?
664
01:08:32,200 --> 01:08:33,040
Moise ?
665
01:08:35,560 --> 01:08:36,600
Moise !
666
01:08:53,560 --> 01:08:56,160
Francisco Malignul !
667
01:08:56,760 --> 01:08:58,479
Malignule !
668
01:08:59,359 --> 01:09:02,279
Ce faci ? Te ascunzi ?
669
01:09:03,160 --> 01:09:05,720
Sunt tot eu.
670
01:09:05,800 --> 01:09:10,160
Am venit să te felicit pentru
casa asta grozavă pe care o ai.
671
01:09:10,720 --> 01:09:13,040
E foarte elegantă.
672
01:09:19,240 --> 01:09:20,800
Marinho !
673
01:09:21,359 --> 01:09:23,720
Te ascunzi ca un şoricel ?
674
01:09:29,680 --> 01:09:31,240
Ai o biserică aici ?
675
01:09:31,840 --> 01:09:34,800
Aşa, putem să-ţi facem
înmormântarea mai târziu.
676
01:09:38,800 --> 01:09:41,600
Ce faci ? Ajunge !
677
01:09:41,680 --> 01:09:43,439
Ia mâna !
678
01:09:44,160 --> 01:09:47,240
- Ajunge !
- Acum zici că ajunge ?
679
01:09:47,319 --> 01:09:49,479
Acum că îţi câştig războiul !
680
01:09:49,560 --> 01:09:53,160
Îl câştigi făcându-mă
pe mine delincvent.
681
01:09:53,240 --> 01:09:54,800
Delincvent ? Mai scuteşte-mă !
682
01:09:55,360 --> 01:09:58,880
Vrei să-ţi petreci
toată viaţa în puţ ?
683
01:09:59,600 --> 01:10:02,040
Dă-te din drum !
684
01:11:47,720 --> 01:11:50,960
Sabrina, te-ai întors.
685
01:11:51,040 --> 01:11:52,440
Cine eşti ?
686
01:11:53,160 --> 01:11:55,760
Sunt eu, Tonino.
687
01:11:56,880 --> 01:11:58,120
Tonino ?
688
01:11:58,200 --> 01:12:00,560
Puştiul de pe plajă.
689
01:12:01,120 --> 01:12:03,480
Cel pe care l-ai pălmuit.
690
01:12:04,280 --> 01:12:05,440
Tonino ?
691
01:12:06,480 --> 01:12:09,840
Ce faci aici ? Du-te acasă !
692
01:12:09,920 --> 01:12:11,680
Ca să fac ce ?
693
01:12:12,520 --> 01:12:14,720
Nu ştiu, să dormi.
694
01:12:14,800 --> 01:12:17,160
Eu pot să dorm oriunde.
695
01:12:17,240 --> 01:12:21,160
Bravo ţie ! Eu dorm
numai în patul meu.
696
01:12:37,800 --> 01:12:40,240
Sabrina, ţi-am
adus câinele înapoi.
697
01:12:41,000 --> 01:12:43,240
- Ce câine ?
- Câinele ăsta.
698
01:12:49,200 --> 01:12:50,320
Vai !
699
01:12:52,120 --> 01:12:53,320
Cine eşti ?
700
01:12:53,880 --> 01:12:56,480
Ţi-am zis, sunt Tonino.
701
01:12:57,080 --> 01:12:59,920
Nu, eşti un sfânt.
702
01:13:01,800 --> 01:13:03,840
Cum aş putea să te răsplătesc ?
703
01:13:06,480 --> 01:13:09,680
- Vrei să luăm micul dejun ?
- Ce vrei să spui ?
704
01:13:10,240 --> 01:13:12,040
Ştii tu, prima masă a zilei.
705
01:13:12,120 --> 01:13:14,360
- Bine.
- Bun.
706
01:13:15,800 --> 01:13:18,720
Hai să ne întâlnim
mâine-dimineaţă devreme la Pedro.
707
01:13:20,720 --> 01:13:23,800
Stai ! Ce înseamnă
„devreme” pentru tine ?
708
01:13:25,000 --> 01:13:26,680
La amiază e bine ?
709
01:13:27,560 --> 01:13:28,840
Noapte bună, Tonino !
710
01:13:31,240 --> 01:13:32,640
Noapte bună, Sabrina !
711
01:13:43,840 --> 01:13:46,240
Mela ! Ce faci ?
712
01:13:46,880 --> 01:13:48,680
Ia-ţi lucrurile ! Plecăm.
713
01:13:49,480 --> 01:13:50,960
Unde ?
714
01:13:51,040 --> 01:13:53,840
- Unde-s luminile.
- Ce lumini ?
715
01:13:53,920 --> 01:13:55,800
- Pe partea cealaltă.
- Care parte ?
716
01:13:55,880 --> 01:13:58,360
Trezeşte-te, deschide
şi tu odată ochii !
717
01:13:58,440 --> 01:14:00,720
Nu vezi că există ceva
şi dincolo de Torrematta ?
718
01:14:01,320 --> 01:14:03,200
Voi, ţăranii, sunteţi
tare grei de cap.
719
01:14:06,200 --> 01:14:09,120
- Şi Francisco Marinho ?
- Ce treabă are el cu asta ?
720
01:14:09,200 --> 01:14:12,000
- Are multă treabă !
- Ce vrei să spui ?
721
01:14:12,080 --> 01:14:14,440
Vreau să spun că-l placi
pe Francisco Marinho.
722
01:14:15,000 --> 01:14:18,640
Nu plac pe nimeni. Şi
cu atât mai puţin pe el.
723
01:14:19,920 --> 01:14:22,840
Îl placi, Mela. Îl iubeşti.
724
01:14:22,920 --> 01:14:24,480
Cum îndrăzneşti ?
725
01:14:25,400 --> 01:14:27,840
Şi ce ştii tu despre iubire ?
726
01:14:27,920 --> 01:14:29,400
Ştiu...
727
01:14:30,440 --> 01:14:32,800
fiindcă şi eu sunt îndrăgostit.
728
01:14:33,560 --> 01:14:35,560
- Ce vrei să spui ?
- Şi eu sunt îndrăgostit.
729
01:14:36,720 --> 01:14:40,280
Te referi la pupăza
aia înţepată ?
730
01:14:40,360 --> 01:14:43,080
Nu e înţepată şi
o cheamă Sabrina.
731
01:14:43,160 --> 01:14:45,440
Şi mă iubeşte şi ea, căci
i-am adus câinele înapoi.
732
01:14:46,000 --> 01:14:49,400
Ai zis că dacă Marinho ţi l-ar
aduce pe Moise, te-ai mărita cu el.
733
01:14:55,200 --> 01:14:57,160
Ai luat-o razna, Tonino.
734
01:14:57,960 --> 01:15:00,720
Mişcă, ia-ţi nişte
lenjerie şi hai să mergem !
735
01:15:00,800 --> 01:15:02,560
- Nu vin.
- Mişcă !
736
01:15:02,640 --> 01:15:05,760
Ţi-am zis că nu vin ! Iau
micul dejun cu Sabrina.
737
01:15:05,840 --> 01:15:08,800
- Ce iei ?
- Ştii tu, prima masă a zilei.
738
01:15:13,200 --> 01:15:14,840
De-acum eşti mare, Tonino.
739
01:15:15,920 --> 01:15:18,480
Ba chiar ai învăţat engleză.
740
01:15:20,920 --> 01:15:22,520
Baftă !
741
01:15:26,880 --> 01:15:31,880
PĂMÂNTUL ĂSTA E AL NOSTRU
742
01:15:47,760 --> 01:15:50,120
Ţi-am zis că
femeile aduc ghinion.
743
01:15:50,200 --> 01:15:52,640
Adevăratul ghinion
îl aduce Tovarăşul.
744
01:15:54,040 --> 01:15:56,480
Nu te învinovăţi, Scaleno !
745
01:16:01,360 --> 01:16:03,200
Plângi ?
746
01:16:15,120 --> 01:16:16,960
Unde te duci ?
747
01:16:19,960 --> 01:16:21,800
Să mergem, băieţi !
748
01:16:24,560 --> 01:16:26,400
Nu vrei nimic ?
749
01:16:27,480 --> 01:16:31,080
Nu, gândesc mai
limpede pe stomacul gol.
750
01:16:31,680 --> 01:16:33,520
La ce trebuie să te gândeşti ?
751
01:16:34,120 --> 01:16:37,280
Sunt multe lucruri frumoase
la care să mă gândesc.
752
01:16:38,680 --> 01:16:39,760
Cum ar fi ?
753
01:16:40,320 --> 01:16:41,360
Ce ?
754
01:16:41,920 --> 01:16:43,960
Spune-mi un lucru frumos.
755
01:16:47,760 --> 01:16:50,520
Vezi ? Nu-ţi vine nimic în cap.
756
01:16:51,240 --> 01:16:53,960
Lucrurile frumoase
nu se gândesc.
757
01:16:54,520 --> 01:16:55,760
Se fac.
758
01:17:01,760 --> 01:17:04,440
Ştii care e cel mai
frumos lucru din lume ?
759
01:17:05,880 --> 01:17:07,040
Sexul.
760
01:17:10,160 --> 01:17:12,200
Nu eşti de acord ?
761
01:17:14,600 --> 01:17:15,520
Ei bine...
762
01:17:19,520 --> 01:17:21,240
Pot să te întreb altceva ?
763
01:17:22,920 --> 01:17:24,440
Eşti fericit ?
764
01:17:26,200 --> 01:17:28,880
Fericit ? Ei bine...
765
01:17:30,400 --> 01:17:31,880
Nu-mi lipseşte nimic.
766
01:17:32,680 --> 01:17:34,160
Vorbeşti serios ?
767
01:17:34,240 --> 01:17:35,960
Uită-te la hainele tale !
768
01:17:36,040 --> 01:17:38,440
Cum poţi să spui că
nu-ţi lipseşte nimic ?
769
01:17:38,520 --> 01:17:40,600
Tonino, tu nu vrei nimic ?
770
01:17:42,240 --> 01:17:45,360
Ba da, dar nu haine.
771
01:17:46,560 --> 01:17:48,120
Dar ce ?
772
01:17:48,200 --> 01:17:51,200
Nu am curaj să spun...
773
01:17:52,080 --> 01:17:53,560
Să spun că...
774
01:17:54,920 --> 01:17:56,800
Să spun că...
775
01:17:58,200 --> 01:18:01,720
Spune-mi altădată,
acum trebuie să plec.
776
01:18:04,200 --> 01:18:06,200
Vino încoace !
777
01:18:08,160 --> 01:18:10,120
Tu nu înţelegi, nu ?
778
01:18:10,960 --> 01:18:13,520
Nu înţelegi deloc.
779
01:18:13,600 --> 01:18:17,480
Tu eşti fata mea. Şi fata
mea stă acasă, ne-am înţeles ?
780
01:18:17,560 --> 01:18:18,920
Dă-mi drumul !
781
01:18:19,440 --> 01:18:21,040
Stai acasă !
782
01:18:21,120 --> 01:18:23,840
Nu mai umbla cu
cretinul ăla somnoros !
783
01:18:24,520 --> 01:18:26,440
Dar mi-era foame, Tovarăşe !
784
01:18:26,520 --> 01:18:29,240
Şi oricum, e doar un
copil. Ce poate să facă el ?
785
01:18:29,320 --> 01:18:32,040
Ce poate să facă ?
786
01:18:32,120 --> 01:18:36,280
Dacă tot face pe bărbatul, poate
să-ţi plătească el micul dejun.
787
01:18:36,360 --> 01:18:38,600
- Ce-ai cerut ?
- Cinci gogoşi şi două cappuccino.
788
01:18:38,680 --> 01:18:40,720
Frăţioare ! Ai auzit, Tonino ?
789
01:18:40,800 --> 01:18:44,040
Cinci gogoşi şi două
cappuccino. Pe barba ta.
790
01:18:44,120 --> 01:18:46,400
Urcă !
791
01:18:52,400 --> 01:18:54,000
Ce păduche !
792
01:18:54,960 --> 01:18:56,800
Fii atent !
793
01:18:56,880 --> 01:18:59,040
Ia naibii mâna !
794
01:18:59,120 --> 01:19:01,400
Ai grijă, sunt
mulţi hoţi pe-aici !
795
01:19:33,320 --> 01:19:35,920
- Ce se întâmplă ?
- Sunt ei.
796
01:19:48,320 --> 01:19:50,720
Am adus steagul înapoi.
797
01:19:51,600 --> 01:19:55,200
Vrem să o luăm de la capăt
şi să fie totul cum era înainte.
798
01:19:55,760 --> 01:19:57,840
Ce înseamnă asta ? Ce se petrece ?
799
01:19:57,920 --> 01:20:00,000
- Spune-i, Scaleno !
- Ce să-mi spună ?
800
01:20:01,800 --> 01:20:05,880
Vorbeşte ! Dacă află Marinho că
sunteţi aici, vă crapă căpăţânile.
801
01:20:05,960 --> 01:20:07,720
- N-o să afle.
- Ce-ai zis ?
802
01:20:07,800 --> 01:20:11,200
- N-o să crape nimănui căpăţâna.
- De ce nu ?
803
01:20:11,280 --> 01:20:14,560
Fiindcă Francisco
Marinho e mort.
804
01:20:17,560 --> 01:20:19,280
Eşti nebun. Ce-ai zis ?
805
01:20:19,360 --> 01:20:21,120
Nu sunt eu cel nebun !
806
01:20:21,200 --> 01:20:24,640
Nemernicul ăla de Tovarăşul
l-a omorât ! L-a aruncat în puţ !
807
01:20:25,760 --> 01:20:27,800
Nu poate să fie adevărat.
808
01:20:30,920 --> 01:20:32,920
Haide, arată-mi !
809
01:21:08,440 --> 01:21:10,080
Uite-l pe Tonino !
810
01:21:10,160 --> 01:21:12,400
Haide, urcă !
811
01:21:15,120 --> 01:21:18,000
Haide, n-o să-ţi fac nimic !
812
01:21:18,080 --> 01:21:21,360
- Hai, urcă !
- Vino, suntem toţi împreună !
813
01:22:23,960 --> 01:22:25,280
Papaquaremma ?
814
01:22:26,000 --> 01:22:28,200
- Cum mi-ai zis ?
- Papaquaremma.
815
01:22:28,920 --> 01:22:31,440
Eşti exact ca Papaquaremma.
816
01:22:31,520 --> 01:22:34,800
N-am auzit de el. Eu
sunt doar un pescar.
817
01:22:36,320 --> 01:22:39,640
Un ţăran ca toţi ţăranii.
Doar că-s puţin mai bătrân,
818
01:22:39,720 --> 01:22:41,800
Francisco Marinho.
819
01:22:42,440 --> 01:22:44,880
De unde ştii cum mă cheamă ?
820
01:22:46,160 --> 01:22:47,880
Dar cine nu ştie cum te cheamă ?
821
01:22:49,520 --> 01:22:51,080
Bun, deci eşti un pescar,
822
01:22:51,160 --> 01:22:52,160
dar...
823
01:22:52,760 --> 01:22:56,640
dacă ai fi Papaquaremma,
mi-ai face un miracol ?
824
01:22:57,200 --> 01:22:59,480
Tu, domn şi moşier,
825
01:22:59,560 --> 01:23:02,000
îi ceri un miracol
sfântului ţăranilor ?
826
01:23:03,200 --> 01:23:04,280
Să te aud !
827
01:23:04,960 --> 01:23:08,680
Ce mi-ai cere să fac, dacă aş
fi cu adevărat Papaquaremma ?
828
01:23:10,280 --> 01:23:11,720
Să găseşti un câine.
829
01:23:13,120 --> 01:23:14,320
Un câine ?
830
01:23:15,760 --> 01:23:17,240
La ce-ţi trebuie ţie un câine ?
831
01:23:17,960 --> 01:23:20,240
Ca să i-l duc
înapoi iubitei mele.
832
01:23:22,760 --> 01:23:25,040
O iubeşti ?
833
01:23:26,080 --> 01:23:27,600
Ea e viaţa mea.
834
01:23:28,160 --> 01:23:32,320
Aşa de puţin valorează viaţa
ta ? Mai puţin decât a unui ţăran ?
835
01:23:33,280 --> 01:23:35,200
Poate că pentru tine
asta înseamnă puţin.
836
01:23:41,800 --> 01:23:44,200
Moise !
837
01:23:47,760 --> 01:23:50,400
Unde te duci, Moise ?
838
01:24:34,840 --> 01:24:37,560
Opreşte-te, Scaleno ! E Moise !
839
01:24:38,360 --> 01:24:39,880
E Moise !
840
01:33:30,080 --> 01:33:32,480
Subtitrarea: Dorina Ivan
61003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.