Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,600 --> 00:00:40,300
Să vă prezint o problemă de bani.
Venitul anual în această ţară
2
00:00:40,400 --> 00:00:42,900
din vânzarea ilegală de droguri,
e de peste 100 de miliarde de dolari...
3
00:00:47,500 --> 00:00:49,700
deci cum bagi 26 de milioane de lire
pe ferestruica unei bănci
4
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
fără a atrage atenţia?
5
00:00:59,600 --> 00:01:01,800
Aşa aş descrie pe scurt cea mai mare dilemă
a traficanţilor de droguri.
6
00:01:02,100 --> 00:01:05,200
Dick Thornburgh,
Procuror General al Statelor Unite.
7
00:01:15,280 --> 00:01:20,280
K I L L E R M A N
8
00:01:25,866 --> 00:01:30,866
Traducerea şi adaptarea: Dorula
9
00:03:05,900 --> 00:03:08,900
- Ce faci, Pete?
- Bine. Tu?
10
00:03:10,100 --> 00:03:11,200
Sunt bine.
11
00:03:15,800 --> 00:03:17,100
Asta e?
12
00:03:17,700 --> 00:03:20,000
- Da.
- În regulă.
13
00:04:12,700 --> 00:04:13,900
Cum stăm?
14
00:04:16,200 --> 00:04:17,300
Salut, ce faci?
15
00:04:59,100 --> 00:05:00,400
Ai grijă.
16
00:07:10,600 --> 00:07:11,900
E totul în regulă?
17
00:07:13,800 --> 00:07:15,400
Totul e al dracului de frumos.
18
00:07:30,500 --> 00:07:32,300
Ştii ce înseamnă naibii asta pentru noi?
19
00:07:32,400 --> 00:07:35,600
Când te aducem în afacere,
o luăm de la început, Moe.
20
00:07:36,200 --> 00:07:37,300
El nu are de ales.
21
00:07:37,400 --> 00:07:39,500
Nimeni nu se poate descurca
cu drogurile pe care le aduce el.
22
00:07:39,700 --> 00:07:41,300
Nu se ştie niciodată.
23
00:07:43,000 --> 00:07:44,700
Poate fi inventiv.
24
00:07:44,800 --> 00:07:46,500
Nu. În niciun caz.
25
00:07:46,600 --> 00:07:49,300
Nu cu arestările,
Nektalov a fost săltat.
26
00:07:49,400 --> 00:07:50,900
Eu sunt singura lui opţiune.
27
00:07:51,100 --> 00:07:52,600
Lasă-l pe el să vorbească.
28
00:07:52,700 --> 00:07:54,200
Ai ceva ce vrea, nu?
29
00:07:54,300 --> 00:07:56,400
- Da, pe tine.
- Asta înseamnă noi.
30
00:07:56,500 --> 00:07:58,500
I-am spus că nu fac nimic fără tine.
31
00:08:01,900 --> 00:08:04,000
Moe, eşti naibii mană cerească.
32
00:08:14,600 --> 00:08:18,600
- Hei, unchiule.
- Îţi vine să crezi priveliştea asta?
33
00:08:19,200 --> 00:08:21,600
Dacă nu reuşeşti pe aceste străzi,
34
00:08:21,700 --> 00:08:24,400
n-o poţi face nicăieri în lume.
35
00:08:24,500 --> 00:08:27,100
Deci, chiar o să cumperi această clădire?
36
00:08:31,700 --> 00:08:35,100
O facem cum trebuie, va fi pe deplin legal.
37
00:08:35,800 --> 00:08:37,700
Banii noştri amestecaţi cu ai lor.
38
00:08:39,000 --> 00:08:41,400
Voi lucra pentru primărie.
39
00:08:43,600 --> 00:08:46,200
Congresmanul Fried este partener.
40
00:08:46,300 --> 00:08:48,200
Nu există cale de întoarcere.
41
00:08:48,300 --> 00:08:50,800
- Da, bine.
- Ai rezolvat-o?
42
00:08:51,300 --> 00:08:52,600
Da.
43
00:09:01,400 --> 00:09:02,600
Bun.
44
00:09:05,600 --> 00:09:09,600
Deci, ce zici de 2 milioane de dolari pe zi
pentru următoarele două săptămâni?
45
00:09:12,200 --> 00:09:15,400
- Sunt 20 de milioane, da?
- Nicio problemă.
46
00:09:16,700 --> 00:09:19,900
Şi nici măcar nu stai să te gândeşti,
ca şi cum ar fi nimic?
47
00:09:20,100 --> 00:09:23,600
Nu, e... e ceva.
Ceva mare.
48
00:09:25,900 --> 00:09:28,800
Adică, ai spus că aceste ultime câteva ori
au fost doar un test.
49
00:09:29,400 --> 00:09:30,600
Da?
50
00:09:33,400 --> 00:09:34,500
Bine.
51
00:09:36,200 --> 00:09:38,900
Începem să facem livrări azi, nu?
52
00:09:40,100 --> 00:09:43,200
- În regulă.
- Da.
53
00:09:43,300 --> 00:09:45,100
Douăzeci de milioane în 10 de zile...
54
00:09:46,100 --> 00:09:48,300
va fi prea mult trafic la mine acasă.
55
00:09:49,300 --> 00:09:52,100
Şi? Ce propui?
56
00:09:52,200 --> 00:09:53,300
Bobby?
57
00:09:55,100 --> 00:09:58,300
Ei ne trimit o locaţie, îi luăm,
îi ducem,
58
00:09:58,400 --> 00:10:00,700
ei lasă banii în urmă.
59
00:10:02,600 --> 00:10:06,600
Dacă n-o dai în bară, o să-ţi dau
mai mulţi bani.
60
00:10:08,000 --> 00:10:09,800
Fără lipsă de respect,
dar dacă o dau în bară,
61
00:10:09,900 --> 00:10:11,400
nu cred că va conta.
62
00:10:13,800 --> 00:10:15,800
Foloseşte capul ăsta dracului!
63
00:10:20,400 --> 00:10:21,700
În regulă.
64
00:10:36,100 --> 00:10:38,400
„Foloseşte-ţi dracului capul.“
Poţi să crezi rahatul ăsta?
65
00:10:39,200 --> 00:10:42,000
20 de milioane înseamnă, că tu şi cu mine
împărţim 2 milioane, bine?
66
00:10:42,100 --> 00:10:43,300
Asta e tot ce contează.
67
00:11:33,000 --> 00:11:36,100
Trebuie să opreşti orice pui la cale
68
00:11:36,200 --> 00:11:37,700
până te anunţ eu.
69
00:11:46,200 --> 00:11:48,000
În regulă.
Vorbim mai târziu, omule.
70
00:11:48,100 --> 00:11:49,700
Bine, unde e următoarea ridicare
71
00:11:49,800 --> 00:11:50,900
În Bushwick.
72
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Stai, stai, stai.
73
00:11:53,800 --> 00:11:55,100
Alo?
74
00:11:55,200 --> 00:11:57,500
Fata cu care te vezi,
75
00:11:57,600 --> 00:12:00,300
nu vreau să te mai întâlneşti cu ea.
76
00:12:00,400 --> 00:12:02,600
Cum rămâne cu costumul
pe care l-am împrumutat pentru întâlnire?
77
00:12:02,700 --> 00:12:03,900
Vrei să-l aduc înapoi?
78
00:12:04,100 --> 00:12:07,600
Nu, am gripă, un virus urât.
79
00:12:07,700 --> 00:12:10,100
Aşa că, stai departe de mine acum.
80
00:12:10,200 --> 00:12:12,500
Bine. Da, am înţeles.
Am înţeles.
81
00:12:12,600 --> 00:12:14,700
Este o zi frumoasă azi afară.
82
00:12:14,800 --> 00:12:17,000
Poate te duci la grădina zoologică.
83
00:12:19,100 --> 00:12:21,400
Ce?
84
00:12:21,500 --> 00:12:23,700
Tocmai a anulat restul ridicărilor.
85
00:12:23,800 --> 00:12:26,000
- Ce dracu? De ce?
- Nu ştiu.
86
00:12:26,200 --> 00:12:30,200
Vrea să păstrăm banii
şi să stăm departe de garaj până mâine.
87
00:12:30,800 --> 00:12:32,100
Adică, dacă s-a terminat totul, omule?
88
00:12:32,300 --> 00:12:34,100
Aceasta a fost şansa noastră
de a începe ceva pe cont propriu.
89
00:12:34,200 --> 00:12:35,700
- Bine, bine. Calmează-te.
- Asta trebuie să se întâmple.
90
00:12:35,800 --> 00:12:37,600
Tot ce a făcut, a fost să întârzie lucrurile
până mâine, nu?
91
00:12:37,700 --> 00:12:39,900
Ştiam că va face asta.
Nu are încredere în tine.
92
00:12:40,000 --> 00:12:41,200
De ce n-ar avea încredere în mine?
93
00:12:41,300 --> 00:12:43,500
Nu are încredere în mine, aşa că
nu poate avea dracului încredere în tine!
94
00:12:43,600 --> 00:12:45,100
Dă-l dracului!
95
00:12:48,900 --> 00:12:49,900
Stai aşa.
96
00:12:51,100 --> 00:12:52,800
Cât crezi că avem în portbagaj?
97
00:13:34,100 --> 00:13:36,300
Avem banii ăştia până mâine.
98
00:13:36,400 --> 00:13:38,500
Ce e rău dacă-i folosim bine?
99
00:13:39,700 --> 00:13:43,100
Vrei să iei banii care aparţin
Dumnezeu ştie cui,
100
00:13:44,100 --> 00:13:46,800
pe care unchiul tău îi spală prin mine,
care risc totul,
101
00:13:46,900 --> 00:13:49,800
şi să-i foloseşti la o afacere cu droguri?
102
00:13:49,900 --> 00:13:51,800
Nu este o afacere cu droguri adevărată,
103
00:13:52,000 --> 00:13:53,900
şi este cocaină pură, la jumătate de preţ.
104
00:13:54,000 --> 00:13:56,100
- E o afacere cu droguri.
- Şi FedEx pune jumătate din bani,
105
00:13:56,200 --> 00:13:58,000
aşa că şi el riscă.
106
00:13:58,900 --> 00:14:02,600
- Eu nu fac asta, omule.
- Parteneri, pe dracul. Ştiam eu...
107
00:14:02,700 --> 00:14:05,100
Partenerii se ascultă unul pe altul,
şi tu nu asculţi.
108
00:14:05,300 --> 00:14:06,900
Nu, ascult. Înţeleg.
109
00:14:07,000 --> 00:14:09,100
Este prea riscant pentru tine.
Ştii ceva?
110
00:14:09,200 --> 00:14:11,300
Du-te înapoi la districtul tău,
unde este sigur.
111
00:14:11,400 --> 00:14:14,200
Unchiul meu m-a sunat pe mine.
Eu sunt cel care ţine banii.
112
00:14:14,300 --> 00:14:16,600
Dacă ceva nu merge bine, eşti eliberat.
113
00:14:19,000 --> 00:14:20,800
Nu sunt eliberat, când eşti mort.
114
00:14:23,900 --> 00:14:25,600
Merită riscul.
115
00:14:26,500 --> 00:14:30,500
N-am nimic, frate.
Nici pe tine.
116
00:14:30,700 --> 00:14:32,600
Haide.
Jumătate din timp nici măcar nu te pot găsi.
117
00:14:32,700 --> 00:14:34,200
Ştiu că faci mişcări pe cont propriu.
118
00:14:34,300 --> 00:14:35,300
Nu este adevărat, omule.
119
00:14:35,500 --> 00:14:37,300
De ce dispari mereu şi restul?
120
00:14:37,500 --> 00:14:38,800
Te cunosc de doi ani.
121
00:14:38,900 --> 00:14:40,800
Nici măcar o dată nu s-a întâmplat
să nu-ţi răspund la telefon.
122
00:14:40,900 --> 00:14:43,600
În fiecare noapte n-am idee unde naiba eşti.
123
00:14:43,800 --> 00:14:47,100
Ascultă, ai alte afaceri.
Am înţeles. E în regulă.
124
00:14:47,200 --> 00:14:50,000
Deci, da, vreau să fac mişcări
pe cont propriu, măcar o dată.
125
00:14:50,100 --> 00:14:52,900
- O să te sun după ce vând rahatul.
- Opreşte-te.
126
00:14:53,000 --> 00:14:54,400
Nu mă opreşti, Moe.
127
00:14:54,500 --> 00:14:56,400
Da, văd asta, idiot încăpăţânat.
128
00:14:57,900 --> 00:14:59,400
Iisuse.
129
00:15:02,100 --> 00:15:04,600
La naiba, omule.
La dracu.
130
00:15:13,700 --> 00:15:15,900
Dacă facem asta, nu folosim banii lui FedEx.
131
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Nu vei regreta.
Vei vedea.
132
00:15:21,000 --> 00:15:23,900
- Ai spus că ai un cumpărător?
- Fiul lui Waxman, Ritchie.
133
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
Bine, sună-l.
Nu apăsăm pe trăgaci dacă nu are banii.
134
00:15:56,200 --> 00:15:58,100
Eşti pe drum?
135
00:15:59,400 --> 00:16:00,600
Nu, n-o să ajung.
136
00:16:00,800 --> 00:16:04,800
Ce vrei să spui?
Toată lumea te aşteaptă.
137
00:16:05,000 --> 00:16:07,100
Da, ştiu. Numai că...
138
00:16:07,200 --> 00:16:10,000
Uite, o să mă revanşez faţă de tine.
Numai că nu pot să plec acum.
139
00:16:11,300 --> 00:16:14,100
Moe, când se va termina?
140
00:16:16,800 --> 00:16:17,900
În curând.
141
00:16:19,200 --> 00:16:21,000
Uite, nu lăsa asta să te doboare, bine?
142
00:16:21,100 --> 00:16:24,000
Să ai o seară frumoasă cu prietenii tăi,
şi ne vedem mâine.
143
00:16:24,900 --> 00:16:26,000
Pa.
144
00:16:32,900 --> 00:16:35,100
Uită-te la tipul ăsta.
El îmi dă drogurile.
145
00:16:36,500 --> 00:16:38,100
Sper că e gata pentru asta.
146
00:16:39,800 --> 00:16:42,600
Skunkie. Care-i treaba omule?
147
00:16:44,500 --> 00:16:46,000
Ce mai faci?
148
00:16:50,000 --> 00:16:51,300
Eşti gata?
149
00:16:52,900 --> 00:16:56,400
Au spus că ne sună cu o locaţie, într-o oră.
150
00:16:56,900 --> 00:16:58,200
Acelaşi nigerian?
151
00:16:58,300 --> 00:16:59,900
- Da omule. Debo.
- Debo.
152
00:17:00,000 --> 00:17:01,500
Da.
153
00:17:02,100 --> 00:17:03,100
Da.
154
00:17:03,200 --> 00:17:05,200
O întrebare rapidă, totuşi.
155
00:17:05,300 --> 00:17:07,100
Sunteţi de acord să-i luaţi aşa?
156
00:17:07,200 --> 00:17:08,700
Nu ştiu cum faceţi de obicei, ştii,
157
00:17:08,800 --> 00:17:10,200
împachetaţi banii şi restul.
158
00:17:11,500 --> 00:17:13,300
Nu am nevoie de banii tăi.
159
00:17:16,000 --> 00:17:17,200
Ce vrea să însemne asta?
160
00:17:17,300 --> 00:17:19,200
De cât timp deţine tatăl tău locul ăsta?
161
00:17:26,300 --> 00:17:28,800
De douăzeci de ani.
Ce legătură are asta cu ceva, totuşi?
162
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Ei bine, totul.
163
00:17:30,800 --> 00:17:33,100
Ai mai mulţi bani în acea cutie
decât a făcut tatăl tău
164
00:17:33,200 --> 00:17:35,900
în întreaga sa viaţă.
Vrei să-i rişti într-o afacere cu droguri?
165
00:17:36,000 --> 00:17:37,600
Are dreptate, omule.
166
00:17:41,200 --> 00:17:43,100
Skunkie, o să-mi faci asta, omule?
167
00:17:44,100 --> 00:17:46,200
Am adus rahatul ăsta pentru tine, amice!
168
00:17:46,300 --> 00:17:48,200
Vei primi 10% din ce obţinem.
169
00:17:49,300 --> 00:17:51,200
E o afacere drăguţă pentru tine.
170
00:17:51,300 --> 00:17:54,900
Tu stai aici în siguranţă şi confortabil,
fără riscuri, şi faci cât...
171
00:17:55,300 --> 00:17:56,500
60 de mii?
172
00:17:56,600 --> 00:17:59,600
60? Ştiţi că veţi cumpăra asta
la jumătate de preţ, nu?
173
00:17:59,700 --> 00:18:01,200
Asta e.
174
00:18:01,300 --> 00:18:04,100
Dacă crezi că te păcălesc,
fă singur afacerea.
175
00:18:04,200 --> 00:18:05,300
Skunkie, haide, omule.
176
00:18:05,400 --> 00:18:07,400
Ştii că nu am bani pentru a face asta
pe cont propriu.
177
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
Tu hotărăşti.
178
00:18:13,700 --> 00:18:15,400
Bine, omule. La dracu.
179
00:18:15,600 --> 00:18:17,500
Deci, ce ar trebui să-i spun lui Debo
când suna?
180
00:18:17,600 --> 00:18:19,300
- Că nu vin?
- Ascultă.
181
00:18:19,500 --> 00:18:22,800
Indiferent ce se întâmplă,
ne întâlnim diseară la club la ora 2:00.
182
00:18:26,900 --> 00:18:28,300
La dracu.
183
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
Nu părea aşa trist.
184
00:18:37,900 --> 00:18:39,400
- Tatăl tău ar fi mândru.
- Da.
185
00:18:39,500 --> 00:18:41,300
Da, la dracu.
186
00:18:51,300 --> 00:18:52,500
La dracu!
187
00:19:08,300 --> 00:19:10,900
Nu-mi place asta, omule.
Cine a stabilit vânzarea aici?
188
00:19:11,000 --> 00:19:12,550
Îţi faci prea multe griji, omule.
189
00:19:12,750 --> 00:19:14,300
FedEx şi Debo sunt băieţii noştri.
190
00:19:32,300 --> 00:19:33,600
Tu eşti Debo?
191
00:19:35,000 --> 00:19:36,300
Da omule.
192
00:19:37,500 --> 00:19:38,600
Sunt Debo.
193
00:19:38,800 --> 00:19:40,400
Bine, haide. Să o facem.
194
00:20:07,100 --> 00:20:08,800
Vrei să te laşi jos?
195
00:20:32,900 --> 00:20:34,200
Suntem în regulă.
196
00:21:08,900 --> 00:21:10,400
Suntem în regulă?
197
00:21:12,100 --> 00:21:13,900
Asta-i o singură afacere.
198
00:21:14,000 --> 00:21:15,200
Trebuie să ne asigurăm că totul e în regulă.
199
00:21:18,100 --> 00:21:19,400
Stai aşa! Poliţia!
200
00:21:20,400 --> 00:21:21,500
Ce dracu?
201
00:21:28,900 --> 00:21:30,000
Poliţiştii naibii!
202
00:21:35,900 --> 00:21:37,600
Haide, să mergem. Să mergem!
203
00:21:37,700 --> 00:21:39,100
Ia un kilogram, omule.
204
00:21:40,300 --> 00:21:42,900
Africa Bambaataa, plecaţi dracului de aici.
205
00:21:43,000 --> 00:21:45,700
Da, super, omule.
Plecăm, plecăm.
206
00:21:45,800 --> 00:21:47,200
Ce dracului face?
207
00:21:50,700 --> 00:21:52,500
Haideţi, să mergem. Mişcaţi-vă!
208
00:21:53,600 --> 00:21:55,300
Unde dracu se duc?
209
00:22:08,700 --> 00:22:11,200
Aruncaţi naibii armele, şi ieşiţi afară!
210
00:22:13,100 --> 00:22:15,300
Voi doi ocoliţi, flancaţi-i din spate.
211
00:22:16,500 --> 00:22:19,400
Ieşiţi afară şi aruncaţi dracului armele!
212
00:22:20,300 --> 00:22:23,200
Fiţi inteligenţi,
şi nu vă scufundaţi în probleme!
213
00:22:25,300 --> 00:22:28,600
O să ia banii unchiului meu.
Suntem morţi naibii, omule!
214
00:22:28,800 --> 00:22:31,600
- Nu, stai, stai.
- Ce dracu o să facem?
215
00:22:32,300 --> 00:22:34,400
Dacă e o arestare, unde sunt întăririle?
216
00:22:34,600 --> 00:22:36,700
Cum de nu auzim nicio sirenă?
217
00:22:40,900 --> 00:22:43,200
Bine, bine.
Hai să vorbim despre asta.
218
00:22:43,800 --> 00:22:47,800
Sigur, da.
Ai dracului poliţişti corupţi.
219
00:22:48,100 --> 00:22:49,700
Hai, frate, n-aveţi unde va duce.
220
00:22:49,800 --> 00:22:52,400
Aruncaţi armele şi hai să rezolvăm asta.
221
00:22:52,500 --> 00:22:55,200
Du-te dracului!
Crezi că avem încredere în porci mânjiţi?
222
00:22:55,300 --> 00:22:57,800
N-aveţi nicio şansă să plecaţi în viaţă
223
00:22:57,900 --> 00:22:59,800
dacă nu ieşiţi acum, nenorociţilor!
224
00:23:06,900 --> 00:23:08,200
Rahat.
225
00:23:12,700 --> 00:23:14,900
Nenorociţii au un lunetist!
226
00:23:15,100 --> 00:23:16,500
Leon, eşti bine?
227
00:23:20,600 --> 00:23:23,200
Omule, e Suzuki.
Ne asigură acoperirea.
228
00:23:23,800 --> 00:23:25,000
Să mergem.
229
00:23:32,900 --> 00:23:34,000
La dracu.
230
00:23:35,800 --> 00:23:38,000
Care dracului e problema tipului ăsta?
231
00:23:58,900 --> 00:24:00,600
Pleacă. Să mergem!
232
00:24:01,000 --> 00:24:02,500
Nenorociţilor!
233
00:24:03,500 --> 00:24:04,600
La dracu!
234
00:24:35,200 --> 00:24:37,500
La dracu. Rahat!
235
00:24:39,100 --> 00:24:41,100
FedEx. A fost o înscenare.
236
00:24:41,200 --> 00:24:43,700
Nu spune nimic!
La ora 2:00, în acelaşi loc.
237
00:24:44,400 --> 00:24:45,900
N-o spune dracului!
238
00:25:12,300 --> 00:25:15,200
- Hai, hai, hai!
- La dracu! La dracu!
239
00:25:22,100 --> 00:25:23,200
Condu!
240
00:25:28,500 --> 00:25:29,900
La dracu!
241
00:25:34,100 --> 00:25:36,500
I-am pierdut pe poliţişti!
I-am pierdut pe poliţişti!
242
00:25:39,200 --> 00:25:40,300
Sens unic.
243
00:25:42,300 --> 00:25:43,600
Ce?
244
00:26:19,000 --> 00:26:20,800
Ce dracu?
245
00:26:27,000 --> 00:26:28,100
Unde suntem?
246
00:26:45,600 --> 00:26:46,900
Moe.
247
00:27:04,700 --> 00:27:05,800
Moe!
248
00:27:09,600 --> 00:27:11,400
Haide. Trebuie să mergem.
249
00:27:11,500 --> 00:27:13,100
Hai, hai, hai, hai!
250
00:27:13,300 --> 00:27:15,300
Haide, trebuie să mergem. Haide.
251
00:27:25,300 --> 00:27:26,800
La dracu. Haide.
252
00:27:26,900 --> 00:27:29,100
Nu, nu, nu. Trebuie să mergem.
253
00:27:29,800 --> 00:27:31,300
Suzuki e aici. Haide.
254
00:27:31,400 --> 00:27:33,800
Nu văd dracului. Nu văd dracului.
255
00:27:33,900 --> 00:27:35,100
Este în regulă.
256
00:27:36,100 --> 00:27:37,400
Haide. Haide.
257
00:27:39,800 --> 00:27:41,000
Hai, hai!
258
00:27:48,400 --> 00:27:51,300
Respiră.
Trebuie să-l ducem pe nenorocit la spital.
259
00:27:51,400 --> 00:27:53,300
Ia-o pe tunelul spre Jersey, omule!
260
00:28:11,900 --> 00:28:14,000
Trebuie să vorbim.
Avem o mare problemă.
261
00:28:16,200 --> 00:28:18,200
- Am pierdut marfa.
- Ce?
262
00:28:20,800 --> 00:28:21,900
Şi banii?
263
00:28:25,200 --> 00:28:26,500
Am pierdut totul.
264
00:28:29,300 --> 00:28:33,100
Ascultă-mă. Dacă nu ducem fiecare gram
din acest produs, înapoi la "dovezi,"
265
00:28:33,200 --> 00:28:34,700
suntem terminaţi.
266
00:28:35,300 --> 00:28:36,600
Cât timp ne poţi câştiga?
267
00:28:39,900 --> 00:28:43,200
Până luni.
Cel mai târziu.
268
00:28:43,300 --> 00:28:44,600
Bine, am înţeles
269
00:28:44,700 --> 00:28:46,300
E o cravată frumoasă.
270
00:28:46,900 --> 00:28:48,100
Idiotule.
271
00:28:49,200 --> 00:28:51,600
Am fost în aceeaşi maşină.
272
00:28:54,400 --> 00:28:56,900
- Cum se simte?
- E în regulă.
273
00:28:57,900 --> 00:28:59,950
A suferit o contuzie rea, dar arată bine.
274
00:29:00,150 --> 00:29:02,000
Doctorul vrea să-l vadă când se trezeşte.
275
00:29:02,200 --> 00:29:04,400
Şi trebuie să completeze un raport
înainte de a fi externat.
276
00:29:04,500 --> 00:29:07,100
- Ce fel de raport?
- A avut nişte lucruri neobişnuite asupra sa
277
00:29:07,200 --> 00:29:09,800
Ce vrei să spui?
Ce anume?
278
00:29:09,900 --> 00:29:11,000
O armă.
279
00:29:13,200 --> 00:29:14,300
Armă?
280
00:29:14,400 --> 00:29:16,000
Poliţia e pe drum pentru a face un raport.
281
00:29:16,800 --> 00:29:19,100
De fapt, ar fi bine dacă ai rămâne
până când ajung ei.
282
00:29:20,500 --> 00:29:21,700
Mulţumesc.
283
00:29:23,300 --> 00:29:25,850
Moe?
Moe, mă auzi?
284
00:29:26,050 --> 00:29:29,400
Moe! Moe, mă auzi?
Trezeşte-te.
285
00:29:29,600 --> 00:29:32,400
Haide, haide.
Nu putem rămâne aici.
286
00:29:32,500 --> 00:29:33,900
Unde sunt hainele tale?
287
00:29:34,800 --> 00:29:36,100
Haide, haide.
288
00:29:40,000 --> 00:29:41,900
Unde sunt? Ce se întâmplă?
289
00:29:42,000 --> 00:29:43,800
Moe, haide. Sus.
290
00:29:44,000 --> 00:29:45,800
Sus. Să mergem.
291
00:29:47,000 --> 00:29:49,300
Să nu cazi.
Trebuie să-ţi iei perfuzia.
292
00:29:49,400 --> 00:29:50,700
Haide!
Haide, omule.
293
00:30:11,600 --> 00:30:13,500
Doamne, doare.
294
00:30:14,900 --> 00:30:18,900
Unde... Unde mergem?
295
00:30:22,300 --> 00:30:24,700
Îţi vom aduce ajutor. Rezistă.
296
00:30:27,500 --> 00:30:28,700
La naiba!
297
00:30:38,900 --> 00:30:41,000
Eşti bine?
Bine, relaxează-te, relaxează-te.
298
00:30:41,100 --> 00:30:42,900
A trebuit să te scot din acel spital!
299
00:30:49,400 --> 00:30:50,600
Bea nişte apă.
300
00:30:51,100 --> 00:30:52,600
Moe... Hei!
301
00:31:07,900 --> 00:31:09,900
Care-i ultimul lucru pe care ţi-l aminteşti?
302
00:31:16,500 --> 00:31:17,800
Nu ştiu.
303
00:31:19,800 --> 00:31:20,900
Cum te numeşti?
304
00:31:24,200 --> 00:31:27,900
Moe, cred.
Aşa mi se spune.
305
00:31:31,200 --> 00:31:33,000
E în regulă, e bine.
306
00:31:33,600 --> 00:31:34,900
Eşti doctorul meu?
307
00:31:36,000 --> 00:31:37,500
Nu, decât dacă eşti gravid.
308
00:31:38,000 --> 00:31:39,900
Noi suntem prieteni.
Ce crezi?
309
00:31:40,900 --> 00:31:42,800
Trebuie să vadă un neurolog, omule.
310
00:31:44,000 --> 00:31:47,300
Deci, nu e niciun pericol să-l ţin
afară din spital?
311
00:31:47,400 --> 00:31:48,700
Ar trebui să fie bine.
312
00:31:48,800 --> 00:31:50,800
Adică, nu sunt expert,
dar aş zice că tot, în afară
313
00:31:50,900 --> 00:31:53,500
de evenimentele chiar înainte de accident
ar trebui să revină.
314
00:31:54,500 --> 00:31:57,100
Şi acum, trebuie doar să-l reintroduci
la vechile lucruri familiare,
315
00:31:57,200 --> 00:31:59,700
apartament, familie, prieteni.
316
00:32:00,800 --> 00:32:02,700
Ce se întâmplă dacă nu pot face asta
pe moment?
317
00:32:03,700 --> 00:32:06,000
Trebuie să fie ceva ce poţi să-i arăţi.
318
00:32:17,400 --> 00:32:19,900
Băiatul meu Nick s-a cuplat
cu camera asta de aici.
319
00:32:35,600 --> 00:32:37,100
Bine, bine.
320
00:32:38,800 --> 00:32:40,700
Îţi aminteşti ceva?
321
00:32:41,900 --> 00:32:43,700
Cred că glumeşti naibii.
322
00:32:44,800 --> 00:32:46,800
Ce zici... ce zici de asta?
323
00:32:47,600 --> 00:32:49,300
Asta îţi împrospătează memoria?
324
00:32:51,200 --> 00:32:54,500
Am luat cocaina asta
de la poliţiştii corupţi, Moe,
325
00:32:54,600 --> 00:32:56,100
care au încercat să ne omoare.
326
00:32:56,300 --> 00:32:59,000
Şi înainte s-o descărcăm şi să plecăm,
unchiul meu ar putea decide
327
00:32:59,100 --> 00:33:02,000
că este mai uşor să ne omoare chiar el,
decât să cureţe mizeria.
328
00:33:03,900 --> 00:33:05,600
Sunt un nenorocit de traficant de droguri?
329
00:33:05,700 --> 00:33:07,550
Nu, speli bani şi bijuterii.
330
00:33:07,750 --> 00:33:09,600
Cum duc bijuteriile la asta?
331
00:33:09,700 --> 00:33:11,900
Suntem prieteni,
şi am nevoie de ajutorul tău.
332
00:33:15,700 --> 00:33:19,700
Descărcăm asta,
şi plecăm cu 3 milioane în numerar.
333
00:33:22,300 --> 00:33:24,600
Trebuie să plecăm, omule.
I-am spus lui FedEx ora 2:00.
334
00:33:24,700 --> 00:33:26,100
Haide, haide, haide.
Trebuie să plecăm.
335
00:33:26,200 --> 00:33:29,000
Nu, nu, nu.
Vreau să văd mai întâi unde locuiesc.
336
00:33:29,100 --> 00:33:31,200
Nu crezi că te-aş fi dus acolo
dacă era în siguranţă?
337
00:33:31,300 --> 00:33:33,100
Acei poliţişti
ar putea fi acolo aşteptându-ne.
338
00:33:33,200 --> 00:33:35,500
Trebuie să văd altceva
decât bani şi droguri!
339
00:33:35,600 --> 00:33:37,400
Vei vedea.
Ne întâlnim cu FedEx
340
00:33:37,500 --> 00:33:39,900
undeva unde ai fost
de o mie de ori înainte.
341
00:33:40,600 --> 00:33:42,000
Cunoşti oamenii de acolo.
342
00:33:44,200 --> 00:33:45,700
Trebuie să ai încredere în mine.
343
00:33:53,100 --> 00:33:56,000
- Cine dracu eşti?
- Prietenul tău!
344
00:33:56,100 --> 00:33:59,300
- Minţi dracului!
- De ce aş inventa rahatul ăsta?
345
00:34:00,000 --> 00:34:02,200
Fii serios omule, pune arma jos.
346
00:34:02,300 --> 00:34:04,000
Sunt prietenul tău.
347
00:34:05,300 --> 00:34:08,800
- La dracu!
- La dracu!
348
00:34:09,000 --> 00:34:10,500
Ce dracu, omule?
349
00:34:10,600 --> 00:34:14,100
Nu crezi că oamenii au auzit asta
şi au chemat naibii poliţia?
350
00:34:16,300 --> 00:34:17,300
La dracu!
351
00:34:49,400 --> 00:34:51,400
- Cum?
- Nu ştiu cum.
352
00:34:51,500 --> 00:34:54,900
Am deschis uşa de la terasă,
şi sticla a explodat.
353
00:34:55,000 --> 00:34:57,800
Nu, Jimmy... Jimmy, te rog... bine.
354
00:34:57,900 --> 00:35:00,300
Trimite o cheie pentru o nouă cameră.
355
00:35:00,400 --> 00:35:02,000
Voi avea grijă de tine, da?
356
00:35:16,800 --> 00:35:18,400
Eşti ca fratele meu, omule.
357
00:35:20,700 --> 00:35:22,900
Dacă nu o simţi în tine,
358
00:35:25,100 --> 00:35:26,700
atunci nu pot vorbi cu tine.
359
00:35:31,000 --> 00:35:34,100
Simt că fug, mă ascund.
360
00:35:36,500 --> 00:35:40,500
Fugim de acest oraş, de unchiul meu,
de poliţiştii corupţi.
361
00:35:42,900 --> 00:35:44,800
Nu eşti nebun.
362
00:35:45,900 --> 00:35:47,700
Sentimentul este real.
363
00:36:03,500 --> 00:36:06,700
- Ce mai faci?
- Bine. Ce mai faci?
364
00:36:06,800 --> 00:36:09,500
- Acesta este locul tău?
- Da. Cu ce vă pot ajuta?
365
00:36:13,100 --> 00:36:15,650
Un bărbat pe care încercăm să-l identificăm
s-ar putea să fi fost aici mai devreme,
366
00:36:15,850 --> 00:36:18,400
aşa că eu şi partenerul meu vrem să vedem
materialul de la camerele de supraveghere.
367
00:36:18,500 --> 00:36:19,800
Da, sigur.
Fiul meu vă poate ajuta.
368
00:36:20,000 --> 00:36:21,300
Este în răcitor, la marfă.
369
00:36:21,700 --> 00:36:23,100
Rajid!
370
00:36:25,400 --> 00:36:27,800
- Pune o jumătate de halbă.
- Jack?
371
00:36:28,000 --> 00:36:30,400
Nu, nu, cel de 12 ani e în regulă.
372
00:36:30,600 --> 00:36:32,600
- O zi lungă?
- Da.
373
00:36:32,700 --> 00:36:34,400
O zi lungă nenorocită.
374
00:36:34,500 --> 00:36:36,200
Da, mie îmi spui?
375
00:36:37,300 --> 00:36:39,400
Fiul tău e foarte norocos.
376
00:36:40,200 --> 00:36:42,600
A evitat o crimă mai devreme.
377
00:36:42,700 --> 00:36:45,200
- Cine? Fiul meu?
- Da.
378
00:36:45,300 --> 00:36:47,100
- Crimă?
- Da.
379
00:36:47,200 --> 00:36:48,700
Trebuia să fie la o afacere cu droguri.
380
00:36:48,800 --> 00:36:52,000
Dacă ar fi apărut,
ar fi fost jefuit şi ucis.
381
00:36:54,400 --> 00:36:57,400
- De omul pe care îl căutaţi?
- Da. Da, mă tem că da.
382
00:36:57,500 --> 00:37:00,600
De aceea avem nevoie de ajutorul tău,
pentru a putea aresta oamenii răi,
383
00:37:00,700 --> 00:37:02,500
să fim siguri că fiul tău e în siguranţă.
384
00:37:02,600 --> 00:37:05,900
Rajid, poliţiştii au nevoie
de imaginile video de astăzi.
385
00:37:06,800 --> 00:37:07,900
Care-i treaba omule?
386
00:37:10,700 --> 00:37:12,100
Tu trebuie să fii FedEx.
387
00:37:13,200 --> 00:37:14,400
Numele meu e Rajid.
388
00:37:14,600 --> 00:37:17,700
Chiar vrei să mergi pe drumul ăsta?
389
00:37:19,600 --> 00:37:22,600
Nu se întâmplă să ai unul dintre acele...
unul dintre acele sisteme de supraveghere
390
00:37:22,700 --> 00:37:24,100
pe Internet, nu-i aşa?
391
00:37:24,200 --> 00:37:25,300
Ne-ar ajuta să accelerăm lucrurile.
392
00:37:25,400 --> 00:37:28,000
Nu, nu.
Este prea scump.
393
00:37:28,100 --> 00:37:29,600
Avem doar caseta video.
394
00:37:30,300 --> 00:37:32,700
Serios?
Asta e bine.
395
00:37:36,800 --> 00:37:39,200
Stai dracului jos!
Eşti terminat.
396
00:37:39,300 --> 00:37:42,200
Te rog, te rog, te rog!
Hai omule.
397
00:37:42,300 --> 00:37:44,600
Ar fi trebuit să apari
la tranzacţia cu droguri aşa cum trebuia!
398
00:37:44,700 --> 00:37:47,100
- Nu! O să vă spun unde sunt ei, omule.
- Nenorocitule.
399
00:37:47,200 --> 00:37:48,300
Te rog, omule, te rog.
Ştiu unde vor fi!
400
00:37:48,500 --> 00:37:49,694
Ştiu unde vor fi!
401
00:37:54,500 --> 00:37:56,200
Liverpool, care-i treaba, omule?
402
00:38:45,900 --> 00:38:47,400
Suzuki?
403
00:38:47,700 --> 00:38:49,000
Hei, ce faci?
404
00:38:51,200 --> 00:38:53,800
Moe. Cum te simţi, omule?
405
00:38:55,300 --> 00:38:56,500
Ăsta-i tipul de la tranzacţie?
406
00:38:56,600 --> 00:38:58,600
Da da. Vezi? Totul revine.
407
00:38:59,200 --> 00:39:01,200
Memoria lui a fost puţin zdruncinată.
408
00:39:01,800 --> 00:39:03,500
"Puţin"? Cât de puţin?
409
00:39:03,600 --> 00:39:05,300
Nu-şi aminteşte nimic.
410
00:39:05,400 --> 00:39:07,300
La naiba.
Asta e nasol.
411
00:39:08,600 --> 00:39:11,200
Ţi-am golit buzunarele
înainte să te lăsăm la Urgenţe.
412
00:39:11,300 --> 00:39:13,600
Ştii că nenorocitul ăsta a avut un pistol
legat la gleznă?
413
00:39:13,800 --> 00:39:15,363
- L-au găsit?
- Da.
414
00:39:15,530 --> 00:39:17,400
Abia am plecat
înainte ca poliţia să ajungă acolo.
415
00:39:27,800 --> 00:39:29,700
Crezi că FedEx va apărea?
416
00:39:29,800 --> 00:39:32,200
Ar fi bine.
Are o mulţime de explicaţii de dat.
417
00:39:33,200 --> 00:39:34,400
Amatorul dracului!
418
00:39:34,500 --> 00:39:38,500
- Am avut aceşti nenorociţi...
- Ce dracu?
419
00:39:39,000 --> 00:39:41,100
Îţi poţi imagina
că trebuia să apărem singuri?
420
00:39:41,200 --> 00:39:43,100
Care era...
421
00:39:43,200 --> 00:39:45,200
nigerianul de la tranzacţie, cum îl chema?
422
00:39:45,300 --> 00:39:49,100
Debo. Şi cu ce ne va ajuta asta?
O să te înnebuneşti.
423
00:39:51,000 --> 00:39:52,700
Amânăm descărcarea produsului
până după ce mă întâlnesc
424
00:39:52,800 --> 00:39:53,950
cu unchiul meu.
425
00:39:54,150 --> 00:39:55,300
Bine, am înţeles.
426
00:39:56,900 --> 00:39:58,600
Mă omoară capul.
427
00:39:58,800 --> 00:39:59,900
Poftim.
428
00:40:01,800 --> 00:40:03,100
Asta te va ajuta.
429
00:40:07,200 --> 00:40:08,500
Vă ajuta.
430
00:40:25,800 --> 00:40:26,900
Cum e?
431
00:41:19,400 --> 00:41:21,800
Nu o să împarţi cu mine în seara asta?
432
00:41:29,100 --> 00:41:30,200
Mă cunoşti?
433
00:41:33,400 --> 00:41:34,500
Da.
434
00:42:45,600 --> 00:42:48,200
- Ce e?
- Îl ştii pe tipul ăla?
435
00:42:48,300 --> 00:42:50,000
Cunoaştem pe toată lumea.
436
00:44:02,300 --> 00:44:03,500
Nenorocitule!
437
00:44:13,000 --> 00:44:15,400
Sunt poliţist
- De unde dracu mă cunoşti?
438
00:44:15,600 --> 00:44:16,800
Nu te cunosc. Jur.
439
00:44:16,900 --> 00:44:19,500
- De ce dracu mă urmăreşti?
- Doar urmez ordinele.
440
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Jur.
441
00:44:33,600 --> 00:44:36,500
Îmi pare rău.
Mi-am stricat acoperirea.
442
00:44:37,100 --> 00:44:40,900
E în regulă, omule.
Ştim cine sunt.
443
00:44:41,000 --> 00:44:42,900
E doar o chestiune de timp.
444
00:44:43,000 --> 00:44:44,600
Îi vom găsi.
445
00:44:47,500 --> 00:44:49,300
E totul sub control aici, băieţi?
446
00:44:49,400 --> 00:44:52,200
Da, suntem bine, suntem bine.
Condu mai departe.
447
00:44:56,000 --> 00:44:57,600
De ce facem asta pe şest?
448
00:44:58,600 --> 00:45:00,900
Credem că ar putea fi implicaţi
nişte poliţişti corupţi.
449
00:45:01,000 --> 00:45:02,700
Ce, în departamentul nostru?
450
00:45:02,800 --> 00:45:05,200
S-ar putea.
Deci, asta rămâne între noi, bine?
451
00:45:05,400 --> 00:45:06,548
Da.
452
00:45:07,500 --> 00:45:09,700
- Bun.
- Avem ceva.
453
00:45:11,000 --> 00:45:12,200
Ce s-a întâmplat?
454
00:45:12,300 --> 00:45:14,000
Barmanul a declarat
că asiaticul cu care umblă ei,
455
00:45:14,200 --> 00:45:16,000
îl cunoaşte. Kenjo Suzuki.
456
00:45:16,100 --> 00:45:17,100
I-am verificat numele.
457
00:45:17,200 --> 00:45:18,800
Conduce un X3 cu o adresă în Chinatown.
458
00:45:20,800 --> 00:45:22,300
Iată-l acolo.
E lunetistul nostru.
459
00:45:22,400 --> 00:45:25,200
Ai dracului chinezi.
Îl cunoşti pe nenorocit?
460
00:45:26,000 --> 00:45:30,000
Ăsta e Petey, ăsta e Alonso,
Cheech, şi ăsta e Nico.
461
00:45:30,300 --> 00:45:32,300
Este un mincinos, şi va regula tot ce mişcă.
462
00:45:32,400 --> 00:45:34,700
Vrei să te fereşti în preajma lui.
463
00:45:34,800 --> 00:45:36,800
Hei, Moe! Ai aia pentru mine?
464
00:45:36,900 --> 00:45:39,000
- Din nou cu această fată de 19 de ani?
- Are 20.
465
00:45:39,200 --> 00:45:41,300
Ai promis că-i vei lua un inel
pentru această fată.
466
00:45:41,400 --> 00:45:42,400
Spune-i că te ocupi de asta.
467
00:45:42,500 --> 00:45:45,700
- Are 20 de ani, băieţi, douăzeci.
- Mă ocup de asta
468
00:45:45,800 --> 00:45:49,400
Ce mai faci? Vin imediat.
Nu pleca.
469
00:45:49,500 --> 00:45:50,800
Omule, tipul ăsta nenorocit.
470
00:45:55,500 --> 00:45:57,700
Ascultă, uite.
Mă întorc imediat, bine?
471
00:45:57,800 --> 00:46:00,800
- Băieţi, informaţi-l cum stă treaba.
- Da, o să-l informăm.
472
00:46:07,200 --> 00:46:09,800
- Te simţi bine, omule?
- Da, sunt bine.
473
00:46:09,900 --> 00:46:13,400
Eşti bine naibii?
Ce s-a întâmplat?
474
00:46:17,700 --> 00:46:19,800
Genie, unchiul meu e ocupat?
475
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
E un amărât înăuntru, cu fiica lui.
476
00:46:29,200 --> 00:46:31,800
Spune că ea a fost molestată
de către unul dintre şoferi.
477
00:46:31,900 --> 00:46:33,300
La o spălătorie caritabilă.
478
00:46:34,200 --> 00:46:36,500
Îţi aminteşti fata aia ce alerga topless
cu ţâţele
479
00:46:36,700 --> 00:46:39,000
săltând în sus şi în jos sub săpun?
480
00:46:39,100 --> 00:46:40,400
Da.
481
00:46:40,500 --> 00:46:42,200
Ar trebui să o vezi acum.
482
00:46:47,900 --> 00:46:49,200
Cine ţi-a spus?
483
00:46:50,900 --> 00:46:52,000
Janet.
484
00:46:52,600 --> 00:46:54,200
Ea i-a spus surorii mele.
485
00:46:56,100 --> 00:46:59,700
Dar i-am spus tatălui meu
că a fost unul dintre şoferi.
486
00:47:01,000 --> 00:47:02,900
Aşa că el nu ştie despre tine.
487
00:47:08,200 --> 00:47:09,500
Eşti supărat pe mine?
488
00:47:41,900 --> 00:47:43,000
Da?
489
00:47:43,100 --> 00:47:44,600
A venit Bobby.
490
00:47:45,100 --> 00:47:46,600
Pune-l să aştepte.
491
00:47:51,700 --> 00:47:54,200
Deci, nu-ţi aminteşti? Nimic?
492
00:47:59,000 --> 00:48:02,300
Nu-ţi aminteşti nimic despre mine?
493
00:48:06,700 --> 00:48:08,300
Ce, eşti prost dracului?
494
00:48:09,600 --> 00:48:10,900
Sunt tatăl tău.
495
00:48:11,400 --> 00:48:12,800
Prost?
496
00:48:13,500 --> 00:48:15,800
Glumesc cu tine.
Bine, bine, linişteşte-te.
497
00:48:17,000 --> 00:48:21,000
Glumesc cu tine, frate.
Glumesc cu tine.
498
00:48:22,000 --> 00:48:24,100
Tu şi cu mine,
499
00:48:26,400 --> 00:48:27,900
am fost amanţi, amice.
Nu-ţi aminteşti asta?
500
00:48:29,800 --> 00:48:31,300
Ce dracu e cu tine, omule?
501
00:48:31,400 --> 00:48:33,800
Fără bătaie! Fără bătaie!
502
00:48:35,500 --> 00:48:36,700
Ce dracu faci, omule?
503
00:48:40,800 --> 00:48:42,700
Bobby, hai să vorbim înăuntru.
504
00:48:42,800 --> 00:48:45,800
Haide. Haide!
În regulă.
505
00:48:47,500 --> 00:48:50,300
Deci, îmi iei banii şi aranjezi o afacere
din care
506
00:48:50,500 --> 00:48:52,400
- vei face face...
- Un milion.
507
00:48:53,500 --> 00:48:56,900
Chiar după ce te sun şi îţi spun
că se opreşte totul.
508
00:48:59,200 --> 00:49:00,500
Ce prostie!
509
00:49:00,600 --> 00:49:03,700
Cum vei face o livrare cu poliţia după tine?
510
00:49:03,800 --> 00:49:06,700
Cum o să-i spele prietenul tău
când el nu-şi aminteşte
511
00:49:06,800 --> 00:49:08,800
să se şteargă la propriul fund?
512
00:49:21,300 --> 00:49:22,900
Alo.
513
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
- Poţi vorbi?
- Da.
514
00:49:25,100 --> 00:49:27,500
Sunt singur. Dă-i drumul.
515
00:49:28,400 --> 00:49:30,000
Nu e nimic în legătură cu nepotul tău.
516
00:49:30,100 --> 00:49:32,600
Nici mandate, nici reţinere, nimic.
517
00:49:34,000 --> 00:49:35,800
Dacă poliţiştii umblă după el,
ei nu doresc ca cineva
518
00:49:35,900 --> 00:49:37,200
să ştie despre asta.
519
00:49:38,000 --> 00:49:40,200
Dar s-ar putea să ai o problemă mai mare.
520
00:49:41,200 --> 00:49:42,800
Moe Diamond?
521
00:49:42,900 --> 00:49:44,900
Nu. Am verificat din nou.
522
00:49:46,200 --> 00:49:47,700
Diamond e curat.
523
00:49:50,600 --> 00:49:52,600
- Atunci, care e problema?
- Tu.
524
00:49:52,700 --> 00:49:55,300
Cineva a cerut un control de fond al FBI.
525
00:49:55,400 --> 00:49:58,200
- Cine?
- Biroul congresmanului Fried.
526
00:49:59,400 --> 00:50:00,800
Nu e o problemă.
527
00:50:00,900 --> 00:50:03,000
Fraierul îşi face treaba.
528
00:50:03,100 --> 00:50:04,600
Lucrezi cu Fried?
529
00:50:06,600 --> 00:50:09,500
Te sun înapoi în zece minute.
Să răspunzi.
530
00:50:09,600 --> 00:50:10,800
În regulă.
531
00:50:16,600 --> 00:50:19,300
L-am pus pe congresman să mă verifice.
532
00:50:19,800 --> 00:50:22,600
Am cea mai mare bancă din New York,
533
00:50:22,700 --> 00:50:25,300
finanţând afacerea mea imobiliară.
534
00:50:25,900 --> 00:50:29,900
Şi tu eşti acolo, riscând totul
pentru o afacere cu droguri de doi bani!
535
00:50:30,700 --> 00:50:34,400
Aceasta e mizeria mea, şi o voi curăţa.
536
00:50:34,500 --> 00:50:36,200
Nimic nu se va răsfrânge asupra ta.
537
00:50:36,600 --> 00:50:40,200
Nu cureţi nimic.
538
00:50:40,300 --> 00:50:44,300
Aduceţi-mi înapoi banii,
şi părăsiţi New York-ul pentru totdeauna!
539
00:50:47,200 --> 00:50:49,400
Vă voi lăsa să păstraţi marfa.
540
00:50:49,500 --> 00:50:53,200
Dar asta înseamnă că eu vă finanţez vieţile.
541
00:50:54,300 --> 00:50:56,400
Şi iau o parte pentru viaţă.
542
00:51:00,300 --> 00:51:01,900
Este corect.
543
00:51:14,900 --> 00:51:18,900
Eşti fiul surorii mele,
aşa că voi uita asta.
544
00:51:28,700 --> 00:51:31,800
Dar dacă nu plecaţi aşa cum ar trebui...
545
00:51:31,900 --> 00:51:33,800
Plecăm. Astăzi.
546
00:51:41,400 --> 00:51:45,100
Deci, unchiule... chestia cu Town Car,
547
00:51:45,200 --> 00:51:46,900
a trebuit s-o predau, aşa că...
548
00:51:48,400 --> 00:51:51,400
Crezi că aş putea împrumuta o maşină?
549
00:51:51,500 --> 00:51:54,400
Nu, nu poţi împrumuta o maşină.
550
00:51:54,800 --> 00:51:57,700
- Poţi lua una.
- Mulţumesc.
551
00:52:02,300 --> 00:52:05,600
- Îmi place aceasta.
- Da, e frumoasă.
552
00:52:07,000 --> 00:52:10,600
Omule, cred că ţi-ai pierdut gustul,
împreună cu memoria.
553
00:52:10,700 --> 00:52:12,400
Ce, nu-ţi place?
554
00:52:20,600 --> 00:52:23,300
Bine, omule. Te las să o alegi.
555
00:52:23,400 --> 00:52:25,300
Dar, ştii, e cald în Miami.
556
00:52:25,400 --> 00:52:26,900
Mai bine speri că are aer condiţionat.
557
00:52:28,100 --> 00:52:30,000
Vreau să merg la apartamentul meu mai întâi.
558
00:52:30,100 --> 00:52:32,900
Nu este o idee bună.
Nu mergem acolo, Moe.
559
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Mă duc singur.
560
00:52:34,200 --> 00:52:36,000
Urcă naibii în maşină.
561
00:52:36,100 --> 00:52:39,400
Nu te duci singur, bine? Dumnezeule.
562
00:52:41,000 --> 00:52:43,300
Nu e o idee bună.
563
00:52:54,800 --> 00:52:58,800
Bine, bine! Ieşi!
Bine, bine, ieşirea cinci.
564
00:53:15,900 --> 00:53:17,400
Parchează aici.
565
00:53:17,500 --> 00:53:19,200
Vom merge în jurul blocului.
566
00:53:50,900 --> 00:53:53,200
Este clădirea roşie. Numărul 37.
567
00:53:56,500 --> 00:53:59,500
Bine, intră tu primul.
Mă voi asigura că nu te urmăreşte nimeni.
568
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
Ce s-a întâmplat?
569
00:54:07,900 --> 00:54:09,800
Speram să-l recunosc.
570
00:54:26,000 --> 00:54:27,500
Ai auzit asta?
571
00:54:59,600 --> 00:55:01,200
Să nu...
La dracu!
572
00:55:01,300 --> 00:55:04,100
- Dumnezeule!
- Lola, ce dracu?
573
00:55:04,200 --> 00:55:05,500
Moe.
574
00:55:05,600 --> 00:55:08,300
Eşti însărcinată?
Moe, ce dracu e asta?
575
00:55:10,700 --> 00:55:11,900
Ce-ai păţit?
576
00:55:12,000 --> 00:55:14,200
Nu pot să cred
că ai ascunde rahatul ăsta de mine.
577
00:55:14,300 --> 00:55:16,400
În ce dracului l-ai băgat?
578
00:55:16,500 --> 00:55:18,100
Nu te cunoaşte, Lola.
579
00:55:18,200 --> 00:55:22,100
Nu ştie nimic.
Are capul răvăşit.
580
00:55:24,300 --> 00:55:26,800
Nu, nu-mi spune că vorbeşte serios.
Nu ştii cine sunt?
581
00:55:26,900 --> 00:55:28,000
Asta e Moe?
582
00:55:28,100 --> 00:55:29,800
Nu. Sunt în apartamentul său,
pe jumătate dezbrăcată, de distracţie!
583
00:55:29,900 --> 00:55:31,200
Ieşi dracului afară!
584
00:55:31,300 --> 00:55:32,300
Ce?
585
00:55:32,800 --> 00:55:35,000
Urăsc când faci asta.
586
00:55:36,100 --> 00:55:38,800
Omule, de ce nu mi-ai spus despre asta?
587
00:55:38,900 --> 00:55:41,300
Pentru că el urăşte modul în care trăieşti.
588
00:55:41,400 --> 00:55:43,200
Plecăm din New York, Bobby.
589
00:55:45,100 --> 00:55:46,200
Vorbeşte adevărat?
590
00:55:46,300 --> 00:55:48,300
Vreţi să tăceţi dracului din gură?
591
00:55:55,400 --> 00:55:57,500
Hei, trebuie să pleci, omule.
592
00:56:04,200 --> 00:56:05,600
Asta-i atât de nasol.
593
00:56:05,700 --> 00:56:08,900
Ascultă, vrei să o aduci?
Bine, dar nu putem rămâne aici!
594
00:56:11,700 --> 00:56:13,700
Mă duc să-l iau pe Suzuki.
595
00:56:15,600 --> 00:56:17,400
Să fii gata când mă întorc.
596
00:56:21,800 --> 00:56:23,600
Iubitule, a plecat.
597
00:56:24,800 --> 00:56:28,000
Ai probleme?
Ce se întâmplă? Care-i treaba?
598
00:56:30,500 --> 00:56:31,800
Ce?
599
00:56:34,200 --> 00:56:35,500
Nu-mi amintesc.
600
00:56:40,300 --> 00:56:41,400
Ce?
601
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
Ce dracu?
602
00:56:52,100 --> 00:56:53,300
Faci asta ca să mă protejezi?
603
00:56:53,400 --> 00:56:55,600
Îmi poţi spune, te rog? Poţi să...
604
00:56:57,800 --> 00:57:00,000
De ce nu i-aş spune lui Skunk despre tine?
605
00:57:03,100 --> 00:57:05,200
L-am cunoscut pe Skunk
înainte să te cunosc pe tine.
606
00:57:06,400 --> 00:57:09,900
Şi când am început să ne vedem,
nu ai vrut ca el să ştie.
607
00:57:10,000 --> 00:57:11,600
De ce?
608
00:57:13,500 --> 00:57:16,700
Pentru că ai crezut că-mi vor face rău
ca să ajungă la tine.
609
00:57:17,500 --> 00:57:19,400
Nu, el mi-a salvat viaţa.
De ce ar face asta?
610
00:57:19,600 --> 00:57:21,800
Nu, nu Skunk. Unchiul său.
611
00:57:21,900 --> 00:57:24,200
- Perico?
- Da.
612
00:57:24,300 --> 00:57:26,500
Da, şi nu ai vrut să-mi spui mult, şi...
613
00:57:27,800 --> 00:57:30,100
Am încercat să citesc printre rânduri,
614
00:57:30,200 --> 00:57:32,200
dar ai făcut explozie
şi ai spus nişte lucruri.
615
00:57:32,300 --> 00:57:33,600
Ca de exemplu?
616
00:57:37,700 --> 00:57:41,700
De exemplu, „Ştiu că l-a ucis pe Jimmy.“
617
00:57:44,300 --> 00:57:47,500
De exemplu, "Îl va ucide pe Skunk,"
el ar fi următorul.
618
00:57:49,500 --> 00:57:51,500
Şi nu am înţeles, de ce...
619
00:57:53,100 --> 00:57:54,600
l-ai urât atât de mult,
620
00:57:54,700 --> 00:57:57,500
dar ai făcut tot ce ai putut
pentru a ajunge mai aproape de el.
621
00:58:06,300 --> 00:58:07,900
Nu simt nimic.
622
00:58:12,200 --> 00:58:14,000
N-o simt dracului!
623
00:58:24,300 --> 00:58:26,500
M-am gândit că venind aici ar ajuta.
624
00:58:28,900 --> 00:58:30,700
Nu simt nimic.
625
00:58:33,600 --> 00:58:37,100
Nu.
Nu, nu spune asta.
626
00:58:37,200 --> 00:58:39,300
Te înşeli atât de mult.
Asta e totul.
627
00:58:43,000 --> 00:58:45,700
Ai tot ce-ţi trebuie aici.
Ai ştiut asta.
628
00:58:51,300 --> 00:58:52,500
Ce faci?
629
00:58:57,400 --> 00:58:59,200
Vreau să simţi asta.
630
00:59:03,300 --> 00:59:04,800
Îţi aminteşti?
631
00:59:07,100 --> 00:59:08,500
Este copilul meu.
632
00:59:47,500 --> 00:59:49,800
Omule, hai să ne întâlnim la Moe
într-o oră.
633
00:59:49,900 --> 00:59:51,400
Vom pleca de acolo.
634
01:00:03,400 --> 01:00:05,700
Hei, Moe! Hai să pornim la drum!
635
01:00:08,300 --> 01:00:11,500
Am să-i spun să vină sus.
Trebuie să rezolvăm asta.
636
01:00:14,200 --> 01:00:15,300
La dracu!
637
01:00:16,200 --> 01:00:18,100
Nu mişca, nenorocitule!
638
01:00:18,800 --> 01:00:20,400
Nu am armă!
639
01:00:20,800 --> 01:00:23,000
- La dracu!
- Celălalt e înăuntru!
640
01:00:23,100 --> 01:00:25,500
- Moe, ce se întâmplă?
- Trebuie să plecăm.
641
01:00:34,300 --> 01:00:35,800
La dracu, haide.
642
01:00:52,100 --> 01:00:54,000
Ai dat peste nemernicul greşit astăzi!
643
01:00:54,100 --> 01:00:55,300
Moe! Fugi!
644
01:00:55,400 --> 01:00:57,400
Opui rezistenţă, nenorocitule!
645
01:00:57,500 --> 01:00:59,300
Du-te dracului! Du-te dracului!
Fugi! Fugi!
646
01:00:59,400 --> 01:01:01,400
Urcă dracului în maşină, am spus!
647
01:01:02,400 --> 01:01:03,600
La dracu!
648
01:01:04,900 --> 01:01:06,000
Ascultă-mă.
649
01:01:06,200 --> 01:01:08,200
Nu te mai pune cu mine, bine?
Sau o să-ţi las
650
01:01:08,300 --> 01:01:12,300
creierul nenorocit pe bancheta din spate
a maşinii. În regulă?
651
01:01:13,500 --> 01:01:15,000
La dracu!
652
01:01:23,200 --> 01:01:24,400
La dracu!
653
01:02:15,500 --> 01:02:17,100
Ieşi din bucătărie!
654
01:02:17,200 --> 01:02:19,000
Ieşi dracului din bucătărie! Poliţia!
655
01:02:21,000 --> 01:02:22,600
N-ai fost niciodată la restaurant.
656
01:02:37,500 --> 01:02:40,300
Afară din bucătărie, dracului!
Pleacă de aici! Poliţia!
657
01:02:44,100 --> 01:02:47,400
Ştiu că sunteţi aici, nenorociţilor.
Ieşiţi dracului acum.
658
01:02:59,400 --> 01:03:00,800
Ieşiţi afară acum!
659
01:03:01,400 --> 01:03:03,400
Nu vrei ca fata ta
să fie dracului împuşcată!
660
01:03:05,200 --> 01:03:06,800
Îl avem deja pe băiatul tău!
661
01:03:17,300 --> 01:03:18,600
Mâinile sus!
662
01:03:19,300 --> 01:03:20,300
Să-ţi văd dracului mâinile!
663
01:03:30,100 --> 01:03:31,400
Moe.
664
01:03:42,300 --> 01:03:43,700
Avem nevoie de un spital!
665
01:03:52,700 --> 01:03:55,000
Să ne ajute cineva!
Avem nevoie de un doctor!
666
01:03:56,200 --> 01:03:58,300
- Ce avem?
- A fost împuşcată.
667
01:03:58,400 --> 01:04:00,300
Maurice, unde eşti?
668
01:04:00,400 --> 01:04:01,900
Sunt aici. Sunt chiar aici.
669
01:04:02,000 --> 01:04:03,300
Sunt chiar aici, iubito.
Sunt chiar aici.
670
01:04:04,100 --> 01:04:05,300
Sunt aici.
671
01:04:06,100 --> 01:04:07,300
Vei fi bine, iubito.
672
01:04:10,000 --> 01:04:11,100
Bine.
673
01:04:42,300 --> 01:04:43,400
Martinez!
674
01:05:23,300 --> 01:05:25,100
Domnule, nu puteţi fi aici.
675
01:05:43,200 --> 01:05:45,800
Crezi că eşti mare sculă
ca să umbli cu droguri?
676
01:05:48,200 --> 01:05:49,700
Ştii, băieţelule,
677
01:05:49,900 --> 01:05:52,400
există o fată pe nume Stacey
din New Rochelle.
678
01:05:53,100 --> 01:05:54,900
Are cele mai frumoase picioare.
679
01:05:55,000 --> 01:05:57,300
Şi am încercat să-i pleznesc fundul
încă din colegiu.
680
01:05:58,200 --> 01:05:59,800
Credeam că o să-l pleznesc în seara asta.
681
01:06:00,700 --> 01:06:04,600
Dar a trebuit să anulez,
pentru că ne-ai adus aici alergând,
682
01:06:04,700 --> 01:06:06,800
jucând baschet ca nişte maimuţe nenorocite.
683
01:06:10,200 --> 01:06:12,200
Acum, spune-mi unde găsesc marfa mea,
684
01:06:12,300 --> 01:06:13,300
şi unde e prietenul tău!
685
01:06:14,800 --> 01:06:16,800
Nu te mai juca dracului cu mine!
686
01:06:18,100 --> 01:06:19,500
Nenorocitul.
687
01:07:04,000 --> 01:07:05,600
- Moe, linişteşte-te, omule.
- Calmează-te, omule.
688
01:07:05,700 --> 01:07:07,400
Stai dracului deoparte, bine?
689
01:07:07,500 --> 01:07:08,800
Vrei să mori dracului!
690
01:07:15,500 --> 01:07:17,100
Unde dracului te duci, omule?
691
01:07:18,100 --> 01:07:19,400
Asta nu e între mine şi tine, bine?
692
01:07:19,500 --> 01:07:20,500
Vreau doar să vorbesc cu Perico.
693
01:07:20,600 --> 01:07:22,200
Vorbeşte cu mine, nenorocitule.
Sunt chiar aici.
694
01:07:22,300 --> 01:07:23,400
Du-te dracului!
695
01:07:24,800 --> 01:07:26,700
Pune dracului arma jos.
696
01:07:34,100 --> 01:07:35,700
Nenorocitule!
697
01:07:39,000 --> 01:07:41,100
Am spus-o foarte simplu.
698
01:07:41,200 --> 01:07:44,600
Aduceţi-mi banii înapoi şi părăsiţi oraşul.
699
01:07:44,800 --> 01:07:48,800
Unde e prostul de nepot al meu?
700
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
Poliţiştii din afacere l-au prins.
701
01:07:52,100 --> 01:07:53,600
Nu a putut să scape.
702
01:07:53,700 --> 01:07:55,300
Ticălos prost. Idiotul.
703
01:08:00,700 --> 01:08:02,100
Unde este marfa?
704
01:08:02,200 --> 01:08:03,500
La mine.
705
01:08:03,700 --> 01:08:05,000
O ai?
706
01:08:05,300 --> 01:08:06,300
Bun.
707
01:08:06,500 --> 01:08:09,400
Am înţeles că eşti prietenul lui Bobby,
dar mă tem că asta
708
01:08:09,500 --> 01:08:12,300
nu te mai priveşte, bine?
709
01:08:13,300 --> 01:08:15,600
Au luat singurii doi oameni
pe care îi cunosc.
710
01:08:15,700 --> 01:08:18,200
Asta e tot ce mă îngrijorează dracului.
711
01:08:18,300 --> 01:08:19,700
Uite...
712
01:08:20,500 --> 01:08:24,500
Dacă ei află că e nepotul meu,
vor veni în căutarea unei înţelegeri.
713
01:08:25,400 --> 01:08:27,000
Le dăm înapoi marfa lor
714
01:08:27,100 --> 01:08:29,700
şi chestia asta se rezolva!
715
01:08:31,100 --> 01:08:32,400
Înţelegi?
716
01:08:35,400 --> 01:08:37,500
Mi-au ucis iubita şi copilul.
717
01:08:39,400 --> 01:08:42,000
Cum dracu crezi că se va rezolva singură?
718
01:08:42,100 --> 01:08:44,400
Ce dracu!
Du-te dracului!
719
01:08:44,800 --> 01:08:46,000
La dracu!
720
01:08:48,100 --> 01:08:50,900
La dracu.
Cine te crezi?
721
01:08:51,000 --> 01:08:52,800
- Cine te crezi?
- Du-te dracului!
722
01:08:53,000 --> 01:08:55,700
Unde sunt marfa şi banii mei!
723
01:08:55,800 --> 01:08:57,500
O faci cum zic eu! În regulă?
724
01:08:57,600 --> 01:08:58,700
Cum zic eu!
725
01:08:58,800 --> 01:09:01,500
Cum zici tu?
Cum zici tu dracului?
726
01:09:01,600 --> 01:09:03,900
Vrei să ţii banii mei ca răscumpărare?
727
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
Nu-ţi vreau dracului banii!
În regulă?
728
01:09:06,100 --> 01:09:08,400
Aş fi putut plecat cu banii
şi nenorocita de cocaină!
729
01:09:09,400 --> 01:09:11,500
Trebuie să-i găsesc pe poliţiştii ăştia.
730
01:09:11,600 --> 01:09:15,000
Şi apoi poliţiştii
pot să ţi-o tragă la fund!
731
01:09:15,900 --> 01:09:19,900
Prostul dracului,
nu te lupţi cu poliţiştii corupţi!
732
01:09:20,200 --> 01:09:22,000
Îi cumperi, idiotule!
733
01:09:23,700 --> 01:09:25,200
Eu sunt un idiot naibii?
734
01:09:26,500 --> 01:09:29,500
L-au târât pe nepotul tău pe stradă
ca pe un câine.
735
01:09:33,500 --> 01:09:36,500
Vrei să aştepţi ca ei să vină la tine
cu o înţelegere?
736
01:09:42,400 --> 01:09:44,100
Ce fel de om eşti?
737
01:09:52,300 --> 01:09:53,400
Bine.
738
01:10:04,000 --> 01:10:05,200
Bine.
739
01:10:07,200 --> 01:10:09,100
Te ajut să-i găseşti...
740
01:10:10,300 --> 01:10:13,600
şi aduci înapoi banii mei şi cocaina lor.
741
01:10:15,200 --> 01:10:17,200
Skunk nu mai lucrează pentru tine.
742
01:10:18,800 --> 01:10:21,800
- Ca să poată lucra pentru tine?
- Ca să poate face ce vrea.
743
01:10:26,600 --> 01:10:27,800
Bine.
744
01:10:28,900 --> 01:10:32,000
Adu-mi capetele porcilor ăştia mânjiţi,
745
01:10:32,100 --> 01:10:34,000
şi poţi să-l păstrezi, bine?
746
01:10:47,100 --> 01:10:49,000
El a aranjat tranzacţia.
747
01:10:50,800 --> 01:10:52,700
Am nevoie de o adresă.
748
01:11:08,100 --> 01:11:09,900
Scuză-mă o clipă, dle congresman.
749
01:11:29,500 --> 01:11:30,700
Hei, Manning.
750
01:11:36,500 --> 01:11:39,700
GPS-ul de pe numărul său
îl plasează pe Debo acolo, acum o oră.
751
01:11:43,300 --> 01:11:44,800
Mizeria dracului.
752
01:11:46,200 --> 01:11:50,000
Am verificat cu NYPD,
încă nimic despre Diamond, sau nepotul tău.
753
01:11:51,200 --> 01:11:54,100
Te-ar omorî să opreşti lucrurile
până se termină asta?
754
01:11:54,200 --> 01:11:55,500
Este imposibil.
755
01:11:55,600 --> 01:11:58,300
Am două săptămâni până când această clădire
e o afacere încheiată.
756
01:11:58,400 --> 01:11:59,600
Ce s-a întâmplat cu a şti când să renunţi?
757
01:11:59,700 --> 01:12:01,600
Nu renunţ.
758
01:12:02,600 --> 01:12:05,300
Nu ştii sforile pe care a trebuit să le trag
pentru asta.
759
01:12:06,100 --> 01:12:08,300
Am văzut sforile pe drum.
760
01:12:28,800 --> 01:12:30,200
Eşti bine, omule?
761
01:12:35,400 --> 01:12:36,700
Ce e asta?
762
01:12:36,800 --> 01:12:38,900
Este un HoHo, tipule.
N-ai avut niciodată un HoHo?
763
01:12:39,000 --> 01:12:40,400
Nu, sticla.
764
01:12:40,500 --> 01:12:41,600
Asta?
765
01:12:41,700 --> 01:12:43,400
Am găsit apă în combustibil.
766
01:12:45,200 --> 01:12:47,300
Te simţi bine?
Am primit comanda specială de sâmbătă seara.
767
01:12:47,400 --> 01:12:48,500
E o armă bună, omule.
768
01:12:48,700 --> 01:12:50,400
Dar nu vei ajunge prea departe
cu şase focuri, frate.
769
01:12:50,500 --> 01:12:52,000
Poftim, ţi-am adus astea. Ia-le.
770
01:12:54,800 --> 01:12:55,900
Eşti gata.
771
01:12:56,400 --> 01:12:57,700
Mersi.
772
01:12:57,800 --> 01:12:59,000
Eşti gata?
773
01:13:02,400 --> 01:13:03,800
Să-i dăm drumul, amice.
774
01:13:04,100 --> 01:13:05,800
Autostrada spre zona de pericol.
775
01:13:45,500 --> 01:13:46,800
Cu cine eşti?
776
01:13:48,000 --> 01:13:52,000
Da, băiatul meu mi-a spus să vin
să-l văd pe Debo pentru cumpărarea de marfă.
777
01:13:57,200 --> 01:13:59,800
- Debo!
- Da omule. Da.
778
01:14:01,100 --> 01:14:02,800
Va veni.
779
01:15:34,400 --> 01:15:36,200
Să nu mişti dracului!
780
01:15:36,600 --> 01:15:38,400
Să n-o faci dracului!
781
01:15:44,000 --> 01:15:46,300
Tu.
Tu, cine ne-a întins capcana?
782
01:15:46,400 --> 01:15:47,500
Ascultă.
783
01:15:48,300 --> 01:15:50,800
- Nu noi.
- Nu?
784
01:15:54,600 --> 01:15:55,900
Dar acum?
785
01:15:59,600 --> 01:16:03,300
Bokassa. Bokassa, spune-i adevărul!
Spune-i!
786
01:16:03,400 --> 01:16:05,000
Nu am de ales! Nu am de ales.
787
01:16:05,100 --> 01:16:06,600
Porcii corupţi vin aici în fiecare lună.
788
01:16:06,800 --> 01:16:08,300
În fiecare lună vin aici pentru a lua banii.
789
01:16:08,400 --> 01:16:10,400
Există mereu produse premium de cumpărat.
790
01:16:10,600 --> 01:16:12,000
Dar de data asta, eu nici măcar...
791
01:16:14,900 --> 01:16:17,900
Ei au vrut cumpărători, începători,
pe care să-i prindă rapid.
792
01:16:18,000 --> 01:16:19,600
Ne-au întins tuturor o cursă!
793
01:16:20,300 --> 01:16:22,900
Ne-au întins nouă o cursă.
Au spus când au plecat
794
01:16:23,000 --> 01:16:24,600
că asta e tot, n-o să-i mai văd.
795
01:16:24,700 --> 01:16:26,000
Ne-au întins tuturor o cursă.
796
01:16:30,000 --> 01:16:31,200
Bine, o să-i suni.
797
01:16:31,300 --> 01:16:34,000
- Asta nu...
- Bokassa!
798
01:16:34,100 --> 01:16:36,000
Taci dracului din gură!
799
01:16:36,400 --> 01:16:38,600
Lasă-l, idiotul dracului!
800
01:16:49,900 --> 01:16:51,100
Destul!
801
01:16:51,800 --> 01:16:53,500
M-am săturat de aceste jocuri.
802
01:16:53,600 --> 01:16:57,400
Nu joc un joc nenorocit!
Nu ştiu dracului!
803
01:16:57,500 --> 01:16:58,900
Nu ştii dracului.
804
01:17:00,200 --> 01:17:02,100
M-am săturat de basmele tale nenorocite!
805
01:17:02,200 --> 01:17:04,300
- Nu mint, dracului...
- Eşti un mincinos!
806
01:17:04,800 --> 01:17:06,200
Asta-i o minciună nenorocită!
807
01:17:06,800 --> 01:17:09,400
E o minciună nenorocită şi ştii asta!
808
01:17:12,800 --> 01:17:14,100
El nu ştie, frate.
809
01:17:24,600 --> 01:17:26,100
Vrei să te joci, băiete?
810
01:17:31,700 --> 01:17:33,000
Haide iubire.
811
01:17:36,400 --> 01:17:38,200
Ştii, e foarte supărat dracului.
812
01:17:40,600 --> 01:17:42,400
Chiar ai dat-o în bară azi.
813
01:17:44,400 --> 01:17:45,850
Haide! Haide!
814
01:17:46,050 --> 01:17:47,500
- Ce?
- Destul!
815
01:17:48,200 --> 01:17:49,900
Stai aşa. Stai aşa. Opreşte-te.
816
01:17:59,300 --> 01:18:00,900
Opreşte-te!
817
01:18:05,100 --> 01:18:06,319
La dracu!
818
01:18:06,800 --> 01:18:08,100
Nu, nu, nu, nu, nu!
819
01:18:12,600 --> 01:18:15,900
La dracu! La dracu! La dracu! La dracu!
820
01:18:40,500 --> 01:18:42,400
Afară
Afară!
821
01:18:42,500 --> 01:18:43,700
Bun băiat.
822
01:19:09,500 --> 01:19:11,200
Vrei să sfârşeşti ca prietenul tău?
823
01:19:16,000 --> 01:19:19,100
Nu ştiu unde este Moe!
824
01:19:19,800 --> 01:19:23,700
Jur pe Dumnezeu, că nu ştiu unde este Moe!
825
01:19:23,800 --> 01:19:25,400
Nu te prosti!
826
01:19:26,000 --> 01:19:27,900
Spui că vrei să cumperi ce le-a rămas.
827
01:19:28,000 --> 01:19:29,600
Spune-le că ai banii.
828
01:19:29,700 --> 01:19:30,800
În regulă?
829
01:19:35,000 --> 01:19:37,100
Pur şi simplu nu vreau să mor!
830
01:19:37,900 --> 01:19:40,600
- Al dracului încăpăţânat.
- Ştiu unde e marfa voastră.
831
01:19:40,700 --> 01:19:42,200
Unde sunt banii?
832
01:19:44,500 --> 01:19:46,900
Sunt în acelaşi loc.
833
01:19:49,200 --> 01:19:50,600
Blufează naibii.
834
01:19:51,300 --> 01:19:52,600
Blufează naibii.
835
01:19:52,700 --> 01:19:54,700
De unde ştiu că n-o să mă omori dracului?
836
01:19:54,800 --> 01:19:57,500
De unde ştiu dracului?
837
01:20:00,200 --> 01:20:01,500
Dă-l la câini.
838
01:20:01,600 --> 01:20:03,700
Ascultă. Ascultă. Ascultă-mă. Ascultă.
839
01:20:03,800 --> 01:20:05,600
Mai încet, mai încet.
840
01:20:07,400 --> 01:20:10,700
Pe moment, nimeni nu ştie
că lipsesc dovezile.
841
01:20:11,700 --> 01:20:15,200
Şi Departamentului nu-i va păsa
842
01:20:15,400 --> 01:20:16,900
de câţiva traficanţi de droguri morţi.
843
01:20:18,000 --> 01:20:22,000
Unchiul tău ar putea pune la inimă,
dacă te omorâm.
844
01:20:24,200 --> 01:20:25,200
Fiule...
845
01:20:28,300 --> 01:20:29,500
Ceasul ticăie.
846
01:20:31,700 --> 01:20:35,000
Şi când sună... tu eşti vulnerabilitatea.
847
01:20:36,200 --> 01:20:37,500
Aşa că fii deştept.
848
01:20:39,000 --> 01:20:40,500
Mingea e în terenul tău, campionule.
849
01:20:47,200 --> 01:20:48,800
DeSoto.
850
01:20:52,300 --> 01:20:54,300
Camera 1307.
851
01:20:59,000 --> 01:21:01,600
- Alo.
- Alo. Caut să cumpăr
852
01:21:01,700 --> 01:21:03,500
produsul pe care îl aveţi.
Am banii.
853
01:21:05,300 --> 01:21:06,300
Da, da.
854
01:21:07,200 --> 01:21:08,400
Da, da.
855
01:21:09,100 --> 01:21:11,800
Sper că produsul este la fel de bun
ca mostra.
856
01:21:12,800 --> 01:21:13,900
Bine, bine, bine.
857
01:21:14,400 --> 01:21:15,500
În regulă. Bun.
858
01:21:16,500 --> 01:21:17,700
Ai o maşină?
859
01:21:18,500 --> 01:21:20,350
Ai dracului o maşină?
860
01:21:20,550 --> 01:21:22,400
- Bine. Da.
- Da?
861
01:21:24,500 --> 01:21:26,100
Îmi pare rău, bine?
862
01:21:26,200 --> 01:21:27,600
Nu am vrut să te rănesc dracului.
863
01:21:29,200 --> 01:21:30,600
Bokassa.
864
01:21:30,700 --> 01:21:31,800
Debo!
865
01:21:32,100 --> 01:21:33,200
Bokassa.
866
01:21:34,800 --> 01:21:36,000
Bokassa!
867
01:21:44,000 --> 01:21:45,200
La dracu, omule!
868
01:21:49,900 --> 01:21:51,000
Mişcă!
869
01:21:51,300 --> 01:21:52,700
Hines, unde naiba eşti?
870
01:21:54,600 --> 01:21:56,700
Dacă marfa asta nu e în locul
unde spui, o să doreşti
871
01:21:56,800 --> 01:21:58,900
să nu te fi născut naibii niciodată.
Ştii asta, nu?
872
01:22:00,500 --> 01:22:01,600
Ţine-l în viaţă.
873
01:22:01,700 --> 01:22:03,700
S-ar putea să avem nevoie de el
pentru a ajunge la unchiul său.
874
01:22:58,900 --> 01:23:00,100
Mulţumesc.
875
01:23:00,600 --> 01:23:01,800
Salut! Menajera!
876
01:23:14,000 --> 01:23:15,900
Frumos. Uite ce avem.
877
01:23:21,200 --> 01:23:22,600
Nu e naibii niciun ban.
878
01:23:30,000 --> 01:23:31,200
Nu e niciun ban.
879
01:23:32,200 --> 01:23:33,800
Tot ce vor ei, sunt banii.
880
01:23:33,900 --> 01:23:36,600
În regulă? Dacă îi laşi să te descoasă,
eşti terminat.
881
01:23:41,100 --> 01:23:42,600
Vei fi bine.
882
01:24:11,000 --> 01:24:12,200
La naiba.
883
01:24:23,500 --> 01:24:24,900
Ai marfa?
884
01:24:32,000 --> 01:24:33,300
Unde e marfa mea?
885
01:25:10,000 --> 01:25:11,300
Care-i treaba omule?
886
01:25:13,400 --> 01:25:15,200
De ce s-a răzgândit şeful tău?
887
01:25:15,400 --> 01:25:18,900
Bokassa recunoaşte o afacere mare
când vede una.
888
01:25:19,000 --> 01:25:20,500
Da, pun pariu.
889
01:25:25,900 --> 01:25:27,500
Unde dracului sunt banii?
890
01:25:37,100 --> 01:25:38,300
La dracu.
891
01:25:54,600 --> 01:25:56,200
Nenorocitul a adus banii pentru afacere.
892
01:25:56,300 --> 01:25:58,500
Incredibil, dracului.
893
01:26:24,400 --> 01:26:25,700
La dracu.
894
01:27:55,600 --> 01:27:58,200
O'Donnel... avem marfa.
895
01:28:03,900 --> 01:28:05,100
Asta-i frumos.
896
01:28:05,200 --> 01:28:07,000
Nu o putem aduce
până după schimbarea turei.
897
01:28:07,100 --> 01:28:09,700
E în regulă.
Avem ceva de care să ne ocupăm.
898
01:28:10,600 --> 01:28:12,200
Te voi anunţa când s-a terminat.
899
01:28:14,900 --> 01:28:16,200
Ce dracu spune, omule?
900
01:28:16,300 --> 01:28:17,300
Suntem în regulă.
901
01:28:18,600 --> 01:28:20,700
Nimeni nu ştie despre dovezile care lipsesc
din dulap.
902
01:28:20,800 --> 01:28:22,000
Le ducem acolo în seara asta, am terminat.
903
01:28:22,100 --> 01:28:24,100
Cum rămâne cu banii?
904
01:28:24,200 --> 01:28:26,100
Omule, la dracu cu O'Donnell.
Împărţim la trei
905
01:28:26,800 --> 01:28:29,300
Mie îmi convine, omule.
Omule, hai să o facem dracului.
906
01:28:30,700 --> 01:28:31,800
Du-te. Fă curat.
907
01:28:32,400 --> 01:28:35,300
Hines, întoarce-te şi aşteaptă-ne la secţie.
908
01:28:35,400 --> 01:28:36,400
Bine, omule.
909
01:29:02,400 --> 01:29:04,100
Te rog, spune-mi că au fost acolo!
910
01:29:05,400 --> 01:29:06,800
Da, da, au fost acolo pe jumătate.
911
01:29:08,400 --> 01:29:09,600
E în regulă.
912
01:29:10,600 --> 01:29:11,700
Dumnezeu şi-a împrăştiat lumina Lui,
913
01:29:11,800 --> 01:29:13,200
şi totul va fi bine.
914
01:29:15,600 --> 01:29:16,800
Deci, eşti gata?
915
01:29:17,600 --> 01:29:18,700
Să-ţi întâlneşti creatorul?
916
01:29:18,800 --> 01:29:20,200
Nu!
917
01:29:27,700 --> 01:29:29,800
Destul!
E deja pe jumătate mort!
918
01:29:29,900 --> 01:29:31,200
Idiotule.
919
01:29:31,400 --> 01:29:33,400
Moe. Moe, scoate-mă.
920
01:29:34,200 --> 01:29:35,300
Tinez?
921
01:29:38,100 --> 01:29:39,262
Hei, Moe...
922
01:29:41,600 --> 01:29:42,700
Întinde-te. Eşti mort.
923
01:29:42,800 --> 01:29:44,300
Bine. Bine.
924
01:29:57,200 --> 01:29:58,800
Martinez?
925
01:30:03,600 --> 01:30:04,900
Nenorocitul ăsta acum.
926
01:30:07,100 --> 01:30:08,500
Unde dracului te-ai dus?
927
01:30:15,200 --> 01:30:16,700
Unde e tipul ăsta?
928
01:30:33,500 --> 01:30:34,600
Rahat!
929
01:30:50,300 --> 01:30:51,600
Chiar m-ai împuşcat.
930
01:30:57,100 --> 01:30:58,500
Nu poţi omorî un poliţist, omule.
931
01:31:22,800 --> 01:31:24,100
Moe, lasă-mă să ies!
932
01:31:24,300 --> 01:31:25,300
Moe. Moe.
933
01:31:26,600 --> 01:31:27,700
Ce faci?
934
01:31:27,800 --> 01:31:29,000
Nu, Moe, Moe, Moe!
935
01:31:30,000 --> 01:31:31,700
Moe! Moe, opreşte-te! Nu!
936
01:31:31,800 --> 01:31:32,900
Moe, opreşte-te!
937
01:33:03,800 --> 01:33:05,000
S-a terminat.
938
01:33:05,900 --> 01:33:07,100
S-a terminat.
939
01:33:07,400 --> 01:33:09,000
Au omorât-o pe Lola.
940
01:33:10,400 --> 01:33:11,500
Măiculiţă.
941
01:33:12,200 --> 01:33:14,400
Moe, îmi pare atât de rău.
942
01:33:15,500 --> 01:33:17,200
Îmi pare atât de rău.
943
01:33:17,300 --> 01:33:20,000
Ascultă. Putem pleca acum.
944
01:33:20,100 --> 01:33:22,900
Să mergem.
Ştii, am putea merge oriunde.
945
01:33:27,000 --> 01:33:29,000
Mai întâi terminăm cu unchiul tău.
946
01:34:12,600 --> 01:34:14,300
Asta e.
947
01:34:14,400 --> 01:34:17,300
Crezi că te reţin,
fă afacerea pe cont propriu.
948
01:34:17,400 --> 01:34:20,700
Haide, omule, ştii că nu am bani
pentru a face asta pe cont propriu.
949
01:34:24,200 --> 01:34:25,800
Bine, omule. La dracu.
950
01:34:26,000 --> 01:34:28,300
Ce ar trebui să-i spun lui Debo când sună?
951
01:34:28,400 --> 01:34:29,500
Vin sau ce?
952
01:34:29,700 --> 01:34:32,700
Nu, ne vom descurca.
953
01:34:33,800 --> 01:34:37,800
Ascultă. Indiferent ce se întâmplă.
ne întâlnim în seara asta la club la 2:00.
954
01:35:13,500 --> 01:35:16,400
- Da.
- Nepotul tău e terminat.
955
01:35:16,500 --> 01:35:18,900
- Cum terminat?
- Îţi trimit o înregistrare.
956
01:35:19,000 --> 01:35:21,000
Ascult-o şi şterge-o imediat.
957
01:35:22,200 --> 01:35:25,100
Ai o oră cel mult să faci curat.
Înţelegi?
958
01:35:25,300 --> 01:35:27,100
Dă-mi un număr de telefon curat.
959
01:35:31,800 --> 01:35:35,800
2-1-2-5-5-5-0-1-6-8.
960
01:36:07,500 --> 01:36:09,500
Ce dracu ai păţit, omule?
961
01:36:09,600 --> 01:36:11,600
Sunt bine.
E în regulă.
962
01:36:11,700 --> 01:36:14,400
Omule, ce...
Uite, te ţin eu.
963
01:36:19,500 --> 01:36:21,000
Hai să mergem şi să-l ducem
pe acest nenorocit, omule.
964
01:36:24,100 --> 01:36:25,700
Omule, uită-te la faţă ta nenorocită.
965
01:36:25,800 --> 01:36:27,000
Da, ştiu dracului.
966
01:36:57,900 --> 01:36:59,600
Nenorocit nebun!
967
01:37:05,000 --> 01:37:06,900
N-am vrut s-o spun literal.
968
01:37:12,700 --> 01:37:14,100
Trebuie să recunosc.
969
01:37:14,200 --> 01:37:17,800
Un om de cuvânt este greu de găsit
în aceste zile.
970
01:37:18,900 --> 01:37:22,900
Dacă n-ar fi fost un basm încâlcit.
971
01:37:27,800 --> 01:37:30,300
S-a terminat acum, aşa că plecăm.
972
01:37:33,600 --> 01:37:35,100
Ce faci?
Ţi-a adus înapoi banii!
973
01:37:35,200 --> 01:37:36,800
Plecăm, aşa cum ai spus!
974
01:37:36,900 --> 01:37:39,600
Da.
Lasă-mă să vorbesc singur cu Bobby.
975
01:37:47,300 --> 01:37:48,700
- Bobby.
- A rezolvat-o!
976
01:37:48,800 --> 01:37:50,200
- Bobby.
- S-a terminat!
977
01:37:50,300 --> 01:37:51,500
Bobby!
978
01:37:56,100 --> 01:37:58,200
Tocmai a anulat restul ridicării.
979
01:37:58,300 --> 01:37:59,800
De ce?
980
01:37:59,900 --> 01:38:01,800
Nu ştiu.
Vrea să ţinem banii
981
01:38:02,000 --> 01:38:04,500
şi să stăm dracului departe de garaj
până mâine.
982
01:38:04,700 --> 01:38:06,400
Adică, dacă s-a anulat totul, omule?
983
01:38:06,500 --> 01:38:08,300
Asta era şansa noastră de a începe ceva
pe cont propriu!
984
01:38:08,400 --> 01:38:09,700
Bine, bine. Calmează-te.
985
01:38:09,800 --> 01:38:12,000
N-a făcut decât să întârzie lucrurile
până mâine, da?
986
01:38:12,100 --> 01:38:13,900
Ştiam că va face asta.
Nu are încredere în tine.
987
01:38:14,000 --> 01:38:15,200
De ce n-ar avea încredere în mine?
988
01:38:15,300 --> 01:38:17,600
El nu are încredere în mine,
aşa că nu poate avea încredere nici în tine.
989
01:38:17,800 --> 01:38:20,900
Ce... Ce e asta?
990
01:38:22,200 --> 01:38:25,400
Poliţia din Jersey City
a recuperat recorderul.
991
01:38:27,700 --> 01:38:29,000
Jersey City?
992
01:38:30,800 --> 01:38:32,600
Spitalul la care l-ai dus.
993
01:38:39,700 --> 01:38:41,200
Bobby...
994
01:38:42,300 --> 01:38:45,300
omul care stă în camera aia
e un poliţist sub acoperire.
995
01:38:48,200 --> 01:38:51,200
Poliţist pe care l-ai prezentat peste tot
în acest oraş, ca prietenul tău!
996
01:38:56,100 --> 01:39:00,100
Poliţist cu care ai făcut
zeci de spălări de bani.
997
01:39:04,800 --> 01:39:07,700
Un poliţist care va duce
la sute de arestări!
998
01:39:13,900 --> 01:39:17,000
Numele lui real este Killerman.
999
01:39:18,700 --> 01:39:20,500
Frank Killerman.
1000
01:39:24,800 --> 01:39:27,000
Dar... nu!
1001
01:39:27,100 --> 01:39:28,300
Le-a tăiat capetele!
1002
01:39:28,500 --> 01:39:30,300
Adică, cum ar putea un poliţist
să facă asta?
1003
01:39:30,400 --> 01:39:33,000
Nu ştie că e poliţist!
A făcut-o pentru că
1004
01:39:33,100 --> 01:39:35,900
i-au omorât copilul
şi aproape i-au ucis iubita!
1005
01:39:38,400 --> 01:39:39,700
Lola nu e moartă?
1006
01:39:41,100 --> 01:39:42,600
Nu, nu e moartă.
1007
01:39:45,100 --> 01:39:47,900
Au împuşcat-o, dar nu e moartă.
1008
01:39:48,800 --> 01:39:50,700
Şobolanul de fiu-său, da.
1009
01:39:54,600 --> 01:39:56,100
Totul a fost o minciună?
1010
01:39:57,400 --> 01:39:59,000
Tot ce a spus el?
1011
01:40:00,100 --> 01:40:03,100
Şi ce, ai sentimentele rănite?
1012
01:40:03,200 --> 01:40:04,700
Glumeşti?
1013
01:40:05,100 --> 01:40:07,600
Te va băga la închisoare
pentru tot restul vieţii tale!
1014
01:40:09,400 --> 01:40:12,000
Prietena lui gravidă
nu-i ştia numele adevărat!
1015
01:40:12,700 --> 01:40:15,400
Ce fel de animal trăieşte aşa?
1016
01:40:15,500 --> 01:40:17,300
Trebuie să fii şarpe!
1017
01:40:17,400 --> 01:40:20,000
Un şarpe împuţit ce atacă pe la spate!
1018
01:40:24,400 --> 01:40:25,900
Ce...
1019
01:40:28,800 --> 01:40:31,200
Ce faci?
1020
01:40:31,300 --> 01:40:32,500
Bobby...
1021
01:40:34,500 --> 01:40:36,800
Bobby, eşti ca un fiu pentru mine.
1022
01:40:38,700 --> 01:40:40,700
Nu te-aş duce niciodată pe căi greşite.
1023
01:40:42,900 --> 01:40:44,600
Dar l-ai adus aici.
1024
01:40:47,100 --> 01:40:49,700
Ne-ai deschis către el.
1025
01:40:52,400 --> 01:40:54,000
Şi tu o vei termina.
1026
01:41:06,900 --> 01:41:08,300
A venit după mine.
1027
01:41:13,000 --> 01:41:15,400
Ei m-ar fi ucis dacă nu venea el.
1028
01:41:16,400 --> 01:41:17,700
Înţeleg.
1029
01:41:20,100 --> 01:41:21,900
Goleşte-l în capul său.
1030
01:41:31,800 --> 01:41:33,000
Eu sunt acela.
1031
01:41:34,000 --> 01:41:36,000
Vreau să fiu cel care îi spune.
1032
01:41:42,600 --> 01:41:43,700
Bun.
1033
01:41:45,700 --> 01:41:46,900
Bun.
1034
01:41:49,000 --> 01:41:50,400
Adu-l.
1035
01:42:24,300 --> 01:42:26,200
Mi-ai tras-o, omule!
1036
01:42:26,300 --> 01:42:29,000
Chiar mi-ai tras-o, omule!
1037
01:42:29,100 --> 01:42:31,100
Skunk, ce dracu faci, omule?
1038
01:42:33,400 --> 01:42:35,500
Spune-i!
Spune-i!
1039
01:42:35,600 --> 01:42:39,500
La dracu!
La dracu! La dracu!
1040
01:42:39,600 --> 01:42:40,900
Idiot împuţit!
1041
01:42:44,300 --> 01:42:46,000
La dracu!
1042
01:42:46,600 --> 01:42:47,700
La dracu!
1043
01:42:50,300 --> 01:42:51,500
La dracu!
1044
01:42:52,000 --> 01:42:53,200
La dracu!
1045
01:42:59,200 --> 01:43:01,300
Ce naiba s-a întâmplat, omule?
1046
01:43:05,100 --> 01:43:07,700
Skunk.
Ce dracu, omule?
1047
01:43:11,600 --> 01:43:13,600
A vrut să te omor.
1048
01:43:14,200 --> 01:43:15,600
I-ai omorât pe poliţişti.
1049
01:43:15,700 --> 01:43:16,900
Nu merita să rişti.
1050
01:43:39,400 --> 01:43:41,000
Despre ce vorbea?
1051
01:43:43,100 --> 01:43:44,700
Ce să-mi spui?
1052
01:43:50,600 --> 01:43:52,700
Că l-am ales pe el în locul tău.
1053
01:44:04,500 --> 01:44:07,400
Nu ne-ar fi lăsat pe niciunul
să plecăm în viaţa de aici.
1054
01:44:10,200 --> 01:44:11,400
S-a terminat.
1055
01:44:12,300 --> 01:44:13,700
Doar tu şi cu mine acum.
1056
01:44:15,700 --> 01:44:17,100
Vino, trebuie să plecăm.
1057
01:45:59,200 --> 01:46:01,600
Frank Killerman şi Bobby "Skunk" Santos
au dispărut pe 23 octombrie, 2014.
1058
01:46:01,700 --> 01:46:04,400
Nu se ştie dacă Moe Diamond a aflat vreodată
adevărata sa identitate.
1059
01:46:05,800 --> 01:46:10,805
Traducerea şi adaptarea: Dorula
71882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.