All language subtitles for Killerman.2019.BRRip.AC3.x264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,600 --> 00:00:40,300 Să vă prezint o problemă de bani. Venitul anual în această ţară 2 00:00:40,400 --> 00:00:42,900 din vânzarea ilegală de droguri, e de peste 100 de miliarde de dolari... 3 00:00:47,500 --> 00:00:49,700 deci cum bagi 26 de milioane de lire pe ferestruica unei bănci 4 00:00:49,800 --> 00:00:51,800 fără a atrage atenţia? 5 00:00:59,600 --> 00:01:01,800 Aşa aş descrie pe scurt cea mai mare dilemă a traficanţilor de droguri. 6 00:01:02,100 --> 00:01:05,200 Dick Thornburgh, Procuror General al Statelor Unite. 7 00:01:15,280 --> 00:01:20,280 K I L L E R M A N 8 00:01:25,866 --> 00:01:30,866 Traducerea şi adaptarea: Dorula 9 00:03:05,900 --> 00:03:08,900 - Ce faci, Pete? - Bine. Tu? 10 00:03:10,100 --> 00:03:11,200 Sunt bine. 11 00:03:15,800 --> 00:03:17,100 Asta e? 12 00:03:17,700 --> 00:03:20,000 - Da. - În regulă. 13 00:04:12,700 --> 00:04:13,900 Cum stăm? 14 00:04:16,200 --> 00:04:17,300 Salut, ce faci? 15 00:04:59,100 --> 00:05:00,400 Ai grijă. 16 00:07:10,600 --> 00:07:11,900 E totul în regulă? 17 00:07:13,800 --> 00:07:15,400 Totul e al dracului de frumos. 18 00:07:30,500 --> 00:07:32,300 Ştii ce înseamnă naibii asta pentru noi? 19 00:07:32,400 --> 00:07:35,600 Când te aducem în afacere, o luăm de la început, Moe. 20 00:07:36,200 --> 00:07:37,300 El nu are de ales. 21 00:07:37,400 --> 00:07:39,500 Nimeni nu se poate descurca cu drogurile pe care le aduce el. 22 00:07:39,700 --> 00:07:41,300 Nu se ştie niciodată. 23 00:07:43,000 --> 00:07:44,700 Poate fi inventiv. 24 00:07:44,800 --> 00:07:46,500 Nu. În niciun caz. 25 00:07:46,600 --> 00:07:49,300 Nu cu arestările, Nektalov a fost săltat. 26 00:07:49,400 --> 00:07:50,900 Eu sunt singura lui opţiune. 27 00:07:51,100 --> 00:07:52,600 Lasă-l pe el să vorbească. 28 00:07:52,700 --> 00:07:54,200 Ai ceva ce vrea, nu? 29 00:07:54,300 --> 00:07:56,400 - Da, pe tine. - Asta înseamnă noi. 30 00:07:56,500 --> 00:07:58,500 I-am spus că nu fac nimic fără tine. 31 00:08:01,900 --> 00:08:04,000 Moe, eşti naibii mană cerească. 32 00:08:14,600 --> 00:08:18,600 - Hei, unchiule. - Îţi vine să crezi priveliştea asta? 33 00:08:19,200 --> 00:08:21,600 Dacă nu reuşeşti pe aceste străzi, 34 00:08:21,700 --> 00:08:24,400 n-o poţi face nicăieri în lume. 35 00:08:24,500 --> 00:08:27,100 Deci, chiar o să cumperi această clădire? 36 00:08:31,700 --> 00:08:35,100 O facem cum trebuie, va fi pe deplin legal. 37 00:08:35,800 --> 00:08:37,700 Banii noştri amestecaţi cu ai lor. 38 00:08:39,000 --> 00:08:41,400 Voi lucra pentru primărie. 39 00:08:43,600 --> 00:08:46,200 Congresmanul Fried este partener. 40 00:08:46,300 --> 00:08:48,200 Nu există cale de întoarcere. 41 00:08:48,300 --> 00:08:50,800 - Da, bine. - Ai rezolvat-o? 42 00:08:51,300 --> 00:08:52,600 Da. 43 00:09:01,400 --> 00:09:02,600 Bun. 44 00:09:05,600 --> 00:09:09,600 Deci, ce zici de 2 milioane de dolari pe zi pentru următoarele două săptămâni? 45 00:09:12,200 --> 00:09:15,400 - Sunt 20 de milioane, da? - Nicio problemă. 46 00:09:16,700 --> 00:09:19,900 Şi nici măcar nu stai să te gândeşti, ca şi cum ar fi nimic? 47 00:09:20,100 --> 00:09:23,600 Nu, e... e ceva. Ceva mare. 48 00:09:25,900 --> 00:09:28,800 Adică, ai spus că aceste ultime câteva ori au fost doar un test. 49 00:09:29,400 --> 00:09:30,600 Da? 50 00:09:33,400 --> 00:09:34,500 Bine. 51 00:09:36,200 --> 00:09:38,900 Începem să facem livrări azi, nu? 52 00:09:40,100 --> 00:09:43,200 - În regulă. - Da. 53 00:09:43,300 --> 00:09:45,100 Douăzeci de milioane în 10 de zile... 54 00:09:46,100 --> 00:09:48,300 va fi prea mult trafic la mine acasă. 55 00:09:49,300 --> 00:09:52,100 Şi? Ce propui? 56 00:09:52,200 --> 00:09:53,300 Bobby? 57 00:09:55,100 --> 00:09:58,300 Ei ne trimit o locaţie, îi luăm, îi ducem, 58 00:09:58,400 --> 00:10:00,700 ei lasă banii în urmă. 59 00:10:02,600 --> 00:10:06,600 Dacă n-o dai în bară, o să-ţi dau mai mulţi bani. 60 00:10:08,000 --> 00:10:09,800 Fără lipsă de respect, dar dacă o dau în bară, 61 00:10:09,900 --> 00:10:11,400 nu cred că va conta. 62 00:10:13,800 --> 00:10:15,800 Foloseşte capul ăsta dracului! 63 00:10:20,400 --> 00:10:21,700 În regulă. 64 00:10:36,100 --> 00:10:38,400 „Foloseşte-ţi dracului capul.“ Poţi să crezi rahatul ăsta? 65 00:10:39,200 --> 00:10:42,000 20 de milioane înseamnă, că tu şi cu mine împărţim 2 milioane, bine? 66 00:10:42,100 --> 00:10:43,300 Asta e tot ce contează. 67 00:11:33,000 --> 00:11:36,100 Trebuie să opreşti orice pui la cale 68 00:11:36,200 --> 00:11:37,700 până te anunţ eu. 69 00:11:46,200 --> 00:11:48,000 În regulă. Vorbim mai târziu, omule. 70 00:11:48,100 --> 00:11:49,700 Bine, unde e următoarea ridicare 71 00:11:49,800 --> 00:11:50,900 În Bushwick. 72 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Stai, stai, stai. 73 00:11:53,800 --> 00:11:55,100 Alo? 74 00:11:55,200 --> 00:11:57,500 Fata cu care te vezi, 75 00:11:57,600 --> 00:12:00,300 nu vreau să te mai întâlneşti cu ea. 76 00:12:00,400 --> 00:12:02,600 Cum rămâne cu costumul pe care l-am împrumutat pentru întâlnire? 77 00:12:02,700 --> 00:12:03,900 Vrei să-l aduc înapoi? 78 00:12:04,100 --> 00:12:07,600 Nu, am gripă, un virus urât. 79 00:12:07,700 --> 00:12:10,100 Aşa că, stai departe de mine acum. 80 00:12:10,200 --> 00:12:12,500 Bine. Da, am înţeles. Am înţeles. 81 00:12:12,600 --> 00:12:14,700 Este o zi frumoasă azi afară. 82 00:12:14,800 --> 00:12:17,000 Poate te duci la grădina zoologică. 83 00:12:19,100 --> 00:12:21,400 Ce? 84 00:12:21,500 --> 00:12:23,700 Tocmai a anulat restul ridicărilor. 85 00:12:23,800 --> 00:12:26,000 - Ce dracu? De ce? - Nu ştiu. 86 00:12:26,200 --> 00:12:30,200 Vrea să păstrăm banii şi să stăm departe de garaj până mâine. 87 00:12:30,800 --> 00:12:32,100 Adică, dacă s-a terminat totul, omule? 88 00:12:32,300 --> 00:12:34,100 Aceasta a fost şansa noastră de a începe ceva pe cont propriu. 89 00:12:34,200 --> 00:12:35,700 - Bine, bine. Calmează-te. - Asta trebuie să se întâmple. 90 00:12:35,800 --> 00:12:37,600 Tot ce a făcut, a fost să întârzie lucrurile până mâine, nu? 91 00:12:37,700 --> 00:12:39,900 Ştiam că va face asta. Nu are încredere în tine. 92 00:12:40,000 --> 00:12:41,200 De ce n-ar avea încredere în mine? 93 00:12:41,300 --> 00:12:43,500 Nu are încredere în mine, aşa că nu poate avea dracului încredere în tine! 94 00:12:43,600 --> 00:12:45,100 Dă-l dracului! 95 00:12:48,900 --> 00:12:49,900 Stai aşa. 96 00:12:51,100 --> 00:12:52,800 Cât crezi că avem în portbagaj? 97 00:13:34,100 --> 00:13:36,300 Avem banii ăştia până mâine. 98 00:13:36,400 --> 00:13:38,500 Ce e rău dacă-i folosim bine? 99 00:13:39,700 --> 00:13:43,100 Vrei să iei banii care aparţin Dumnezeu ştie cui, 100 00:13:44,100 --> 00:13:46,800 pe care unchiul tău îi spală prin mine, care risc totul, 101 00:13:46,900 --> 00:13:49,800 şi să-i foloseşti la o afacere cu droguri? 102 00:13:49,900 --> 00:13:51,800 Nu este o afacere cu droguri adevărată, 103 00:13:52,000 --> 00:13:53,900 şi este cocaină pură, la jumătate de preţ. 104 00:13:54,000 --> 00:13:56,100 - E o afacere cu droguri. - Şi FedEx pune jumătate din bani, 105 00:13:56,200 --> 00:13:58,000 aşa că şi el riscă. 106 00:13:58,900 --> 00:14:02,600 - Eu nu fac asta, omule. - Parteneri, pe dracul. Ştiam eu... 107 00:14:02,700 --> 00:14:05,100 Partenerii se ascultă unul pe altul, şi tu nu asculţi. 108 00:14:05,300 --> 00:14:06,900 Nu, ascult. Înţeleg. 109 00:14:07,000 --> 00:14:09,100 Este prea riscant pentru tine. Ştii ceva? 110 00:14:09,200 --> 00:14:11,300 Du-te înapoi la districtul tău, unde este sigur. 111 00:14:11,400 --> 00:14:14,200 Unchiul meu m-a sunat pe mine. Eu sunt cel care ţine banii. 112 00:14:14,300 --> 00:14:16,600 Dacă ceva nu merge bine, eşti eliberat. 113 00:14:19,000 --> 00:14:20,800 Nu sunt eliberat, când eşti mort. 114 00:14:23,900 --> 00:14:25,600 Merită riscul. 115 00:14:26,500 --> 00:14:30,500 N-am nimic, frate. Nici pe tine. 116 00:14:30,700 --> 00:14:32,600 Haide. Jumătate din timp nici măcar nu te pot găsi. 117 00:14:32,700 --> 00:14:34,200 Ştiu că faci mişcări pe cont propriu. 118 00:14:34,300 --> 00:14:35,300 Nu este adevărat, omule. 119 00:14:35,500 --> 00:14:37,300 De ce dispari mereu şi restul? 120 00:14:37,500 --> 00:14:38,800 Te cunosc de doi ani. 121 00:14:38,900 --> 00:14:40,800 Nici măcar o dată nu s-a întâmplat să nu-ţi răspund la telefon. 122 00:14:40,900 --> 00:14:43,600 În fiecare noapte n-am idee unde naiba eşti. 123 00:14:43,800 --> 00:14:47,100 Ascultă, ai alte afaceri. Am înţeles. E în regulă. 124 00:14:47,200 --> 00:14:50,000 Deci, da, vreau să fac mişcări pe cont propriu, măcar o dată. 125 00:14:50,100 --> 00:14:52,900 - O să te sun după ce vând rahatul. - Opreşte-te. 126 00:14:53,000 --> 00:14:54,400 Nu mă opreşti, Moe. 127 00:14:54,500 --> 00:14:56,400 Da, văd asta, idiot încăpăţânat. 128 00:14:57,900 --> 00:14:59,400 Iisuse. 129 00:15:02,100 --> 00:15:04,600 La naiba, omule. La dracu. 130 00:15:13,700 --> 00:15:15,900 Dacă facem asta, nu folosim banii lui FedEx. 131 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Nu vei regreta. Vei vedea. 132 00:15:21,000 --> 00:15:23,900 - Ai spus că ai un cumpărător? - Fiul lui Waxman, Ritchie. 133 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Bine, sună-l. Nu apăsăm pe trăgaci dacă nu are banii. 134 00:15:56,200 --> 00:15:58,100 Eşti pe drum? 135 00:15:59,400 --> 00:16:00,600 Nu, n-o să ajung. 136 00:16:00,800 --> 00:16:04,800 Ce vrei să spui? Toată lumea te aşteaptă. 137 00:16:05,000 --> 00:16:07,100 Da, ştiu. Numai că... 138 00:16:07,200 --> 00:16:10,000 Uite, o să mă revanşez faţă de tine. Numai că nu pot să plec acum. 139 00:16:11,300 --> 00:16:14,100 Moe, când se va termina? 140 00:16:16,800 --> 00:16:17,900 În curând. 141 00:16:19,200 --> 00:16:21,000 Uite, nu lăsa asta să te doboare, bine? 142 00:16:21,100 --> 00:16:24,000 Să ai o seară frumoasă cu prietenii tăi, şi ne vedem mâine. 143 00:16:24,900 --> 00:16:26,000 Pa. 144 00:16:32,900 --> 00:16:35,100 Uită-te la tipul ăsta. El îmi dă drogurile. 145 00:16:36,500 --> 00:16:38,100 Sper că e gata pentru asta. 146 00:16:39,800 --> 00:16:42,600 Skunkie. Care-i treaba omule? 147 00:16:44,500 --> 00:16:46,000 Ce mai faci? 148 00:16:50,000 --> 00:16:51,300 Eşti gata? 149 00:16:52,900 --> 00:16:56,400 Au spus că ne sună cu o locaţie, într-o oră. 150 00:16:56,900 --> 00:16:58,200 Acelaşi nigerian? 151 00:16:58,300 --> 00:16:59,900 - Da omule. Debo. - Debo. 152 00:17:00,000 --> 00:17:01,500 Da. 153 00:17:02,100 --> 00:17:03,100 Da. 154 00:17:03,200 --> 00:17:05,200 O întrebare rapidă, totuşi. 155 00:17:05,300 --> 00:17:07,100 Sunteţi de acord să-i luaţi aşa? 156 00:17:07,200 --> 00:17:08,700 Nu ştiu cum faceţi de obicei, ştii, 157 00:17:08,800 --> 00:17:10,200 împachetaţi banii şi restul. 158 00:17:11,500 --> 00:17:13,300 Nu am nevoie de banii tăi. 159 00:17:16,000 --> 00:17:17,200 Ce vrea să însemne asta? 160 00:17:17,300 --> 00:17:19,200 De cât timp deţine tatăl tău locul ăsta? 161 00:17:26,300 --> 00:17:28,800 De douăzeci de ani. Ce legătură are asta cu ceva, totuşi? 162 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Ei bine, totul. 163 00:17:30,800 --> 00:17:33,100 Ai mai mulţi bani în acea cutie decât a făcut tatăl tău 164 00:17:33,200 --> 00:17:35,900 în întreaga sa viaţă. Vrei să-i rişti într-o afacere cu droguri? 165 00:17:36,000 --> 00:17:37,600 Are dreptate, omule. 166 00:17:41,200 --> 00:17:43,100 Skunkie, o să-mi faci asta, omule? 167 00:17:44,100 --> 00:17:46,200 Am adus rahatul ăsta pentru tine, amice! 168 00:17:46,300 --> 00:17:48,200 Vei primi 10% din ce obţinem. 169 00:17:49,300 --> 00:17:51,200 E o afacere drăguţă pentru tine. 170 00:17:51,300 --> 00:17:54,900 Tu stai aici în siguranţă şi confortabil, fără riscuri, şi faci cât... 171 00:17:55,300 --> 00:17:56,500 60 de mii? 172 00:17:56,600 --> 00:17:59,600 60? Ştiţi că veţi cumpăra asta la jumătate de preţ, nu? 173 00:17:59,700 --> 00:18:01,200 Asta e. 174 00:18:01,300 --> 00:18:04,100 Dacă crezi că te păcălesc, fă singur afacerea. 175 00:18:04,200 --> 00:18:05,300 Skunkie, haide, omule. 176 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 Ştii că nu am bani pentru a face asta pe cont propriu. 177 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Tu hotărăşti. 178 00:18:13,700 --> 00:18:15,400 Bine, omule. La dracu. 179 00:18:15,600 --> 00:18:17,500 Deci, ce ar trebui să-i spun lui Debo când suna? 180 00:18:17,600 --> 00:18:19,300 - Că nu vin? - Ascultă. 181 00:18:19,500 --> 00:18:22,800 Indiferent ce se întâmplă, ne întâlnim diseară la club la ora 2:00. 182 00:18:26,900 --> 00:18:28,300 La dracu. 183 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 Nu părea aşa trist. 184 00:18:37,900 --> 00:18:39,400 - Tatăl tău ar fi mândru. - Da. 185 00:18:39,500 --> 00:18:41,300 Da, la dracu. 186 00:18:51,300 --> 00:18:52,500 La dracu! 187 00:19:08,300 --> 00:19:10,900 Nu-mi place asta, omule. Cine a stabilit vânzarea aici? 188 00:19:11,000 --> 00:19:12,550 Îţi faci prea multe griji, omule. 189 00:19:12,750 --> 00:19:14,300 FedEx şi Debo sunt băieţii noştri. 190 00:19:32,300 --> 00:19:33,600 Tu eşti Debo? 191 00:19:35,000 --> 00:19:36,300 Da omule. 192 00:19:37,500 --> 00:19:38,600 Sunt Debo. 193 00:19:38,800 --> 00:19:40,400 Bine, haide. Să o facem. 194 00:20:07,100 --> 00:20:08,800 Vrei să te laşi jos? 195 00:20:32,900 --> 00:20:34,200 Suntem în regulă. 196 00:21:08,900 --> 00:21:10,400 Suntem în regulă? 197 00:21:12,100 --> 00:21:13,900 Asta-i o singură afacere. 198 00:21:14,000 --> 00:21:15,200 Trebuie să ne asigurăm că totul e în regulă. 199 00:21:18,100 --> 00:21:19,400 Stai aşa! Poliţia! 200 00:21:20,400 --> 00:21:21,500 Ce dracu? 201 00:21:28,900 --> 00:21:30,000 Poliţiştii naibii! 202 00:21:35,900 --> 00:21:37,600 Haide, să mergem. Să mergem! 203 00:21:37,700 --> 00:21:39,100 Ia un kilogram, omule. 204 00:21:40,300 --> 00:21:42,900 Africa Bambaataa, plecaţi dracului de aici. 205 00:21:43,000 --> 00:21:45,700 Da, super, omule. Plecăm, plecăm. 206 00:21:45,800 --> 00:21:47,200 Ce dracului face? 207 00:21:50,700 --> 00:21:52,500 Haideţi, să mergem. Mişcaţi-vă! 208 00:21:53,600 --> 00:21:55,300 Unde dracu se duc? 209 00:22:08,700 --> 00:22:11,200 Aruncaţi naibii armele, şi ieşiţi afară! 210 00:22:13,100 --> 00:22:15,300 Voi doi ocoliţi, flancaţi-i din spate. 211 00:22:16,500 --> 00:22:19,400 Ieşiţi afară şi aruncaţi dracului armele! 212 00:22:20,300 --> 00:22:23,200 Fiţi inteligenţi, şi nu vă scufundaţi în probleme! 213 00:22:25,300 --> 00:22:28,600 O să ia banii unchiului meu. Suntem morţi naibii, omule! 214 00:22:28,800 --> 00:22:31,600 - Nu, stai, stai. - Ce dracu o să facem? 215 00:22:32,300 --> 00:22:34,400 Dacă e o arestare, unde sunt întăririle? 216 00:22:34,600 --> 00:22:36,700 Cum de nu auzim nicio sirenă? 217 00:22:40,900 --> 00:22:43,200 Bine, bine. Hai să vorbim despre asta. 218 00:22:43,800 --> 00:22:47,800 Sigur, da. Ai dracului poliţişti corupţi. 219 00:22:48,100 --> 00:22:49,700 Hai, frate, n-aveţi unde va duce. 220 00:22:49,800 --> 00:22:52,400 Aruncaţi armele şi hai să rezolvăm asta. 221 00:22:52,500 --> 00:22:55,200 Du-te dracului! Crezi că avem încredere în porci mânjiţi? 222 00:22:55,300 --> 00:22:57,800 N-aveţi nicio şansă să plecaţi în viaţă 223 00:22:57,900 --> 00:22:59,800 dacă nu ieşiţi acum, nenorociţilor! 224 00:23:06,900 --> 00:23:08,200 Rahat. 225 00:23:12,700 --> 00:23:14,900 Nenorociţii au un lunetist! 226 00:23:15,100 --> 00:23:16,500 Leon, eşti bine? 227 00:23:20,600 --> 00:23:23,200 Omule, e Suzuki. Ne asigură acoperirea. 228 00:23:23,800 --> 00:23:25,000 Să mergem. 229 00:23:32,900 --> 00:23:34,000 La dracu. 230 00:23:35,800 --> 00:23:38,000 Care dracului e problema tipului ăsta? 231 00:23:58,900 --> 00:24:00,600 Pleacă. Să mergem! 232 00:24:01,000 --> 00:24:02,500 Nenorociţilor! 233 00:24:03,500 --> 00:24:04,600 La dracu! 234 00:24:35,200 --> 00:24:37,500 La dracu. Rahat! 235 00:24:39,100 --> 00:24:41,100 FedEx. A fost o înscenare. 236 00:24:41,200 --> 00:24:43,700 Nu spune nimic! La ora 2:00, în acelaşi loc. 237 00:24:44,400 --> 00:24:45,900 N-o spune dracului! 238 00:25:12,300 --> 00:25:15,200 - Hai, hai, hai! - La dracu! La dracu! 239 00:25:22,100 --> 00:25:23,200 Condu! 240 00:25:28,500 --> 00:25:29,900 La dracu! 241 00:25:34,100 --> 00:25:36,500 I-am pierdut pe poliţişti! I-am pierdut pe poliţişti! 242 00:25:39,200 --> 00:25:40,300 Sens unic. 243 00:25:42,300 --> 00:25:43,600 Ce? 244 00:26:19,000 --> 00:26:20,800 Ce dracu? 245 00:26:27,000 --> 00:26:28,100 Unde suntem? 246 00:26:45,600 --> 00:26:46,900 Moe. 247 00:27:04,700 --> 00:27:05,800 Moe! 248 00:27:09,600 --> 00:27:11,400 Haide. Trebuie să mergem. 249 00:27:11,500 --> 00:27:13,100 Hai, hai, hai, hai! 250 00:27:13,300 --> 00:27:15,300 Haide, trebuie să mergem. Haide. 251 00:27:25,300 --> 00:27:26,800 La dracu. Haide. 252 00:27:26,900 --> 00:27:29,100 Nu, nu, nu. Trebuie să mergem. 253 00:27:29,800 --> 00:27:31,300 Suzuki e aici. Haide. 254 00:27:31,400 --> 00:27:33,800 Nu văd dracului. Nu văd dracului. 255 00:27:33,900 --> 00:27:35,100 Este în regulă. 256 00:27:36,100 --> 00:27:37,400 Haide. Haide. 257 00:27:39,800 --> 00:27:41,000 Hai, hai! 258 00:27:48,400 --> 00:27:51,300 Respiră. Trebuie să-l ducem pe nenorocit la spital. 259 00:27:51,400 --> 00:27:53,300 Ia-o pe tunelul spre Jersey, omule! 260 00:28:11,900 --> 00:28:14,000 Trebuie să vorbim. Avem o mare problemă. 261 00:28:16,200 --> 00:28:18,200 - Am pierdut marfa. - Ce? 262 00:28:20,800 --> 00:28:21,900 Şi banii? 263 00:28:25,200 --> 00:28:26,500 Am pierdut totul. 264 00:28:29,300 --> 00:28:33,100 Ascultă-mă. Dacă nu ducem fiecare gram din acest produs, înapoi la "dovezi," 265 00:28:33,200 --> 00:28:34,700 suntem terminaţi. 266 00:28:35,300 --> 00:28:36,600 Cât timp ne poţi câştiga? 267 00:28:39,900 --> 00:28:43,200 Până luni. Cel mai târziu. 268 00:28:43,300 --> 00:28:44,600 Bine, am înţeles 269 00:28:44,700 --> 00:28:46,300 E o cravată frumoasă. 270 00:28:46,900 --> 00:28:48,100 Idiotule. 271 00:28:49,200 --> 00:28:51,600 Am fost în aceeaşi maşină. 272 00:28:54,400 --> 00:28:56,900 - Cum se simte? - E în regulă. 273 00:28:57,900 --> 00:28:59,950 A suferit o contuzie rea, dar arată bine. 274 00:29:00,150 --> 00:29:02,000 Doctorul vrea să-l vadă când se trezeşte. 275 00:29:02,200 --> 00:29:04,400 Şi trebuie să completeze un raport înainte de a fi externat. 276 00:29:04,500 --> 00:29:07,100 - Ce fel de raport? - A avut nişte lucruri neobişnuite asupra sa 277 00:29:07,200 --> 00:29:09,800 Ce vrei să spui? Ce anume? 278 00:29:09,900 --> 00:29:11,000 O armă. 279 00:29:13,200 --> 00:29:14,300 Armă? 280 00:29:14,400 --> 00:29:16,000 Poliţia e pe drum pentru a face un raport. 281 00:29:16,800 --> 00:29:19,100 De fapt, ar fi bine dacă ai rămâne până când ajung ei. 282 00:29:20,500 --> 00:29:21,700 Mulţumesc. 283 00:29:23,300 --> 00:29:25,850 Moe? Moe, mă auzi? 284 00:29:26,050 --> 00:29:29,400 Moe! Moe, mă auzi? Trezeşte-te. 285 00:29:29,600 --> 00:29:32,400 Haide, haide. Nu putem rămâne aici. 286 00:29:32,500 --> 00:29:33,900 Unde sunt hainele tale? 287 00:29:34,800 --> 00:29:36,100 Haide, haide. 288 00:29:40,000 --> 00:29:41,900 Unde sunt? Ce se întâmplă? 289 00:29:42,000 --> 00:29:43,800 Moe, haide. Sus. 290 00:29:44,000 --> 00:29:45,800 Sus. Să mergem. 291 00:29:47,000 --> 00:29:49,300 Să nu cazi. Trebuie să-ţi iei perfuzia. 292 00:29:49,400 --> 00:29:50,700 Haide! Haide, omule. 293 00:30:11,600 --> 00:30:13,500 Doamne, doare. 294 00:30:14,900 --> 00:30:18,900 Unde... Unde mergem? 295 00:30:22,300 --> 00:30:24,700 Îţi vom aduce ajutor. Rezistă. 296 00:30:27,500 --> 00:30:28,700 La naiba! 297 00:30:38,900 --> 00:30:41,000 Eşti bine? Bine, relaxează-te, relaxează-te. 298 00:30:41,100 --> 00:30:42,900 A trebuit să te scot din acel spital! 299 00:30:49,400 --> 00:30:50,600 Bea nişte apă. 300 00:30:51,100 --> 00:30:52,600 Moe... Hei! 301 00:31:07,900 --> 00:31:09,900 Care-i ultimul lucru pe care ţi-l aminteşti? 302 00:31:16,500 --> 00:31:17,800 Nu ştiu. 303 00:31:19,800 --> 00:31:20,900 Cum te numeşti? 304 00:31:24,200 --> 00:31:27,900 Moe, cred. Aşa mi se spune. 305 00:31:31,200 --> 00:31:33,000 E în regulă, e bine. 306 00:31:33,600 --> 00:31:34,900 Eşti doctorul meu? 307 00:31:36,000 --> 00:31:37,500 Nu, decât dacă eşti gravid. 308 00:31:38,000 --> 00:31:39,900 Noi suntem prieteni. Ce crezi? 309 00:31:40,900 --> 00:31:42,800 Trebuie să vadă un neurolog, omule. 310 00:31:44,000 --> 00:31:47,300 Deci, nu e niciun pericol să-l ţin afară din spital? 311 00:31:47,400 --> 00:31:48,700 Ar trebui să fie bine. 312 00:31:48,800 --> 00:31:50,800 Adică, nu sunt expert, dar aş zice că tot, în afară 313 00:31:50,900 --> 00:31:53,500 de evenimentele chiar înainte de accident ar trebui să revină. 314 00:31:54,500 --> 00:31:57,100 Şi acum, trebuie doar să-l reintroduci la vechile lucruri familiare, 315 00:31:57,200 --> 00:31:59,700 apartament, familie, prieteni. 316 00:32:00,800 --> 00:32:02,700 Ce se întâmplă dacă nu pot face asta pe moment? 317 00:32:03,700 --> 00:32:06,000 Trebuie să fie ceva ce poţi să-i arăţi. 318 00:32:17,400 --> 00:32:19,900 Băiatul meu Nick s-a cuplat cu camera asta de aici. 319 00:32:35,600 --> 00:32:37,100 Bine, bine. 320 00:32:38,800 --> 00:32:40,700 Îţi aminteşti ceva? 321 00:32:41,900 --> 00:32:43,700 Cred că glumeşti naibii. 322 00:32:44,800 --> 00:32:46,800 Ce zici... ce zici de asta? 323 00:32:47,600 --> 00:32:49,300 Asta îţi împrospătează memoria? 324 00:32:51,200 --> 00:32:54,500 Am luat cocaina asta de la poliţiştii corupţi, Moe, 325 00:32:54,600 --> 00:32:56,100 care au încercat să ne omoare. 326 00:32:56,300 --> 00:32:59,000 Şi înainte s-o descărcăm şi să plecăm, unchiul meu ar putea decide 327 00:32:59,100 --> 00:33:02,000 că este mai uşor să ne omoare chiar el, decât să cureţe mizeria. 328 00:33:03,900 --> 00:33:05,600 Sunt un nenorocit de traficant de droguri? 329 00:33:05,700 --> 00:33:07,550 Nu, speli bani şi bijuterii. 330 00:33:07,750 --> 00:33:09,600 Cum duc bijuteriile la asta? 331 00:33:09,700 --> 00:33:11,900 Suntem prieteni, şi am nevoie de ajutorul tău. 332 00:33:15,700 --> 00:33:19,700 Descărcăm asta, şi plecăm cu 3 milioane în numerar. 333 00:33:22,300 --> 00:33:24,600 Trebuie să plecăm, omule. I-am spus lui FedEx ora 2:00. 334 00:33:24,700 --> 00:33:26,100 Haide, haide, haide. Trebuie să plecăm. 335 00:33:26,200 --> 00:33:29,000 Nu, nu, nu. Vreau să văd mai întâi unde locuiesc. 336 00:33:29,100 --> 00:33:31,200 Nu crezi că te-aş fi dus acolo dacă era în siguranţă? 337 00:33:31,300 --> 00:33:33,100 Acei poliţişti ar putea fi acolo aşteptându-ne. 338 00:33:33,200 --> 00:33:35,500 Trebuie să văd altceva decât bani şi droguri! 339 00:33:35,600 --> 00:33:37,400 Vei vedea. Ne întâlnim cu FedEx 340 00:33:37,500 --> 00:33:39,900 undeva unde ai fost de o mie de ori înainte. 341 00:33:40,600 --> 00:33:42,000 Cunoşti oamenii de acolo. 342 00:33:44,200 --> 00:33:45,700 Trebuie să ai încredere în mine. 343 00:33:53,100 --> 00:33:56,000 - Cine dracu eşti? - Prietenul tău! 344 00:33:56,100 --> 00:33:59,300 - Minţi dracului! - De ce aş inventa rahatul ăsta? 345 00:34:00,000 --> 00:34:02,200 Fii serios omule, pune arma jos. 346 00:34:02,300 --> 00:34:04,000 Sunt prietenul tău. 347 00:34:05,300 --> 00:34:08,800 - La dracu! - La dracu! 348 00:34:09,000 --> 00:34:10,500 Ce dracu, omule? 349 00:34:10,600 --> 00:34:14,100 Nu crezi că oamenii au auzit asta şi au chemat naibii poliţia? 350 00:34:16,300 --> 00:34:17,300 La dracu! 351 00:34:49,400 --> 00:34:51,400 - Cum? - Nu ştiu cum. 352 00:34:51,500 --> 00:34:54,900 Am deschis uşa de la terasă, şi sticla a explodat. 353 00:34:55,000 --> 00:34:57,800 Nu, Jimmy... Jimmy, te rog... bine. 354 00:34:57,900 --> 00:35:00,300 Trimite o cheie pentru o nouă cameră. 355 00:35:00,400 --> 00:35:02,000 Voi avea grijă de tine, da? 356 00:35:16,800 --> 00:35:18,400 Eşti ca fratele meu, omule. 357 00:35:20,700 --> 00:35:22,900 Dacă nu o simţi în tine, 358 00:35:25,100 --> 00:35:26,700 atunci nu pot vorbi cu tine. 359 00:35:31,000 --> 00:35:34,100 Simt că fug, mă ascund. 360 00:35:36,500 --> 00:35:40,500 Fugim de acest oraş, de unchiul meu, de poliţiştii corupţi. 361 00:35:42,900 --> 00:35:44,800 Nu eşti nebun. 362 00:35:45,900 --> 00:35:47,700 Sentimentul este real. 363 00:36:03,500 --> 00:36:06,700 - Ce mai faci? - Bine. Ce mai faci? 364 00:36:06,800 --> 00:36:09,500 - Acesta este locul tău? - Da. Cu ce vă pot ajuta? 365 00:36:13,100 --> 00:36:15,650 Un bărbat pe care încercăm să-l identificăm s-ar putea să fi fost aici mai devreme, 366 00:36:15,850 --> 00:36:18,400 aşa că eu şi partenerul meu vrem să vedem materialul de la camerele de supraveghere. 367 00:36:18,500 --> 00:36:19,800 Da, sigur. Fiul meu vă poate ajuta. 368 00:36:20,000 --> 00:36:21,300 Este în răcitor, la marfă. 369 00:36:21,700 --> 00:36:23,100 Rajid! 370 00:36:25,400 --> 00:36:27,800 - Pune o jumătate de halbă. - Jack? 371 00:36:28,000 --> 00:36:30,400 Nu, nu, cel de 12 ani e în regulă. 372 00:36:30,600 --> 00:36:32,600 - O zi lungă? - Da. 373 00:36:32,700 --> 00:36:34,400 O zi lungă nenorocită. 374 00:36:34,500 --> 00:36:36,200 Da, mie îmi spui? 375 00:36:37,300 --> 00:36:39,400 Fiul tău e foarte norocos. 376 00:36:40,200 --> 00:36:42,600 A evitat o crimă mai devreme. 377 00:36:42,700 --> 00:36:45,200 - Cine? Fiul meu? - Da. 378 00:36:45,300 --> 00:36:47,100 - Crimă? - Da. 379 00:36:47,200 --> 00:36:48,700 Trebuia să fie la o afacere cu droguri. 380 00:36:48,800 --> 00:36:52,000 Dacă ar fi apărut, ar fi fost jefuit şi ucis. 381 00:36:54,400 --> 00:36:57,400 - De omul pe care îl căutaţi? - Da. Da, mă tem că da. 382 00:36:57,500 --> 00:37:00,600 De aceea avem nevoie de ajutorul tău, pentru a putea aresta oamenii răi, 383 00:37:00,700 --> 00:37:02,500 să fim siguri că fiul tău e în siguranţă. 384 00:37:02,600 --> 00:37:05,900 Rajid, poliţiştii au nevoie de imaginile video de astăzi. 385 00:37:06,800 --> 00:37:07,900 Care-i treaba omule? 386 00:37:10,700 --> 00:37:12,100 Tu trebuie să fii FedEx. 387 00:37:13,200 --> 00:37:14,400 Numele meu e Rajid. 388 00:37:14,600 --> 00:37:17,700 Chiar vrei să mergi pe drumul ăsta? 389 00:37:19,600 --> 00:37:22,600 Nu se întâmplă să ai unul dintre acele... unul dintre acele sisteme de supraveghere 390 00:37:22,700 --> 00:37:24,100 pe Internet, nu-i aşa? 391 00:37:24,200 --> 00:37:25,300 Ne-ar ajuta să accelerăm lucrurile. 392 00:37:25,400 --> 00:37:28,000 Nu, nu. Este prea scump. 393 00:37:28,100 --> 00:37:29,600 Avem doar caseta video. 394 00:37:30,300 --> 00:37:32,700 Serios? Asta e bine. 395 00:37:36,800 --> 00:37:39,200 Stai dracului jos! Eşti terminat. 396 00:37:39,300 --> 00:37:42,200 Te rog, te rog, te rog! Hai omule. 397 00:37:42,300 --> 00:37:44,600 Ar fi trebuit să apari la tranzacţia cu droguri aşa cum trebuia! 398 00:37:44,700 --> 00:37:47,100 - Nu! O să vă spun unde sunt ei, omule. - Nenorocitule. 399 00:37:47,200 --> 00:37:48,300 Te rog, omule, te rog. Ştiu unde vor fi! 400 00:37:48,500 --> 00:37:49,694 Ştiu unde vor fi! 401 00:37:54,500 --> 00:37:56,200 Liverpool, care-i treaba, omule? 402 00:38:45,900 --> 00:38:47,400 Suzuki? 403 00:38:47,700 --> 00:38:49,000 Hei, ce faci? 404 00:38:51,200 --> 00:38:53,800 Moe. Cum te simţi, omule? 405 00:38:55,300 --> 00:38:56,500 Ăsta-i tipul de la tranzacţie? 406 00:38:56,600 --> 00:38:58,600 Da da. Vezi? Totul revine. 407 00:38:59,200 --> 00:39:01,200 Memoria lui a fost puţin zdruncinată. 408 00:39:01,800 --> 00:39:03,500 "Puţin"? Cât de puţin? 409 00:39:03,600 --> 00:39:05,300 Nu-şi aminteşte nimic. 410 00:39:05,400 --> 00:39:07,300 La naiba. Asta e nasol. 411 00:39:08,600 --> 00:39:11,200 Ţi-am golit buzunarele înainte să te lăsăm la Urgenţe. 412 00:39:11,300 --> 00:39:13,600 Ştii că nenorocitul ăsta a avut un pistol legat la gleznă? 413 00:39:13,800 --> 00:39:15,363 - L-au găsit? - Da. 414 00:39:15,530 --> 00:39:17,400 Abia am plecat înainte ca poliţia să ajungă acolo. 415 00:39:27,800 --> 00:39:29,700 Crezi că FedEx va apărea? 416 00:39:29,800 --> 00:39:32,200 Ar fi bine. Are o mulţime de explicaţii de dat. 417 00:39:33,200 --> 00:39:34,400 Amatorul dracului! 418 00:39:34,500 --> 00:39:38,500 - Am avut aceşti nenorociţi... - Ce dracu? 419 00:39:39,000 --> 00:39:41,100 Îţi poţi imagina că trebuia să apărem singuri? 420 00:39:41,200 --> 00:39:43,100 Care era... 421 00:39:43,200 --> 00:39:45,200 nigerianul de la tranzacţie, cum îl chema? 422 00:39:45,300 --> 00:39:49,100 Debo. Şi cu ce ne va ajuta asta? O să te înnebuneşti. 423 00:39:51,000 --> 00:39:52,700 Amânăm descărcarea produsului până după ce mă întâlnesc 424 00:39:52,800 --> 00:39:53,950 cu unchiul meu. 425 00:39:54,150 --> 00:39:55,300 Bine, am înţeles. 426 00:39:56,900 --> 00:39:58,600 Mă omoară capul. 427 00:39:58,800 --> 00:39:59,900 Poftim. 428 00:40:01,800 --> 00:40:03,100 Asta te va ajuta. 429 00:40:07,200 --> 00:40:08,500 Vă ajuta. 430 00:40:25,800 --> 00:40:26,900 Cum e? 431 00:41:19,400 --> 00:41:21,800 Nu o să împarţi cu mine în seara asta? 432 00:41:29,100 --> 00:41:30,200 Mă cunoşti? 433 00:41:33,400 --> 00:41:34,500 Da. 434 00:42:45,600 --> 00:42:48,200 - Ce e? - Îl ştii pe tipul ăla? 435 00:42:48,300 --> 00:42:50,000 Cunoaştem pe toată lumea. 436 00:44:02,300 --> 00:44:03,500 Nenorocitule! 437 00:44:13,000 --> 00:44:15,400 Sunt poliţist - De unde dracu mă cunoşti? 438 00:44:15,600 --> 00:44:16,800 Nu te cunosc. Jur. 439 00:44:16,900 --> 00:44:19,500 - De ce dracu mă urmăreşti? - Doar urmez ordinele. 440 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 Jur. 441 00:44:33,600 --> 00:44:36,500 Îmi pare rău. Mi-am stricat acoperirea. 442 00:44:37,100 --> 00:44:40,900 E în regulă, omule. Ştim cine sunt. 443 00:44:41,000 --> 00:44:42,900 E doar o chestiune de timp. 444 00:44:43,000 --> 00:44:44,600 Îi vom găsi. 445 00:44:47,500 --> 00:44:49,300 E totul sub control aici, băieţi? 446 00:44:49,400 --> 00:44:52,200 Da, suntem bine, suntem bine. Condu mai departe. 447 00:44:56,000 --> 00:44:57,600 De ce facem asta pe şest? 448 00:44:58,600 --> 00:45:00,900 Credem că ar putea fi implicaţi nişte poliţişti corupţi. 449 00:45:01,000 --> 00:45:02,700 Ce, în departamentul nostru? 450 00:45:02,800 --> 00:45:05,200 S-ar putea. Deci, asta rămâne între noi, bine? 451 00:45:05,400 --> 00:45:06,548 Da. 452 00:45:07,500 --> 00:45:09,700 - Bun. - Avem ceva. 453 00:45:11,000 --> 00:45:12,200 Ce s-a întâmplat? 454 00:45:12,300 --> 00:45:14,000 Barmanul a declarat că asiaticul cu care umblă ei, 455 00:45:14,200 --> 00:45:16,000 îl cunoaşte. Kenjo Suzuki. 456 00:45:16,100 --> 00:45:17,100 I-am verificat numele. 457 00:45:17,200 --> 00:45:18,800 Conduce un X3 cu o adresă în Chinatown. 458 00:45:20,800 --> 00:45:22,300 Iată-l acolo. E lunetistul nostru. 459 00:45:22,400 --> 00:45:25,200 Ai dracului chinezi. Îl cunoşti pe nenorocit? 460 00:45:26,000 --> 00:45:30,000 Ăsta e Petey, ăsta e Alonso, Cheech, şi ăsta e Nico. 461 00:45:30,300 --> 00:45:32,300 Este un mincinos, şi va regula tot ce mişcă. 462 00:45:32,400 --> 00:45:34,700 Vrei să te fereşti în preajma lui. 463 00:45:34,800 --> 00:45:36,800 Hei, Moe! Ai aia pentru mine? 464 00:45:36,900 --> 00:45:39,000 - Din nou cu această fată de 19 de ani? - Are 20. 465 00:45:39,200 --> 00:45:41,300 Ai promis că-i vei lua un inel pentru această fată. 466 00:45:41,400 --> 00:45:42,400 Spune-i că te ocupi de asta. 467 00:45:42,500 --> 00:45:45,700 - Are 20 de ani, băieţi, douăzeci. - Mă ocup de asta 468 00:45:45,800 --> 00:45:49,400 Ce mai faci? Vin imediat. Nu pleca. 469 00:45:49,500 --> 00:45:50,800 Omule, tipul ăsta nenorocit. 470 00:45:55,500 --> 00:45:57,700 Ascultă, uite. Mă întorc imediat, bine? 471 00:45:57,800 --> 00:46:00,800 - Băieţi, informaţi-l cum stă treaba. - Da, o să-l informăm. 472 00:46:07,200 --> 00:46:09,800 - Te simţi bine, omule? - Da, sunt bine. 473 00:46:09,900 --> 00:46:13,400 Eşti bine naibii? Ce s-a întâmplat? 474 00:46:17,700 --> 00:46:19,800 Genie, unchiul meu e ocupat? 475 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 E un amărât înăuntru, cu fiica lui. 476 00:46:29,200 --> 00:46:31,800 Spune că ea a fost molestată de către unul dintre şoferi. 477 00:46:31,900 --> 00:46:33,300 La o spălătorie caritabilă. 478 00:46:34,200 --> 00:46:36,500 Îţi aminteşti fata aia ce alerga topless cu ţâţele 479 00:46:36,700 --> 00:46:39,000 săltând în sus şi în jos sub săpun? 480 00:46:39,100 --> 00:46:40,400 Da. 481 00:46:40,500 --> 00:46:42,200 Ar trebui să o vezi acum. 482 00:46:47,900 --> 00:46:49,200 Cine ţi-a spus? 483 00:46:50,900 --> 00:46:52,000 Janet. 484 00:46:52,600 --> 00:46:54,200 Ea i-a spus surorii mele. 485 00:46:56,100 --> 00:46:59,700 Dar i-am spus tatălui meu că a fost unul dintre şoferi. 486 00:47:01,000 --> 00:47:02,900 Aşa că el nu ştie despre tine. 487 00:47:08,200 --> 00:47:09,500 Eşti supărat pe mine? 488 00:47:41,900 --> 00:47:43,000 Da? 489 00:47:43,100 --> 00:47:44,600 A venit Bobby. 490 00:47:45,100 --> 00:47:46,600 Pune-l să aştepte. 491 00:47:51,700 --> 00:47:54,200 Deci, nu-ţi aminteşti? Nimic? 492 00:47:59,000 --> 00:48:02,300 Nu-ţi aminteşti nimic despre mine? 493 00:48:06,700 --> 00:48:08,300 Ce, eşti prost dracului? 494 00:48:09,600 --> 00:48:10,900 Sunt tatăl tău. 495 00:48:11,400 --> 00:48:12,800 Prost? 496 00:48:13,500 --> 00:48:15,800 Glumesc cu tine. Bine, bine, linişteşte-te. 497 00:48:17,000 --> 00:48:21,000 Glumesc cu tine, frate. Glumesc cu tine. 498 00:48:22,000 --> 00:48:24,100 Tu şi cu mine, 499 00:48:26,400 --> 00:48:27,900 am fost amanţi, amice. Nu-ţi aminteşti asta? 500 00:48:29,800 --> 00:48:31,300 Ce dracu e cu tine, omule? 501 00:48:31,400 --> 00:48:33,800 Fără bătaie! Fără bătaie! 502 00:48:35,500 --> 00:48:36,700 Ce dracu faci, omule? 503 00:48:40,800 --> 00:48:42,700 Bobby, hai să vorbim înăuntru. 504 00:48:42,800 --> 00:48:45,800 Haide. Haide! În regulă. 505 00:48:47,500 --> 00:48:50,300 Deci, îmi iei banii şi aranjezi o afacere din care 506 00:48:50,500 --> 00:48:52,400 - vei face face... - Un milion. 507 00:48:53,500 --> 00:48:56,900 Chiar după ce te sun şi îţi spun că se opreşte totul. 508 00:48:59,200 --> 00:49:00,500 Ce prostie! 509 00:49:00,600 --> 00:49:03,700 Cum vei face o livrare cu poliţia după tine? 510 00:49:03,800 --> 00:49:06,700 Cum o să-i spele prietenul tău când el nu-şi aminteşte 511 00:49:06,800 --> 00:49:08,800 să se şteargă la propriul fund? 512 00:49:21,300 --> 00:49:22,900 Alo. 513 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 - Poţi vorbi? - Da. 514 00:49:25,100 --> 00:49:27,500 Sunt singur. Dă-i drumul. 515 00:49:28,400 --> 00:49:30,000 Nu e nimic în legătură cu nepotul tău. 516 00:49:30,100 --> 00:49:32,600 Nici mandate, nici reţinere, nimic. 517 00:49:34,000 --> 00:49:35,800 Dacă poliţiştii umblă după el, ei nu doresc ca cineva 518 00:49:35,900 --> 00:49:37,200 să ştie despre asta. 519 00:49:38,000 --> 00:49:40,200 Dar s-ar putea să ai o problemă mai mare. 520 00:49:41,200 --> 00:49:42,800 Moe Diamond? 521 00:49:42,900 --> 00:49:44,900 Nu. Am verificat din nou. 522 00:49:46,200 --> 00:49:47,700 Diamond e curat. 523 00:49:50,600 --> 00:49:52,600 - Atunci, care e problema? - Tu. 524 00:49:52,700 --> 00:49:55,300 Cineva a cerut un control de fond al FBI. 525 00:49:55,400 --> 00:49:58,200 - Cine? - Biroul congresmanului Fried. 526 00:49:59,400 --> 00:50:00,800 Nu e o problemă. 527 00:50:00,900 --> 00:50:03,000 Fraierul îşi face treaba. 528 00:50:03,100 --> 00:50:04,600 Lucrezi cu Fried? 529 00:50:06,600 --> 00:50:09,500 Te sun înapoi în zece minute. Să răspunzi. 530 00:50:09,600 --> 00:50:10,800 În regulă. 531 00:50:16,600 --> 00:50:19,300 L-am pus pe congresman să mă verifice. 532 00:50:19,800 --> 00:50:22,600 Am cea mai mare bancă din New York, 533 00:50:22,700 --> 00:50:25,300 finanţând afacerea mea imobiliară. 534 00:50:25,900 --> 00:50:29,900 Şi tu eşti acolo, riscând totul pentru o afacere cu droguri de doi bani! 535 00:50:30,700 --> 00:50:34,400 Aceasta e mizeria mea, şi o voi curăţa. 536 00:50:34,500 --> 00:50:36,200 Nimic nu se va răsfrânge asupra ta. 537 00:50:36,600 --> 00:50:40,200 Nu cureţi nimic. 538 00:50:40,300 --> 00:50:44,300 Aduceţi-mi înapoi banii, şi părăsiţi New York-ul pentru totdeauna! 539 00:50:47,200 --> 00:50:49,400 Vă voi lăsa să păstraţi marfa. 540 00:50:49,500 --> 00:50:53,200 Dar asta înseamnă că eu vă finanţez vieţile. 541 00:50:54,300 --> 00:50:56,400 Şi iau o parte pentru viaţă. 542 00:51:00,300 --> 00:51:01,900 Este corect. 543 00:51:14,900 --> 00:51:18,900 Eşti fiul surorii mele, aşa că voi uita asta. 544 00:51:28,700 --> 00:51:31,800 Dar dacă nu plecaţi aşa cum ar trebui... 545 00:51:31,900 --> 00:51:33,800 Plecăm. Astăzi. 546 00:51:41,400 --> 00:51:45,100 Deci, unchiule... chestia cu Town Car, 547 00:51:45,200 --> 00:51:46,900 a trebuit s-o predau, aşa că... 548 00:51:48,400 --> 00:51:51,400 Crezi că aş putea împrumuta o maşină? 549 00:51:51,500 --> 00:51:54,400 Nu, nu poţi împrumuta o maşină. 550 00:51:54,800 --> 00:51:57,700 - Poţi lua una. - Mulţumesc. 551 00:52:02,300 --> 00:52:05,600 - Îmi place aceasta. - Da, e frumoasă. 552 00:52:07,000 --> 00:52:10,600 Omule, cred că ţi-ai pierdut gustul, împreună cu memoria. 553 00:52:10,700 --> 00:52:12,400 Ce, nu-ţi place? 554 00:52:20,600 --> 00:52:23,300 Bine, omule. Te las să o alegi. 555 00:52:23,400 --> 00:52:25,300 Dar, ştii, e cald în Miami. 556 00:52:25,400 --> 00:52:26,900 Mai bine speri că are aer condiţionat. 557 00:52:28,100 --> 00:52:30,000 Vreau să merg la apartamentul meu mai întâi. 558 00:52:30,100 --> 00:52:32,900 Nu este o idee bună. Nu mergem acolo, Moe. 559 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 Mă duc singur. 560 00:52:34,200 --> 00:52:36,000 Urcă naibii în maşină. 561 00:52:36,100 --> 00:52:39,400 Nu te duci singur, bine? Dumnezeule. 562 00:52:41,000 --> 00:52:43,300 Nu e o idee bună. 563 00:52:54,800 --> 00:52:58,800 Bine, bine! Ieşi! Bine, bine, ieşirea cinci. 564 00:53:15,900 --> 00:53:17,400 Parchează aici. 565 00:53:17,500 --> 00:53:19,200 Vom merge în jurul blocului. 566 00:53:50,900 --> 00:53:53,200 Este clădirea roşie. Numărul 37. 567 00:53:56,500 --> 00:53:59,500 Bine, intră tu primul. Mă voi asigura că nu te urmăreşte nimeni. 568 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 Ce s-a întâmplat? 569 00:54:07,900 --> 00:54:09,800 Speram să-l recunosc. 570 00:54:26,000 --> 00:54:27,500 Ai auzit asta? 571 00:54:59,600 --> 00:55:01,200 Să nu... La dracu! 572 00:55:01,300 --> 00:55:04,100 - Dumnezeule! - Lola, ce dracu? 573 00:55:04,200 --> 00:55:05,500 Moe. 574 00:55:05,600 --> 00:55:08,300 Eşti însărcinată? Moe, ce dracu e asta? 575 00:55:10,700 --> 00:55:11,900 Ce-ai păţit? 576 00:55:12,000 --> 00:55:14,200 Nu pot să cred că ai ascunde rahatul ăsta de mine. 577 00:55:14,300 --> 00:55:16,400 În ce dracului l-ai băgat? 578 00:55:16,500 --> 00:55:18,100 Nu te cunoaşte, Lola. 579 00:55:18,200 --> 00:55:22,100 Nu ştie nimic. Are capul răvăşit. 580 00:55:24,300 --> 00:55:26,800 Nu, nu-mi spune că vorbeşte serios. Nu ştii cine sunt? 581 00:55:26,900 --> 00:55:28,000 Asta e Moe? 582 00:55:28,100 --> 00:55:29,800 Nu. Sunt în apartamentul său, pe jumătate dezbrăcată, de distracţie! 583 00:55:29,900 --> 00:55:31,200 Ieşi dracului afară! 584 00:55:31,300 --> 00:55:32,300 Ce? 585 00:55:32,800 --> 00:55:35,000 Urăsc când faci asta. 586 00:55:36,100 --> 00:55:38,800 Omule, de ce nu mi-ai spus despre asta? 587 00:55:38,900 --> 00:55:41,300 Pentru că el urăşte modul în care trăieşti. 588 00:55:41,400 --> 00:55:43,200 Plecăm din New York, Bobby. 589 00:55:45,100 --> 00:55:46,200 Vorbeşte adevărat? 590 00:55:46,300 --> 00:55:48,300 Vreţi să tăceţi dracului din gură? 591 00:55:55,400 --> 00:55:57,500 Hei, trebuie să pleci, omule. 592 00:56:04,200 --> 00:56:05,600 Asta-i atât de nasol. 593 00:56:05,700 --> 00:56:08,900 Ascultă, vrei să o aduci? Bine, dar nu putem rămâne aici! 594 00:56:11,700 --> 00:56:13,700 Mă duc să-l iau pe Suzuki. 595 00:56:15,600 --> 00:56:17,400 Să fii gata când mă întorc. 596 00:56:21,800 --> 00:56:23,600 Iubitule, a plecat. 597 00:56:24,800 --> 00:56:28,000 Ai probleme? Ce se întâmplă? Care-i treaba? 598 00:56:30,500 --> 00:56:31,800 Ce? 599 00:56:34,200 --> 00:56:35,500 Nu-mi amintesc. 600 00:56:40,300 --> 00:56:41,400 Ce? 601 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 Ce dracu? 602 00:56:52,100 --> 00:56:53,300 Faci asta ca să mă protejezi? 603 00:56:53,400 --> 00:56:55,600 Îmi poţi spune, te rog? Poţi să... 604 00:56:57,800 --> 00:57:00,000 De ce nu i-aş spune lui Skunk despre tine? 605 00:57:03,100 --> 00:57:05,200 L-am cunoscut pe Skunk înainte să te cunosc pe tine. 606 00:57:06,400 --> 00:57:09,900 Şi când am început să ne vedem, nu ai vrut ca el să ştie. 607 00:57:10,000 --> 00:57:11,600 De ce? 608 00:57:13,500 --> 00:57:16,700 Pentru că ai crezut că-mi vor face rău ca să ajungă la tine. 609 00:57:17,500 --> 00:57:19,400 Nu, el mi-a salvat viaţa. De ce ar face asta? 610 00:57:19,600 --> 00:57:21,800 Nu, nu Skunk. Unchiul său. 611 00:57:21,900 --> 00:57:24,200 - Perico? - Da. 612 00:57:24,300 --> 00:57:26,500 Da, şi nu ai vrut să-mi spui mult, şi... 613 00:57:27,800 --> 00:57:30,100 Am încercat să citesc printre rânduri, 614 00:57:30,200 --> 00:57:32,200 dar ai făcut explozie şi ai spus nişte lucruri. 615 00:57:32,300 --> 00:57:33,600 Ca de exemplu? 616 00:57:37,700 --> 00:57:41,700 De exemplu, „Ştiu că l-a ucis pe Jimmy.“ 617 00:57:44,300 --> 00:57:47,500 De exemplu, "Îl va ucide pe Skunk," el ar fi următorul. 618 00:57:49,500 --> 00:57:51,500 Şi nu am înţeles, de ce... 619 00:57:53,100 --> 00:57:54,600 l-ai urât atât de mult, 620 00:57:54,700 --> 00:57:57,500 dar ai făcut tot ce ai putut pentru a ajunge mai aproape de el. 621 00:58:06,300 --> 00:58:07,900 Nu simt nimic. 622 00:58:12,200 --> 00:58:14,000 N-o simt dracului! 623 00:58:24,300 --> 00:58:26,500 M-am gândit că venind aici ar ajuta. 624 00:58:28,900 --> 00:58:30,700 Nu simt nimic. 625 00:58:33,600 --> 00:58:37,100 Nu. Nu, nu spune asta. 626 00:58:37,200 --> 00:58:39,300 Te înşeli atât de mult. Asta e totul. 627 00:58:43,000 --> 00:58:45,700 Ai tot ce-ţi trebuie aici. Ai ştiut asta. 628 00:58:51,300 --> 00:58:52,500 Ce faci? 629 00:58:57,400 --> 00:58:59,200 Vreau să simţi asta. 630 00:59:03,300 --> 00:59:04,800 Îţi aminteşti? 631 00:59:07,100 --> 00:59:08,500 Este copilul meu. 632 00:59:47,500 --> 00:59:49,800 Omule, hai să ne întâlnim la Moe într-o oră. 633 00:59:49,900 --> 00:59:51,400 Vom pleca de acolo. 634 01:00:03,400 --> 01:00:05,700 Hei, Moe! Hai să pornim la drum! 635 01:00:08,300 --> 01:00:11,500 Am să-i spun să vină sus. Trebuie să rezolvăm asta. 636 01:00:14,200 --> 01:00:15,300 La dracu! 637 01:00:16,200 --> 01:00:18,100 Nu mişca, nenorocitule! 638 01:00:18,800 --> 01:00:20,400 Nu am armă! 639 01:00:20,800 --> 01:00:23,000 - La dracu! - Celălalt e înăuntru! 640 01:00:23,100 --> 01:00:25,500 - Moe, ce se întâmplă? - Trebuie să plecăm. 641 01:00:34,300 --> 01:00:35,800 La dracu, haide. 642 01:00:52,100 --> 01:00:54,000 Ai dat peste nemernicul greşit astăzi! 643 01:00:54,100 --> 01:00:55,300 Moe! Fugi! 644 01:00:55,400 --> 01:00:57,400 Opui rezistenţă, nenorocitule! 645 01:00:57,500 --> 01:00:59,300 Du-te dracului! Du-te dracului! Fugi! Fugi! 646 01:00:59,400 --> 01:01:01,400 Urcă dracului în maşină, am spus! 647 01:01:02,400 --> 01:01:03,600 La dracu! 648 01:01:04,900 --> 01:01:06,000 Ascultă-mă. 649 01:01:06,200 --> 01:01:08,200 Nu te mai pune cu mine, bine? Sau o să-ţi las 650 01:01:08,300 --> 01:01:12,300 creierul nenorocit pe bancheta din spate a maşinii. În regulă? 651 01:01:13,500 --> 01:01:15,000 La dracu! 652 01:01:23,200 --> 01:01:24,400 La dracu! 653 01:02:15,500 --> 01:02:17,100 Ieşi din bucătărie! 654 01:02:17,200 --> 01:02:19,000 Ieşi dracului din bucătărie! Poliţia! 655 01:02:21,000 --> 01:02:22,600 N-ai fost niciodată la restaurant. 656 01:02:37,500 --> 01:02:40,300 Afară din bucătărie, dracului! Pleacă de aici! Poliţia! 657 01:02:44,100 --> 01:02:47,400 Ştiu că sunteţi aici, nenorociţilor. Ieşiţi dracului acum. 658 01:02:59,400 --> 01:03:00,800 Ieşiţi afară acum! 659 01:03:01,400 --> 01:03:03,400 Nu vrei ca fata ta să fie dracului împuşcată! 660 01:03:05,200 --> 01:03:06,800 Îl avem deja pe băiatul tău! 661 01:03:17,300 --> 01:03:18,600 Mâinile sus! 662 01:03:19,300 --> 01:03:20,300 Să-ţi văd dracului mâinile! 663 01:03:30,100 --> 01:03:31,400 Moe. 664 01:03:42,300 --> 01:03:43,700 Avem nevoie de un spital! 665 01:03:52,700 --> 01:03:55,000 Să ne ajute cineva! Avem nevoie de un doctor! 666 01:03:56,200 --> 01:03:58,300 - Ce avem? - A fost împuşcată. 667 01:03:58,400 --> 01:04:00,300 Maurice, unde eşti? 668 01:04:00,400 --> 01:04:01,900 Sunt aici. Sunt chiar aici. 669 01:04:02,000 --> 01:04:03,300 Sunt chiar aici, iubito. Sunt chiar aici. 670 01:04:04,100 --> 01:04:05,300 Sunt aici. 671 01:04:06,100 --> 01:04:07,300 Vei fi bine, iubito. 672 01:04:10,000 --> 01:04:11,100 Bine. 673 01:04:42,300 --> 01:04:43,400 Martinez! 674 01:05:23,300 --> 01:05:25,100 Domnule, nu puteţi fi aici. 675 01:05:43,200 --> 01:05:45,800 Crezi că eşti mare sculă ca să umbli cu droguri? 676 01:05:48,200 --> 01:05:49,700 Ştii, băieţelule, 677 01:05:49,900 --> 01:05:52,400 există o fată pe nume Stacey din New Rochelle. 678 01:05:53,100 --> 01:05:54,900 Are cele mai frumoase picioare. 679 01:05:55,000 --> 01:05:57,300 Şi am încercat să-i pleznesc fundul încă din colegiu. 680 01:05:58,200 --> 01:05:59,800 Credeam că o să-l pleznesc în seara asta. 681 01:06:00,700 --> 01:06:04,600 Dar a trebuit să anulez, pentru că ne-ai adus aici alergând, 682 01:06:04,700 --> 01:06:06,800 jucând baschet ca nişte maimuţe nenorocite. 683 01:06:10,200 --> 01:06:12,200 Acum, spune-mi unde găsesc marfa mea, 684 01:06:12,300 --> 01:06:13,300 şi unde e prietenul tău! 685 01:06:14,800 --> 01:06:16,800 Nu te mai juca dracului cu mine! 686 01:06:18,100 --> 01:06:19,500 Nenorocitul. 687 01:07:04,000 --> 01:07:05,600 - Moe, linişteşte-te, omule. - Calmează-te, omule. 688 01:07:05,700 --> 01:07:07,400 Stai dracului deoparte, bine? 689 01:07:07,500 --> 01:07:08,800 Vrei să mori dracului! 690 01:07:15,500 --> 01:07:17,100 Unde dracului te duci, omule? 691 01:07:18,100 --> 01:07:19,400 Asta nu e între mine şi tine, bine? 692 01:07:19,500 --> 01:07:20,500 Vreau doar să vorbesc cu Perico. 693 01:07:20,600 --> 01:07:22,200 Vorbeşte cu mine, nenorocitule. Sunt chiar aici. 694 01:07:22,300 --> 01:07:23,400 Du-te dracului! 695 01:07:24,800 --> 01:07:26,700 Pune dracului arma jos. 696 01:07:34,100 --> 01:07:35,700 Nenorocitule! 697 01:07:39,000 --> 01:07:41,100 Am spus-o foarte simplu. 698 01:07:41,200 --> 01:07:44,600 Aduceţi-mi banii înapoi şi părăsiţi oraşul. 699 01:07:44,800 --> 01:07:48,800 Unde e prostul de nepot al meu? 700 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 Poliţiştii din afacere l-au prins. 701 01:07:52,100 --> 01:07:53,600 Nu a putut să scape. 702 01:07:53,700 --> 01:07:55,300 Ticălos prost. Idiotul. 703 01:08:00,700 --> 01:08:02,100 Unde este marfa? 704 01:08:02,200 --> 01:08:03,500 La mine. 705 01:08:03,700 --> 01:08:05,000 O ai? 706 01:08:05,300 --> 01:08:06,300 Bun. 707 01:08:06,500 --> 01:08:09,400 Am înţeles că eşti prietenul lui Bobby, dar mă tem că asta 708 01:08:09,500 --> 01:08:12,300 nu te mai priveşte, bine? 709 01:08:13,300 --> 01:08:15,600 Au luat singurii doi oameni pe care îi cunosc. 710 01:08:15,700 --> 01:08:18,200 Asta e tot ce mă îngrijorează dracului. 711 01:08:18,300 --> 01:08:19,700 Uite... 712 01:08:20,500 --> 01:08:24,500 Dacă ei află că e nepotul meu, vor veni în căutarea unei înţelegeri. 713 01:08:25,400 --> 01:08:27,000 Le dăm înapoi marfa lor 714 01:08:27,100 --> 01:08:29,700 şi chestia asta se rezolva! 715 01:08:31,100 --> 01:08:32,400 Înţelegi? 716 01:08:35,400 --> 01:08:37,500 Mi-au ucis iubita şi copilul. 717 01:08:39,400 --> 01:08:42,000 Cum dracu crezi că se va rezolva singură? 718 01:08:42,100 --> 01:08:44,400 Ce dracu! Du-te dracului! 719 01:08:44,800 --> 01:08:46,000 La dracu! 720 01:08:48,100 --> 01:08:50,900 La dracu. Cine te crezi? 721 01:08:51,000 --> 01:08:52,800 - Cine te crezi? - Du-te dracului! 722 01:08:53,000 --> 01:08:55,700 Unde sunt marfa şi banii mei! 723 01:08:55,800 --> 01:08:57,500 O faci cum zic eu! În regulă? 724 01:08:57,600 --> 01:08:58,700 Cum zic eu! 725 01:08:58,800 --> 01:09:01,500 Cum zici tu? Cum zici tu dracului? 726 01:09:01,600 --> 01:09:03,900 Vrei să ţii banii mei ca răscumpărare? 727 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 Nu-ţi vreau dracului banii! În regulă? 728 01:09:06,100 --> 01:09:08,400 Aş fi putut plecat cu banii şi nenorocita de cocaină! 729 01:09:09,400 --> 01:09:11,500 Trebuie să-i găsesc pe poliţiştii ăştia. 730 01:09:11,600 --> 01:09:15,000 Şi apoi poliţiştii pot să ţi-o tragă la fund! 731 01:09:15,900 --> 01:09:19,900 Prostul dracului, nu te lupţi cu poliţiştii corupţi! 732 01:09:20,200 --> 01:09:22,000 Îi cumperi, idiotule! 733 01:09:23,700 --> 01:09:25,200 Eu sunt un idiot naibii? 734 01:09:26,500 --> 01:09:29,500 L-au târât pe nepotul tău pe stradă ca pe un câine. 735 01:09:33,500 --> 01:09:36,500 Vrei să aştepţi ca ei să vină la tine cu o înţelegere? 736 01:09:42,400 --> 01:09:44,100 Ce fel de om eşti? 737 01:09:52,300 --> 01:09:53,400 Bine. 738 01:10:04,000 --> 01:10:05,200 Bine. 739 01:10:07,200 --> 01:10:09,100 Te ajut să-i găseşti... 740 01:10:10,300 --> 01:10:13,600 şi aduci înapoi banii mei şi cocaina lor. 741 01:10:15,200 --> 01:10:17,200 Skunk nu mai lucrează pentru tine. 742 01:10:18,800 --> 01:10:21,800 - Ca să poată lucra pentru tine? - Ca să poate face ce vrea. 743 01:10:26,600 --> 01:10:27,800 Bine. 744 01:10:28,900 --> 01:10:32,000 Adu-mi capetele porcilor ăştia mânjiţi, 745 01:10:32,100 --> 01:10:34,000 şi poţi să-l păstrezi, bine? 746 01:10:47,100 --> 01:10:49,000 El a aranjat tranzacţia. 747 01:10:50,800 --> 01:10:52,700 Am nevoie de o adresă. 748 01:11:08,100 --> 01:11:09,900 Scuză-mă o clipă, dle congresman. 749 01:11:29,500 --> 01:11:30,700 Hei, Manning. 750 01:11:36,500 --> 01:11:39,700 GPS-ul de pe numărul său îl plasează pe Debo acolo, acum o oră. 751 01:11:43,300 --> 01:11:44,800 Mizeria dracului. 752 01:11:46,200 --> 01:11:50,000 Am verificat cu NYPD, încă nimic despre Diamond, sau nepotul tău. 753 01:11:51,200 --> 01:11:54,100 Te-ar omorî să opreşti lucrurile până se termină asta? 754 01:11:54,200 --> 01:11:55,500 Este imposibil. 755 01:11:55,600 --> 01:11:58,300 Am două săptămâni până când această clădire e o afacere încheiată. 756 01:11:58,400 --> 01:11:59,600 Ce s-a întâmplat cu a şti când să renunţi? 757 01:11:59,700 --> 01:12:01,600 Nu renunţ. 758 01:12:02,600 --> 01:12:05,300 Nu ştii sforile pe care a trebuit să le trag pentru asta. 759 01:12:06,100 --> 01:12:08,300 Am văzut sforile pe drum. 760 01:12:28,800 --> 01:12:30,200 Eşti bine, omule? 761 01:12:35,400 --> 01:12:36,700 Ce e asta? 762 01:12:36,800 --> 01:12:38,900 Este un HoHo, tipule. N-ai avut niciodată un HoHo? 763 01:12:39,000 --> 01:12:40,400 Nu, sticla. 764 01:12:40,500 --> 01:12:41,600 Asta? 765 01:12:41,700 --> 01:12:43,400 Am găsit apă în combustibil. 766 01:12:45,200 --> 01:12:47,300 Te simţi bine? Am primit comanda specială de sâmbătă seara. 767 01:12:47,400 --> 01:12:48,500 E o armă bună, omule. 768 01:12:48,700 --> 01:12:50,400 Dar nu vei ajunge prea departe cu şase focuri, frate. 769 01:12:50,500 --> 01:12:52,000 Poftim, ţi-am adus astea. Ia-le. 770 01:12:54,800 --> 01:12:55,900 Eşti gata. 771 01:12:56,400 --> 01:12:57,700 Mersi. 772 01:12:57,800 --> 01:12:59,000 Eşti gata? 773 01:13:02,400 --> 01:13:03,800 Să-i dăm drumul, amice. 774 01:13:04,100 --> 01:13:05,800 Autostrada spre zona de pericol. 775 01:13:45,500 --> 01:13:46,800 Cu cine eşti? 776 01:13:48,000 --> 01:13:52,000 Da, băiatul meu mi-a spus să vin să-l văd pe Debo pentru cumpărarea de marfă. 777 01:13:57,200 --> 01:13:59,800 - Debo! - Da omule. Da. 778 01:14:01,100 --> 01:14:02,800 Va veni. 779 01:15:34,400 --> 01:15:36,200 Să nu mişti dracului! 780 01:15:36,600 --> 01:15:38,400 Să n-o faci dracului! 781 01:15:44,000 --> 01:15:46,300 Tu. Tu, cine ne-a întins capcana? 782 01:15:46,400 --> 01:15:47,500 Ascultă. 783 01:15:48,300 --> 01:15:50,800 - Nu noi. - Nu? 784 01:15:54,600 --> 01:15:55,900 Dar acum? 785 01:15:59,600 --> 01:16:03,300 Bokassa. Bokassa, spune-i adevărul! Spune-i! 786 01:16:03,400 --> 01:16:05,000 Nu am de ales! Nu am de ales. 787 01:16:05,100 --> 01:16:06,600 Porcii corupţi vin aici în fiecare lună. 788 01:16:06,800 --> 01:16:08,300 În fiecare lună vin aici pentru a lua banii. 789 01:16:08,400 --> 01:16:10,400 Există mereu produse premium de cumpărat. 790 01:16:10,600 --> 01:16:12,000 Dar de data asta, eu nici măcar... 791 01:16:14,900 --> 01:16:17,900 Ei au vrut cumpărători, începători, pe care să-i prindă rapid. 792 01:16:18,000 --> 01:16:19,600 Ne-au întins tuturor o cursă! 793 01:16:20,300 --> 01:16:22,900 Ne-au întins nouă o cursă. Au spus când au plecat 794 01:16:23,000 --> 01:16:24,600 că asta e tot, n-o să-i mai văd. 795 01:16:24,700 --> 01:16:26,000 Ne-au întins tuturor o cursă. 796 01:16:30,000 --> 01:16:31,200 Bine, o să-i suni. 797 01:16:31,300 --> 01:16:34,000 - Asta nu... - Bokassa! 798 01:16:34,100 --> 01:16:36,000 Taci dracului din gură! 799 01:16:36,400 --> 01:16:38,600 Lasă-l, idiotul dracului! 800 01:16:49,900 --> 01:16:51,100 Destul! 801 01:16:51,800 --> 01:16:53,500 M-am săturat de aceste jocuri. 802 01:16:53,600 --> 01:16:57,400 Nu joc un joc nenorocit! Nu ştiu dracului! 803 01:16:57,500 --> 01:16:58,900 Nu ştii dracului. 804 01:17:00,200 --> 01:17:02,100 M-am săturat de basmele tale nenorocite! 805 01:17:02,200 --> 01:17:04,300 - Nu mint, dracului... - Eşti un mincinos! 806 01:17:04,800 --> 01:17:06,200 Asta-i o minciună nenorocită! 807 01:17:06,800 --> 01:17:09,400 E o minciună nenorocită şi ştii asta! 808 01:17:12,800 --> 01:17:14,100 El nu ştie, frate. 809 01:17:24,600 --> 01:17:26,100 Vrei să te joci, băiete? 810 01:17:31,700 --> 01:17:33,000 Haide iubire. 811 01:17:36,400 --> 01:17:38,200 Ştii, e foarte supărat dracului. 812 01:17:40,600 --> 01:17:42,400 Chiar ai dat-o în bară azi. 813 01:17:44,400 --> 01:17:45,850 Haide! Haide! 814 01:17:46,050 --> 01:17:47,500 - Ce? - Destul! 815 01:17:48,200 --> 01:17:49,900 Stai aşa. Stai aşa. Opreşte-te. 816 01:17:59,300 --> 01:18:00,900 Opreşte-te! 817 01:18:05,100 --> 01:18:06,319 La dracu! 818 01:18:06,800 --> 01:18:08,100 Nu, nu, nu, nu, nu! 819 01:18:12,600 --> 01:18:15,900 La dracu! La dracu! La dracu! La dracu! 820 01:18:40,500 --> 01:18:42,400 Afară Afară! 821 01:18:42,500 --> 01:18:43,700 Bun băiat. 822 01:19:09,500 --> 01:19:11,200 Vrei să sfârşeşti ca prietenul tău? 823 01:19:16,000 --> 01:19:19,100 Nu ştiu unde este Moe! 824 01:19:19,800 --> 01:19:23,700 Jur pe Dumnezeu, că nu ştiu unde este Moe! 825 01:19:23,800 --> 01:19:25,400 Nu te prosti! 826 01:19:26,000 --> 01:19:27,900 Spui că vrei să cumperi ce le-a rămas. 827 01:19:28,000 --> 01:19:29,600 Spune-le că ai banii. 828 01:19:29,700 --> 01:19:30,800 În regulă? 829 01:19:35,000 --> 01:19:37,100 Pur şi simplu nu vreau să mor! 830 01:19:37,900 --> 01:19:40,600 - Al dracului încăpăţânat. - Ştiu unde e marfa voastră. 831 01:19:40,700 --> 01:19:42,200 Unde sunt banii? 832 01:19:44,500 --> 01:19:46,900 Sunt în acelaşi loc. 833 01:19:49,200 --> 01:19:50,600 Blufează naibii. 834 01:19:51,300 --> 01:19:52,600 Blufează naibii. 835 01:19:52,700 --> 01:19:54,700 De unde ştiu că n-o să mă omori dracului? 836 01:19:54,800 --> 01:19:57,500 De unde ştiu dracului? 837 01:20:00,200 --> 01:20:01,500 Dă-l la câini. 838 01:20:01,600 --> 01:20:03,700 Ascultă. Ascultă. Ascultă-mă. Ascultă. 839 01:20:03,800 --> 01:20:05,600 Mai încet, mai încet. 840 01:20:07,400 --> 01:20:10,700 Pe moment, nimeni nu ştie că lipsesc dovezile. 841 01:20:11,700 --> 01:20:15,200 Şi Departamentului nu-i va păsa 842 01:20:15,400 --> 01:20:16,900 de câţiva traficanţi de droguri morţi. 843 01:20:18,000 --> 01:20:22,000 Unchiul tău ar putea pune la inimă, dacă te omorâm. 844 01:20:24,200 --> 01:20:25,200 Fiule... 845 01:20:28,300 --> 01:20:29,500 Ceasul ticăie. 846 01:20:31,700 --> 01:20:35,000 Şi când sună... tu eşti vulnerabilitatea. 847 01:20:36,200 --> 01:20:37,500 Aşa că fii deştept. 848 01:20:39,000 --> 01:20:40,500 Mingea e în terenul tău, campionule. 849 01:20:47,200 --> 01:20:48,800 DeSoto. 850 01:20:52,300 --> 01:20:54,300 Camera 1307. 851 01:20:59,000 --> 01:21:01,600 - Alo. - Alo. Caut să cumpăr 852 01:21:01,700 --> 01:21:03,500 produsul pe care îl aveţi. Am banii. 853 01:21:05,300 --> 01:21:06,300 Da, da. 854 01:21:07,200 --> 01:21:08,400 Da, da. 855 01:21:09,100 --> 01:21:11,800 Sper că produsul este la fel de bun ca mostra. 856 01:21:12,800 --> 01:21:13,900 Bine, bine, bine. 857 01:21:14,400 --> 01:21:15,500 În regulă. Bun. 858 01:21:16,500 --> 01:21:17,700 Ai o maşină? 859 01:21:18,500 --> 01:21:20,350 Ai dracului o maşină? 860 01:21:20,550 --> 01:21:22,400 - Bine. Da. - Da? 861 01:21:24,500 --> 01:21:26,100 Îmi pare rău, bine? 862 01:21:26,200 --> 01:21:27,600 Nu am vrut să te rănesc dracului. 863 01:21:29,200 --> 01:21:30,600 Bokassa. 864 01:21:30,700 --> 01:21:31,800 Debo! 865 01:21:32,100 --> 01:21:33,200 Bokassa. 866 01:21:34,800 --> 01:21:36,000 Bokassa! 867 01:21:44,000 --> 01:21:45,200 La dracu, omule! 868 01:21:49,900 --> 01:21:51,000 Mişcă! 869 01:21:51,300 --> 01:21:52,700 Hines, unde naiba eşti? 870 01:21:54,600 --> 01:21:56,700 Dacă marfa asta nu e în locul unde spui, o să doreşti 871 01:21:56,800 --> 01:21:58,900 să nu te fi născut naibii niciodată. Ştii asta, nu? 872 01:22:00,500 --> 01:22:01,600 Ţine-l în viaţă. 873 01:22:01,700 --> 01:22:03,700 S-ar putea să avem nevoie de el pentru a ajunge la unchiul său. 874 01:22:58,900 --> 01:23:00,100 Mulţumesc. 875 01:23:00,600 --> 01:23:01,800 Salut! Menajera! 876 01:23:14,000 --> 01:23:15,900 Frumos. Uite ce avem. 877 01:23:21,200 --> 01:23:22,600 Nu e naibii niciun ban. 878 01:23:30,000 --> 01:23:31,200 Nu e niciun ban. 879 01:23:32,200 --> 01:23:33,800 Tot ce vor ei, sunt banii. 880 01:23:33,900 --> 01:23:36,600 În regulă? Dacă îi laşi să te descoasă, eşti terminat. 881 01:23:41,100 --> 01:23:42,600 Vei fi bine. 882 01:24:11,000 --> 01:24:12,200 La naiba. 883 01:24:23,500 --> 01:24:24,900 Ai marfa? 884 01:24:32,000 --> 01:24:33,300 Unde e marfa mea? 885 01:25:10,000 --> 01:25:11,300 Care-i treaba omule? 886 01:25:13,400 --> 01:25:15,200 De ce s-a răzgândit şeful tău? 887 01:25:15,400 --> 01:25:18,900 Bokassa recunoaşte o afacere mare când vede una. 888 01:25:19,000 --> 01:25:20,500 Da, pun pariu. 889 01:25:25,900 --> 01:25:27,500 Unde dracului sunt banii? 890 01:25:37,100 --> 01:25:38,300 La dracu. 891 01:25:54,600 --> 01:25:56,200 Nenorocitul a adus banii pentru afacere. 892 01:25:56,300 --> 01:25:58,500 Incredibil, dracului. 893 01:26:24,400 --> 01:26:25,700 La dracu. 894 01:27:55,600 --> 01:27:58,200 O'Donnel... avem marfa. 895 01:28:03,900 --> 01:28:05,100 Asta-i frumos. 896 01:28:05,200 --> 01:28:07,000 Nu o putem aduce până după schimbarea turei. 897 01:28:07,100 --> 01:28:09,700 E în regulă. Avem ceva de care să ne ocupăm. 898 01:28:10,600 --> 01:28:12,200 Te voi anunţa când s-a terminat. 899 01:28:14,900 --> 01:28:16,200 Ce dracu spune, omule? 900 01:28:16,300 --> 01:28:17,300 Suntem în regulă. 901 01:28:18,600 --> 01:28:20,700 Nimeni nu ştie despre dovezile care lipsesc din dulap. 902 01:28:20,800 --> 01:28:22,000 Le ducem acolo în seara asta, am terminat. 903 01:28:22,100 --> 01:28:24,100 Cum rămâne cu banii? 904 01:28:24,200 --> 01:28:26,100 Omule, la dracu cu O'Donnell. Împărţim la trei 905 01:28:26,800 --> 01:28:29,300 Mie îmi convine, omule. Omule, hai să o facem dracului. 906 01:28:30,700 --> 01:28:31,800 Du-te. Fă curat. 907 01:28:32,400 --> 01:28:35,300 Hines, întoarce-te şi aşteaptă-ne la secţie. 908 01:28:35,400 --> 01:28:36,400 Bine, omule. 909 01:29:02,400 --> 01:29:04,100 Te rog, spune-mi că au fost acolo! 910 01:29:05,400 --> 01:29:06,800 Da, da, au fost acolo pe jumătate. 911 01:29:08,400 --> 01:29:09,600 E în regulă. 912 01:29:10,600 --> 01:29:11,700 Dumnezeu şi-a împrăştiat lumina Lui, 913 01:29:11,800 --> 01:29:13,200 şi totul va fi bine. 914 01:29:15,600 --> 01:29:16,800 Deci, eşti gata? 915 01:29:17,600 --> 01:29:18,700 Să-ţi întâlneşti creatorul? 916 01:29:18,800 --> 01:29:20,200 Nu! 917 01:29:27,700 --> 01:29:29,800 Destul! E deja pe jumătate mort! 918 01:29:29,900 --> 01:29:31,200 Idiotule. 919 01:29:31,400 --> 01:29:33,400 Moe. Moe, scoate-mă. 920 01:29:34,200 --> 01:29:35,300 Tinez? 921 01:29:38,100 --> 01:29:39,262 Hei, Moe... 922 01:29:41,600 --> 01:29:42,700 Întinde-te. Eşti mort. 923 01:29:42,800 --> 01:29:44,300 Bine. Bine. 924 01:29:57,200 --> 01:29:58,800 Martinez? 925 01:30:03,600 --> 01:30:04,900 Nenorocitul ăsta acum. 926 01:30:07,100 --> 01:30:08,500 Unde dracului te-ai dus? 927 01:30:15,200 --> 01:30:16,700 Unde e tipul ăsta? 928 01:30:33,500 --> 01:30:34,600 Rahat! 929 01:30:50,300 --> 01:30:51,600 Chiar m-ai împuşcat. 930 01:30:57,100 --> 01:30:58,500 Nu poţi omorî un poliţist, omule. 931 01:31:22,800 --> 01:31:24,100 Moe, lasă-mă să ies! 932 01:31:24,300 --> 01:31:25,300 Moe. Moe. 933 01:31:26,600 --> 01:31:27,700 Ce faci? 934 01:31:27,800 --> 01:31:29,000 Nu, Moe, Moe, Moe! 935 01:31:30,000 --> 01:31:31,700 Moe! Moe, opreşte-te! Nu! 936 01:31:31,800 --> 01:31:32,900 Moe, opreşte-te! 937 01:33:03,800 --> 01:33:05,000 S-a terminat. 938 01:33:05,900 --> 01:33:07,100 S-a terminat. 939 01:33:07,400 --> 01:33:09,000 Au omorât-o pe Lola. 940 01:33:10,400 --> 01:33:11,500 Măiculiţă. 941 01:33:12,200 --> 01:33:14,400 Moe, îmi pare atât de rău. 942 01:33:15,500 --> 01:33:17,200 Îmi pare atât de rău. 943 01:33:17,300 --> 01:33:20,000 Ascultă. Putem pleca acum. 944 01:33:20,100 --> 01:33:22,900 Să mergem. Ştii, am putea merge oriunde. 945 01:33:27,000 --> 01:33:29,000 Mai întâi terminăm cu unchiul tău. 946 01:34:12,600 --> 01:34:14,300 Asta e. 947 01:34:14,400 --> 01:34:17,300 Crezi că te reţin, fă afacerea pe cont propriu. 948 01:34:17,400 --> 01:34:20,700 Haide, omule, ştii că nu am bani pentru a face asta pe cont propriu. 949 01:34:24,200 --> 01:34:25,800 Bine, omule. La dracu. 950 01:34:26,000 --> 01:34:28,300 Ce ar trebui să-i spun lui Debo când sună? 951 01:34:28,400 --> 01:34:29,500 Vin sau ce? 952 01:34:29,700 --> 01:34:32,700 Nu, ne vom descurca. 953 01:34:33,800 --> 01:34:37,800 Ascultă. Indiferent ce se întâmplă. ne întâlnim în seara asta la club la 2:00. 954 01:35:13,500 --> 01:35:16,400 - Da. - Nepotul tău e terminat. 955 01:35:16,500 --> 01:35:18,900 - Cum terminat? - Îţi trimit o înregistrare. 956 01:35:19,000 --> 01:35:21,000 Ascult-o şi şterge-o imediat. 957 01:35:22,200 --> 01:35:25,100 Ai o oră cel mult să faci curat. Înţelegi? 958 01:35:25,300 --> 01:35:27,100 Dă-mi un număr de telefon curat. 959 01:35:31,800 --> 01:35:35,800 2-1-2-5-5-5-0-1-6-8. 960 01:36:07,500 --> 01:36:09,500 Ce dracu ai păţit, omule? 961 01:36:09,600 --> 01:36:11,600 Sunt bine. E în regulă. 962 01:36:11,700 --> 01:36:14,400 Omule, ce... Uite, te ţin eu. 963 01:36:19,500 --> 01:36:21,000 Hai să mergem şi să-l ducem pe acest nenorocit, omule. 964 01:36:24,100 --> 01:36:25,700 Omule, uită-te la faţă ta nenorocită. 965 01:36:25,800 --> 01:36:27,000 Da, ştiu dracului. 966 01:36:57,900 --> 01:36:59,600 Nenorocit nebun! 967 01:37:05,000 --> 01:37:06,900 N-am vrut s-o spun literal. 968 01:37:12,700 --> 01:37:14,100 Trebuie să recunosc. 969 01:37:14,200 --> 01:37:17,800 Un om de cuvânt este greu de găsit în aceste zile. 970 01:37:18,900 --> 01:37:22,900 Dacă n-ar fi fost un basm încâlcit. 971 01:37:27,800 --> 01:37:30,300 S-a terminat acum, aşa că plecăm. 972 01:37:33,600 --> 01:37:35,100 Ce faci? Ţi-a adus înapoi banii! 973 01:37:35,200 --> 01:37:36,800 Plecăm, aşa cum ai spus! 974 01:37:36,900 --> 01:37:39,600 Da. Lasă-mă să vorbesc singur cu Bobby. 975 01:37:47,300 --> 01:37:48,700 - Bobby. - A rezolvat-o! 976 01:37:48,800 --> 01:37:50,200 - Bobby. - S-a terminat! 977 01:37:50,300 --> 01:37:51,500 Bobby! 978 01:37:56,100 --> 01:37:58,200 Tocmai a anulat restul ridicării. 979 01:37:58,300 --> 01:37:59,800 De ce? 980 01:37:59,900 --> 01:38:01,800 Nu ştiu. Vrea să ţinem banii 981 01:38:02,000 --> 01:38:04,500 şi să stăm dracului departe de garaj până mâine. 982 01:38:04,700 --> 01:38:06,400 Adică, dacă s-a anulat totul, omule? 983 01:38:06,500 --> 01:38:08,300 Asta era şansa noastră de a începe ceva pe cont propriu! 984 01:38:08,400 --> 01:38:09,700 Bine, bine. Calmează-te. 985 01:38:09,800 --> 01:38:12,000 N-a făcut decât să întârzie lucrurile până mâine, da? 986 01:38:12,100 --> 01:38:13,900 Ştiam că va face asta. Nu are încredere în tine. 987 01:38:14,000 --> 01:38:15,200 De ce n-ar avea încredere în mine? 988 01:38:15,300 --> 01:38:17,600 El nu are încredere în mine, aşa că nu poate avea încredere nici în tine. 989 01:38:17,800 --> 01:38:20,900 Ce... Ce e asta? 990 01:38:22,200 --> 01:38:25,400 Poliţia din Jersey City a recuperat recorderul. 991 01:38:27,700 --> 01:38:29,000 Jersey City? 992 01:38:30,800 --> 01:38:32,600 Spitalul la care l-ai dus. 993 01:38:39,700 --> 01:38:41,200 Bobby... 994 01:38:42,300 --> 01:38:45,300 omul care stă în camera aia e un poliţist sub acoperire. 995 01:38:48,200 --> 01:38:51,200 Poliţist pe care l-ai prezentat peste tot în acest oraş, ca prietenul tău! 996 01:38:56,100 --> 01:39:00,100 Poliţist cu care ai făcut zeci de spălări de bani. 997 01:39:04,800 --> 01:39:07,700 Un poliţist care va duce la sute de arestări! 998 01:39:13,900 --> 01:39:17,000 Numele lui real este Killerman. 999 01:39:18,700 --> 01:39:20,500 Frank Killerman. 1000 01:39:24,800 --> 01:39:27,000 Dar... nu! 1001 01:39:27,100 --> 01:39:28,300 Le-a tăiat capetele! 1002 01:39:28,500 --> 01:39:30,300 Adică, cum ar putea un poliţist să facă asta? 1003 01:39:30,400 --> 01:39:33,000 Nu ştie că e poliţist! A făcut-o pentru că 1004 01:39:33,100 --> 01:39:35,900 i-au omorât copilul şi aproape i-au ucis iubita! 1005 01:39:38,400 --> 01:39:39,700 Lola nu e moartă? 1006 01:39:41,100 --> 01:39:42,600 Nu, nu e moartă. 1007 01:39:45,100 --> 01:39:47,900 Au împuşcat-o, dar nu e moartă. 1008 01:39:48,800 --> 01:39:50,700 Şobolanul de fiu-său, da. 1009 01:39:54,600 --> 01:39:56,100 Totul a fost o minciună? 1010 01:39:57,400 --> 01:39:59,000 Tot ce a spus el? 1011 01:40:00,100 --> 01:40:03,100 Şi ce, ai sentimentele rănite? 1012 01:40:03,200 --> 01:40:04,700 Glumeşti? 1013 01:40:05,100 --> 01:40:07,600 Te va băga la închisoare pentru tot restul vieţii tale! 1014 01:40:09,400 --> 01:40:12,000 Prietena lui gravidă nu-i ştia numele adevărat! 1015 01:40:12,700 --> 01:40:15,400 Ce fel de animal trăieşte aşa? 1016 01:40:15,500 --> 01:40:17,300 Trebuie să fii şarpe! 1017 01:40:17,400 --> 01:40:20,000 Un şarpe împuţit ce atacă pe la spate! 1018 01:40:24,400 --> 01:40:25,900 Ce... 1019 01:40:28,800 --> 01:40:31,200 Ce faci? 1020 01:40:31,300 --> 01:40:32,500 Bobby... 1021 01:40:34,500 --> 01:40:36,800 Bobby, eşti ca un fiu pentru mine. 1022 01:40:38,700 --> 01:40:40,700 Nu te-aş duce niciodată pe căi greşite. 1023 01:40:42,900 --> 01:40:44,600 Dar l-ai adus aici. 1024 01:40:47,100 --> 01:40:49,700 Ne-ai deschis către el. 1025 01:40:52,400 --> 01:40:54,000 Şi tu o vei termina. 1026 01:41:06,900 --> 01:41:08,300 A venit după mine. 1027 01:41:13,000 --> 01:41:15,400 Ei m-ar fi ucis dacă nu venea el. 1028 01:41:16,400 --> 01:41:17,700 Înţeleg. 1029 01:41:20,100 --> 01:41:21,900 Goleşte-l în capul său. 1030 01:41:31,800 --> 01:41:33,000 Eu sunt acela. 1031 01:41:34,000 --> 01:41:36,000 Vreau să fiu cel care îi spune. 1032 01:41:42,600 --> 01:41:43,700 Bun. 1033 01:41:45,700 --> 01:41:46,900 Bun. 1034 01:41:49,000 --> 01:41:50,400 Adu-l. 1035 01:42:24,300 --> 01:42:26,200 Mi-ai tras-o, omule! 1036 01:42:26,300 --> 01:42:29,000 Chiar mi-ai tras-o, omule! 1037 01:42:29,100 --> 01:42:31,100 Skunk, ce dracu faci, omule? 1038 01:42:33,400 --> 01:42:35,500 Spune-i! Spune-i! 1039 01:42:35,600 --> 01:42:39,500 La dracu! La dracu! La dracu! 1040 01:42:39,600 --> 01:42:40,900 Idiot împuţit! 1041 01:42:44,300 --> 01:42:46,000 La dracu! 1042 01:42:46,600 --> 01:42:47,700 La dracu! 1043 01:42:50,300 --> 01:42:51,500 La dracu! 1044 01:42:52,000 --> 01:42:53,200 La dracu! 1045 01:42:59,200 --> 01:43:01,300 Ce naiba s-a întâmplat, omule? 1046 01:43:05,100 --> 01:43:07,700 Skunk. Ce dracu, omule? 1047 01:43:11,600 --> 01:43:13,600 A vrut să te omor. 1048 01:43:14,200 --> 01:43:15,600 I-ai omorât pe poliţişti. 1049 01:43:15,700 --> 01:43:16,900 Nu merita să rişti. 1050 01:43:39,400 --> 01:43:41,000 Despre ce vorbea? 1051 01:43:43,100 --> 01:43:44,700 Ce să-mi spui? 1052 01:43:50,600 --> 01:43:52,700 Că l-am ales pe el în locul tău. 1053 01:44:04,500 --> 01:44:07,400 Nu ne-ar fi lăsat pe niciunul să plecăm în viaţa de aici. 1054 01:44:10,200 --> 01:44:11,400 S-a terminat. 1055 01:44:12,300 --> 01:44:13,700 Doar tu şi cu mine acum. 1056 01:44:15,700 --> 01:44:17,100 Vino, trebuie să plecăm. 1057 01:45:59,200 --> 01:46:01,600 Frank Killerman şi Bobby "Skunk" Santos au dispărut pe 23 octombrie, 2014. 1058 01:46:01,700 --> 01:46:04,400 Nu se ştie dacă Moe Diamond a aflat vreodată adevărata sa identitate. 1059 01:46:05,800 --> 01:46:10,805 Traducerea şi adaptarea: Dorula 71882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.