All language subtitles for LEGO.Ninjago.Masters.Of.Spinjitzu.S09E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:03,255 Previously on Ninjago: 2 00:00:03,307 --> 00:00:04,267 You're an Oni. 3 00:00:04,308 --> 00:00:07,488 Stand and face your new father. 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,229 KAI: The Dragon Armor. 5 00:00:09,270 --> 00:00:10,360 Now we have a map. 6 00:00:10,401 --> 00:00:12,191 Don't let him get away! 7 00:00:12,229 --> 00:00:13,619 You took my friends, 8 00:00:13,665 --> 00:00:15,015 so I took yours. 9 00:00:49,310 --> 00:00:52,050 Oh, how the tables have turned. 10 00:00:52,095 --> 00:00:54,175 Yeah, your plan worked. 11 00:00:54,228 --> 00:00:55,928 We got Harumi. 12 00:00:55,968 --> 00:00:56,878 Now what do we do? 13 00:00:56,926 --> 00:00:58,706 What if we use her for trade? 14 00:00:58,754 --> 00:01:01,154 Our friends in the Kryptarian Prison, for her. 15 00:01:01,191 --> 00:01:03,761 How does that make you feel, Lloyd? 16 00:01:03,802 --> 00:01:08,592 That your father cares for me, more than his own son. 17 00:01:09,634 --> 00:01:11,904 My father cares for no one. 18 00:01:11,941 --> 00:01:14,161 Only his thirst for more power. 19 00:01:14,204 --> 00:01:15,994 He won't free our friends. 20 00:01:16,032 --> 00:01:17,122 We'll hold onto her. 21 00:01:17,164 --> 00:01:18,254 Until she's valuable to us. 22 00:01:18,295 --> 00:01:20,335 My generals have been here before. 23 00:01:20,384 --> 00:01:22,344 It's only a matter of time until they find me. 24 00:01:22,386 --> 00:01:24,296 I hate to admit it, she's right. 25 00:01:24,345 --> 00:01:27,345 I hope whatever card you have up your sleeve is an ace, 26 00:01:27,391 --> 00:01:29,651 because right now, we're about to fold. 27 00:01:29,698 --> 00:01:31,128 But don't tell me right now, 28 00:01:31,178 --> 00:01:33,878 'cause I think she can hear us. 29 00:01:33,919 --> 00:01:36,309 We found something. In her belongings. 30 00:01:36,357 --> 00:01:39,267 I think you need to see this. 31 00:01:41,318 --> 00:01:44,148 Go, I'll keep watch over her. 32 00:01:45,192 --> 00:01:46,192 What is it? 33 00:01:46,236 --> 00:01:48,626 The Oni Mask of Hatred. 34 00:01:48,673 --> 00:01:50,683 If your elemental power doesn't return, 35 00:01:50,719 --> 00:01:52,849 this could certainly help. 36 00:01:52,895 --> 00:01:55,115 If it's an ace you're looking for, 37 00:01:55,158 --> 00:01:56,328 that's a pair of 'em. 38 00:01:56,377 --> 00:01:58,897 But Oni power is dark magic. 39 00:01:58,944 --> 00:02:02,564 Wield it only at your own peril. 40 00:02:02,600 --> 00:02:04,470 What do you want to do? 41 00:02:10,260 --> 00:02:11,440 My mask. 42 00:02:11,479 --> 00:02:12,959 You're going to steal it? 43 00:02:13,002 --> 00:02:14,222 Save the performance. 44 00:02:14,264 --> 00:02:16,964 I'm not going to use it. It's a trap. 45 00:02:17,006 --> 00:02:19,566 The only reason someone as smart as her was captured, 46 00:02:19,617 --> 00:02:21,267 is because she wanted to be. 47 00:02:21,315 --> 00:02:24,315 Oh, very perceptive, Lloyd. 48 00:02:24,361 --> 00:02:26,281 You're smarter than you let on. 49 00:02:26,320 --> 00:02:27,970 If I can't trick you, 50 00:02:28,017 --> 00:02:31,407 perhaps I can deliver a message. 51 00:02:31,455 --> 00:02:34,545 Emperor Garmadon will destroy you, 52 00:02:34,589 --> 00:02:36,549 and you can do nothing to stop it, 53 00:02:36,591 --> 00:02:39,121 because you can never change. 54 00:02:40,464 --> 00:02:41,734 As much as you want to, 55 00:02:41,770 --> 00:02:44,730 you don't have it in you to hurt your dear poppy. 56 00:02:44,773 --> 00:02:47,043 You don't know Lloyd. 57 00:02:47,079 --> 00:02:48,039 Don't I? 58 00:02:48,080 --> 00:02:49,690 Let me ask. 59 00:02:49,734 --> 00:02:52,224 How do you see this ending? 60 00:02:52,259 --> 00:02:53,259 You can't. 61 00:02:53,303 --> 00:02:56,393 Because there is no happy ending. 62 00:02:56,437 --> 00:02:59,527 Once green, always green. 63 00:03:23,290 --> 00:03:25,420 Why are we stopping? 64 00:03:25,466 --> 00:03:26,676 I don't know. 65 00:03:26,728 --> 00:03:30,468 Didn't Jet-Jack place a beacon on the Ninja? 66 00:03:32,212 --> 00:03:33,342 Why did we stop? 67 00:03:33,387 --> 00:03:35,257 They crossed into Oni territory. 68 00:03:35,302 --> 00:03:38,652 You said not to cross that line. 69 00:03:38,696 --> 00:03:42,046 But I see they did. 70 00:03:42,091 --> 00:03:44,271 I'll fight every last Oni if I have to. 71 00:03:44,311 --> 00:03:47,101 But only on your command. 72 00:03:54,016 --> 00:03:57,146 Heavy-Metal betrayed me. 73 00:03:57,193 --> 00:04:00,503 And no one betrays me. 74 00:04:00,544 --> 00:04:02,554 We cross the line! 75 00:04:02,590 --> 00:04:05,380 I hoped he would say that. 76 00:04:20,477 --> 00:04:22,387 The sun is up. We must go. 77 00:04:22,436 --> 00:04:23,566 Hey! 78 00:04:23,611 --> 00:04:25,401 Whatever happened to breakfast 79 00:04:25,439 --> 00:04:27,269 being the most important meal? 80 00:04:27,310 --> 00:04:30,140 We're getting closer to the Firstbourne's nest. 81 00:04:30,182 --> 00:04:33,452 We'll eat when the son of the Spinjitzu Master 82 00:04:33,490 --> 00:04:34,620 has the Dragon Armor, 83 00:04:34,665 --> 00:04:37,485 and we are all in Ninjigo. 84 00:04:37,538 --> 00:04:38,928 It's Ninjago. 85 00:04:38,974 --> 00:04:40,854 It's really not that hard to pronounce. 86 00:04:40,889 --> 00:04:44,369 Ah, to be back home in a real bed. 87 00:04:44,414 --> 00:04:46,334 Mm. With real food. 88 00:04:46,373 --> 00:04:47,553 And cake. 89 00:04:47,591 --> 00:04:50,121 Why did I ever give up cake? 90 00:04:50,159 --> 00:04:52,509 Because your body is a temple? 91 00:04:52,553 --> 00:04:55,213 What is this 'cake'? 92 00:04:55,251 --> 00:04:57,341 Imagine all that is good. 93 00:04:57,384 --> 00:04:59,914 Baked until it's warm and moist. 94 00:04:59,951 --> 00:05:02,561 Then add a sweet, sugary frosting. 95 00:05:02,606 --> 00:05:03,996 That's cake. 96 00:05:04,042 --> 00:05:05,352 You sound excited. 97 00:05:05,392 --> 00:05:08,482 But are you ready for what lies ahead? 98 00:05:08,525 --> 00:05:09,955 You explained that the Firstbourne 99 00:05:10,005 --> 00:05:12,525 is awaiting the return of the First Spinjitzu Master. 100 00:05:12,573 --> 00:05:14,793 Being reunited would be a good thing. 101 00:05:14,836 --> 00:05:17,396 And what if it is not? Coming face to face 102 00:05:17,447 --> 00:05:19,447 with a dragon is one thing, 103 00:05:19,493 --> 00:05:22,543 but facing the mother of all dragons 104 00:05:22,583 --> 00:05:24,893 is a test you cannot fail. 105 00:05:24,933 --> 00:05:28,463 Our chains are our only means of survival in this realm. 106 00:05:28,502 --> 00:05:30,592 We live and die by these iron bonds 107 00:05:30,634 --> 00:05:32,814 and our mastery of these tools. 108 00:05:32,854 --> 00:05:34,904 Let me see you chain that rock. 109 00:05:36,684 --> 00:05:39,384 Don't worry, it will not move. 110 00:05:39,426 --> 00:05:40,816 It should be easy. 111 00:05:40,862 --> 00:05:43,082 Yeah, yeah. I got it. 112 00:05:43,125 --> 00:05:44,905 Watch and learn. 113 00:05:50,785 --> 00:05:54,345 At least you got the master of rock. 114 00:05:55,485 --> 00:05:57,875 It was harder than it looks. 115 00:05:57,922 --> 00:06:00,622 Perhaps we should work on this. 116 00:06:02,405 --> 00:06:03,665 All right, 117 00:06:03,711 --> 00:06:05,451 the first to wrap their chain 118 00:06:05,495 --> 00:06:06,835 around that rock wins. 119 00:06:14,461 --> 00:06:16,511 Uh...Did I win? 120 00:06:17,942 --> 00:06:20,472 I didn't know you were competing. Heh. 121 00:06:20,510 --> 00:06:23,340 Uh...yeah, I thought you were the judge. 122 00:06:23,383 --> 00:06:24,913 Oh. Very well. 123 00:06:32,870 --> 00:06:36,610 Master of Fire is now master of-- 124 00:06:41,313 --> 00:06:42,663 You need to learn too, 125 00:06:42,706 --> 00:06:44,186 son of the Spinjitzu Master. 126 00:06:44,229 --> 00:06:47,799 We are only as strong as our weakest link. 127 00:06:47,842 --> 00:06:49,932 Go on, Master. Give it a try. 128 00:06:56,720 --> 00:06:58,460 We don't stop 129 00:06:58,505 --> 00:07:00,285 until everyone can do it. 130 00:07:12,736 --> 00:07:13,906 Together. 131 00:07:22,703 --> 00:07:24,533 Not good enough. 132 00:07:30,754 --> 00:07:32,544 Let me handle this. 133 00:07:37,326 --> 00:07:38,456 You know what you need? 134 00:07:38,501 --> 00:07:40,071 Confidence. 135 00:07:40,111 --> 00:07:42,111 You mean cocky, like you? 136 00:07:42,157 --> 00:07:43,507 No, not cocky. 137 00:07:44,681 --> 00:07:46,731 Confidence. 138 00:07:46,770 --> 00:07:48,510 The feeling that you can do anything 139 00:07:48,555 --> 00:07:50,025 if you put your mind to it. 140 00:07:50,078 --> 00:07:52,728 There was a time I didn't think I could be a Ninja. 141 00:07:52,776 --> 00:07:54,776 But you pushed me to be better. 142 00:07:54,822 --> 00:07:57,482 And now I'm pushing you. 143 00:07:57,520 --> 00:07:59,610 Huh? Huh? Ha, ha. 144 00:07:59,653 --> 00:08:01,353 Look, I know you can do it, 145 00:08:01,393 --> 00:08:03,703 but what matters most is what you think. 146 00:08:05,267 --> 00:08:06,697 Again. 147 00:08:18,672 --> 00:08:21,762 Now let's see if son of the Spinjitzu Master 148 00:08:21,805 --> 00:08:23,625 can ride a dragon. 149 00:08:31,598 --> 00:08:33,338 She smells your Oni Blood. 150 00:08:33,382 --> 00:08:34,602 This will not be easy. 151 00:08:34,644 --> 00:08:36,914 I'll keep her close to the ground. 152 00:08:40,694 --> 00:08:42,004 All right, guys! We need to 153 00:08:42,043 --> 00:08:44,483 slow the dragon down and get Wu on! 154 00:08:47,570 --> 00:08:48,480 Ha, ha! 155 00:08:52,923 --> 00:08:54,403 Aim for her wings. 156 00:08:54,446 --> 00:08:55,796 Stay away from her jaw. 157 00:08:55,839 --> 00:08:56,799 Work together. 160 00:09:10,550 --> 00:09:11,550 Don't think. 161 00:09:12,813 --> 00:09:13,863 You can do it. 162 00:09:18,688 --> 00:09:21,428 Ride it, son of the Spinjitzu Master. 163 00:09:38,186 --> 00:09:40,136 I'm doing it... 164 00:09:40,188 --> 00:09:41,488 I'm doing it! 165 00:09:41,537 --> 00:09:42,887 Woo-hoo!Nice one, Wu! 166 00:10:19,183 --> 00:10:20,143 I did it. 167 00:10:20,184 --> 00:10:21,754 I did it! 168 00:10:21,795 --> 00:10:23,875 You may not be ready to face Firstbourne, 169 00:10:23,927 --> 00:10:27,407 but you are starting to look like a Dragon Rider. 170 00:10:31,979 --> 00:10:34,849 Lloyd, you're wearing green again. 171 00:10:34,895 --> 00:10:36,975 Harumi gave me a lot to think about. 172 00:10:37,027 --> 00:10:38,587 About how this will end. 173 00:10:39,856 --> 00:10:40,856 And? 174 00:10:40,901 --> 00:10:43,291 Harumi said I was unable to change. 175 00:10:43,338 --> 00:10:45,728 But you said to defeat what my father has become, 176 00:10:45,775 --> 00:10:47,815 I would have to change. 177 00:10:47,864 --> 00:10:49,474 Well, I'm ready. 178 00:10:49,518 --> 00:10:50,478 Ready for what? 179 00:10:50,519 --> 00:10:52,779 I have to be ready to accept... 180 00:10:53,740 --> 00:10:55,790 I may never get my power back. 181 00:10:55,829 --> 00:10:57,829 Lloyd...It's okay, 182 00:10:57,874 --> 00:10:59,444 I'm not afraid. 183 00:10:59,484 --> 00:11:00,754 Power is never lost. 184 00:11:00,790 --> 00:11:02,880 It's given away when you don't think 185 00:11:02,923 --> 00:11:05,623 you have any. You also said that. 186 00:11:06,883 --> 00:11:07,843 Wise words. 187 00:11:07,884 --> 00:11:09,974 I should talk more often. 188 00:11:11,453 --> 00:11:14,853 Lloyd, if you go after your father... 189 00:11:14,891 --> 00:11:16,941 We've seen what that thing can do. 190 00:11:16,980 --> 00:11:18,850 We barely survived the last time. 191 00:11:18,895 --> 00:11:21,505 We don't need to cower from it, 192 00:11:21,550 --> 00:11:22,940 when we can control it. 193 00:11:22,986 --> 00:11:25,856 But it's controlled by your father's power. 194 00:11:25,902 --> 00:11:29,782 Power that I can absorb. 195 00:11:29,819 --> 00:11:31,869 But I can only borrow Garmadon's power 196 00:11:31,908 --> 00:11:33,428 if I touch him. 197 00:11:33,475 --> 00:11:35,255 How am I supposed to get close enough 198 00:11:35,303 --> 00:11:36,913 without him knowing our plan. 199 00:11:36,957 --> 00:11:39,047 You'll be a prisoner. 200 00:11:39,089 --> 00:11:41,829 And "Harumi" will take you to him. 201 00:11:41,875 --> 00:11:43,915 If Mystake can turn into a rat, 202 00:11:43,964 --> 00:11:46,624 can she turn into a mole? 203 00:11:46,662 --> 00:11:47,752 How would that help--? 204 00:11:47,794 --> 00:11:48,934 Oh... 205 00:11:48,969 --> 00:11:51,579 She's going to be Harumi. 206 00:11:51,623 --> 00:11:54,803 I love it when a plan comes together in my head. 207 00:11:54,844 --> 00:11:56,114 Who needs an army, 208 00:11:56,150 --> 00:11:59,370 when all you need is an army of one? 209 00:12:04,071 --> 00:12:05,381 Harumi, 210 00:12:05,420 --> 00:12:07,940 I would like to introduce you to... 211 00:12:07,988 --> 00:12:09,078 "Harumi." 212 00:12:10,251 --> 00:12:12,821 You think you can pass as me? 213 00:12:12,862 --> 00:12:14,302 Nothing is beneath you. 214 00:12:14,342 --> 00:12:16,172 "You think you can pass as me? 215 00:12:16,213 --> 00:12:17,873 Nothing is beneath you." 216 00:12:17,911 --> 00:12:21,741 Ah... I think your voice may give you away. 217 00:12:23,917 --> 00:12:25,787 Maybe... 218 00:12:25,832 --> 00:12:29,012 it will sound more convincing... 219 00:12:29,052 --> 00:12:31,102 ..if I talk like this? 220 00:12:31,141 --> 00:12:32,801 Hey. That's pretty good. 221 00:12:32,839 --> 00:12:35,359 You'll never get away with it. 222 00:12:37,060 --> 00:12:39,450 How about you be quiet, Quiet One. 223 00:12:39,497 --> 00:12:42,277 It's time for you to face the corner. 224 00:12:42,326 --> 00:12:45,806 You just need to get Skylor close enough to touch my father. 225 00:12:45,852 --> 00:12:48,992 Once she can absorb his power to control the Colossus, 226 00:12:49,029 --> 00:12:50,509 get out of there. 227 00:12:50,552 --> 00:12:52,342 You sure you're okay staying back? 228 00:12:52,380 --> 00:12:54,820 I'm only gonna be okay when all this is over. 229 00:12:54,861 --> 00:12:58,261 For the first time, I feel like this could work. 230 00:12:58,299 --> 00:12:59,599 Me too. 231 00:12:59,648 --> 00:13:01,038 But don't jinx it. 232 00:13:02,869 --> 00:13:06,049 Hm... To get to the Dragon Armor, 233 00:13:06,089 --> 00:13:08,879 we need first to get past this mountain. 234 00:13:17,187 --> 00:13:18,577 We were followed! 235 00:13:31,288 --> 00:13:34,248 I want Heavy-Metal alive! 236 00:13:34,291 --> 00:13:38,211 As for the rest, I want their heads! 237 00:13:43,257 --> 00:13:45,127 We'll lose them in there! 238 00:13:45,172 --> 00:13:47,092 Looks like his instincts kicked in. 239 00:14:01,101 --> 00:14:03,631 You think you can outrun us? 240 00:14:03,668 --> 00:14:05,108 Heavy-Metal? 241 00:14:05,148 --> 00:14:07,018 You're like...me? 242 00:14:07,063 --> 00:14:09,813 Not like you. Better! 243 00:14:17,291 --> 00:14:20,601 You allowed her to be your number two? 244 00:14:20,642 --> 00:14:21,772 Why not me? 245 00:14:21,817 --> 00:14:23,117 How about this? 246 00:14:23,166 --> 00:14:25,686 First to capture her gets the position. 247 00:14:25,734 --> 00:14:26,874 Now go! 248 00:14:27,910 --> 00:14:29,910 Did you hear that, Muzzle? 249 00:14:29,956 --> 00:14:32,256 I could be his number two. 250 00:14:39,269 --> 00:14:40,359 Bad instincts, Wu! 251 00:14:40,401 --> 00:14:42,011 You have very bad instincts! 252 00:14:42,055 --> 00:14:44,135 Hold on! 253 00:15:10,648 --> 00:15:14,828 Who wields the Dragon Blade now, Heavy-Metal? 254 00:15:14,870 --> 00:15:16,480 It's Faith! 255 00:15:23,183 --> 00:15:24,183 Aah! 256 00:15:29,363 --> 00:15:31,233 I'm not going to lose the son 257 00:15:31,278 --> 00:15:33,978 of the First Spinjitzu Master yet! 258 00:15:34,020 --> 00:15:38,370 Son of the First Spinjitzu Master? 259 00:15:56,999 --> 00:15:58,259 Ah! 260 00:16:02,918 --> 00:16:04,008 Wu was right. 261 00:16:04,050 --> 00:16:05,700 There's a way out! 262 00:16:07,140 --> 00:16:08,530 Hold on. 263 00:16:22,720 --> 00:16:26,120 We'll make Heavy-Metal pay, sir! 264 00:16:26,159 --> 00:16:28,199 Forget Heavy-Metal! 265 00:16:28,248 --> 00:16:31,158 Get me the boy! 266 00:16:35,298 --> 00:16:36,778 We'll never outrun them. 267 00:16:36,821 --> 00:16:38,481 We need to stop the Dieselnaut. 268 00:16:38,519 --> 00:16:40,389 How about we take it? 269 00:16:40,434 --> 00:16:42,654 She taught us how to thread iron? 270 00:16:42,697 --> 00:16:43,697 Work together! 271 00:16:52,663 --> 00:16:54,193 Awesome! 272 00:16:54,230 --> 00:16:55,410 Just like the Dragon. 273 00:16:55,449 --> 00:16:57,229 Remember, 274 00:16:57,277 --> 00:16:58,277 confidence. 275 00:17:02,586 --> 00:17:05,586 They think they can take my rig? 276 00:17:15,469 --> 00:17:16,819 Oh! 277 00:17:38,970 --> 00:17:40,190 Get out. 278 00:17:40,233 --> 00:17:42,023 Make me, kid. 279 00:17:46,935 --> 00:17:48,585 It's all yours! 280 00:17:57,728 --> 00:17:58,858 Ha, ha! 281 00:17:58,903 --> 00:18:01,523 We should teach him how to drive next! 282 00:18:02,690 --> 00:18:03,870 Uh-oh. 283 00:18:16,399 --> 00:18:17,309 Go! Yes! 284 00:18:20,403 --> 00:18:21,493 Now I've got you. 285 00:18:31,849 --> 00:18:32,889 Uh-oh! 286 00:18:35,810 --> 00:18:37,640 I'll take it from here. 287 00:18:45,385 --> 00:18:47,335 Finally, I have you. 288 00:19:05,666 --> 00:19:08,406 Baron doesn't know where the armor is. 289 00:19:08,451 --> 00:19:10,281 But you do! 290 00:19:10,323 --> 00:19:12,283 Go!I won't leave you. 291 00:19:12,325 --> 00:19:13,715 I have to have Faith. 292 00:19:13,761 --> 00:19:15,021 I need you! 293 00:19:15,066 --> 00:19:17,286 You need the Dragon Armor. 294 00:19:19,984 --> 00:19:21,204 No! 295 00:19:27,122 --> 00:19:30,432 No! 296 00:19:42,877 --> 00:19:43,827 You. 297 00:19:43,878 --> 00:19:45,308 Brown Ninja. 298 00:19:45,358 --> 00:19:48,928 Listen to me, you silly Master of Dunce! 299 00:19:52,930 --> 00:19:54,370 Hey. 300 00:19:54,410 --> 00:19:56,540 You're not supposed to have your gag off. 301 00:19:56,586 --> 00:19:59,286 You want power, I know how to get it for you. 302 00:19:59,328 --> 00:20:02,238 Ha, ha. I'm done drinking that juice. 303 00:20:02,288 --> 00:20:03,808 You don't need to drink anything. 304 00:20:03,854 --> 00:20:06,474 My Emperor can simply give it to you. 305 00:20:06,509 --> 00:20:08,029 He can give power? 306 00:20:08,076 --> 00:20:09,426 Like what kind? 307 00:20:09,469 --> 00:20:11,859 Any power you desire. 308 00:20:11,906 --> 00:20:14,296 How about the power to zip your face, 309 00:20:14,343 --> 00:20:16,173 'cause I ain't falling for it. 310 00:20:18,129 --> 00:20:20,259 Lloyd, help! 311 00:20:20,306 --> 00:20:22,436 Lloyd! 312 00:20:24,048 --> 00:20:26,438 I know, this looks pretty bad. 313 00:20:26,486 --> 00:20:28,356 I take full responsibility. 314 00:20:28,401 --> 00:20:29,361 Darreth. 315 00:20:29,402 --> 00:20:31,102 Where is she? 316 00:20:37,584 --> 00:20:39,464 Ah, there you are. 317 00:20:39,499 --> 00:20:40,849 I was starting to get worried. 318 00:20:40,891 --> 00:20:43,371 It appears our little stunt did the trick. 319 00:20:43,416 --> 00:20:47,196 I couldn't get Lloyd, but I got the next best thing. 320 00:20:51,075 --> 00:20:52,205 My Emperor. 321 00:20:52,251 --> 00:20:54,211 I present you with Skylor, 322 00:20:54,253 --> 00:20:56,083 an Elemental Master. 323 00:21:00,781 --> 00:21:02,701 No matter what you do to me, 324 00:21:02,739 --> 00:21:05,479 the resistance will fight on. 325 00:21:05,525 --> 00:21:08,175 Careful, my dark excellence. 326 00:21:08,223 --> 00:21:13,143 Harumi forgot to add she has the power to absorb. 327 00:21:13,184 --> 00:21:15,144 Don't get too close. 328 00:21:16,536 --> 00:21:17,486 Absorb? 329 00:21:17,537 --> 00:21:20,317 He is well aware of her powers, 330 00:21:20,366 --> 00:21:21,666 but your insubordination 331 00:21:21,715 --> 00:21:24,455 doesn't go unnoticed, Ultra-Violet. 332 00:21:24,500 --> 00:21:25,500 Curious, 333 00:21:25,545 --> 00:21:26,885 you didn't tell me that. 334 00:21:26,937 --> 00:21:30,377 For my advisor to leave that out is... 335 00:21:30,419 --> 00:21:31,989 ill-advised. 336 00:21:32,029 --> 00:21:34,989 My lord, I have proved my allegiance 337 00:21:35,032 --> 00:21:36,472 time and time again. 338 00:21:36,512 --> 00:21:38,382 For you to doubt my abilities-- 339 00:21:38,427 --> 00:21:40,777 Is what? 340 00:21:44,128 --> 00:21:45,868 Two-faced? 22159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.