All language subtitles for La guerra dei cafoni (2015) Regia Davide Barletti, Lorenzo Conte con Pasquale Patruno, Letizia Pia Cartolaro, Donato Paterno, Angelo Pignatelli, Alice Azzariti

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,120 --> 00:01:03,280 Tată... 2 00:01:06,080 --> 00:01:07,240 Ce vrei ? 3 00:01:07,800 --> 00:01:09,440 Mi-e sete. 4 00:01:49,160 --> 00:01:51,400 Nu se poate, ştii bine ! 5 00:01:52,440 --> 00:01:54,320 E pământul moşierului. 6 00:03:17,000 --> 00:03:19,640 Ce faci, ţărane ? 7 00:03:23,320 --> 00:03:26,880 Ce crezi că face ? 8 00:03:28,680 --> 00:03:31,560 Vă fură apa, domnule. 9 00:03:33,000 --> 00:03:35,440 Înseamnă că e un hoţ ! 10 00:03:36,320 --> 00:03:38,760 Nu sunt un hoţ. 11 00:03:40,040 --> 00:03:41,240 Apa... 12 00:03:41,320 --> 00:03:43,720 vine din cer. 13 00:03:44,760 --> 00:03:47,840 Cerul e al tuturor. 14 00:03:47,920 --> 00:03:49,280 E şi al nostru. 15 00:03:53,640 --> 00:03:55,840 Nimic nu e al tău 16 00:03:55,920 --> 00:03:59,280 pe lumea asta, ţărane. 17 00:03:59,360 --> 00:04:01,440 Nici măcar viaţa ta, 18 00:04:02,040 --> 00:04:06,440 pe care pot să ţi-o iau când poftesc. 19 00:04:08,480 --> 00:04:11,400 Ia mâna de pe frânghie, ţărane ! 20 00:04:17,560 --> 00:04:19,920 Am zis să iei mâna ! 21 00:04:30,920 --> 00:04:34,080 Tu ai vrut-o, ţărane ! 22 00:04:35,320 --> 00:04:37,360 Tată ! 23 00:06:02,960 --> 00:06:05,400 Scaleno, chiar scoatem asta pe mare ? 24 00:06:05,480 --> 00:06:07,680 Ştii ce-o să se întâmple. 25 00:06:07,760 --> 00:06:10,560 Scaleno, o să ne omoare moşierii ! 26 00:06:12,280 --> 00:06:15,520 Dacă nu mâncăm şi nu bem nimic o să murim oricum, nu ? 27 00:06:18,400 --> 00:06:21,480 Doamne, anul ăsta e supărat foc ! 28 00:06:45,680 --> 00:06:47,480 Trezeşte-te ! 29 00:06:47,560 --> 00:06:50,480 Anul ăsta trebuie să câştigăm războiul. Mişcă ! 30 00:06:51,040 --> 00:06:52,880 Haide, Mocăilă, ridică-te ! 31 00:06:55,720 --> 00:06:58,200 Mândrie... 32 00:06:58,720 --> 00:07:00,640 ţărănească... 33 00:07:01,360 --> 00:07:04,080 - Ce înseamnă asta, Scaleno ? - Ce anume ? „Ţărănesc”? 34 00:07:04,160 --> 00:07:07,400 Nu, asta ştiu ce înseamnă ! „Mândrie”. 35 00:07:07,480 --> 00:07:09,280 Mândria e atunci când... 36 00:07:09,360 --> 00:07:11,120 Cum să-ţi explic... 37 00:07:11,200 --> 00:07:13,080 - E când... - Când ? 38 00:07:15,800 --> 00:07:17,520 Când, Scaleno ? 39 00:07:20,600 --> 00:07:22,320 Mândria e când... 40 00:07:23,280 --> 00:07:25,400 Când ai astm ? 41 00:07:28,080 --> 00:07:31,160 Unde naiba te duci, Tonino ? 42 00:07:31,240 --> 00:07:33,640 - Întoarce-te ! - M-a luat curentul. 43 00:07:33,720 --> 00:07:36,480 Întoarce-te aici, Tonino ! 44 00:07:36,560 --> 00:07:38,680 - Opreşte-te ! - Se duce pe pământul moşierilor. 45 00:07:38,760 --> 00:07:42,320 - O să-l omoare ! - Întoarce-te, Tonino ! 46 00:07:42,400 --> 00:07:44,200 Nu ştiu să înot ! 47 00:07:44,760 --> 00:07:48,320 - Băieţi, duceţi-vă după el ! - Niciunul dintre noi nu ştie să înoate ! 48 00:07:54,400 --> 00:07:55,920 Tonino ! 49 00:08:34,679 --> 00:08:37,640 Aici Toshiro Mifune. Răspundeţi ! Terminat ! 50 00:08:38,760 --> 00:08:41,919 Aici Calimero. Te aud cât se poate de clar, Toshiro Mifune. Terminat ! 51 00:08:42,000 --> 00:08:44,200 A venit un ţăran. Terminat ! 52 00:08:45,240 --> 00:08:47,320 A venit acolo ? Terminat ! 53 00:08:47,400 --> 00:08:49,240 A venit la ascunzătoare. Terminat ! 54 00:08:51,600 --> 00:08:55,120 Alertă ! Zmeu ! 55 00:09:04,040 --> 00:09:05,760 Mai sus ! 56 00:09:49,000 --> 00:09:52,160 Acum a mai rămas o singură barcă în Torrematta. A mea. 57 00:09:55,200 --> 00:09:57,640 - Acum putem să plecăm ? - Nu. 58 00:09:58,440 --> 00:10:02,440 Suntem persoane educate. O să-i vizităm şi noi. 59 00:10:10,000 --> 00:10:12,120 În seara asta nu ascultăm radio, Mela ? 60 00:10:12,200 --> 00:10:15,160 Ba fireşte că ascultăm ! Ce vrei să auzi ? 61 00:10:25,840 --> 00:10:28,920 O melodie mai frumoasă. Una care să-mi placă. 62 00:11:48,600 --> 00:11:50,480 Auzi, Lucaviale ! 63 00:11:51,480 --> 00:11:53,520 Cine a prins ăsta ? 64 00:11:53,600 --> 00:11:57,360 Ştii ce se spune, nu ? Că îl aduce el, în fiecare zi. 65 00:11:57,440 --> 00:11:58,600 Cine ? 66 00:11:58,680 --> 00:12:01,120 Papaquaremma, sfântul păzitor al ţăranilor. 67 00:12:02,080 --> 00:12:05,320 „Papaquaremma, 68 00:12:06,080 --> 00:12:10,440 apărătorul apelor, ajută-ne pe noi !” 69 00:12:10,520 --> 00:12:14,520 Ai grijă, că dacă se stinge lumânarea, sfântul o să se supere ! 70 00:12:14,600 --> 00:12:17,680 Şi ce poate să-mi facă mie păzitorul ţăranilor ? 71 00:12:34,960 --> 00:12:37,400 Moise ! Cine-i acolo ? 72 00:12:40,920 --> 00:12:42,960 Termină, Moise ! 73 00:12:44,440 --> 00:12:45,520 Moise ! 74 00:12:46,840 --> 00:12:48,560 Stai, Moise ! 75 00:12:56,320 --> 00:12:58,760 Ce s-a întâmplat, Mela ? 76 00:12:58,840 --> 00:13:01,400 Culcă-te la loc ! Mereu te trezeşti când nu trebuie. 77 00:13:01,480 --> 00:13:03,560 - Dar ce-am făcut ? - Las-o baltă ! 78 00:13:08,760 --> 00:13:10,440 Fugi, Lucaviale ! 79 00:13:13,920 --> 00:13:15,320 Porneşte-o ! 80 00:13:22,480 --> 00:13:24,240 Ce-ai făcut ? 81 00:13:44,600 --> 00:13:45,880 Moise ! 82 00:13:55,840 --> 00:13:57,400 Moise ! 83 00:14:24,880 --> 00:14:26,800 Moise ! 84 00:14:38,840 --> 00:14:40,440 Moise ! 85 00:14:49,320 --> 00:14:50,800 Moise ! 86 00:15:49,120 --> 00:15:50,120 Mela... 87 00:15:50,800 --> 00:15:52,640 Ce e, Tonino ? 88 00:15:52,720 --> 00:15:55,000 Ce faci aici ? 89 00:15:55,080 --> 00:15:57,120 Îi arunc astea lui Moise. 90 00:15:58,200 --> 00:16:00,680 El mi le aducea mereu înapoi. 91 00:16:00,760 --> 00:16:03,280 Să mergem acasă, Mela ! 92 00:16:03,960 --> 00:16:06,760 Îl cauţi de trei zile. 93 00:16:06,840 --> 00:16:09,320 Asta înseamnă că mai am de căutat. 94 00:16:11,960 --> 00:16:14,200 E periculos să stai pe aici. 95 00:16:14,280 --> 00:16:16,800 - De ce ? - Cum adică „de ce”? 96 00:16:17,520 --> 00:16:20,800 - Suntem pe teritoriul moşierilor. - Şi ce-mi pasă mie ? 97 00:16:20,880 --> 00:16:24,320 Dar lor le pasă. Hai să ne întoarcem acasă ! 98 00:16:24,400 --> 00:16:27,560 Ţi-am spus deja că trebuie să-l caut. 99 00:16:27,640 --> 00:16:29,120 Du-te tu ! 100 00:16:29,800 --> 00:16:32,680 O să mă mai rog o dată la Papaquaremma. 101 00:16:32,760 --> 00:16:34,360 Apoi o să vin acasă. 102 00:16:35,200 --> 00:16:37,120 Haide, Mela ! 103 00:16:37,200 --> 00:16:38,560 Du-te tu ! 104 00:17:41,320 --> 00:17:43,480 Era aşa de aproape ! 105 00:17:43,560 --> 00:17:45,840 Asta nu s-a mai întâmplat niciodată ! 106 00:17:45,920 --> 00:17:47,320 O femeie ! 107 00:17:47,400 --> 00:17:50,600 Ea e de vină. E numai vina ei ! 108 00:17:50,680 --> 00:17:53,080 În război, nu e loc de vină. 109 00:17:55,800 --> 00:17:57,200 Cine a zis asta ? 110 00:17:58,520 --> 00:18:01,040 - Napoleon ? - Nu, eu am zis-o. 111 00:18:03,120 --> 00:18:06,080 - Şi ştiam că e femeie. - Ce ? 112 00:18:06,160 --> 00:18:08,720 - Şi tot i-ai făcut rău ? - Dar e femeie ! 113 00:18:08,800 --> 00:18:09,960 Gura, Piticule ! 114 00:18:12,120 --> 00:18:13,480 Cum spuneam, 115 00:18:14,400 --> 00:18:16,480 nu e loc de vină în război, 116 00:18:17,120 --> 00:18:19,200 nici de bărbaţi sau femei. 117 00:18:21,080 --> 00:18:25,280 Există doar ţărani. La asta ar trebui să vă stea mintea. 118 00:18:26,200 --> 00:18:30,120 Fiindcă am impresia că în ultima vreme nu prea v-aţi dat interesul. 119 00:18:31,320 --> 00:18:32,720 - Am dreptate ? - Nu. 120 00:18:32,800 --> 00:18:34,800 Să ştii că te înşeli. Doar la asta ne gândim. 121 00:18:34,880 --> 00:18:37,600 Deci mă înşel ? 122 00:18:38,520 --> 00:18:41,760 Voi n-ar trebui să gândiţi, nici măcar să vorbiţi, 123 00:18:41,840 --> 00:18:43,640 voi ar trebui să luptaţi şi atât ! 124 00:18:43,720 --> 00:18:47,360 - Ce face sora lui Mocăilă ? - Ce ? 125 00:18:47,440 --> 00:18:49,000 Cum e sora lui Tonino ? 126 00:18:49,080 --> 00:18:50,960 I-au pus meduze în cap... 127 00:18:51,040 --> 00:18:53,520 - Ce cretini ! - Nişte dobitoci ! 128 00:18:53,600 --> 00:18:56,360 Umblă numai cu nasul pe sus şi apoi fac rău unei fete. 129 00:19:02,120 --> 00:19:04,520 Aţi auzit, băieţi ? 130 00:19:04,600 --> 00:19:07,000 Scaleno vrea să le furăm steagul. 131 00:19:07,080 --> 00:19:08,440 Ce steag ? 132 00:19:08,520 --> 00:19:12,480 - Steagul moşierilor ! - N-ar trebui să ne atingem de steag ! 133 00:19:12,560 --> 00:19:14,640 Nici ei n-ar trebui să se atingă de femei ! 134 00:19:14,720 --> 00:19:15,680 Aşa e ! 135 00:19:17,240 --> 00:19:21,680 Ţăranii ! 136 00:19:23,840 --> 00:19:26,000 - Cine-i acolo ? - Stai aşa. 137 00:19:26,840 --> 00:19:28,480 - Sunt toţi acolo ? - Da. 138 00:19:30,200 --> 00:19:32,440 - Absolut toţi ? - Absolut toţi. 139 00:19:33,440 --> 00:19:34,480 Şi Mela ? 140 00:19:36,480 --> 00:19:39,680 - Mela ? - Da, fata... 141 00:19:39,760 --> 00:19:42,800 Ai zis că nu dai doi bani pe femei. 142 00:20:10,640 --> 00:20:12,680 Ce-ar fi s-o lăsăm baltă, Scaleno ? 143 00:20:12,760 --> 00:20:15,200 Da, hai să terminăm cu asta. 144 00:20:15,280 --> 00:20:19,320 N-am de gând să las nimic baltă. Ne-au dat foc la barcă ! 145 00:20:19,400 --> 00:20:23,480 Au rănit-o pe Mela ! Ăştia sunt în stare de orice. 146 00:20:24,880 --> 00:20:28,560 - Dar mereu a fost aşa. - S-a terminat cu asta ! 147 00:20:28,640 --> 00:20:30,880 Dacă ridicăm măcar glasul, 148 00:20:30,960 --> 00:20:33,880 moşierii îi aruncă pe cei ca noi în puţ ! 149 00:20:33,960 --> 00:20:36,480 N-o să mai ajungem în puţ. 150 00:20:38,920 --> 00:20:39,960 Ce e asta ? 151 00:20:40,560 --> 00:20:41,520 Piciu ? 152 00:20:57,800 --> 00:20:59,760 Veniţi încoace, băieţi ! 153 00:21:02,120 --> 00:21:03,920 Ce e asta ? 154 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 - Un arici de mare. - Un arici de mare ? 155 00:21:06,960 --> 00:21:10,320 - E ceva ce mănânci. - Cu toţi ţepii ăia ? 156 00:21:10,960 --> 00:21:13,400 Trăieşte în mare. N-aţi mai văzut niciodată unul ? 157 00:21:26,480 --> 00:21:27,960 Bună dimineaţa, ţăranilor ! 158 00:21:28,600 --> 00:21:31,160 Francisco Marinho, javră ce eşti ! 159 00:21:31,240 --> 00:21:35,080 Ascultă-mă bine, Scaleno ! Ăsta e pământul nostru. 160 00:21:35,160 --> 00:21:38,160 Tot ce e aici ne aparţine. Inclusiv voi. 161 00:21:38,240 --> 00:21:41,040 - La fel şi asta. - Să nu îndrăzneşti să-l atingi, javră ! 162 00:21:41,120 --> 00:21:44,320 Nu-l ating. Doar o să-l ard. 163 00:21:44,400 --> 00:21:48,720 Ca să înţelegeţi că Torrematta nu poate avea decât o barcă şi un steag. 164 00:21:48,800 --> 00:21:50,720 Şi un şobolan: pe tine. 165 00:21:53,120 --> 00:21:54,680 Eşti mort. 166 00:22:02,120 --> 00:22:03,760 Să-l prindem ! 167 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 Să mergem ! 168 00:22:42,880 --> 00:22:44,200 Angelino... 169 00:22:46,240 --> 00:22:47,640 Angelino... 170 00:22:49,040 --> 00:22:49,960 Angelino... 171 00:22:52,400 --> 00:22:53,600 Angelino... 172 00:22:55,200 --> 00:22:59,000 - Angelino... - Sabrina, cine e Angelino ăsta ? 173 00:23:00,200 --> 00:23:01,800 Ce vrei să spui ? 174 00:23:01,880 --> 00:23:04,560 Nu te numeşti Contele Francisco Marinho Angelo ? 175 00:23:05,280 --> 00:23:07,240 Nu eşti tu micuţul meu Angelino ? 176 00:23:07,320 --> 00:23:08,640 Ajunge, Sabrina ! 177 00:23:09,920 --> 00:23:12,000 Elvis, îi vezi pe ăia doi ? 178 00:23:12,080 --> 00:23:13,600 Cum să nu-i văd ? 179 00:23:13,680 --> 00:23:16,360 Face pe şeful cu Scaleno, dar cu Sabrina... 180 00:23:16,440 --> 00:23:18,080 Face pe prostul. 181 00:23:19,000 --> 00:23:23,800 Elvis, nu ţi se pare că Sabrina Înţepata a devenit prea... 182 00:23:23,880 --> 00:23:26,840 - Cum să spun... - Prea înţepată ? 183 00:23:27,600 --> 00:23:29,840 Spune-mi o chestie, Elvis... 184 00:23:29,920 --> 00:23:32,080 Crezi că ei au... 185 00:23:32,160 --> 00:23:34,000 - Ce ? - Crezi c-au făcut-o ? 186 00:23:34,080 --> 00:23:37,320 - Nu ! Ce vorbeşti acolo ? - Pun pariu c-au făcut-o ! 187 00:23:37,880 --> 00:23:42,600 Lucaviale zice că e numai gura de Sabrina Înţepata, dar e frigidă. 188 00:23:42,680 --> 00:23:43,800 Nu se poate... 189 00:23:44,880 --> 00:23:47,640 Sabrina Înţepata e frigidă ? 190 00:23:49,520 --> 00:23:52,600 - Ce înseamnă „frigidă”? - Frigidă... 191 00:23:53,240 --> 00:23:55,920 Nu ştiu, asta a zis Lucaviale. 192 00:23:56,000 --> 00:23:58,960 Frigidă... Măi să fie ! 193 00:24:42,520 --> 00:24:43,360 Angelino ! 194 00:24:44,520 --> 00:24:45,760 Angelino ! 195 00:24:45,840 --> 00:24:49,320 Uite, Angelino ! Cinematograful în aer liber ! 196 00:24:49,400 --> 00:24:52,720 Ghici ce se dă în seara asta ! Cel mai bun film din lume. 197 00:24:52,800 --> 00:24:55,640 L'ultima neve di primavera. Mergem ? 198 00:24:56,240 --> 00:24:58,760 - Mă duci ? - Nici vorbă, Sabrina ! 199 00:24:58,840 --> 00:25:01,280 E prea departe cinematograful. 200 00:25:01,360 --> 00:25:04,760 Şi ce ? Acum avem motoretă. 201 00:25:05,800 --> 00:25:09,480 Eu am motoretă ! Şi dacă am zis nu, e nu ! 202 00:25:12,320 --> 00:25:15,400 Ştii ce-aş vrea pentru nunta noastră ? 203 00:25:15,480 --> 00:25:17,600 Aş vrea o rochie lungă 204 00:25:17,680 --> 00:25:19,800 şi o trăsură 205 00:25:20,440 --> 00:25:22,880 şi lebede, 206 00:25:23,560 --> 00:25:25,640 artificii 207 00:25:25,720 --> 00:25:29,440 şi foarte multe zmeie, ca acela de acolo. 208 00:25:30,440 --> 00:25:32,360 Mă asculţi, Angelino ? 209 00:25:33,280 --> 00:25:37,160 Nu putem să mergem la cinematograf. Mergem data viitoare. 210 00:25:39,800 --> 00:25:42,360 Dar dacă nu mai există o dată viitoare ? 211 00:25:42,960 --> 00:25:45,320 Haide, fii înţelegătoare ! 212 00:25:45,400 --> 00:25:48,520 Ce-ai zice să te duci într-acolo şi vin şi eu mai târziu ? 213 00:25:48,600 --> 00:25:51,040 Grozav ! Şi cum ajung acolo ? 214 00:25:51,120 --> 00:25:54,240 Vrei să fac autostopul ? 215 00:25:54,320 --> 00:25:56,240 Hai, spune ! 216 00:25:57,240 --> 00:25:59,360 - Haide ! - Ce e ? 217 00:25:59,440 --> 00:26:02,600 M-ai tot bătut la cap că vrei să înveţi să conduci. Uite, condu ! 218 00:26:02,680 --> 00:26:04,240 Dar nu m-ai învăţat ! 219 00:26:04,320 --> 00:26:06,560 N-am ce să te învăţ. Urcă ! 220 00:26:10,880 --> 00:26:13,000 Haide, Sabrina ! 221 00:26:13,080 --> 00:26:15,840 Nu, te rog, mi-e frică ! 222 00:26:16,720 --> 00:26:20,480 - Hai, Sabrina ! - Dacă o să cad ? Dacă rămân fără benzină ? 223 00:26:20,560 --> 00:26:23,120 - Dacă fac pană ? Nu, te rog ! - Haide ! 224 00:26:24,280 --> 00:26:26,760 - Ursuleţul meu ! - Îl iau eu. 225 00:27:10,840 --> 00:27:13,280 - Scaleno ! - Marinho ! 226 00:27:13,360 --> 00:27:16,760 - Îl recunoşti ? - Dă-mi steagul înapoi ! 227 00:27:21,240 --> 00:27:23,320 Dă-mi steagul înapoi ! 228 00:27:23,400 --> 00:27:25,960 Ţi-l dau înapoi ars, ca să fim chit. 229 00:27:26,040 --> 00:27:28,400 Noi doi n-o să fim niciodată chit. 230 00:27:36,040 --> 00:27:39,360 Vino încoace, nu-ţi fac nimic ! 231 00:27:45,400 --> 00:27:48,800 Stai locului ! Vreau doar să te întreb ceva. 232 00:27:48,880 --> 00:27:52,160 Ce mai face soră-ta, Mela ? Spune-i că-mi pare rău. 233 00:27:52,240 --> 00:27:55,520 N-am vrut s-o rănesc. Nu sunt un laş. 234 00:28:02,560 --> 00:28:04,040 - Tonino ? - Ce e ? 235 00:28:04,120 --> 00:28:08,360 Te-ai gândit vreodată că o să-l împingi pe Marinho 236 00:28:08,920 --> 00:28:11,480 şi că o să capturăm steagul moşierilor ? 237 00:28:12,240 --> 00:28:15,080 Nu ştiu... Steagul ăla... 238 00:28:16,160 --> 00:28:19,440 Acum că-l avem, ce facem cu el ? 239 00:28:20,800 --> 00:28:23,320 Habar n-am. L-am luat... 240 00:28:23,400 --> 00:28:26,760 O să-l punem unde era al nostru şi-o să ne uităm la el. 241 00:28:28,080 --> 00:28:29,200 Da... 242 00:28:29,280 --> 00:28:32,280 Bine, dar ce înseamnă acum că avem steag ? 243 00:28:32,360 --> 00:28:34,640 Noi suntem moşierii acum ? 244 00:28:37,760 --> 00:28:42,160 Închipuie-ţi-l pe Scaleno într-o maşină, în loc de un camion ! 245 00:28:42,680 --> 00:28:47,520 Şi în loc să beau vin, eu o să beau scotch. 246 00:28:48,880 --> 00:28:51,240 Tu ce-o să faci, Tonino ? 247 00:28:52,000 --> 00:28:54,120 Tonino, iar ai adormit ? 248 00:28:54,640 --> 00:28:58,280 Nu, mă uitam la câinele ăla. 249 00:28:58,880 --> 00:29:01,800 - Ce câine ? - Semăna cu Moise. 250 00:29:06,200 --> 00:29:08,680 - Nu e Moise. - Clar nu e. 251 00:29:19,960 --> 00:29:21,080 Ce e asta ? 252 00:29:21,920 --> 00:29:24,000 Nu ştiu să citesc. 253 00:29:25,080 --> 00:29:26,640 E un fir ? 254 00:29:27,640 --> 00:29:29,280 - E un radio ! - Serios ? 255 00:29:29,360 --> 00:29:30,480 Da ! 256 00:29:31,120 --> 00:29:33,040 Un radio... minunat ! 257 00:29:33,120 --> 00:29:35,000 - Stai să văd ! - Ce faci ? 258 00:29:55,240 --> 00:29:57,360 Mersi, mi-ai dat un sfat grozav. 259 00:29:57,440 --> 00:29:58,920 Ce pot să spun ? 260 00:29:59,800 --> 00:30:02,480 Dacă n-au mers florile, înseamnă că e supărată rău. 261 00:30:02,560 --> 00:30:05,240 Eu sunt supărat. Mi-a stricat motoreta. 262 00:30:05,320 --> 00:30:08,760 Ştiu, dar uite în ce stare e, e praf. 263 00:30:08,840 --> 00:30:10,560 Şi eu sunt praf, uite ! 264 00:30:11,120 --> 00:30:14,600 Mai devreme sau mai târziu, va trebui să vă împăcaţi. 265 00:30:21,440 --> 00:30:24,320 Tu zici mereu că lucrurile n-ar trebui să se schimbe niciodată. 266 00:31:44,080 --> 00:31:46,040 Tocmai închideam, coconaşule. 267 00:31:46,120 --> 00:31:48,240 Ar trebui să închizi gura, Pedro ! 268 00:32:18,160 --> 00:32:21,160 Cât o să dureze, coconaşule ? 269 00:32:21,240 --> 00:32:23,000 Taci, aproape am terminat ! 270 00:32:23,760 --> 00:32:27,440 Mă bucur c-aproape ai terminat. Eu nu termin niciodată. 271 00:32:28,120 --> 00:32:32,400 - Lasă-mă cu trăncăneala de ţăran ! - Dar despre ce-ai vrea să vorbesc ? 272 00:32:32,960 --> 00:32:34,280 Despre nimic. 273 00:32:37,080 --> 00:32:39,400 Un nou record ! Taci şi notează-l ! 274 00:32:40,240 --> 00:32:43,080 Ce rost are, dacă eşti singurul care joacă ? 275 00:32:43,160 --> 00:32:47,920 Scrie-l oricum ! Acum poţi să închizi. Noapte bună ! 276 00:32:48,000 --> 00:32:50,880 Noapte bună ! Mulţumesc, coconaşule ! 277 00:33:24,480 --> 00:33:25,640 Cine-i acolo ? 278 00:33:27,720 --> 00:33:28,760 Mela ? 279 00:33:30,480 --> 00:33:31,920 Ce faci aici ? 280 00:33:35,120 --> 00:33:37,520 N-ar trebui să ieşi noaptea, pe vreme de război. 281 00:33:37,600 --> 00:33:39,960 Război ? Ce război ? 282 00:33:40,520 --> 00:33:42,320 Nu ştiai că suntem duşmani ? 283 00:33:43,120 --> 00:33:45,840 De ce ? Ce ţi-am făcut eu ? 284 00:33:46,440 --> 00:33:48,120 Tu eşti ţărancă, iar eu sunt moşier. 285 00:33:49,280 --> 00:33:50,720 - Ce e ? - Nu mă atinge ! 286 00:33:51,920 --> 00:33:55,400 Da, scuze. Am uitat că nu e voie să atingi un moşier. 287 00:33:57,320 --> 00:34:00,120 - Ascultă, Mela... - Ştii că mă numesc Mela. 288 00:34:00,200 --> 00:34:02,760 Eu trebuie să ştiu totul despre Torrematta. 289 00:34:02,840 --> 00:34:05,520 Tu ştii totul ? Atunci spune-mi ceva. 290 00:34:05,600 --> 00:34:07,080 Ce ? 291 00:34:07,160 --> 00:34:11,000 - Ce s-a întâmplat cu Moise al meu ? - Cine e Moise ? 292 00:34:11,080 --> 00:34:12,199 Un câine. 293 00:34:13,159 --> 00:34:15,880 La ce-ţi trebuie un câine ? 294 00:34:15,960 --> 00:34:17,480 Sunt sute pe aici. 295 00:34:18,199 --> 00:34:20,040 Nu ştii nimic. 296 00:34:24,639 --> 00:34:26,080 Unde te duci ? 297 00:34:28,080 --> 00:34:31,080 - Unde te duci ? - Ce dracului îţi pasă ţie ? 298 00:34:31,159 --> 00:34:32,760 Într-un loc pe care-l ştiu eu. 299 00:34:32,840 --> 00:34:35,480 Ţi-am zis că trebuie să ştiu tot. 300 00:34:35,560 --> 00:34:37,560 - Serios ? - Da. 301 00:34:38,239 --> 00:34:40,880 Atunci vino cu mine... moşierule. 302 00:35:25,880 --> 00:35:28,120 Eu sunt, Tovarăşe. 303 00:35:42,040 --> 00:35:44,520 Uite ! Ce-s astea ? 304 00:35:46,120 --> 00:35:47,400 Nu văd nimic. 305 00:35:48,280 --> 00:35:51,240 Ce vrei să spui ? Uite câte sunt ! 306 00:35:52,120 --> 00:35:54,280 - Ce e acolo ? - Nimic. 307 00:35:55,080 --> 00:35:57,320 Uite ce strălucitor e ! 308 00:35:58,120 --> 00:36:01,760 Nu vreau să mă uit. N-ar trebui să te uiţi nici tu. 309 00:36:04,400 --> 00:36:07,400 - Cum ai găsit locul ăsta ? - Îl căutam pe Moise. 310 00:36:08,000 --> 00:36:10,360 Nu-l mai căuta ! 311 00:36:10,440 --> 00:36:13,520 Crede-mă, e mai bine aşa. Torrematta e un loc grozav. 312 00:36:13,600 --> 00:36:16,640 Poate pentru tine. 313 00:36:16,720 --> 00:36:19,720 - De ce, ţie ce-ţi lipseşte ? - Nu ştiu... 314 00:36:19,800 --> 00:36:22,160 De unde să ştiu eu ce-mi lipseşte ? 315 00:36:22,240 --> 00:36:24,240 Eu n-am avut niciodată nimic. 316 00:36:24,920 --> 00:36:26,120 Doar pe Moise. 317 00:36:26,800 --> 00:36:29,400 Ce-a păţit Moise ? 318 00:36:30,080 --> 00:36:33,040 S-a pierdut. În noaptea când au venit hoţii. 319 00:36:33,120 --> 00:36:35,520 Hoţi ? Au venit la tine acasă ? 320 00:36:35,600 --> 00:36:39,040 Au intrat şi au făcut dezastru. 321 00:36:40,200 --> 00:36:42,760 S-au uşurat pe lumânarea lui Papaquaremma, 322 00:36:43,440 --> 00:36:47,720 şi când i-am prins, au fugit ca nişte potârnichi. 323 00:36:49,680 --> 00:36:52,000 Dar Moise s-a repezit după ei... 324 00:36:52,720 --> 00:36:54,200 şi a dispărut. 325 00:36:59,280 --> 00:37:01,280 Aşa de mult ţineai la Moise ? 326 00:37:02,240 --> 00:37:05,240 - Era viaţa mea. - Exagerezi. 327 00:37:05,800 --> 00:37:08,800 Aşa de puţin valorează viaţa ta ? Mai puţin decât a unui câine ? 328 00:37:09,360 --> 00:37:12,720 Poate că asta e puţin pentru tine, Francisco Malignul. 329 00:37:12,800 --> 00:37:16,480 Nu mă cheamă Malignul, ci Marinho. 330 00:37:17,240 --> 00:37:20,080 Francisco Marinho. Ca pe jucătorul brazilian. 331 00:37:23,160 --> 00:37:25,560 Dar tu poţi să-mi spui Angelo. 332 00:37:49,120 --> 00:37:50,480 Cretinule ! 333 00:37:51,240 --> 00:37:53,160 Ce naiba faci ? 334 00:37:53,240 --> 00:37:58,280 O să te pocnesc în cap ! Ai înţeles ? 335 00:37:58,360 --> 00:38:00,640 O să-ţi înfig un cot în fund ! 336 00:38:01,200 --> 00:38:04,440 Dă-te la o parte, Piciule ! 337 00:38:05,560 --> 00:38:08,080 Cine urmează ? Tu, Grasule ? 338 00:38:11,640 --> 00:38:15,600 Tâmpitule, te prind de cap şi te pocnesc cu burta până nu mai respiri ! 339 00:38:16,120 --> 00:38:18,800 Bravo ! Acum dă-te din drum ! 340 00:38:20,600 --> 00:38:21,640 Blondule ! 341 00:38:24,520 --> 00:38:27,560 Îţi crăp capul, cretinule ! Ai înţeles ? 342 00:38:27,640 --> 00:38:30,640 Nu mă sperii tu pe mine. Stai jos ! 343 00:38:33,640 --> 00:38:35,240 Vrei să încerci ? 344 00:38:37,120 --> 00:38:41,560 Dacă nu dispari, îţi zbor dinţii din gură. 345 00:38:41,640 --> 00:38:43,440 - Cum te cheamă ? - Carbone. 346 00:38:43,520 --> 00:38:45,760 Bravo, Carbone ! Îmi place. 347 00:38:48,200 --> 00:38:49,360 Tu urmezi. 348 00:38:51,160 --> 00:38:55,400 Pămpălăule, o să te pocnesc aşa de tare în ţeastă... 349 00:38:55,480 --> 00:38:57,640 că o să-mi simţi gustul pumnului în gură. 350 00:38:58,520 --> 00:39:01,320 Dă-te de-aici ! Ce-a fost asta ? 351 00:39:03,680 --> 00:39:05,000 Tu urmezi. 352 00:39:09,840 --> 00:39:12,480 Dacă pun mâna pe tine... 353 00:39:13,480 --> 00:39:16,040 Calm ! Cum te cheamă ? 354 00:39:16,120 --> 00:39:17,720 Mucea. 355 00:39:17,800 --> 00:39:21,000 Mucea... Ce ziceai ? 356 00:39:21,600 --> 00:39:23,640 Dacă pun mâna pe tine... 357 00:39:25,000 --> 00:39:27,080 Tu... 358 00:39:27,160 --> 00:39:29,440 Dispari ! 359 00:39:29,520 --> 00:39:32,760 Ce fel de gaşcă mai e şi asta ? 360 00:39:32,840 --> 00:39:34,360 Nu mă sperie. 361 00:39:34,920 --> 00:39:38,320 Sunteţi de râsul curcilor, băieţi. 362 00:39:38,920 --> 00:39:42,320 Spuneţi-mi o chestie. Cum se câştigă un război ? 363 00:39:43,160 --> 00:39:45,280 Răspundeţi-i ! 364 00:39:46,080 --> 00:39:48,560 Scuze, care era întrebarea ? 365 00:39:49,880 --> 00:39:52,840 Sunteţi în război cu moşierii, nu ? 366 00:39:52,920 --> 00:39:54,320 - Da ! - Nu ! 367 00:39:55,280 --> 00:39:56,480 Cum adică nu ? 368 00:39:56,560 --> 00:39:59,400 - Moşierii sunt în război cu noi. - E acelaşi lucru. 369 00:39:59,480 --> 00:40:01,320 E tot război, Piciule. 370 00:40:01,960 --> 00:40:06,480 Dar acum trebuie să ne dăm seama cum să câştigăm războiul ăsta. 371 00:40:07,880 --> 00:40:09,080 Cine ştie cum să facem ? 372 00:40:10,000 --> 00:40:12,440 Tu ştii cum se câştigă un război ? 373 00:40:13,520 --> 00:40:14,760 Când iei... 374 00:40:14,840 --> 00:40:17,360 - „Când iei...” - „Când iei...” 375 00:40:18,480 --> 00:40:20,760 Şefule, spune-mi tu, e când ei... 376 00:40:20,840 --> 00:40:22,760 Când iei... 377 00:40:23,720 --> 00:40:25,360 - Când iei... - Începe cu „P”. 378 00:40:25,440 --> 00:40:27,480 - Când iei partea. - Prada ! 379 00:40:27,560 --> 00:40:30,240 Când iei prada ! 380 00:40:30,320 --> 00:40:31,920 - Prada ! - Prada ! 381 00:40:32,480 --> 00:40:35,520 Băieţi, prada face toată diferenţa. 382 00:40:36,080 --> 00:40:39,600 Şi noi trebuie să luăm totul de la moşieri. 383 00:40:39,680 --> 00:40:41,800 Tot ce le e drag. 384 00:40:41,880 --> 00:40:44,200 Şi ce le e lor cel mai drag ? 385 00:40:45,440 --> 00:40:48,720 Femeile şi bunurile lor. 386 00:40:48,800 --> 00:40:52,280 Aşa că o să le luăm şi femeile, şi bunurile. 387 00:40:52,360 --> 00:40:54,920 Nu, Scaleno. Femeile aduc ghinion. 388 00:40:55,000 --> 00:40:58,360 Ia zi, Grasule ! Acum eşti expert în femei ? 389 00:40:58,440 --> 00:41:02,680 Dacă eşti aşa expert, spune-ne şi nouă ce le place femeilor. 390 00:41:02,760 --> 00:41:04,760 - De unde să ştiu eu ? - Ştiu eu ! 391 00:41:04,840 --> 00:41:08,800 Femeile moşierilor sunt toate nişte târfe ! Trebuie să le facem praf. 392 00:41:08,880 --> 00:41:12,920 Aşa mai merge ! Bine zici, măgăreaţă ! 393 00:41:14,200 --> 00:41:16,720 Femeile moşierilor sunt toate nişte târfe, 394 00:41:16,800 --> 00:41:19,160 fiindcă umblă cu moşierii. 395 00:41:19,240 --> 00:41:23,400 Dar de fapt toate vă vor scula. 396 00:41:23,480 --> 00:41:26,440 Vor sculă de ţăran. 397 00:41:26,520 --> 00:41:29,760 Asta vor, sculă de ţăran ! 398 00:41:29,840 --> 00:41:32,160 - Scuzaţi-mă. - Acum ce mai e ? 399 00:41:33,680 --> 00:41:35,560 S-a trezit mocăitul de Tonino. 400 00:41:35,640 --> 00:41:38,120 Nu, eram deja treaz. 401 00:41:38,200 --> 00:41:39,920 Ridică-te ! 402 00:41:41,440 --> 00:41:42,920 Voiam să spun... 403 00:41:43,560 --> 00:41:48,720 că femeile moşierilor nu sunt mereu aşa cum spui tu. 404 00:41:49,480 --> 00:41:50,920 Ia ascultă ! 405 00:41:51,520 --> 00:41:52,640 Tonino ! 406 00:41:53,480 --> 00:41:58,280 Când îi spui şefului că se înşală, trebuie să fii foarte sigur pe ce zici. 407 00:41:59,160 --> 00:42:01,200 Deci spune-mi, 408 00:42:01,280 --> 00:42:03,960 ai văzut tu vreo femeie de moşier care să merite ? 409 00:42:05,080 --> 00:42:06,800 Nu ştiu. 410 00:42:06,880 --> 00:42:10,160 De pildă, femeia lui Malignul, Sabrina. 411 00:42:10,240 --> 00:42:14,000 Ei, drăcie ! Sabrina Înţepata e cea mai mare târfă. 412 00:42:14,560 --> 00:42:17,840 De ce nu mi-ai zis nimic de Sabrina asta ? 413 00:42:18,400 --> 00:42:22,560 Prezintă-mi-o pe Sabrina şi-ţi zic eu dacă e înţepată sau nu. 414 00:42:47,560 --> 00:42:49,480 Ei bine ? Ce ţi-am zis ? 415 00:42:50,080 --> 00:42:52,120 Nu mi-ai zis deloc destule. 416 00:42:52,200 --> 00:42:55,920 E bună. Aş vrea s-o văd mai de aproape. 417 00:42:56,440 --> 00:42:59,960 Mai aproape de-atât ? 418 00:43:00,040 --> 00:43:03,520 Când vine vorba să faci ceva, mereu te scapi în pantaloni. 419 00:43:03,600 --> 00:43:05,840 O urmăreşti de secole. 420 00:43:06,640 --> 00:43:09,520 Dacă vrei doar să te uiţi. N-ai decât ! 421 00:45:42,360 --> 00:45:44,480 Vino încoace, idiotule ! 422 00:46:01,960 --> 00:46:03,880 Să nu spui nimănui că nu ştiu să înot ! 423 00:46:16,760 --> 00:46:18,480 Şi să nu le spui nici despre asta. 424 00:46:58,040 --> 00:47:00,800 Uite ce-a făcut pişăciosul vostru de duşman, 425 00:47:00,880 --> 00:47:03,760 a dotat motoreta asta de parcă ar fi un Kawasaki. 426 00:47:04,920 --> 00:47:07,280 Dar e varză. 427 00:47:08,440 --> 00:47:12,120 Varză ? E o bijuterie. 428 00:47:12,200 --> 00:47:13,520 Uită-te la asta ! 429 00:47:14,120 --> 00:47:15,800 E o bijuterie. 430 00:47:16,360 --> 00:47:19,240 Dar e plin de moşieri pe aici, Tovarăşe. 431 00:47:20,000 --> 00:47:23,080 Moşieri ? Ce-mi pasă mie de ei ? 432 00:47:25,160 --> 00:47:29,480 Nu cred că înţelegi. N-am venit aici pentru un steag. 433 00:47:30,040 --> 00:47:32,640 Acum avem steagul negru al moşierilor. 434 00:47:33,520 --> 00:47:36,560 Roşu, negru, cui îi pasă ? Mă şterg la fund cu el. 435 00:47:36,640 --> 00:47:38,400 Tu vrei să câştigi războiul ăsta ? 436 00:47:40,000 --> 00:47:43,600 Atunci ascultă-mă ! Îţi spun eu cum să câştigi războiul. 437 00:48:15,880 --> 00:48:19,600 Stai, Marinho ! Mai bine nu joci azi. 438 00:48:19,680 --> 00:48:22,760 - De ce ? - Păi, vezi tu... 439 00:48:23,800 --> 00:48:25,880 E un tip înăuntru. 440 00:48:25,960 --> 00:48:27,160 Jocul de pinball e ocupat. 441 00:48:28,080 --> 00:48:30,760 Ocupat ? Opreşte muzica ! 442 00:48:31,760 --> 00:48:34,800 Piticule, maşina mea de pinball nu e telefon. 443 00:48:34,880 --> 00:48:37,800 Nu e o toaletă publică. Maşina de pinball e a mea. 444 00:48:37,880 --> 00:48:40,120 Ştiu, ai dreptate, dar... 445 00:48:40,680 --> 00:48:44,440 - Şi cum îl cheamă ? - Nu e de pe aici. E mare. 446 00:48:45,080 --> 00:48:49,320 Dar nu e nicio problemă. Se joacă liniştit, atâta tot. 447 00:48:49,400 --> 00:48:51,240 E chiar amuzant. 448 00:48:51,320 --> 00:48:53,560 Când intră mingea în gaură, 449 00:48:53,640 --> 00:48:56,640 mereu zice: „Futu-i grijania mă-sii !” 450 00:49:03,920 --> 00:49:07,480 Ai grijă, Marinho ! E cam ţărănoi, dar nu e un primitiv. 451 00:49:27,160 --> 00:49:28,880 Nu e rău pentru un străin. 452 00:49:28,960 --> 00:49:32,440 Dacă o ştergi de-aici, o să joc şi mai bine, Malignule. 453 00:49:32,520 --> 00:49:36,000 Deci ştii cum mă cheamă. Dar eu nu te cunosc. 454 00:49:36,520 --> 00:49:38,000 Cine eşti ? 455 00:49:39,160 --> 00:49:41,960 Eşti ţăran sau nu ? 456 00:49:44,800 --> 00:49:46,680 Oricine ai fi, şterge-o ! 457 00:49:46,760 --> 00:49:49,360 Ăsta e al meu, numai eu am voie să-l joc. 458 00:49:50,040 --> 00:49:52,560 Ba o să aştepţi, fiindcă mai am două bile de jucat. 459 00:49:52,640 --> 00:49:55,280 Deci ai două bile. Uite cum facem ! 460 00:49:55,880 --> 00:49:59,880 Tu joci cu una, eu joc cu cealaltă şi cine pierde o şterge de-aici. 461 00:50:01,600 --> 00:50:03,760 Bine, cum vrei. 462 00:50:04,440 --> 00:50:06,760 Barman ! Un aperitiv. 463 00:50:07,600 --> 00:50:08,840 Un aperitiv ? 464 00:50:09,920 --> 00:50:13,200 Mai întâi mori de foame şi apoi îţi ascuţi apetitul. 465 00:50:18,680 --> 00:50:21,320 Haide, Marinho ! Dă-i ! 466 00:50:36,960 --> 00:50:40,240 Record ! E record absolut ! 467 00:50:41,520 --> 00:50:44,440 - În vecii vecilor ! - Amin ! 468 00:50:45,400 --> 00:50:48,200 Umblă frumos la ea, e o maşinărie delicată. 469 00:50:48,280 --> 00:50:51,280 Stai liniştit ! Ţine-mi paharul ! 470 00:50:51,360 --> 00:50:53,080 Fii atent ! 471 00:50:57,320 --> 00:51:01,400 O să te încalec ca pe o iapă. 472 00:51:04,640 --> 00:51:07,560 O să te bag la fund ca pe o bilă, Malignule. 473 00:51:09,880 --> 00:51:11,680 Încă două lovituri. 474 00:51:17,200 --> 00:51:18,800 Ia de-aici ! 475 00:51:18,880 --> 00:51:21,520 Ia de-aici ! Ia-o şi bagă-ţi-o în fund ! 476 00:51:25,760 --> 00:51:26,880 Maşinărie împuţită ! 477 00:51:27,440 --> 00:51:29,480 Maşinărie împuţită ! 478 00:51:30,080 --> 00:51:33,160 Deci ai pierdut. Acum trebuie s-o ştergi. 479 00:51:34,400 --> 00:51:36,640 Unde să mă duc ? A fost pană de curent. 480 00:51:36,720 --> 00:51:39,560 - Ce-a zis ? - A zis că s-a luat curentul. 481 00:51:39,640 --> 00:51:42,400 Acum e vremea să-ţi iei şi tu picioarele la spinare. 482 00:51:43,880 --> 00:51:46,360 Valea ! Am zis s-o ştergi ! 483 00:51:49,720 --> 00:51:51,160 Asta n-a fost nimic. 484 00:51:53,080 --> 00:51:54,880 Lasă, că mă răzbun eu ! 485 00:52:24,160 --> 00:52:26,080 Suntem siguri, băieţi ? 486 00:52:26,760 --> 00:52:28,680 Suntem siguri. 487 00:52:43,360 --> 00:52:46,280 Haideţi, nu fiţi fricoşi ! 488 00:53:35,520 --> 00:53:36,960 Du-te... 489 00:53:43,720 --> 00:53:46,240 - Ce faci ? - Pornesc motorul. 490 00:53:51,480 --> 00:53:52,760 Marinho se pregăteşte. 491 00:53:52,840 --> 00:53:55,840 Aşteaptă fluierul arbitrului şi înscrie ! 492 00:53:58,360 --> 00:54:00,320 Da ! 493 00:54:02,400 --> 00:54:06,200 Francisco Marinho a înscris şi e 1-0 pentru Torrematta. 494 00:54:09,000 --> 00:54:10,800 Încearcă să mă prinzi ! 495 00:54:52,560 --> 00:54:53,560 Marinho ! 496 00:54:58,600 --> 00:55:00,640 Deci ai sosit, eşti în viaţă. 497 00:55:00,720 --> 00:55:02,640 De ce n-aş fi ? 498 00:55:02,720 --> 00:55:05,040 - Nu mă laşi să intru ? - Jucăm ? 499 00:55:05,120 --> 00:55:06,360 Jucăm. 500 00:55:09,840 --> 00:55:11,280 Ascultă, Marinho ! 501 00:55:11,960 --> 00:55:15,520 De ce crezi că ne războim în fiecare vară ? 502 00:55:16,840 --> 00:55:18,120 Cum adică „de ce”? 503 00:55:18,720 --> 00:55:21,000 Fiindcă noi suntem noi şi ei sunt ei. 504 00:55:21,080 --> 00:55:24,880 Încă eşti sigur că noi suntem noi şi ei sunt ei ? 505 00:55:24,960 --> 00:55:27,480 Ce întrebare prostească, normal că sunt sigur. 506 00:55:27,560 --> 00:55:29,520 Moşierii şi ţăranii sunt ca binele şi răul. 507 00:55:30,200 --> 00:55:32,520 Noi suntem de o parte, ei sunt de cealaltă. 508 00:55:33,120 --> 00:55:35,040 Şi Tovarăşul ? 509 00:55:35,120 --> 00:55:38,640 Şi el e un ţăran ? Ţi-a luat motoreta... 510 00:55:38,720 --> 00:55:41,040 I-am dat-o eu, era făcută praf. 511 00:55:41,120 --> 00:55:44,680 A reparat-o. E mecanic. El nu munceşte pământul. 512 00:55:44,760 --> 00:55:46,560 Şi are bani să comande un aperitiv. 513 00:55:46,640 --> 00:55:49,520 I-am dat o lecţie Tovarăşului. 514 00:55:49,600 --> 00:55:51,280 El îţi dădea ţie o lecţie. 515 00:55:51,360 --> 00:55:53,320 Dacă n-aş fi tăiat curentul... 516 00:55:54,240 --> 00:55:57,320 Ce, credeai că a fost mâna lui Papaquaremma la mijloc ? 517 00:55:57,400 --> 00:56:00,640 Tu te duci la plimbare cu barca, în timp ce tipii ăştia vin peste noi. 518 00:56:00,720 --> 00:56:03,080 Ce tot spui ? Sunt doar patru rataţi. 519 00:56:03,160 --> 00:56:05,520 Ăia patru rataţi câştigă teren, 520 00:56:05,600 --> 00:56:07,400 şi nu sunt doar patru ! 521 00:56:07,480 --> 00:56:11,080 În curând, vor invada plaja cu radiourile şi lăzile lor frigorifice. 522 00:56:11,160 --> 00:56:14,560 Până de curând, n-aveau nici după ce să bea apă ! 523 00:56:15,360 --> 00:56:16,560 Nu striga ! 524 00:56:16,640 --> 00:56:19,480 Şi nu vorbi în dialect ! Parcă ai fi un ţăran. 525 00:56:19,560 --> 00:56:22,040 Vrei să luptăm mai aprig ? Asta îmi ceri ? 526 00:56:22,120 --> 00:56:24,160 - Bine, s-o facem ! - Nu, Marinho ! 527 00:56:24,720 --> 00:56:28,320 Trebuie să facem pace. Ai înţeles ? Pace ! 528 00:56:28,400 --> 00:56:30,240 E şi mai greu decât să te războieşti. 529 00:56:30,320 --> 00:56:33,720 Pace ? Războiul cu ţăranii e etern. 530 00:56:33,800 --> 00:56:36,080 Dar chiar şi lucrurile eterne se sfârşesc cândva. 531 00:56:36,160 --> 00:56:38,480 Ce-ar trebui să se sfârşească e prostia asta ! 532 00:56:38,560 --> 00:56:41,040 Ştiu că-ţi place să citeşti. Citeşte-mi pe buze ! 533 00:56:41,120 --> 00:56:43,120 Eu sunt şeful, generalul. 534 00:56:43,200 --> 00:56:46,320 Moşierul moşierilor. Şi eu iau deciziile. 535 00:56:46,880 --> 00:56:49,720 Aşa că pune-ţi casca şi du-te să motivezi trupele ! 536 00:56:49,800 --> 00:56:51,840 Ţi-am dat deja prea multă libertate. 537 00:56:52,560 --> 00:56:55,600 Apropo de libertate, să-ţi mai spun ceva, 538 00:56:55,680 --> 00:56:57,640 moşierul moşierilor ! 539 00:56:57,720 --> 00:57:00,360 Nu mai umbla după ţăranca aia ! 540 00:57:00,440 --> 00:57:02,680 Mai întâi ne ţii predici despre ură, 541 00:57:02,760 --> 00:57:05,080 şi apoi inviţi duşmanul la noi în casă ? 542 00:57:05,680 --> 00:57:08,120 Ai grijă, că oamenii vorbesc ! 543 00:57:08,200 --> 00:57:11,160 Ba sunt şi unii care râd de tine pe la spate. 544 00:57:13,840 --> 00:57:15,920 E prea cald. Unde e Înţepata ? 545 00:57:16,000 --> 00:57:18,200 Îşi repară faţa. 546 00:57:18,280 --> 00:57:21,120 - Ce face ? - Se machiază. 547 00:57:21,200 --> 00:57:23,040 - Se face gigea. - Gigi ? 548 00:57:23,120 --> 00:57:26,360 - Chiar că arată ca un Gigel. - Faci mişto de mine ? 549 00:57:26,440 --> 00:57:30,400 N-aş face ceva mişto cu tine nici dacă m-ai plăti ! 550 00:57:31,440 --> 00:57:34,160 Gura, sau n-o s-o vedem ieşind ! 551 00:57:35,480 --> 00:57:40,200 Scaleno zice că o să-i ia un minut să se strecoare în cabină. 552 00:57:40,280 --> 00:57:42,960 Doar 100 de secunde. 553 00:57:43,040 --> 00:57:44,520 Ce zici acolo ? 554 00:57:44,600 --> 00:57:48,800 Un minut are 60 de secunde, nu 100. Habar n-ai de nimic. 555 00:57:48,880 --> 00:57:51,960 Minutul tău e elveţian, al meu are 100 de secunde. 556 00:57:52,040 --> 00:57:54,040 Ce idiot eşti ! 557 00:57:54,120 --> 00:57:56,480 Eşti tare cretin. Du-te şi tunde-te ! 558 00:57:56,560 --> 00:57:59,000 Tu du-te şi taie-ţi limba ! 559 00:57:59,080 --> 00:58:01,320 Vine ! 560 00:58:01,960 --> 00:58:03,800 Repede, oglinda ! 561 00:58:17,320 --> 00:58:19,240 Ce faci ? 562 00:58:19,320 --> 00:58:22,360 Lucrezi la asta de o oră, şi degeaba ! 563 00:58:22,440 --> 00:58:24,760 Pot să mă uit ? 564 00:58:25,320 --> 00:58:27,160 E trestie, nu retevei ! 565 00:58:27,240 --> 00:58:30,600 - Vezi-ţi de reteveiul tău ! - Al meu e în regulă, mersi. 566 00:58:30,680 --> 00:58:32,920 Şi oricum, o să aibă Sabina grijă de el. 567 00:58:33,000 --> 00:58:36,760 O cheamă Sabrina, nu Sabina ! 568 00:58:36,840 --> 00:58:39,920 Sabina, Sabrina, înţepata aia. 569 00:58:40,000 --> 00:58:41,680 Înţepata ! 570 00:58:44,520 --> 00:58:46,000 Opreşte-te ! 571 00:58:46,800 --> 00:58:49,200 - Cine eşti ? - Opreşte-te ! E periculos. 572 00:58:49,280 --> 00:58:51,960 - Pleacă de-aici ! - Nu, stai ! 573 00:58:52,040 --> 00:58:55,480 - De ce ? - E periculos. Nu intra acolo ! 574 00:58:58,600 --> 00:59:00,200 Semnalul, pămpălăule ! 575 00:59:01,280 --> 00:59:03,160 Rahat, vine ! 576 00:59:03,240 --> 00:59:05,640 Nu-ţi pune costumul de baie ! 577 00:59:05,720 --> 00:59:06,800 Porcule ! 578 00:59:06,880 --> 00:59:08,320 Vino încoace ! 579 00:59:08,400 --> 00:59:09,800 Tonino ! 580 00:59:15,520 --> 00:59:17,280 Mamă, ce bunăciune ! 581 00:59:35,560 --> 00:59:40,440 Te prind de cap şi te pocnesc cu burta până nu mai respiri ! 582 00:59:40,520 --> 00:59:45,320 Te prind de cap şi te pocnesc cu burta până nu mai respiri ! 583 00:59:55,680 --> 00:59:59,320 Auzi, cine trebuia să dea semnalul ? 584 00:59:59,400 --> 01:00:00,440 Scaleno. 585 01:00:01,600 --> 01:00:03,640 Dar Scaleno nu e aici. 586 01:00:03,720 --> 01:00:05,640 Nici Marinho nu e aici. 587 01:00:08,280 --> 01:00:10,040 Şi nu contaţi nici pe mine. 588 01:00:33,720 --> 01:00:35,640 Tu te dădeai aşa de rotund. 589 01:00:36,840 --> 01:00:38,280 Spune ce-ai de spus ! 590 01:00:39,560 --> 01:00:43,080 Haide, Mela ! Faci situaţia mai dificilă. 591 01:00:43,160 --> 01:00:45,680 - De ce ? - Fiindcă... 592 01:00:45,760 --> 01:00:48,880 Fiindcă ţi-am zis că trebuie să mă concentrez pe război. 593 01:00:48,960 --> 01:00:53,360 Gata cu războiul ăsta ! Eşti obsedat de război. 594 01:00:53,440 --> 01:00:56,440 Sunt un soldat. De fapt, sunt general. Şi un general nu poate... 595 01:00:56,520 --> 01:00:59,480 Gura ! Îmi dai papucii pentru că sunt ţărancă. 596 01:01:00,040 --> 01:01:03,560 Nu, Mela. Doar că fiecare are locul lui în viaţă. 597 01:01:04,240 --> 01:01:05,880 Mereu ai ştiut asta. 598 01:01:05,960 --> 01:01:09,040 - Ce ştiu eu e că ţi-e frică. - Nu mi-e frică de nimic. 599 01:01:11,160 --> 01:01:13,600 Vezi ? Vezi cât de frică îţi e ? 600 01:01:14,560 --> 01:01:16,320 - Frică de ce ? - Priveşte-mă în ochi ! 601 01:01:16,400 --> 01:01:20,320 Bine, mi-e frică ! Ei sunt cu ochii pe mine. 602 01:01:20,400 --> 01:01:23,480 Dacă sunt cu tine, ceilalţi mă vor considera un trădător. 603 01:01:23,560 --> 01:01:25,560 Aş muri de ruşine. 604 01:01:25,640 --> 01:01:28,120 Deci ţi-e ruşine cu mine. 605 01:01:28,200 --> 01:01:30,760 Mie ar trebui să-mi fie ruşine ! 606 01:01:30,840 --> 01:01:33,440 Dispari ! Nu vreau să te mai văd niciodată ! 607 01:01:33,520 --> 01:01:37,200 Chiar atât de mult îţi doreşti ura ţăranilor ? Bravo, ai obţinut-o ! 608 01:01:37,280 --> 01:01:39,480 Te urăsc ! 609 01:01:39,560 --> 01:01:42,600 Nu vreau să te mai văd niciodată, nici măcar dacă te îneci. 610 01:01:42,680 --> 01:01:45,560 Nici dacă te împuşcă, nici dacă-mi aduci câinele înapoi ! 611 01:02:07,120 --> 01:02:08,800 Tot ce e aici îţi aparţine. 612 01:02:09,320 --> 01:02:15,080 Nu pot să refuz 50.000 de lire pe o maşină de pinball stricată. 613 01:02:15,160 --> 01:02:18,320 Şi oricum, jocurile de pinball sunt de domeniul trecutului. 614 01:02:32,360 --> 01:02:35,080 Unde fugi, Malignule ? 615 01:02:35,680 --> 01:02:39,480 Mă duc să-mi iau barca. Aici pute. Mă duc acasă. 616 01:02:40,040 --> 01:02:44,000 Pute... Nu vrei să jucăm o tură de pinball mai întâi ? 617 01:02:44,560 --> 01:02:46,640 Maşina de pinball a fost aici dintotdeauna. 618 01:02:46,720 --> 01:02:48,400 Mă doare undeva ! 619 01:02:48,480 --> 01:02:52,040 Vezi tu, lucrurile se schimbă. Nu vezi ? 620 01:02:52,600 --> 01:02:54,200 Tot ce văd sunt doi cretini. 621 01:02:56,080 --> 01:03:00,320 Atunci pune-ţi ochelari, ca să vezi mai bine ! 622 01:03:00,400 --> 01:03:03,040 Dacă-ţi vreau motoreta, pot s-o iau şi gata. 623 01:03:03,680 --> 01:03:07,040 Dacă-ţi vreau maşina de pinball, o iau. 624 01:03:07,120 --> 01:03:09,200 Pot să-ţi iau tot ce ai. 625 01:03:09,800 --> 01:03:13,520 - Şi ştii ce înseamnă asta ? - Că eşti un hoţ. 626 01:03:14,080 --> 01:03:15,280 Eu, hoţ ? 627 01:03:15,880 --> 01:03:18,400 Dar voi, moşierii, ce sunteţi ? 628 01:03:19,000 --> 01:03:21,640 Voi aţi luat totul. 629 01:03:21,720 --> 01:03:24,120 Să vedem care dintre noi e hoţul ! 630 01:03:24,200 --> 01:03:27,760 Nu te înţeleg. Cred că vorbim limbi diferite. 631 01:03:27,840 --> 01:03:30,120 Vrei să încercăm să vorbim într-o limbă străină ? 632 01:03:30,200 --> 01:03:33,000 Să încercăm în engleză. Ai studiat-o la şcoală, Tovarăşe ? 633 01:03:33,080 --> 01:03:34,360 Ce ? 634 01:03:35,640 --> 01:03:38,640 Strada e şcoala noastră. 635 01:03:38,720 --> 01:03:41,320 Şi ştim şi noi ceva engleză. Nu-i aşa, Scaleno ? 636 01:03:41,400 --> 01:03:42,560 Bineînţeles. 637 01:03:42,640 --> 01:03:44,960 Du-te în mă-ta ! Ura ! 638 01:03:45,040 --> 01:03:48,800 - Prince nu te sună... - Bine ! 639 01:03:48,880 --> 01:03:50,720 De ce, tu nu ne cunoşti dialectul ? 640 01:03:50,800 --> 01:03:53,040 Ba da, Scaleno. 641 01:03:53,120 --> 01:03:55,120 Dar până la urmă, mereu rămânem ce suntem. 642 01:03:55,200 --> 01:03:57,920 Şi tu o să rămâi cretinul care eşti. 643 01:03:58,760 --> 01:04:00,480 Şi ţine minte, 644 01:04:00,560 --> 01:04:04,360 eu sunt în faţă şi o să cuceresc lumea întreagă. 645 01:04:04,440 --> 01:04:07,200 Cu frumosul sau cu urâtul. 646 01:04:09,840 --> 01:04:11,120 Ripostează ! 647 01:04:12,240 --> 01:04:13,720 Nu-mi murdăresc mâinile cu tine. 648 01:04:13,800 --> 01:04:16,600 De ce ? Suntem duşmani. Luptă ! 649 01:04:16,680 --> 01:04:19,160 Eu şi cu tine suntem duşmani. Pe el nu-l ştiu. 650 01:04:19,240 --> 01:04:21,640 Trebuie să ripostezi. 651 01:04:25,520 --> 01:04:27,280 Dă-te din drum ! 652 01:04:27,360 --> 01:04:29,240 Dă-te din drum ! 653 01:04:29,800 --> 01:04:32,240 - Ai înnebunit ? - Dă-te din drum ! 654 01:04:34,000 --> 01:04:37,280 Dă-te ! O să bag atâtea găuri în el, c-o să poată cerne făina. 655 01:04:37,360 --> 01:04:39,320 Tovarăşe, camionul ! 656 01:04:40,240 --> 01:04:42,480 Ce naiba faci cu chestia aia ? 657 01:04:43,160 --> 01:04:45,000 Repede, camionul ! 658 01:04:49,480 --> 01:04:52,080 - Şobolanule ! - Vino încoace, nemernicul dracului ! 659 01:04:53,720 --> 01:04:55,400 Vino aici, Tonino ! 660 01:05:02,080 --> 01:05:03,720 Tonino ! 661 01:05:18,360 --> 01:05:20,880 - Camionul ! - Maşina de pinball ! 662 01:05:21,400 --> 01:05:24,000 Nemernicul ăla de Malignul ! 663 01:06:22,320 --> 01:06:23,360 Moise ? 664 01:08:32,200 --> 01:08:33,040 Moise ? 665 01:08:35,560 --> 01:08:36,600 Moise ! 666 01:08:53,560 --> 01:08:56,160 Francisco Malignul ! 667 01:08:56,760 --> 01:08:58,479 Malignule ! 668 01:08:59,359 --> 01:09:02,279 Ce faci ? Te ascunzi ? 669 01:09:03,160 --> 01:09:05,720 Sunt tot eu. 670 01:09:05,800 --> 01:09:10,160 Am venit să te felicit pentru casa asta grozavă pe care o ai. 671 01:09:10,720 --> 01:09:13,040 E foarte elegantă. 672 01:09:19,240 --> 01:09:20,800 Marinho ! 673 01:09:21,359 --> 01:09:23,720 Te ascunzi ca un şoricel ? 674 01:09:29,680 --> 01:09:31,240 Ai o biserică aici ? 675 01:09:31,840 --> 01:09:34,800 Aşa, putem să-ţi facem înmormântarea mai târziu. 676 01:09:38,800 --> 01:09:41,600 Ce faci ? Ajunge ! 677 01:09:41,680 --> 01:09:43,439 Ia mâna ! 678 01:09:44,160 --> 01:09:47,240 - Ajunge ! - Acum zici că ajunge ? 679 01:09:47,319 --> 01:09:49,479 Acum că îţi câştig războiul ! 680 01:09:49,560 --> 01:09:53,160 Îl câştigi făcându-mă pe mine delincvent. 681 01:09:53,240 --> 01:09:54,800 Delincvent ? Mai scuteşte-mă ! 682 01:09:55,360 --> 01:09:58,880 Vrei să-ţi petreci toată viaţa în puţ ? 683 01:09:59,600 --> 01:10:02,040 Dă-te din drum ! 684 01:11:47,720 --> 01:11:50,960 Sabrina, te-ai întors. 685 01:11:51,040 --> 01:11:52,440 Cine eşti ? 686 01:11:53,160 --> 01:11:55,760 Sunt eu, Tonino. 687 01:11:56,880 --> 01:11:58,120 Tonino ? 688 01:11:58,200 --> 01:12:00,560 Puştiul de pe plajă. 689 01:12:01,120 --> 01:12:03,480 Cel pe care l-ai pălmuit. 690 01:12:04,280 --> 01:12:05,440 Tonino ? 691 01:12:06,480 --> 01:12:09,840 Ce faci aici ? Du-te acasă ! 692 01:12:09,920 --> 01:12:11,680 Ca să fac ce ? 693 01:12:12,520 --> 01:12:14,720 Nu ştiu, să dormi. 694 01:12:14,800 --> 01:12:17,160 Eu pot să dorm oriunde. 695 01:12:17,240 --> 01:12:21,160 Bravo ţie ! Eu dorm numai în patul meu. 696 01:12:37,800 --> 01:12:40,240 Sabrina, ţi-am adus câinele înapoi. 697 01:12:41,000 --> 01:12:43,240 - Ce câine ? - Câinele ăsta. 698 01:12:49,200 --> 01:12:50,320 Vai ! 699 01:12:52,120 --> 01:12:53,320 Cine eşti ? 700 01:12:53,880 --> 01:12:56,480 Ţi-am zis, sunt Tonino. 701 01:12:57,080 --> 01:12:59,920 Nu, eşti un sfânt. 702 01:13:01,800 --> 01:13:03,840 Cum aş putea să te răsplătesc ? 703 01:13:06,480 --> 01:13:09,680 - Vrei să luăm micul dejun ? - Ce vrei să spui ? 704 01:13:10,240 --> 01:13:12,040 Ştii tu, prima masă a zilei. 705 01:13:12,120 --> 01:13:14,360 - Bine. - Bun. 706 01:13:15,800 --> 01:13:18,720 Hai să ne întâlnim mâine-dimineaţă devreme la Pedro. 707 01:13:20,720 --> 01:13:23,800 Stai ! Ce înseamnă „devreme” pentru tine ? 708 01:13:25,000 --> 01:13:26,680 La amiază e bine ? 709 01:13:27,560 --> 01:13:28,840 Noapte bună, Tonino ! 710 01:13:31,240 --> 01:13:32,640 Noapte bună, Sabrina ! 711 01:13:43,840 --> 01:13:46,240 Mela ! Ce faci ? 712 01:13:46,880 --> 01:13:48,680 Ia-ţi lucrurile ! Plecăm. 713 01:13:49,480 --> 01:13:50,960 Unde ? 714 01:13:51,040 --> 01:13:53,840 - Unde-s luminile. - Ce lumini ? 715 01:13:53,920 --> 01:13:55,800 - Pe partea cealaltă. - Care parte ? 716 01:13:55,880 --> 01:13:58,360 Trezeşte-te, deschide şi tu odată ochii ! 717 01:13:58,440 --> 01:14:00,720 Nu vezi că există ceva şi dincolo de Torrematta ? 718 01:14:01,320 --> 01:14:03,200 Voi, ţăranii, sunteţi tare grei de cap. 719 01:14:06,200 --> 01:14:09,120 - Şi Francisco Marinho ? - Ce treabă are el cu asta ? 720 01:14:09,200 --> 01:14:12,000 - Are multă treabă ! - Ce vrei să spui ? 721 01:14:12,080 --> 01:14:14,440 Vreau să spun că-l placi pe Francisco Marinho. 722 01:14:15,000 --> 01:14:18,640 Nu plac pe nimeni. Şi cu atât mai puţin pe el. 723 01:14:19,920 --> 01:14:22,840 Îl placi, Mela. Îl iubeşti. 724 01:14:22,920 --> 01:14:24,480 Cum îndrăzneşti ? 725 01:14:25,400 --> 01:14:27,840 Şi ce ştii tu despre iubire ? 726 01:14:27,920 --> 01:14:29,400 Ştiu... 727 01:14:30,440 --> 01:14:32,800 fiindcă şi eu sunt îndrăgostit. 728 01:14:33,560 --> 01:14:35,560 - Ce vrei să spui ? - Şi eu sunt îndrăgostit. 729 01:14:36,720 --> 01:14:40,280 Te referi la pupăza aia înţepată ? 730 01:14:40,360 --> 01:14:43,080 Nu e înţepată şi o cheamă Sabrina. 731 01:14:43,160 --> 01:14:45,440 Şi mă iubeşte şi ea, căci i-am adus câinele înapoi. 732 01:14:46,000 --> 01:14:49,400 Ai zis că dacă Marinho ţi l-ar aduce pe Moise, te-ai mărita cu el. 733 01:14:55,200 --> 01:14:57,160 Ai luat-o razna, Tonino. 734 01:14:57,960 --> 01:15:00,720 Mişcă, ia-ţi nişte lenjerie şi hai să mergem ! 735 01:15:00,800 --> 01:15:02,560 - Nu vin. - Mişcă ! 736 01:15:02,640 --> 01:15:05,760 Ţi-am zis că nu vin ! Iau micul dejun cu Sabrina. 737 01:15:05,840 --> 01:15:08,800 - Ce iei ? - Ştii tu, prima masă a zilei. 738 01:15:13,200 --> 01:15:14,840 De-acum eşti mare, Tonino. 739 01:15:15,920 --> 01:15:18,480 Ba chiar ai învăţat engleză. 740 01:15:20,920 --> 01:15:22,520 Baftă ! 741 01:15:26,880 --> 01:15:31,880 PĂMÂNTUL ĂSTA E AL NOSTRU 742 01:15:47,760 --> 01:15:50,120 Ţi-am zis că femeile aduc ghinion. 743 01:15:50,200 --> 01:15:52,640 Adevăratul ghinion îl aduce Tovarăşul. 744 01:15:54,040 --> 01:15:56,480 Nu te învinovăţi, Scaleno ! 745 01:16:01,360 --> 01:16:03,200 Plângi ? 746 01:16:15,120 --> 01:16:16,960 Unde te duci ? 747 01:16:19,960 --> 01:16:21,800 Să mergem, băieţi ! 748 01:16:24,560 --> 01:16:26,400 Nu vrei nimic ? 749 01:16:27,480 --> 01:16:31,080 Nu, gândesc mai limpede pe stomacul gol. 750 01:16:31,680 --> 01:16:33,520 La ce trebuie să te gândeşti ? 751 01:16:34,120 --> 01:16:37,280 Sunt multe lucruri frumoase la care să mă gândesc. 752 01:16:38,680 --> 01:16:39,760 Cum ar fi ? 753 01:16:40,320 --> 01:16:41,360 Ce ? 754 01:16:41,920 --> 01:16:43,960 Spune-mi un lucru frumos. 755 01:16:47,760 --> 01:16:50,520 Vezi ? Nu-ţi vine nimic în cap. 756 01:16:51,240 --> 01:16:53,960 Lucrurile frumoase nu se gândesc. 757 01:16:54,520 --> 01:16:55,760 Se fac. 758 01:17:01,760 --> 01:17:04,440 Ştii care e cel mai frumos lucru din lume ? 759 01:17:05,880 --> 01:17:07,040 Sexul. 760 01:17:10,160 --> 01:17:12,200 Nu eşti de acord ? 761 01:17:14,600 --> 01:17:15,520 Ei bine... 762 01:17:19,520 --> 01:17:21,240 Pot să te întreb altceva ? 763 01:17:22,920 --> 01:17:24,440 Eşti fericit ? 764 01:17:26,200 --> 01:17:28,880 Fericit ? Ei bine... 765 01:17:30,400 --> 01:17:31,880 Nu-mi lipseşte nimic. 766 01:17:32,680 --> 01:17:34,160 Vorbeşti serios ? 767 01:17:34,240 --> 01:17:35,960 Uită-te la hainele tale ! 768 01:17:36,040 --> 01:17:38,440 Cum poţi să spui că nu-ţi lipseşte nimic ? 769 01:17:38,520 --> 01:17:40,600 Tonino, tu nu vrei nimic ? 770 01:17:42,240 --> 01:17:45,360 Ba da, dar nu haine. 771 01:17:46,560 --> 01:17:48,120 Dar ce ? 772 01:17:48,200 --> 01:17:51,200 Nu am curaj să spun... 773 01:17:52,080 --> 01:17:53,560 Să spun că... 774 01:17:54,920 --> 01:17:56,800 Să spun că... 775 01:17:58,200 --> 01:18:01,720 Spune-mi altădată, acum trebuie să plec. 776 01:18:04,200 --> 01:18:06,200 Vino încoace ! 777 01:18:08,160 --> 01:18:10,120 Tu nu înţelegi, nu ? 778 01:18:10,960 --> 01:18:13,520 Nu înţelegi deloc. 779 01:18:13,600 --> 01:18:17,480 Tu eşti fata mea. Şi fata mea stă acasă, ne-am înţeles ? 780 01:18:17,560 --> 01:18:18,920 Dă-mi drumul ! 781 01:18:19,440 --> 01:18:21,040 Stai acasă ! 782 01:18:21,120 --> 01:18:23,840 Nu mai umbla cu cretinul ăla somnoros ! 783 01:18:24,520 --> 01:18:26,440 Dar mi-era foame, Tovarăşe ! 784 01:18:26,520 --> 01:18:29,240 Şi oricum, e doar un copil. Ce poate să facă el ? 785 01:18:29,320 --> 01:18:32,040 Ce poate să facă ? 786 01:18:32,120 --> 01:18:36,280 Dacă tot face pe bărbatul, poate să-ţi plătească el micul dejun. 787 01:18:36,360 --> 01:18:38,600 - Ce-ai cerut ? - Cinci gogoşi şi două cappuccino. 788 01:18:38,680 --> 01:18:40,720 Frăţioare ! Ai auzit, Tonino ? 789 01:18:40,800 --> 01:18:44,040 Cinci gogoşi şi două cappuccino. Pe barba ta. 790 01:18:44,120 --> 01:18:46,400 Urcă ! 791 01:18:52,400 --> 01:18:54,000 Ce păduche ! 792 01:18:54,960 --> 01:18:56,800 Fii atent ! 793 01:18:56,880 --> 01:18:59,040 Ia naibii mâna ! 794 01:18:59,120 --> 01:19:01,400 Ai grijă, sunt mulţi hoţi pe-aici ! 795 01:19:33,320 --> 01:19:35,920 - Ce se întâmplă ? - Sunt ei. 796 01:19:48,320 --> 01:19:50,720 Am adus steagul înapoi. 797 01:19:51,600 --> 01:19:55,200 Vrem să o luăm de la capăt şi să fie totul cum era înainte. 798 01:19:55,760 --> 01:19:57,840 Ce înseamnă asta ? Ce se petrece ? 799 01:19:57,920 --> 01:20:00,000 - Spune-i, Scaleno ! - Ce să-mi spună ? 800 01:20:01,800 --> 01:20:05,880 Vorbeşte ! Dacă află Marinho că sunteţi aici, vă crapă căpăţânile. 801 01:20:05,960 --> 01:20:07,720 - N-o să afle. - Ce-ai zis ? 802 01:20:07,800 --> 01:20:11,200 - N-o să crape nimănui căpăţâna. - De ce nu ? 803 01:20:11,280 --> 01:20:14,560 Fiindcă Francisco Marinho e mort. 804 01:20:17,560 --> 01:20:19,280 Eşti nebun. Ce-ai zis ? 805 01:20:19,360 --> 01:20:21,120 Nu sunt eu cel nebun ! 806 01:20:21,200 --> 01:20:24,640 Nemernicul ăla de Tovarăşul l-a omorât ! L-a aruncat în puţ ! 807 01:20:25,760 --> 01:20:27,800 Nu poate să fie adevărat. 808 01:20:30,920 --> 01:20:32,920 Haide, arată-mi ! 809 01:21:08,440 --> 01:21:10,080 Uite-l pe Tonino ! 810 01:21:10,160 --> 01:21:12,400 Haide, urcă ! 811 01:21:15,120 --> 01:21:18,000 Haide, n-o să-ţi fac nimic ! 812 01:21:18,080 --> 01:21:21,360 - Hai, urcă ! - Vino, suntem toţi împreună ! 813 01:22:23,960 --> 01:22:25,280 Papaquaremma ? 814 01:22:26,000 --> 01:22:28,200 - Cum mi-ai zis ? - Papaquaremma. 815 01:22:28,920 --> 01:22:31,440 Eşti exact ca Papaquaremma. 816 01:22:31,520 --> 01:22:34,800 N-am auzit de el. Eu sunt doar un pescar. 817 01:22:36,320 --> 01:22:39,640 Un ţăran ca toţi ţăranii. Doar că-s puţin mai bătrân, 818 01:22:39,720 --> 01:22:41,800 Francisco Marinho. 819 01:22:42,440 --> 01:22:44,880 De unde ştii cum mă cheamă ? 820 01:22:46,160 --> 01:22:47,880 Dar cine nu ştie cum te cheamă ? 821 01:22:49,520 --> 01:22:51,080 Bun, deci eşti un pescar, 822 01:22:51,160 --> 01:22:52,160 dar... 823 01:22:52,760 --> 01:22:56,640 dacă ai fi Papaquaremma, mi-ai face un miracol ? 824 01:22:57,200 --> 01:22:59,480 Tu, domn şi moşier, 825 01:22:59,560 --> 01:23:02,000 îi ceri un miracol sfântului ţăranilor ? 826 01:23:03,200 --> 01:23:04,280 Să te aud ! 827 01:23:04,960 --> 01:23:08,680 Ce mi-ai cere să fac, dacă aş fi cu adevărat Papaquaremma ? 828 01:23:10,280 --> 01:23:11,720 Să găseşti un câine. 829 01:23:13,120 --> 01:23:14,320 Un câine ? 830 01:23:15,760 --> 01:23:17,240 La ce-ţi trebuie ţie un câine ? 831 01:23:17,960 --> 01:23:20,240 Ca să i-l duc înapoi iubitei mele. 832 01:23:22,760 --> 01:23:25,040 O iubeşti ? 833 01:23:26,080 --> 01:23:27,600 Ea e viaţa mea. 834 01:23:28,160 --> 01:23:32,320 Aşa de puţin valorează viaţa ta ? Mai puţin decât a unui ţăran ? 835 01:23:33,280 --> 01:23:35,200 Poate că pentru tine asta înseamnă puţin. 836 01:23:41,800 --> 01:23:44,200 Moise ! 837 01:23:47,760 --> 01:23:50,400 Unde te duci, Moise ? 838 01:24:34,840 --> 01:24:37,560 Opreşte-te, Scaleno ! E Moise ! 839 01:24:38,360 --> 01:24:39,880 E Moise ! 840 01:33:30,080 --> 01:33:32,480 Subtitrarea: Dorina Ivan 61003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.