All language subtitles for Jujutsu Kaisen 0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:13,971 {\an8}:ترجمة وتعديل Irq69897@gmail.com | أحمد كرار عبد النبي جميع حقوق النشر وحقوق الترجمة محفوظة 2 00:00:14,483 --> 00:00:17,033 مضت فترة طويلة, أليس كذلك يا أوكوتسو ؟ 3 00:00:18,243 --> 00:00:24,253 ...لا تقترب مني - بالله عليك, لا تكُن حزيناً - 4 00:00:25,123 --> 00:00:26,473 لا يبدوا ذلك جيداً 5 00:00:27,323 --> 00:00:30,353 تعلم أنني أتوق لضربك كثيراً ؟ 6 00:00:30,763 --> 00:00:33,993 فقط راعِ مشاعري وحسب 7 00:00:34,573 --> 00:00:36,093 توقفِ عن ذلك 8 00:00:36,113 --> 00:00:41,313 ...إن إستمررت بإزعاجي كثيراً هكذا فستدفعني إلى قتلك من دون سبب 9 00:00:41,333 --> 00:00:43,333 ! لا تقترب أكثر ! إنها ريكا-تشان 10 00:00:44,943 --> 00:00:46,743 ريكا ؟ 11 00:00:46,863 --> 00:00:50,843 تقرير-طوكيو,2016 فتىً يتم الإعتداء عليه بإستمرار تسبب بهذه الحادثة حيث أن 4 طلابٍ بما فيهم من يتزعمهم قد أصيبوا على نحوٍ خطر 12 00:00:54,413 --> 00:01:09,413 ...أنا آسف, أنا آسف, أنا آسف, أنا آسف 13 00:01:27,263 --> 00:01:29,823 أسيوضع ذلك الفتى في عزلٍ تام ؟ 14 00:01:30,723 --> 00:01:32,723 !! غير معقول 15 00:01:32,743 --> 00:01:34,743 لكنه تماشى مع ذلك 16 00:01:36,323 --> 00:01:37,893 ...إنه لقاصر 17 00:01:37,923 --> 00:01:39,853 عمره يقارب 16 سنة 18 00:01:40,473 --> 00:01:43,353 حتى إن قمنا بإعدامه وهو ملعونٌ بالكامل 19 00:01:44,273 --> 00:01:49,263 ستظهر صديقته المعلونة من داخل جسده وتقوم بإيذاء كل من يقترب منه بشكلٍ خطير 20 00:01:50,113 --> 00:01:52,573 من يعلم كم من الضحايا ستقتل هذه الفتاة ؟ 21 00:01:54,633 --> 00:01:56,633 ذلك حسب نظريتي 22 00:01:58,103 --> 00:01:59,573 حسناً... أليس الأمر جلياً ؟ 23 00:01:59,603 --> 00:02:00,903 أجل 24 00:02:00,933 --> 00:02:02,933 ...ولهذا أوكوتسو يوتا-كُن 25 00:02:03,163 --> 00:02:05,163 سيدخل مدرسة الجوجوتسو 26 00:02:09,033 --> 00:02:12,373 ماذا كنتَ تفعل بذلك السكين, يا أوكوتسو يوتا-كُن ؟ 27 00:02:13,943 --> 00:02:16,353 ذلك... السكين ؟ 28 00:02:18,383 --> 00:02:20,003 حاولت طعن نفسي به 29 00:02:21,843 --> 00:02:22,633 ...لكن 30 00:02:22,653 --> 00:02:24,653 ريكا-تشان منعتني من ذلك... 31 00:02:26,083 --> 00:02:27,063 يا لك من يائس 32 00:02:30,313 --> 00:02:32,313 ألن تبدأ دراستك في مدرسة متمرسي الجوجتسو ؟ 33 00:02:33,353 --> 00:02:34,593 لن أذهب 34 00:02:38,123 --> 00:02:40,323 ,سبق وأذيتُ الكثير من الناس 35 00:02:41,283 --> 00:02:42,333 ...وأنا لن 36 00:02:42,353 --> 00:02:43,703 أسمح بحدوث ذلك مجدداً... 37 00:02:45,303 --> 00:02:46,363 ...لكن 38 00:02:47,143 --> 00:02:48,833 ألن يشعرك ذلك بالوحدة ؟ 39 00:02:52,353 --> 00:02:54,173 ...إن اللعنة التي إبتليتَ بها 40 00:02:55,003 --> 00:02:56,573 تعتمد على كيفية إستعمالك لها 41 00:02:56,853 --> 00:02:58,703 وخاصة في إنقاذ الناس 42 00:03:00,413 --> 00:03:02,443 لذلك لم يفت الآوان بعد بالنسبة لك 43 00:03:03,373 --> 00:03:05,093 ...فبدلاً من أن ترمي لعنتك جانباً 44 00:03:05,573 --> 00:03:07,453 تعلم كيفية إستعمالها على الأقل 45 00:03:26,543 --> 00:03:30,723 {\an3}لا أحد يعرف ما قد حصل 46 00:03:26,543 --> 00:03:30,723 {\an7}Nobody knows what have happened 47 00:03:47,213 --> 00:03:52,453 {\an7}There's no way out 48 00:03:47,213 --> 00:03:52,453 {\an3}ما من مفر 49 00:04:04,633 --> 00:04:10,103 {\an7}You don't see at all 50 00:04:04,633 --> 00:04:10,103 {\an3}لا يمكنك أن تفهم 51 00:04:10,123 --> 00:04:15,683 {\an7}What's right for you to do 52 00:04:10,123 --> 00:04:15,683 {\an3}ما هو العمل الصواب 53 00:04:15,703 --> 00:04:19,473 {\an7}Well let's start and now 54 00:04:15,703 --> 00:04:19,473 {\an3}فلنبدأ الآن من الصفر 55 00:04:19,503 --> 00:04:24,033 {\an7}Take a deep breath 56 00:04:19,503 --> 00:04:24,033 {\an3}خُذ نفساً عميقاً 57 00:04:24,063 --> 00:04:31,003 {\an7}You're moving forward 58 00:04:24,063 --> 00:04:31,003 {\an3}وها أنت ذا تمضي قدماً 59 00:04:31,023 --> 00:04:33,883 {\an7}Deciding not to look back 60 00:04:31,023 --> 00:04:33,883 {\an3}دون أن تنظر إلى الوراء 61 00:04:33,913 --> 00:04:42,253 {\an7}Your weakness is your greatest Strength 62 00:04:33,913 --> 00:04:42,253 {\an3}نقطة ضعفك هي مصدر قوتك 63 00:04:42,273 --> 00:04:45,143 {\an7}Make it to the end 64 00:04:42,273 --> 00:04:45,143 {\an3}أكمل سبيلك حتى النهاية 65 00:04:45,173 --> 00:04:53,693 {\an7}You'll see you won't be alone 66 00:04:45,173 --> 00:04:53,693 {\an3}سترى أنك لست بمفردك 67 00:05:15,853 --> 00:05:22,343 {\an7}You will know it's the right place to be 68 00:05:15,853 --> 00:05:22,343 {\an3}ستعرف أنه المكان الذي تنتمي إليه 69 00:05:22,363 --> 00:05:27,843 {\an7}Don't be afraid to fall 70 00:05:22,363 --> 00:05:27,843 {\an3}لا تخشى من السقوط 71 00:05:27,863 --> 00:05:32,293 {\an7}Cause the world will take you You can trust them with all your heart 72 00:05:27,863 --> 00:05:32,293 {\an3}لأن العالم سيغلبك يمكنك الوثوق بهم جميعاً 73 00:05:32,313 --> 00:05:38,143 {\an7}You will find that you can do anything 74 00:05:32,313 --> 00:05:38,143 {\an3}ستجد أن بإمكانك فعل ما تشاء 75 00:05:38,163 --> 00:05:44,283 {\an7}You do the way as it should 76 00:05:38,163 --> 00:05:44,283 {\an3}ستفعل كما هو متوجبٌ عليك 77 00:05:44,303 --> 00:05:54,163 {\an7}Cause they make you ready You can do it you are the one 78 00:05:44,303 --> 00:05:54,163 {\an3}لأنهم يجعلونك جاهزاً أنت لها, أنت المنشود 79 00:05:46,983 --> 00:05:56,513 {\an8}(مدرسة الجوجتسو (صفر 80 00:06:02,793 --> 00:06:03,973 ...أسمعتما 81 00:06:03,993 --> 00:06:06,073 بشأن الطالب الجديد ؟... 82 00:06:06,103 --> 00:06:09,383 سمعتُ أنه قد حشر 4 من زملاءه داخل خزنة 83 00:06:09,413 --> 00:06:10,473 أقتلهُم ؟ 84 00:06:10,503 --> 00:06:11,943 تونا مايو ؟ 85 00:06:11,973 --> 00:06:12,693 كلا 86 00:06:12,713 --> 00:06:14,133 بل وأصيبوا بجروحٍ بليغة 87 00:06:15,563 --> 00:06:18,443 حسنأً, إن حاول العبث معنا فسنركل مؤخرته 88 00:06:18,463 --> 00:06:20,193 كاتسوبوشي 89 00:06:20,913 --> 00:06:22,593 ,ها قد حان الوقت 90 00:06:22,613 --> 00:06:25,063 لأعرفكُم على طالبنا الجديد 91 00:06:25,083 --> 00:06:26,373 ,فليشتعل حماسكم 92 00:06:26,393 --> 00:06:27,893 ! يا شباب 93 00:06:30,783 --> 00:06:31,823 ! بالله عليكم 94 00:06:33,263 --> 00:06:36,093 أأبدوا لك مهتمةً بشأن طالبنا الجديد الداعر ؟ 95 00:06:36,113 --> 00:06:39,573 آسفةٌ, ولكن ذلك لا يشعل لي حماسي 96 00:06:40,033 --> 00:06:41,163 سالمون 97 00:06:45,203 --> 00:06:46,533 حسناً, أياً يكن 98 00:06:48,013 --> 00:06:50,013 ! هيا أدخل 99 00:06:50,213 --> 00:06:53,613 أشعر ببرودة الأجواء كثيراً ...داخل هذ المكان 100 00:06:59,593 --> 00:07:01,213 سأتجاهلهُ وحسب 101 00:07:14,403 --> 00:07:15,623 !هااااااااااه !؟ 102 00:07:17,933 --> 00:07:18,973 ...أُدعى أوكوتسو يوتا 103 00:07:21,233 --> 00:07:23,243 أهذا إختبارٌ من نوعٍ ما ؟ 104 00:07:25,143 --> 00:07:27,143 أوي ؟ 105 00:07:27,803 --> 00:07:29,073 ...أأنتَ 106 00:07:29,093 --> 00:07:31,093 شخصٌ ملعون ؟ 107 00:07:31,133 --> 00:07:33,133 مدرسة الجوجتسو هي لدراسة اللعنات فقط 108 00:07:33,763 --> 00:07:36,243 وليست للأشخاص المعلونين أمثالك 109 00:07:39,423 --> 00:07:43,173 في اليابان, أغلب الناس يتم فقدانهم أو قتلهم في ظروفٍ غامضة 110 00:07:43,203 --> 00:07:46,343 يصل متوسط عددهم إلى ما يقارب 10 آلاف شخصٍ سنوياً 111 00:07:46,373 --> 00:07:51,223 وهذه الأسباب تعزو لمشاعر المرء السلبية 112 00:07:51,243 --> 00:07:53,063 هذا ما تلحقه اللعنات من ضرر 113 00:07:53,083 --> 00:07:56,813 لاسيما الكثير من الجرائم الذي ترتكبها مجموعة الشامان 114 00:07:56,843 --> 00:08:01,263 لا يمكنك التصدي للعنة إلا من خلال لعنةٍ أخرى 115 00:08:01,293 --> 00:08:04,753 لذلك نحن هنا ندرُس اللعنات لنقوم بتطهيرها 116 00:08:04,773 --> 00:08:07,913 في مدرسة الجوجتسو المتطورة خِصيصياً 117 00:08:09,913 --> 00:08:11,913 لِمَ لم تخبرني بذلك من قبل ؟ 118 00:08:14,353 --> 00:08:16,803 ألم تشرح له السبب سابقاً ؟ 119 00:08:16,823 --> 00:08:18,143 أعتذر 120 00:08:19,103 --> 00:08:20,923 وأيضاً, يجب أن تبتعدوا عنه بسرعة 121 00:08:27,283 --> 00:08:30,233 ...إياكُم 122 00:08:30,263 --> 00:08:32,883 !!! إنتظري ! ريكا-تشان 123 00:08:32,913 --> 00:08:36,373 !!! والإعتداء على يوتا 124 00:08:36,393 --> 00:08:39,353 أوكوتسو يوتا: بشريٌ ملعونٌ من الدرجة الخاصة ريكا: لعنة إنتقامٍ روحيةٍ من الدرجة الخاصة 125 00:08:39,383 --> 00:08:42,353 حدث ذلك الأمر قبل 6 سنوات في محافظة مياغي, مدينة سينداي 126 00:08:46,513 --> 00:08:49,403 أرجع لي كرتي - ما الأمر ؟ ما الأمر ؟ - 127 00:08:51,073 --> 00:08:52,143 ,يوتا 128 00:08:52,173 --> 00:08:54,173 عيد ميلادٍ سعيد 129 00:08:58,153 --> 00:08:59,643 ! مرحى 130 00:08:59,673 --> 00:09:00,983 !أيمكنني فتحها ؟ 131 00:09:01,003 --> 00:09:02,123 أكيد 132 00:09:02,863 --> 00:09:03,873 !أيمكنني فتحها ؟ 133 00:09:03,893 --> 00:09:04,943 قلتُ لكَ أكيد 134 00:09:11,683 --> 00:09:13,513 مجرد خاتم ؟ 135 00:09:13,543 --> 00:09:15,113 إنه خاتم زواج 136 00:09:15,143 --> 00:09:17,143 خاتم زواج ؟ 137 00:09:28,723 --> 00:09:31,143 عليك أن تعدني 138 00:09:31,173 --> 00:09:32,923 ...أنهُ أنا وأنت 139 00:09:32,943 --> 00:09:35,523 سنتزوج عندما نكبر... 140 00:09:40,603 --> 00:09:42,603 ...مستحيل 141 00:09:43,353 --> 00:09:44,923 !!أوي ! ألم تتصل بالإسعاف بعد ؟ 142 00:09:44,943 --> 00:09:47,363 ! يا لك من أحمق, فقط أنظر 143 00:09:47,383 --> 00:09:49,113 ! رأسها قد سُحِقَ تماماً 144 00:09:49,143 --> 00:09:50,413 ! لن تكون بيدنا حيلة 145 00:09:50,443 --> 00:09:52,553 ! لكن على الأقل يجب إبعادها عن الأنظار 146 00:09:52,583 --> 00:09:54,693 ! هناك طفلةٌ ماتت في حادث سير 147 00:09:54,713 --> 00:09:56,663 ! نعم رجاءاً, أسرعوا 148 00:10:01,523 --> 00:10:03,473 ريكا-تشان ؟ 149 00:10:04,563 --> 00:10:07,293 ...يوووووووووووو... تااااااااااااااااا 150 00:10:15,823 --> 00:10:18,193 يوتا 151 00:10:19,083 --> 00:10:22,733 ...أنا وأنت سنتزوج 152 00:10:22,763 --> 00:10:27,543 عندما نكبر, صحيح ؟... 153 00:10:30,553 --> 00:10:32,103 أتعدني بذلك ؟ 154 00:10:33,063 --> 00:10:34,493 وهذا ما آل إليه الأمر 155 00:10:34,523 --> 00:10:38,083 فهو لا يزال حتى الآن ملعوناً من قبل صديقته المحبوبة ريكا-تشان 156 00:10:38,403 --> 00:10:40,903 ,لذا أرجوا أن يكون أوكوتسوا يوتا-كُن 157 00:10:41,323 --> 00:10:43,803 راضياً برفقته معكم, يا شباب 158 00:10:45,563 --> 00:10:49,983 إن حاولتم الإعتداء على يوتا فستنفعل ريكا-تشان ضدكم أو لا تنفعل 159 00:10:50,133 --> 00:10:51,413 أياً يكُن 160 00:10:51,443 --> 00:10:53,333 كونوا حذرين, مفهوم ؟ 161 00:10:53,903 --> 00:10:55,743 لِمَ لم تقص علينا هذه الحكاية من زمان ؟ 162 00:10:56,523 --> 00:10:58,373 آسفٌ جداً كون أن طلابي همجيين هنا 163 00:10:58,403 --> 00:11:00,403 لذا سأعرفك عليكم واحداً تلو الآخر 164 00:11:01,073 --> 00:11:03,653 ...ظننتكَ أنت من دربهم على ذلك يا معلم 165 00:11:04,303 --> 00:11:06,563 مستعملة الأدوات: زينين ماكي 166 00:11:06,913 --> 00:11:09,843 إنها بارعة في إستخدامٍ أدواتٍ يمكنها تطهير اللعنات 167 00:11:11,113 --> 00:11:13,353 صاحب الفم الملعون: إينوماكي-توكي 168 00:11:13,503 --> 00:11:15,383 ولهذا السبب يتفوه بأسماء مكونات طبق الأرز ...المفضل لديه كي لا يؤذي أحداً بكلامه الملعون لذا 169 00:11:15,413 --> 00:11:16,503 بالتوفيق أثناء الحديث معه... 170 00:11:17,103 --> 00:11:18,153 كومبو 171 00:11:18,183 --> 00:11:19,223 باندا 172 00:11:19,243 --> 00:11:21,463 أُدعى باندا, سررت بمعرفتك 173 00:11:22,233 --> 00:11:24,133 وهذا كل تحتاج معرفته عنهم 174 00:11:24,663 --> 00:11:27,173 لِمَ لم تشرح لي المزيد ؟ 175 00:11:28,263 --> 00:11:29,253 ,إذاً 176 00:11:29,273 --> 00:11:31,453 من اليوم فصاعداً سيكون لدينا 4 طلابٍ في صف السنة الأولى 177 00:11:32,593 --> 00:11:34,963 ...فقط نحن الثلاثة معاً وبرفقة حيوان 178 00:11:35,813 --> 00:11:37,813 ,وحالما يبدأ تدريبكُم العصر 179 00:11:38,333 --> 00:11:40,333 سيشكل كل واحدٍ منكم ثنائياً 180 00:11:40,813 --> 00:11:42,513 ,توكي وباندا أولاً 181 00:11:42,533 --> 00:11:44,113 ! فلنبذل قصارى جهدنا 182 00:11:44,143 --> 00:11:45,943 ماكي ويوتا ثانياً 183 00:11:45,943 --> 00:11:47,563 !!! كِح 184 00:11:47,593 --> 00:11:49,293 !هل سَعُلَت لتوها ؟ 185 00:11:55,583 --> 00:11:56,603 ...آنو 186 00:11:56,633 --> 00:11:59,253 ...لـ-لنبذل قصارى جهدنا 187 00:12:01,593 --> 00:12:02,883 يا ولد 188 00:12:02,913 --> 00:12:04,173 أكان يتم التعدي عليك صدقاً ؟ 189 00:12:10,063 --> 00:12:11,443 فهمتُ إذاً 190 00:12:11,463 --> 00:12:14,033 بسبب هاتين العينين المرهقتين يتم الإعتداء عليك دائماً 191 00:12:14,993 --> 00:12:16,953 هل لعنتك هي سبب ذلك ؟ 192 00:12:16,973 --> 00:12:20,323 وأنت تحاول إظهار الناس بأنك شخصٌ صالح ؟ 193 00:12:20,343 --> 00:12:22,343 مثيرٌ للشفقة 194 00:12:22,403 --> 00:12:25,903 لِمَ تجعل من نفسك ضحيةً على الرغم من أن لعنتك تحميك ؟ 195 00:12:26,193 --> 00:12:28,663 لابد أنك كنتَ منفعلاً طوال حياتكَ, صحيح ؟ 196 00:12:29,733 --> 00:12:32,313 ,إن لم يكن لديك هدفٌ في الحياة أصلاً 197 00:12:33,293 --> 00:12:35,363 قد لن تنجح في مدرسة الجوجوتسو أبداً 198 00:12:37,483 --> 00:12:38,253 ,ماكي 199 00:12:38,273 --> 00:12:39,953 يكفيكِ هذا الكلام 200 00:12:39,983 --> 00:12:41,273 كاتسوبوشي 201 00:12:42,173 --> 00:12:43,843 حسناً 202 00:12:43,873 --> 00:12:45,873 ...فقط إخرسوا وحسب 203 00:12:45,943 --> 00:12:47,323 آسفٌ بشأن ذلك 204 00:12:47,353 --> 00:12:51,053 هي تحسب نفسها جيدةً في إستجواب الآخرين عبر قراءة أفكارهم 205 00:12:51,473 --> 00:12:53,473 لا بأس 206 00:12:53,493 --> 00:12:55,493 فهي كشفت لي حقيقتي من الأساس 207 00:13:01,613 --> 00:13:02,443 لِمَ نحن هنا ؟ 208 00:13:02,463 --> 00:13:04,393 هنا حيث تبدأ مهمتنا 209 00:13:05,253 --> 00:13:06,383 ...وأيضاً 210 00:13:06,403 --> 00:13:09,073 هناك بعض الأطفال يختفون داخل هذه المدرسة الإبتدائية 211 00:13:09,343 --> 00:13:10,783 !يختفون ؟ 212 00:13:11,443 --> 00:13:13,443 كانت هذه المدرسة طبيعية 213 00:13:13,983 --> 00:13:17,323 إلى أن جاءت لعنةٌ وقامت بالإستحواذ على المكان 214 00:13:18,193 --> 00:13:21,213 إذاً ما تحاول قوله هو أن بعض أطفال المدرسة قد خطفتهم لعنةٌ من نوعٍ ما 215 00:13:21,473 --> 00:13:22,473 أجل 216 00:13:22,503 --> 00:13:24,373 فقط مجرد طفلان 217 00:13:24,393 --> 00:13:26,583 هناك أماكن كثيرة يملكون الناس ذكرياتٍ عنها 218 00:13:27,393 --> 00:13:29,393 وهذا ما يجعلها هدفاً سهلاً للعنات 219 00:13:30,883 --> 00:13:32,043 ...المستشفيات 220 00:13:32,073 --> 00:13:33,583 ...المدارس 221 00:13:33,613 --> 00:13:35,263 هناك أفكارٌ متكررةٌ عنها 222 00:13:35,293 --> 00:13:37,883 وبسبب ذلك, تستسلم اللعنات لمشاعرها السلبية 223 00:13:38,803 --> 00:13:43,193 هكذا تتكون اللعنات في أماكن كهذه بمجرد تكدس هذه المشاعر فيها 224 00:13:43,843 --> 00:13:46,843 طهرا اللعنة وأنقذا الطفلين 225 00:13:46,863 --> 00:13:48,683 حتى إن وجدتما جثتيهما 226 00:13:49,813 --> 00:13:51,813 !جُثث ؟ 227 00:13:52,913 --> 00:13:55,953 أيها السواد الحالك الذي ...يُرعب الظلام بحد ذاته 228 00:13:55,983 --> 00:13:58,053 طهر هذه القذارة 229 00:14:03,403 --> 00:14:05,403 هل حل الظلام بهذه السرعة ؟ 230 00:14:06,613 --> 00:14:08,123 "إنها "الستارة 231 00:14:08,143 --> 00:14:11,003 تبقيك مخفياً عن أنظار من بالخارج 232 00:14:11,023 --> 00:14:13,363 وتساعدكما على إظهار اللعنات 233 00:14:15,193 --> 00:14:17,193 حسناً, سأدعكما تتدبران الأمر من هنا 234 00:14:20,163 --> 00:14:21,163 حظاً موفقاً 235 00:14:21,183 --> 00:14:22,803 ...أمل ألا 236 00:14:22,823 --> 00:14:24,823 تموتا سريعاً... 237 00:14:24,863 --> 00:14:26,363 ...نموت 238 00:14:26,383 --> 00:14:28,963 !يا معلم ؟ - ! أيها المستجد - 239 00:14:30,023 --> 00:14:32,023 لا تصرف إنتباهك 240 00:14:37,273 --> 00:14:38,873 ...تعالوا 241 00:14:38,873 --> 00:14:40,963 ...إلى 242 00:14:40,963 --> 00:14:42,963 الداخل... 243 00:14:45,803 --> 00:14:47,983 ...تعالوا إلى 244 00:14:47,983 --> 00:14:49,333 الداخل... 245 00:14:49,333 --> 00:14:51,143 !!! إنهم آتون بإتجاهنا 246 00:14:51,143 --> 00:14:54,053 !مـ... ماذا سنفعل ؟ - لا داعي لأن تصرخ - 247 00:14:58,363 --> 00:14:59,663 شاهد وتعلم 248 00:14:59,693 --> 00:15:01,413 ...فإن أضعف اللعنات 249 00:15:01,443 --> 00:15:03,693 هي من تأتينا أولاً على شكل حشود... 250 00:15:09,003 --> 00:15:10,003 ...حسناً 251 00:15:10,023 --> 00:15:12,153 الأمر مشابهٌ لنا نحن البشر أيضاً 252 00:15:12,333 --> 00:15:14,333 عظيم 253 00:15:15,033 --> 00:15:17,033 لقد قضت عليهم بضربةٍ واحدة 254 00:15:18,043 --> 00:15:18,833 يا ولد 255 00:15:18,853 --> 00:15:20,793 هيا فلنكمل مسيرتنا 256 00:15:20,813 --> 00:15:22,263 إلى أين نكمل ؟ 257 00:15:22,293 --> 00:15:24,293 إلى الداخل دون أدنى شك 258 00:15:35,483 --> 00:15:38,273 !زينين-سان, ألا يشعرك ذلك بالخوف قليلاً ؟ 259 00:15:38,293 --> 00:15:40,043 لا تناديني بإسم عائلتي 260 00:15:40,073 --> 00:15:41,853 آ-آسفٌ 261 00:15:41,883 --> 00:15:44,353 لكن يبدو كما لو أن هناك لعناتٌ ستخرج 262 00:15:46,053 --> 00:15:47,953 قد ظهر بعضٌ منها حالياً 263 00:15:47,953 --> 00:15:51,633 على الرغم من أننا داخل هذه الستارة إلا أن عدد هذه اللعنات قليلٌ جداً 264 00:15:52,633 --> 00:15:53,913 كلا 265 00:15:53,913 --> 00:15:56,913 عددهم كثير, لكنهم لا يهاجمون 266 00:15:58,093 --> 00:15:59,133 مستحيل 267 00:15:59,133 --> 00:16:00,723 لا يمكن للعنةٍ أن تراقب بخفتٍ وحسب 268 00:16:01,203 --> 00:16:03,173 ! شيءٌ ما يتحرك هناك 269 00:16:03,193 --> 00:16:04,013 يا ولد 270 00:16:04,013 --> 00:16:05,543 !نعم ؟ 271 00:16:05,543 --> 00:16:07,433 من أي فئةٍ أنت 272 00:16:08,583 --> 00:16:09,853 درجة ؟ 273 00:16:09,883 --> 00:16:13,163 الشامانيين أمثالك يتم تصنيف فئاتهم من الرابعة إلى الأولى 274 00:16:13,163 --> 00:16:16,593 لكنني بدأت أدرس معكم في مدرسة الجوجتسو للتو 275 00:16:17,503 --> 00:16:19,313 لا زلت لا أمتلك شيئاً كهذا 276 00:16:20,333 --> 00:16:21,833 إنسى ما قُلت 277 00:16:21,833 --> 00:16:23,623 فقط أعطني بطاقة هويتك المدرسية 278 00:16:23,623 --> 00:16:25,613 ألم يعطيك ذلك الأحمق معصوب العينين شيئاً كهذا من قبل ؟ 279 00:16:26,913 --> 00:16:28,623 الأحمق معصوب العينين" ؟" 280 00:16:30,283 --> 00:16:32,183 تفضلي 281 00:16:32,183 --> 00:16:32,973 مهما يكن 282 00:16:32,973 --> 00:16:35,973 ...طالبٌ مثلك لابد وأن يكون في الفئة الرابعة 283 00:16:35,313 --> 00:16:37,893 {\an2}هوية الطالب: مدرسة طوكيو للجوجتسو المتطور خصيصياً "الإسم: أوكوتسو يوتا "طالبٌ من الفئة الخاصة رقم الطالب: 100004 , تاريخ الميلاد 2001\03\07 284 00:16:36,223 --> 00:16:38,303 {\an8}!الفئة الخاصة ؟ 285 00:16:38,303 --> 00:16:41,903 كيف يعقل ذلك ؟ إنها أعلى حتى من الفئة الأولى 286 00:16:41,903 --> 00:16:45,583 !!لا بد ومن أن هذه مزحةٌ من نوعٍ ما ؟ 287 00:16:44,253 --> 00:16:45,553 {\an8}...زينين-سان 288 00:16:45,583 --> 00:16:47,473 !!!زينين-سان... زينين-سان 289 00:16:47,473 --> 00:16:49,053 ...أُنظري خلفك 290 00:17:01,643 --> 00:17:04,683 !!!تباً!!! اللعنة 291 00:17:04,683 --> 00:17:09,043 ! تبدو ضخمةً جداً بشكلٍ مقرف 292 00:17:16,683 --> 00:17:23,213 !!! شكراً... شكراً... شكراً على الوجبة 293 00:17:24,883 --> 00:17:25,833 ! سحقاً 294 00:17:25,833 --> 00:17:26,833 ! سحقاً 295 00:17:26,833 --> 00:17:28,403 ! سقط مني سلاحي 296 00:17:28,403 --> 00:17:30,563 !!! أخرجني من هنا, أيها المقرف 297 00:17:33,453 --> 00:17:34,973 أين نحن ؟ 298 00:17:34,973 --> 00:17:37,323 داخل معدة اللعنة 299 00:17:37,323 --> 00:17:40,033 فقط لا تفقد وعيك حين يحصل شيءٌ كهذا معنا في المرة المقبلة, مفهوم ؟ 300 00:17:40,033 --> 00:17:42,353 !أهذا يعني... أننا قد أوكِلنا ؟ 301 00:17:42,353 --> 00:17:43,353 ! أجل 302 00:17:43,353 --> 00:17:46,253 لِمَ لم تخرج صديقتك الملعونة !لتحميك من تهديدٍ كهذا, يا غبي ؟ 303 00:17:46,253 --> 00:17:50,243 ! أنا أيضاً لا أعرف لِمَ لم تخرج ريكا-تشان 304 00:17:50,243 --> 00:17:52,403 المهم, ما الذي سنفعله حالياً بشأن وضعنا الميؤوس منه ؟ 305 00:17:52,403 --> 00:17:55,623 سننتظر حتى تُرفع هذه الستارة ويأتي المعلم لإنقاذنا 306 00:17:56,693 --> 00:17:58,053 ! ياللعار 307 00:17:58,053 --> 00:17:59,413 ! سُحقاً 308 00:17:59,413 --> 00:18:01,323 ! النجدة 309 00:18:02,563 --> 00:18:05,563 أرجوكُم, إنه يحتضر 310 00:18:08,943 --> 00:18:12,233 إذاً ما تحاول قوله هو أن بعض أطفال المدرسة قد خطفتهم لعنةٌ من نوعٍ ما 311 00:18:12,263 --> 00:18:13,153 أجل 312 00:18:13,153 --> 00:18:15,023 فقط مجرد طفلان 313 00:18:15,023 --> 00:18:17,953 طهرا اللعنة وأنقذا الطفلين 314 00:18:17,953 --> 00:18:20,413 حتى إن وجدتما جثتيهما 315 00:18:20,413 --> 00:18:22,813 إنهما الطفلان, هذا مطمئن 316 00:18:22,813 --> 00:18:24,953 ليس مطمئناً 317 00:18:24,953 --> 00:18:27,453 فقط أنظر إليهما 318 00:18:27,453 --> 00:18:30,683 إن إصابة الفتى في عينه قد لعنته أيضاً 319 00:18:30,683 --> 00:18:33,023 إنها مسألة وقتٍ قبل أن يموتا 320 00:18:34,153 --> 00:18:36,273 ! مستحيل 321 00:18:36,273 --> 00:18:37,293 !ماذا سنفعل إذاً ؟ 322 00:18:37,293 --> 00:18:38,873 لا شيء 323 00:18:38,873 --> 00:18:41,353 سبق وقلتُ أننا سننتظر حتى ينقذنا المعلم 324 00:18:41,353 --> 00:18:43,183 ربما جسمك منيعٌ ضد اللعنات 325 00:18:43,183 --> 00:18:46,183 أما جسمي الرقيق المسكين فلا 326 00:18:47,413 --> 00:18:48,773 زينين-سان ؟ 327 00:18:51,003 --> 00:18:52,303 !زينين-سان ؟ 328 00:18:55,893 --> 00:18:58,983 أي نوعٍ من الخدوش هذه ؟ 329 00:18:58,983 --> 00:19:01,993 هل أصابتها لعنةٌ ما ؟ 330 00:19:01,993 --> 00:19:04,993 أونيه-تشان, هل ماتت تلك الفتاة ؟ 331 00:19:06,683 --> 00:19:09,683 فقط... ساعدنا, أونيه-تشان ؟ 332 00:19:13,873 --> 00:19:16,523 ,حتى إن قلت ذلك 333 00:19:16,523 --> 00:19:19,603 ...ما من يدنا حيـ - ! أوكوتسو - 334 00:19:19,603 --> 00:19:23,403 !فقط... أخبرني لِمَ أتيت لمدرسة الجوجتسو ؟ 335 00:19:23,403 --> 00:19:26,403 !ما الذي تحاول الإستفادة منه هناك ؟ 336 00:19:27,063 --> 00:19:31,173 !ما هو هدفك ؟! ما هو مسعاك ؟ !ما الذي تريد إنجازه هناك ؟ 337 00:19:32,133 --> 00:19:34,013 ...أنا فقط 338 00:19:34,013 --> 00:19:37,013 لم أرد أيذاء أحدٍ آخر بعد الآن 339 00:19:37,473 --> 00:19:40,053 حاولت عزل نفسي والتخلص من ريكا-تشان 340 00:19:40,903 --> 00:19:44,833 لكن, عندما أخبرني المعلم أنني سأشعر بالوحدة 341 00:19:44,833 --> 00:19:47,263 لم أعرف كيف أرد على ذلك 342 00:19:49,073 --> 00:19:52,073 أريد أن أكون صداقات 343 00:19:52,283 --> 00:19:54,463 أريد أن أكون شحصاً مهماً 344 00:19:54,463 --> 00:19:56,483 أريد أن أكون واثقاً من نفسي 345 00:19:56,483 --> 00:19:59,483 حتى أفهم سبب ولادتي في هذه الدنيا 346 00:20:00,513 --> 00:20:02,243 إذا, فلتبدأ 347 00:20:04,093 --> 00:20:07,093 عليك القضاء على اللعنات تارةً ! تلوَ الأخرى كما قُدِر لك ذلك 348 00:20:08,303 --> 00:20:11,843 ستثق بنفسك وتحظى ! بصداقاتٍ فيما بعد 349 00:20:13,293 --> 00:20:15,223 ...فمدرسة الجوجتسو 350 00:20:16,793 --> 00:20:18,773 هي المكان الأنسب لك... 351 00:20:30,123 --> 00:20:31,193 ريكا-تشان 352 00:20:32,853 --> 00:20:33,743 نعم ؟ 353 00:20:36,273 --> 00:20:38,163 أعيريني قوتك 354 00:20:51,043 --> 00:20:54,043 !من أنت ؟ 355 00:21:01,993 --> 00:21:04,993 ! أُسكت 356 00:21:08,133 --> 00:21:10,483 يا لها من حدة 357 00:21:10,483 --> 00:21:15,233 إذاً هذه هي روح أوريموتو ريكا الملعونة ذات الفئة الخاصة بهيئتها الكاملة 358 00:21:17,633 --> 00:21:19,853 تبدو مخيفةً حقاً 359 00:21:21,553 --> 00:21:23,613 أتحبني ؟ 360 00:21:23,633 --> 00:21:25,383 ...مهلاً 361 00:21:25,413 --> 00:21:29,963 إلى أين إختفيت ؟ 362 00:21:37,623 --> 00:21:40,283 ,يا شباب 363 00:21:40,283 --> 00:21:43,183 فقط تماسكوا قليلاً 364 00:21:43,183 --> 00:21:46,343 يجب أن أسرع إلى المعلم حتى يأخذ الجميع من أجل تلقي العلاج 365 00:21:46,343 --> 00:21:49,343 بينما ريكا-تشان تنشغل بقتل هذه اللعنة 366 00:21:59,043 --> 00:22:02,363 لا تسقط 367 00:22:02,383 --> 00:22:03,953 أستمر بالمشي 368 00:22:08,533 --> 00:22:11,533 ...من اليوم فصاعداً 369 00:22:12,033 --> 00:22:13,633 سأُغير من شخصيتي 370 00:22:16,203 --> 00:22:19,153 ,بالتوفيق 371 00:22:19,153 --> 00:22:20,853 يوتا 372 00:22:25,273 --> 00:22:26,863 ! سأتابع 373 00:22:31,843 --> 00:22:34,283 ها قد عدتَ حقاً 374 00:22:34,283 --> 00:22:36,433 بذلت كل ما في وِسعك 375 00:22:42,893 --> 00:22:45,893 إن ماكي والأطفال سيكونون على ما يُرام حسب ما يقول الأطباء 376 00:22:46,653 --> 00:22:49,143 حمداً لله 377 00:22:49,143 --> 00:22:51,503 لكنك لا تبدو مرتاحاً 378 00:22:53,103 --> 00:22:54,913 ...هذا لأنني 379 00:22:54,913 --> 00:22:57,503 إستدعيتُ ريكا-تشان للمرة الأولى... 380 00:22:57,503 --> 00:22:58,603 فهمتُ إذاً 381 00:22:58,603 --> 00:23:00,003 لقد بدأتَ خطوةً من الصفر 382 00:23:46,313 --> 00:23:47,753 هيا 383 00:23:49,363 --> 00:23:53,023 توقف, يا يوتا 384 00:23:53,023 --> 00:23:55,163 توقف, رجاءاً 385 00:23:58,933 --> 00:24:01,313 توقفي, يا ريكا-تشان 386 00:24:01,313 --> 00:24:03,863 خذ هذه, وهذه 387 00:24:11,553 --> 00:24:13,083 أستعدني بذلك ؟ 388 00:24:13,083 --> 00:24:16,773 أنني أنا وأنت سنتزوج عندما نكبر 389 00:24:17,833 --> 00:24:19,093 أجل 390 00:24:23,873 --> 00:24:28,313 مما يعني أنني أنا وأنتِ سنكون معاً 391 00:24:28,313 --> 00:24:30,013 أليس كذلك ؟ 392 00:24:32,713 --> 00:24:34,673 ما الخطب ؟ 393 00:24:34,673 --> 00:24:36,543 لا شيء 394 00:24:36,543 --> 00:24:37,693 ...كنتُ فقط 395 00:24:37,693 --> 00:24:40,313 أتأمل بشأن شيءٍ ما... 396 00:24:40,313 --> 00:24:43,313 ربما أنا من من قام بلعن ريكا-تشان 397 00:24:44,103 --> 00:24:47,493 وليست هيَ من لعنتني 398 00:24:49,703 --> 00:24:51,833 ...قد تكون هذه حسب وجهة نظرك لكن 399 00:24:51,833 --> 00:24:54,713 الحب هو اللعنة الأكثر تعقيداً على الإطلاق 400 00:25:01,323 --> 00:25:03,543 ...يا معلم 401 00:25:03,543 --> 00:25:05,383 ...إني 402 00:25:05,383 --> 00:25:08,093 ...سأتابع حصتي في مدرسة الجوجتسو 403 00:25:08,093 --> 00:25:11,093 حتى أطهر لعنة ريكا-تشان 404 00:25:30,863 --> 00:25:34,193 ...إن روح أوريموتو ريكا الملعونة ذات الفئة الخاصة 405 00:25:34,193 --> 00:25:37,193 قد تجاوزت من وقتها 442 ثانية... 406 00:25:37,643 --> 00:25:40,123 وقد إئتمنا على ذلك الفتى لصالحك 407 00:25:40,123 --> 00:25:42,503 حتى يتفادى هذا النوع من المواقف 408 00:25:42,503 --> 00:25:46,623 لم يعد لديك الحق في الإحتجاج على ذلك, يا كوجو ساتورو 409 00:25:46,623 --> 00:25:50,293 حسناً... بصراحة لَم آتِ إلى هنا لأعرض إحتجاجاً 410 00:25:50,293 --> 00:25:52,233 أتسخر منا ؟ 411 00:25:52,233 --> 00:25:57,673 إن لم نضع حداً لهذه الفتاة فقد تقضي على سكان مدينةٍ كاملة 412 00:25:57,673 --> 00:26:00,893 سأبذل كل ما بوسعي لأيقافها 413 00:26:00,893 --> 00:26:02,043 لكن 414 00:26:02,043 --> 00:26:06,033 ...يمكننا القول بأن قدرات هذه اللعنة 415 00:26:06,033 --> 00:26:08,003 مجهولة... 416 00:26:08,003 --> 00:26:11,133 كيف يعقل لفتاةٍ ملعونةٍ لا علاقة لها بعالم الجوجتسو 417 00:26:11,133 --> 00:26:15,343 أن يصبح حجمها هائلاً لهذه الدرجة ؟ 418 00:26:15,343 --> 00:26:19,903 لا يجب الحكم على كتابٍ من غلافه دون قراءته 419 00:26:19,903 --> 00:26:22,533 لذا, يجب أن نجري إختباراتٍ على ذلك 420 00:26:22,533 --> 00:26:25,523 دعونا وشأننا لفترة 421 00:26:25,523 --> 00:26:30,783 تذكر أن إعدام أوكوتسو لا يزال جارياً 422 00:26:30,783 --> 00:26:33,153 إن إستمر الأمر على هذا النحو 423 00:26:33,153 --> 00:26:36,233 سأقف إلى جانب أوكوتسو 424 00:26:36,233 --> 00:26:39,233 حتى آخر نفس 425 00:26:41,773 --> 00:26:45,033 يا إلهي, شيوخ المجلس هؤلاء لا يحتملون 426 00:26:45,693 --> 00:26:48,073 كنتُ لأخذ حذري 427 00:26:48,073 --> 00:26:50,693 لو كنت مكانهم 428 00:26:50,693 --> 00:26:52,373 كائناً من كان ذلك الأوكوتسو 429 00:26:52,373 --> 00:26:55,033 فما كنتُ لأسامح نفسي 430 00:26:55,033 --> 00:26:57,433 كوني إختطفته وأخذته لدار حقهِ 431 00:27:03,663 --> 00:27:06,663 ماكي تفوز, نقطةٌ أخرى 432 00:27:09,473 --> 00:27:11,383 بدأت أشفق عليه حقاً 433 00:27:21,553 --> 00:27:23,673 حسناً تفضل 434 00:27:23,673 --> 00:27:24,833 حاضر 435 00:27:37,723 --> 00:27:42,403 لماذا جئنا إلى هنا ؟ - لأظهر لك أن تطهير لعنة صديقتك مستحيلٌ بحد ذاته - 436 00:27:42,403 --> 00:27:45,643 لكن, تسريحها هي مسألةٌ أخرى 437 00:27:45,643 --> 00:27:48,783 لدى قوة اللعنة آلافٌ من العُقد كي تجدها وتسرحها 438 00:27:48,783 --> 00:27:51,893 تارةً تلو الأخرى 439 00:27:51,893 --> 00:27:55,713 وهذا لا يحدث فقط إلا مع الأشخاص الملعونين أمثالك 440 00:27:56,353 --> 00:28:00,343 ماذا سأفعل بالتحديد ؟ - قُم بإستعمال هذه - 441 00:28:03,403 --> 00:28:04,693 سيف\كاتانا ؟ 442 00:28:04,693 --> 00:28:08,863 عندما ترتبط اللعنة بشيءٍ ما تستقر فيه 443 00:28:08,863 --> 00:28:12,883 تماماً كما إستعملتَ خاتم صديقتك أوريموتو ريكا مسبقاً كي تُنشئ مسار إرتباط بينكما 444 00:28:13,503 --> 00:28:15,943 وتقدر على التواصل معها 445 00:28:15,943 --> 00:28:17,823 عليك أن تخرج اللعنة من الخاتم 446 00:28:17,823 --> 00:28:20,823 وتجعلها ترتبط بذلك السيف 447 00:28:20,823 --> 00:28:22,703 إستمر بفعل ذلك تارةً تلو الأخرى 448 00:28:22,703 --> 00:28:26,233 حتى تسيطر على الأمور في النهاية 449 00:28:26,233 --> 00:28:28,723 آنذاك سوف تصبح حراً 450 00:28:29,893 --> 00:28:32,463 أنت وريكا-تشان 451 00:28:33,643 --> 00:28:36,413 أتريدني أن أُكدس لعنتي ...داخل هذا السيف يا معلم 452 00:28:36,413 --> 00:28:38,183 ,والأهم من ذلك 453 00:28:38,183 --> 00:28:40,313 يجب أن تتعلم كيف تقاتل به أيضاً 454 00:28:41,523 --> 00:28:45,063 فحسب وجهة نظري, لا زلتَ أضعف مما تبدو عليه 455 00:28:45,063 --> 00:28:48,063 لذلك ستحتاج لأن تبدأ بعض التمارين الشاقة 456 00:29:19,033 --> 00:29:19,823 جيد 457 00:29:19,823 --> 00:29:20,843 سالمون 458 00:29:38,983 --> 00:29:42,173 مرحباً, يا شباب, كيف الأحوال ؟ 459 00:29:42,993 --> 00:29:43,683 ...يا معلـ 460 00:29:45,053 --> 00:29:47,263 لا تصرف إنتباهك, يا غبي 461 00:29:48,563 --> 00:29:50,343 أياك والإستلقاء أيضاً 462 00:29:50,343 --> 00:29:52,213 كم أنت قاسية 463 00:29:52,213 --> 00:29:54,013 أنا آسف 464 00:29:54,013 --> 00:29:57,013 حاول أن تضربني مرةً واحدةً فقط, إتفقنا ؟ 465 00:29:59,233 --> 00:30:00,743 حاضر 466 00:30:15,643 --> 00:30:17,613 إستطعت تفاديها 467 00:30:17,613 --> 00:30:18,953 يمكنني الآن الإطاحة بها 468 00:30:18,953 --> 00:30:21,243 فقط بمجرد أن تهبط على قدميها 469 00:30:23,593 --> 00:30:24,513 لا يمكن 470 00:30:28,663 --> 00:30:30,503 وها قد مات الشاه 471 00:30:30,503 --> 00:30:33,203 فزت عليك مجدداً 472 00:30:33,203 --> 00:30:35,163 أكان من الضروري أن تضربينني من جبهتي ؟ 473 00:30:35,163 --> 00:30:36,883 لا تتصرف كالأطفال 474 00:30:36,883 --> 00:30:39,963 قاتل كما لو أنك في ساحة حربٍ حقيقية 475 00:30:39,963 --> 00:30:41,893 ,إن إستمررت بالشعور بالألم 476 00:30:41,893 --> 00:30:44,413 فلن تقدر على أن تطَوِر من نفسك 477 00:30:45,823 --> 00:30:49,183 نعم, ذلك صحيح 478 00:30:49,183 --> 00:30:51,493 لنقاتل مرةً أخرى 479 00:30:51,493 --> 00:30:54,123 من فضلك 480 00:30:54,123 --> 00:30:55,583 ولهذا السبب 481 00:30:55,583 --> 00:30:58,383 يجب أن أطهر ريكا-تشان من لعنتها 482 00:31:01,043 --> 00:31:06,483 مضت 3 أشهر منذ أن أتى يوتا لمدرستنا صار نشيطاً وحركاً أكثر من ذي قبل 483 00:31:06,483 --> 00:31:07,313 سالمون 484 00:31:07,313 --> 00:31:10,003 صار شخصاً أكثر إيجابية 485 00:31:10,003 --> 00:31:11,403 سوجيكو 486 00:31:11,403 --> 00:31:14,253 كما أن ماكي تستمتع بالقتال معه كما لم تفعل من قبل 487 00:31:14,253 --> 00:31:17,043 لطالما أرادت منافسة شخصٍ ...يقاتل مثلها حتى تثير إعجابه 488 00:31:19,653 --> 00:31:21,573 !!!تينكيه 489 00:31:21,603 --> 00:31:23,043 ! يوتا 490 00:31:23,043 --> 00:31:24,193 ! تعال إلى هنا 491 00:31:24,193 --> 00:31:27,083 Come' On\هيا 492 00:31:27,083 --> 00:31:28,803 ماذا تريد يا باندا-كُن ؟ 493 00:31:28,803 --> 00:31:32,513 لدي سؤالٌ مهمٌ جداً أردتُ طرحهُ عليكَ شخصياً 494 00:31:32,513 --> 00:31:35,833 ما الذي يُعجبك فيها ؟ صدرها أم مؤخرتها ؟ 495 00:31:35,833 --> 00:31:37,343 !الآن !؟ 496 00:31:37,343 --> 00:31:39,963 ...بصراحة, ما زلت لم أفكر في هذا بعد 497 00:31:39,963 --> 00:31:41,423 لا بأس, لا بأس 498 00:31:41,423 --> 00:31:44,023 ربما هيَ تُعجبي حين تُحرِك مؤخرتها 499 00:31:44,023 --> 00:31:46,643 ...آهووو... آهووو 500 00:31:46,643 --> 00:31:47,833 ! ماكي 501 00:31:47,833 --> 00:31:49,373 هاه ؟ 502 00:31:49,373 --> 00:31:51,513 ! حانت لكِ فرصة العمر 503 00:31:51,513 --> 00:31:52,703 ! أيه 504 00:31:52,703 --> 00:31:53,593 ! أيه 505 00:31:55,173 --> 00:31:57,183 !عن ماذا كنت تحدثهُ !؟ ! لأنني سوف أقتلك لأجل هذا 506 00:31:57,183 --> 00:31:58,963 بالله عليكِ, يا فتاة. لم تعودي طالبةً بالمدرسة الإبتدائية بعد الآن 507 00:31:58,963 --> 00:32:00,473 ! أوووووعععععع ! سوف أقتلكَ 508 00:32:00,473 --> 00:32:04,423 ! أتمنى أن تدخل الجحيم أنت ومعاهدة واشنطن خاصتك 509 00:32:02,363 --> 00:32:04,393 {\an8}عن ماذا يتحدثان هذان الإثنان ؟ 510 00:32:04,423 --> 00:32:05,853 كومبو 511 00:32:10,193 --> 00:32:13,863 لم أستطع فهم لغة الأرز التي يتفوه بها إينوماكي-كِن حتى الآن 512 00:32:13,863 --> 00:32:16,203 لكن صوته يبدو خافتاً ومرعباً بالنسبة لي 513 00:32:17,353 --> 00:32:18,603 أوي ؟ 514 00:32:18,603 --> 00:32:20,943 أيها الولدان 515 00:32:20,943 --> 00:32:24,313 لندع هذان الإثنان يستمتعا بوقتهما أثناء التدريب 516 00:32:25,053 --> 00:32:26,623 توكي, إسمع 517 00:32:26,623 --> 00:32:28,603 لقد كلفتك للتو بالقيام بأكثر مهمةٍ ملائمةٍ ستعجبك 518 00:32:28,603 --> 00:32:30,363 فأنت يمكنك تطهير لعناتٍ كهذه بشكلٍ سريع 519 00:32:30,363 --> 00:32:31,553 شاكي 520 00:32:31,553 --> 00:32:32,973 لِمَ أنتَ الملائم لهذه الوظيفة ؟ 521 00:32:32,973 --> 00:32:35,523 لأن توكي هو الطالب الوحيد بيننا صاحب الفئة الثانية 522 00:32:35,523 --> 00:32:37,983 شامانٌ مِثلهُ قادرٌ على إنجاز مهامٍ كثيرةٍ بمفرده 523 00:32:37,983 --> 00:32:40,023 عجباً, هذا رائع 524 00:32:40,023 --> 00:32:41,923 كيف تقولها وأنت فئتكَ أعلى منه ؟ 525 00:32:41,923 --> 00:32:43,893 عليك مرافقته يا يوتا 526 00:32:43,893 --> 00:32:45,533 كُن مساعد توكي 527 00:32:45,533 --> 00:32:46,313 إيه ؟ 528 00:32:46,313 --> 00:32:47,773 أكون مساعده... ؟ 529 00:32:47,773 --> 00:32:50,243 أو بالأحرى, فقط شاهد وتعلم منه 530 00:32:51,283 --> 00:32:53,223 يجب أن تعرف أن هناك أنواعٌ كثيرةٌ من فنون الجوجتسو 531 00:32:53,223 --> 00:32:56,573 وأن تتعلم طُرقاً للقضاء على لعناتٍ كثيرةٍ أكثر من الشامانيين بحد ذاتهم 532 00:32:57,573 --> 00:33:00,383 خُذ توكي على سبيل المثال 533 00:33:00,383 --> 00:33:02,473 عليك أن تدرس كلماته الملعونة بدقة 534 00:33:02,473 --> 00:33:03,613 كلماته ؟ 535 00:33:03,613 --> 00:33:06,793 نعم صحيح, سيكون ذلك مفيداً لك 536 00:33:06,793 --> 00:33:09,423 أجل, حري بكم الإسراع 537 00:33:09,423 --> 00:33:11,013 فأمامكم لعناتٍ لتطهيرها 538 00:33:11,013 --> 00:33:13,353 وطرقاً جديدة لتعلمها وإتخاذها 539 00:33:14,393 --> 00:33:16,413 سيكون ذلك أول قتالٍ حقيقي لي 540 00:33:16,413 --> 00:33:17,923 كلا, بل والثاني 541 00:33:17,923 --> 00:33:20,363 ذلك يشعرني بالتوتر 542 00:33:22,113 --> 00:33:23,293 ! شاكي 543 00:33:23,293 --> 00:33:24,693 !!! إيه 544 00:33:24,693 --> 00:33:25,463 ...أه-أوي 545 00:33:25,463 --> 00:33:27,693 آ-آسفٌ جداً 546 00:33:28,753 --> 00:33:31,063 يوتا, تعال 547 00:33:31,063 --> 00:33:32,513 حاضر 548 00:33:32,513 --> 00:33:33,473 أقدم إعتذاري 549 00:33:33,473 --> 00:33:35,733 لا يمكنني الإشراف عليك هذه المرة 550 00:33:35,733 --> 00:33:39,053 لكنها مهمةٌ سهلةٌ بالنسبة لتوكي 551 00:33:39,053 --> 00:33:40,593 لذا لا داعي لكي تقلق 552 00:33:40,593 --> 00:33:43,373 إلا حيال شيءٍ واحد 553 00:33:44,353 --> 00:33:47,463 لا تدع ريكا تخرج مجدداً 554 00:33:47,463 --> 00:33:51,353 لن تكون هناك فرصةٌ محظوظةٌ لك كي تُهدء من روعها كما حدث سابقاً 555 00:33:51,353 --> 00:33:54,913 فقط إستعمل السيف لكي تتحكم بها بشكلٍ عادي 556 00:33:56,453 --> 00:33:59,143 إن خرجت بهيئتها الكاملة مجدداً, ربما قد 557 00:33:59,143 --> 00:34:01,623 ربما قد ماذا ؟ 558 00:34:01,623 --> 00:34:03,183 ...ربما أنا وأنت يا يوتا 559 00:34:03,183 --> 00:34:04,793 قد نخسر رؤوسنا بالكامل 560 00:34:04,793 --> 00:34:06,423 فهمت قصدي ؟ 561 00:34:08,083 --> 00:34:12,343 !وأنت تخبرني بذلك للتو ؟ 562 00:34:29,233 --> 00:34:30,733 ها قد وصلنا 563 00:34:32,493 --> 00:34:34,293 مركز هابينا للتسوق 564 00:34:34,293 --> 00:34:35,313 ...على العموم 565 00:34:35,313 --> 00:34:38,013 إنه مكانٌ مغلقٌ حالياً 566 00:34:38,013 --> 00:34:39,953 علاوةً على ذلك 567 00:34:39,953 --> 00:34:43,733 سيتم هدم هذا المكان لبناء مركز تسوقٍ أكبر وأرقى 568 00:34:45,873 --> 00:34:47,753 ,أثناء تفتيشنا للمكان 569 00:34:47,753 --> 00:34:50,543 شاهدنا سِرباً من اللعنات ذات الفئة منخفضة الرتبة 570 00:34:50,543 --> 00:34:52,543 ولذلك تم تكليف إينوماكي-كِن 571 00:34:52,543 --> 00:34:54,493 لتطهير لعناتٍ كهذه 572 00:34:55,053 --> 00:34:55,913 ! أوي 573 00:34:55,913 --> 00:34:58,053 أين إختفى إينوماكي ؟ 574 00:34:58,053 --> 00:34:58,893 وما أدراني ؟ 575 00:34:58,893 --> 00:35:00,113 شكراً لزيارتنا 576 00:35:00,803 --> 00:35:02,473 !! ذهب للتسوق 577 00:35:04,853 --> 00:35:06,793 ...ذلك الكيس 578 00:35:06,793 --> 00:35:08,293 ما الذي إشتريته ؟ 579 00:35:11,043 --> 00:35:13,793 دواءٌ للحلق ؟ 580 00:35:13,793 --> 00:35:14,673 ,أياً يكن 581 00:35:14,673 --> 00:35:16,373 سيزداد الأمر سوءاً أكثر 582 00:35:16,373 --> 00:35:18,953 إن إنتشرت هذه الشائعات حول هذا المكان 583 00:35:18,953 --> 00:35:21,673 لذا على إينوماكي إنهاء الأمر بسرعة البرق 584 00:35:21,673 --> 00:35:22,843 شاكي 585 00:35:23,383 --> 00:35:24,273 حسناً 586 00:35:24,273 --> 00:35:26,563 سأنزل الستارة 587 00:35:26,563 --> 00:35:27,563 بالتوفيق 588 00:35:39,183 --> 00:35:40,323 ...أقال لنا 589 00:35:40,323 --> 00:35:42,383 أنه سيكون هناك سربٌ... من اللعنات ذات الفئة النازلة 590 00:35:42,383 --> 00:35:43,803 مينتايكو 591 00:36:00,853 --> 00:36:03,073 لا تقلقي, يا أماه 592 00:36:03,073 --> 00:36:06,083 إن أخي الكبير يملك أكثر مما عندي 593 00:36:06,083 --> 00:36:08,463 ! هيا, بادلني أضعافاً - أليست هذه رائحة الزيتون ؟ - 594 00:36:08,463 --> 00:36:11,013 رأيتُ ولداً تائهاً - لا تخف, سنعبر الطريق معاً - 595 00:36:20,093 --> 00:36:23,473 إن أضعف اللعنات هيَ من تأتينا أولاً على هيئة حشود 596 00:36:23,473 --> 00:36:27,883 لكن على الرغم من ذلك, جائتنا هذه اللعنات على هيئة حشودٍ هائلة 597 00:36:33,503 --> 00:36:34,913 !إينوماكي-كُن ؟ 598 00:36:36,483 --> 00:36:38,133 ...لا يجب عليك أن تقترب أكثر 599 00:36:37,983 --> 00:36:39,343 {\an8}فلتنفجروا 600 00:36:46,513 --> 00:36:47,803 أهذه هي ؟ 601 00:36:47,803 --> 00:36:49,383 إحدى كلماته الملعونة ؟ 602 00:36:51,173 --> 00:36:52,183 حقاً ؟ 603 00:36:52,183 --> 00:36:54,083 هل أنتهينا ؟ 604 00:36:54,083 --> 00:36:55,633 تونا مايو 605 00:36:55,633 --> 00:36:57,623 صوته مُلتهب 606 00:36:58,543 --> 00:37:01,013 أأأ... ألهذا السبب إشتريت دواءاً للحلق ؟ 607 00:37:02,753 --> 00:37:05,053 يا لها من قوةٍ مذهلة 608 00:37:05,053 --> 00:37:07,373 لكن حتى إن كانت كذلك فلها مخاطِرها 609 00:37:11,583 --> 00:37:13,153 أوكاكا 610 00:37:13,153 --> 00:37:14,633 ما الخطب ؟ 611 00:37:14,633 --> 00:37:16,263 أوه... صحيح 612 00:37:16,263 --> 00:37:17,803 لم تُنزل الستارة بعد 613 00:37:19,673 --> 00:37:21,293 في هذه الحال 614 00:37:21,293 --> 00:37:23,333 لا يمكننا الخروج 615 00:37:31,163 --> 00:37:33,083 ما هو هذا النوع من اللعنات ؟ 616 00:37:33,083 --> 00:37:35,653 إنها حتى لا تشبه البقية 617 00:37:35,653 --> 00:37:36,723 زونبو 618 00:37:40,113 --> 00:37:42,473 إينوماكي-كُن 619 00:37:42,473 --> 00:37:44,013 إلتواء 620 00:37:55,673 --> 00:37:58,383 لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟ !لماذا يحدث هذا ؟ 621 00:38:04,503 --> 00:38:09,273 ما الذي يحدث ؟ قالوا لنا أنه سيكون هناك سربٌ من اللعنات ذو الفئة النازلة وحسب 622 00:38:09,273 --> 00:38:12,003 !فمن أين ظهر لنا هذا القبيح ؟ 623 00:38:12,003 --> 00:38:15,683 بدا لي مخيفاً أكثر من اللعنة التي واجهتها في تلك المدرسة الإبتدائية على الرغم من إختلاف الحجم بينهما 624 00:38:15,683 --> 00:38:18,153 وهو أبشع منهُ بكثير 625 00:38:18,153 --> 00:38:19,023 أجل 626 00:38:19,023 --> 00:38:20,793 إينوماكي-كُن, لقد أذيت نفسك 627 00:38:20,793 --> 00:38:22,783 هل إصبعك على ما يرام ؟ 628 00:38:23,423 --> 00:38:24,853 يا لكَ من مسكين 629 00:38:24,853 --> 00:38:25,903 شاكي 630 00:38:25,903 --> 00:38:26,783 أأأأأوووووععععع 631 00:38:26,783 --> 00:38:29,203 ...إنتظر, لا تكسره بهذه الطريقة 632 00:38:30,353 --> 00:38:32,573 آسف 633 00:38:32,573 --> 00:38:35,573 لكنها غلطتي 634 00:38:42,603 --> 00:38:45,603 لا يبدو أنه يطاردنا أو ما شابه 635 00:38:46,493 --> 00:38:49,663 سأتصل بالسيد إيجتشي 636 00:38:49,663 --> 00:38:51,333 لا توجد شبكة ؟ 637 00:38:51,333 --> 00:38:52,883 كيف يعقل هذا ؟ 638 00:38:52,883 --> 00:38:53,973 أوكاكا 639 00:38:55,683 --> 00:38:57,773 ذلك بسبب الستارة 640 00:38:59,623 --> 00:39:01,033 لكن حتى إن لم تُنزل الستارة 641 00:39:01,033 --> 00:39:02,413 فعلينا تطهير اللعنة 642 00:39:02,413 --> 00:39:03,913 وبسرعة 643 00:39:08,233 --> 00:39:10,513 إينوماكي-كُن 644 00:39:10,513 --> 00:39:12,743 ظننتك لا تستطيع الحراك ؟ 645 00:39:13,903 --> 00:39:15,133 غونبو 646 00:39:19,213 --> 00:39:21,093 أتقصد أنك ستتدبر الأمر بمفردك ؟ 647 00:39:46,253 --> 00:39:48,763 شكراً لكَ, إينوماكي-كُن 648 00:39:51,923 --> 00:39:53,503 لكنني بخير 649 00:40:00,263 --> 00:40:02,183 فلنساوي الأمر سوياً 650 00:40:15,193 --> 00:40:18,443 هيا أُقتلهُ, يا يوتا 651 00:40:23,463 --> 00:40:27,343 لماذا أصبح غاضباً فجأة ؟ يبدو مخيفاً, لكن يجب أن يكتفي من ذلك 652 00:40:33,833 --> 00:40:35,443 من دون طرفة عين 653 00:40:35,443 --> 00:40:37,943 ومن دون توقف 654 00:40:37,943 --> 00:40:39,953 فقط إستجمع طاقة اللعنة عبر هذا السيف 655 00:40:57,333 --> 00:41:00,113 إينوماكي-كُن شخصٌ مهذبٌ حقاً 656 00:41:00,113 --> 00:41:02,523 يتفوه بلغة الأرز 657 00:41:02,523 --> 00:41:05,893 كي لا يلعن أحداً عن قصد 658 00:41:05,893 --> 00:41:07,893 وقد ساعدني حتماً 659 00:41:07,893 --> 00:41:10,513 لأنه كان خائفاً على سلامتي 660 00:41:11,603 --> 00:41:14,863 ولأنني متوترٌ أكثر من اللازم 661 00:41:14,863 --> 00:41:17,863 كان يعتنِ بي كثيراً 662 00:41:23,883 --> 00:41:25,153 ! كلا 663 00:41:28,483 --> 00:41:30,863 أصبتهُ بجرحٍ سحطي يبدو أقوى مما تصورت 664 00:41:34,133 --> 00:41:37,133 ...لا يزال بإمكاني التغلب على اللعنات, لكن 665 00:41:41,983 --> 00:41:43,943 ! إينوماكي-كُن 666 00:41:45,403 --> 00:41:47,973 لا يزال لدي إينوماكي-كُن 667 00:41:47,973 --> 00:41:49,923 لأرد لهُ الجميل 668 00:41:49,923 --> 00:41:51,233 وأنا أعي ذلك 669 00:42:07,293 --> 00:42:09,513 ! فلتنسحق 670 00:42:15,973 --> 00:42:17,703 مذهل 671 00:42:17,703 --> 00:42:19,343 أوكاوا 672 00:42:21,563 --> 00:42:22,963 ...لا تقلق, أنا بخير 673 00:42:22,963 --> 00:42:24,933 مجرد خدشٍ بسيط 674 00:42:26,903 --> 00:42:28,003 سالمون 675 00:42:30,493 --> 00:42:31,753 أجل 676 00:42:31,753 --> 00:42:32,803 لقد نجحنا 677 00:42:36,323 --> 00:42:38,733 ,بمجرد أُطهر لعنة ريكا-تشان 678 00:42:38,733 --> 00:42:42,383 وسأعود إنساناً طبيعياً مجدداً 679 00:42:42,383 --> 00:42:45,433 ولن أحتاج للبقاء في مدرسة الجوجتسو بعد الآن 680 00:42:45,433 --> 00:42:47,813 ...لكن حالياً 681 00:42:47,813 --> 00:42:50,813 أريد أن أكون عوناً للجميع... 682 00:42:52,083 --> 00:42:54,203 ماذا نفعل بشأن الستارة ؟ 683 00:42:55,383 --> 00:42:57,293 ياللأسف 684 00:42:57,293 --> 00:43:00,543 لطالما أردتُ رؤية ريكا-تشان المشهورة 685 00:43:00,543 --> 00:43:02,233 ,فكوني شاماناً سابقاً من نفس فئة الفتى 686 00:43:02,233 --> 00:43:04,793 يتحتم عليَ مقابلتهِ عاجلاً أم آجلاً 687 00:43:04,793 --> 00:43:07,763 {\an2}هوية الطالب: مدرسة طوكيو للجوجتسو المتطور خصيصياً "الإسم: أوكوتسو يوتا "طالبٌ من الفئة الخاصة رقم الطالب: 100004 , تاريخ الميلاد 2001\03\07 688 00:43:06,703 --> 00:43:09,133 {\an8}حتى يجب أن أُعيد له غرضه هذا 689 00:43:19,073 --> 00:43:21,473 وُلِدَ توكي وفمهُ ملعونٌ هكذا 690 00:43:21,473 --> 00:43:23,953 ومن المؤكد أنه قد واجه مشقاتٍ صعبةٍ أثناء طفولته 691 00:43:23,953 --> 00:43:27,023 أي أنه قد لعن شخصاً بكلماتهِ من دون قصدٍ مثلاً 692 00:43:27,023 --> 00:43:30,563 بصراحةٍ حالتهُ مساويةٌ لحالتك 693 00:43:30,563 --> 00:43:33,483 ولهذا السبب كان مهتماً بكَ كثيراً, يا يوتا 694 00:43:34,243 --> 00:43:38,273 ربما قد لا تفهم من لغته شيئاً 695 00:43:39,633 --> 00:43:41,323 ...غير أنه 696 00:43:41,323 --> 00:43:42,733 شخصٌ لطيف... 697 00:43:44,043 --> 00:43:46,813 ولذلك, أرجو منكَ أن تعتاد عليهِ شيئاً فشيئاَ 698 00:43:46,813 --> 00:43:47,613 أجل 699 00:43:47,613 --> 00:43:48,793 ...وأنا - ! يا ولد - 700 00:43:48,793 --> 00:43:50,223 حان وقت تدريبنا اليوم 701 00:43:50,223 --> 00:43:51,793 ...أهوهوهوهو - بكل تأكيد - 702 00:43:51,793 --> 00:43:53,703 ! باندا, توقف عن الضحك 703 00:43:53,703 --> 00:43:54,653 ! سوف أقتلكَ حتماً 704 00:43:54,653 --> 00:43:57,223 هيهيه, حقاً ؟ 705 00:43:56,243 --> 00:43:58,053 ماكي-سان, إنتظري لحظة 706 00:43:58,053 --> 00:43:59,263 هاه ؟ 707 00:43:59,263 --> 00:44:01,733 أنا أواجه صعوباتٍ في أستجماع طاقة اللعنة على سيفي 708 00:44:01,733 --> 00:44:04,613 لديكِ حلٌ ما لذلك حتى أتحكم بسيفي بسلاسة ؟ 709 00:44:04,613 --> 00:44:06,103 لا أعرف حلاً 710 00:44:06,103 --> 00:44:08,183 لستُ خبيرةً في طاقة اللعنات حتى 711 00:44:13,213 --> 00:44:15,193 "إبقى بعيداً" 712 00:44:15,623 --> 00:44:18,383 بعدما فتشنا كل زاويةٍ من مركز التسوق المشتبه به 713 00:44:18,383 --> 00:44:21,483 وجدنا 3 أنواعٍ من الطقوس المختلفة 714 00:44:21,483 --> 00:44:24,393 لم نجد شيئاً آخر غير هذه الطقوس 715 00:44:24,393 --> 00:44:26,013 هذا كُل ما ورد في التقرير 716 00:44:26,013 --> 00:44:27,333 حسناً, فهمتكِ 717 00:44:27,333 --> 00:44:28,313 شُكراً لكِ 718 00:44:28,313 --> 00:44:29,513 ! أهلاً بكَ, سيدي 719 00:45:01,613 --> 00:45:03,713 آنا آسفٌ جداً 720 00:45:03,713 --> 00:45:04,993 ...لكن كان هناك أحدٌ 721 00:45:04,993 --> 00:45:06,063 ...دخل من فوق ستارتي 722 00:45:06,063 --> 00:45:07,743 ...وألقى بلعنةٍ ما 723 00:45:07,743 --> 00:45:11,103 ومن غير المتوقع أنها كانت من الفئة الثانية... 724 00:45:11,103 --> 00:45:12,483 كان ذلك مخيفاً 725 00:45:12,483 --> 00:45:13,473 ...إضافةً إلى ذلك 726 00:45:13,473 --> 00:45:16,723 شكلها كان مشابهاً جداً للعنةٍ من الفئة الأولى 727 00:45:16,723 --> 00:45:17,513 أنا أعتذر 728 00:45:17,513 --> 00:45:19,983 كانت هذه غلطتي لذا سأتحمل المسؤولية 729 00:45:19,983 --> 00:45:21,413 يمكنني مواجهة العقوبات 730 00:45:21,413 --> 00:45:22,563 لا بأس 731 00:45:22,563 --> 00:45:24,333 فالطرف الآخر هناك كان أعلى فئةً مِنك 732 00:45:24,333 --> 00:45:24,973 ...إذا 733 00:45:24,973 --> 00:45:26,903 ...هذا يعني 734 00:45:26,903 --> 00:45:29,903 أنك تعرف من هو الفاعل 735 00:45:44,733 --> 00:45:46,953 كَيتو سوكَورو 736 00:45:48,023 --> 00:45:51,173 هو واحدٌ من بين 4 أشخاصٍ من ذوي الفئة الخاصة 737 00:45:51,173 --> 00:45:54,723 قتل عن ما يزيد 100 مدنيٍ بواسطة اللعنات 738 00:45:54,723 --> 00:45:57,993 وعلى خلفية ذلك طردناهُ من مدرسة الجوجتسو 739 00:45:57,993 --> 00:46:00,203 إنه أسوأ شامانٍ في طوكيو 740 00:46:13,403 --> 00:46:15,783 لكنني بخير, فقط دعنا نرجع للبيت, حسناً ؟ 741 00:46:15,783 --> 00:46:19,473 تحلَي بالصبر يا إبنتي سيأتي بعد قليل 742 00:46:19,473 --> 00:46:20,503 ...لكن 743 00:46:36,313 --> 00:46:37,873 ...حسناً 744 00:46:37,873 --> 00:46:41,953 ...سمعتُ أن إبنتكِ ممسوسةٌ من قبل شبح 745 00:46:41,953 --> 00:46:44,363 أليس هذا كل ما في الأمر, يا ساتو-سان ؟ 746 00:46:44,363 --> 00:46:46,303 ...أجل, ولكن 747 00:46:46,303 --> 00:46:48,373 "إسمي هو "سايتو 748 00:46:48,373 --> 00:46:50,933 "كلا, بل وإسمكِ "ساتو 749 00:46:50,933 --> 00:46:54,203 أقترحت أن أناديكِ هكذا لأن هذا الأسم يليق بكِ كثيراً 750 00:46:54,823 --> 00:46:56,163 أكيد 751 00:46:57,223 --> 00:46:58,973 أُمي, هيا فلنغادر من هنا 752 00:46:58,973 --> 00:47:02,683 لكنكِ عانيتي كثيراً من الأرق أثناء نومكِ, أليس كذلك ؟ 753 00:47:02,683 --> 00:47:04,413 ...لكن ذلك الشخص لا يُريحُني 754 00:47:04,413 --> 00:47:06,793 هذا لأنكِ تشعرين أن شحصاً ما يُحدق بإتجاهك كثيراً جداً عادةً 755 00:47:08,663 --> 00:47:12,953 وتشعرين أحياناً بأن الجاذبية تُثقل لكِ كتفيكِ, لاسيما أنكِ تختنقين 756 00:47:12,953 --> 00:47:15,543 كما لو أنكِ فقدتِ قدرتكِ على التنفس, صحيح ؟ 757 00:47:16,743 --> 00:47:18,733 ...وآخر شيءٍ 758 00:47:18,733 --> 00:47:21,623 هو أنكِ عندما تنامين تحلمين بأن شخصاً "يتحرش" بكِ 759 00:47:21,623 --> 00:47:23,973 كيف علمتَ بكل هذا ؟ 760 00:47:25,443 --> 00:47:27,163 إبقَي ثابتة 761 00:47:38,673 --> 00:47:41,673 ! مستحيل ! أشعر بأنني خفيفة 762 00:47:44,073 --> 00:47:48,333 لا أعرف كيف أشكركَ على ما فعلته لنا حقاً 763 00:47:48,333 --> 00:47:49,653 لا بأس 764 00:47:49,653 --> 00:47:52,063 أنا مسرورٌ لمساعدتكما 765 00:47:52,063 --> 00:47:54,533 يمكنكما الإعتماد عليَ إن حصلت مشكلةٌ كهذه 766 00:47:55,713 --> 00:47:59,653 ها ؟ ألم أخبرك ؟ إنه مثل بوذا بالضبط 767 00:48:01,283 --> 00:48:03,323 لستِ مخطئةً في ذلك 768 00:48:03,323 --> 00:48:05,593 أنا مثل بوذا بالضبط 769 00:48:07,163 --> 00:48:09,783 يا لهما من قردتان سخيفتان لا تعرفان حتى ممارسة الجوجتسو 770 00:48:09,783 --> 00:48:12,473 أخيراً ظهرتَ على حقيقتكَ, كَيتو-ساما 771 00:48:12,473 --> 00:48:15,473 يجب أن آخذك لغرفة الإجتماع لقد تجمعوا القادة سوياً هنا الآن 772 00:48:17,343 --> 00:48:19,473 ماذا تفعل ؟ 773 00:48:19,473 --> 00:48:21,453 أضع لنفسي مُزيل عرق,ٍ أيتها الفهيمة 774 00:48:21,453 --> 00:48:24,193 لا يمكنني الجلوس أمام الجميع ورائحة القِرَدة منتشرة في كل مكان 775 00:48:25,433 --> 00:48:27,333 ! كم أنا سعيدٌ للغاية 776 00:48:27,333 --> 00:48:30,623 إنها أول مرةٍ نجتمع فيها معاً مجدداً منذ وقتٍ طويل 777 00:48:30,653 --> 00:48:34,073 وجدتها ! لنلتقط صوراً عائلية 778 00:48:34,073 --> 00:48:34,943 هل أحضرتِ الكاميرا ؟ 779 00:48:34,943 --> 00:48:36,103 سبق وفعلت 780 00:48:38,783 --> 00:48:39,803 ! كَيتو 781 00:48:39,803 --> 00:48:41,983 !أين أنتَ يا كَيتو ؟ 782 00:48:43,193 --> 00:48:45,413 ! كَيتو, أيها الوغد 783 00:48:45,413 --> 00:48:47,593 ألستَ أنتَ كانيموري-سان ؟ 784 00:48:47,593 --> 00:48:49,653 لم أنتَ متدهورٌ هكذا ؟ 785 00:48:49,653 --> 00:48:53,073 ! لا تتحامق عليَ ! قُم بتطهيري حالاً 786 00:48:53,073 --> 00:48:56,193 ! سبق ودفعتُ لك الكثير من أجل ذلك 787 00:48:56,193 --> 00:48:57,133 كم دفع ؟ 788 00:48:57,133 --> 00:48:59,873 حوالي 50 إلى 100 مليون يَن 789 00:48:59,873 --> 00:49:00,593 ,لكن 790 00:49:00,593 --> 00:49:02,553 مضت له 6 شهور مُنذ آخر تبرعٍ له 791 00:49:02,553 --> 00:49:06,093 ما... الذي... تتحدثان... عنه ؟ 792 00:49:03,983 --> 00:49:05,763 {\an8}أعتقد أنها النهاية بالنسبة له 793 00:49:10,283 --> 00:49:14,323 مثلما ترى, القردة هُم على نوعان 794 00:49:14,323 --> 00:49:16,283 النوع الأول: الذي يجلب المال 795 00:49:16,283 --> 00:49:18,533 والنوع الثاني: هو الذي يجلب اللعنات 796 00:49:18,533 --> 00:49:20,583 أنت هو الأول 797 00:49:20,583 --> 00:49:23,583 إن لم تمتلك مالاً فأرنا عرض أكتافك حالاً 798 00:49:26,713 --> 00:49:28,613 ...لا تعبث معي 799 00:49:28,613 --> 00:49:38,543 ...مصة... مصة... مصة ...مصة... مصة... مصة 800 00:49:43,403 --> 00:49:47,583 كم هذا مقزز يُصعب التصديق أن كلاكما بشري 801 00:49:47,583 --> 00:49:49,343 كما قلتُ لكِ 802 00:49:49,343 --> 00:49:51,083 "إنه ليس سوى قرد "شيمبانزي 803 00:49:52,513 --> 00:49:55,103 حسناً عائلتي, ها قد حان الوقت 804 00:49:55,103 --> 00:49:57,973 لنضع نهايةً لعصر القرود 805 00:49:57,973 --> 00:50:00,963 ونُقيم بدايةً لعصر الفردوس للشامانيين 806 00:50:00,963 --> 00:50:03,543 ...لكن أولاً, سوف نقضي 807 00:50:03,543 --> 00:50:05,483 على الحجر الأساس لعالم الجوجتسو... 808 00:50:05,483 --> 00:50:07,483 ...ألا وهو مدرسة الجوجتسو 809 00:50:07,483 --> 00:50:10,463 المشهورة... 810 00:50:10,463 --> 00:50:11,713 ما الخطب, يوتا ؟ 811 00:50:11,743 --> 00:50:15,643 بصراحةٍ أنا... راودني شعورٌ سيءٌ للتو 812 00:50:15,643 --> 00:50:16,503 ربما أنت تتخيل 813 00:50:16,503 --> 00:50:17,863 إنها مخيلتك وحسب 814 00:50:17,863 --> 00:50:18,753 أوكاكا 815 00:50:20,093 --> 00:50:22,183 ...لحظة, يا شباب 816 00:50:22,183 --> 00:50:24,583 أعني, إن الإدراك الحسي للعنة يوتا لا يزال في مستوى القرود 817 00:50:24,583 --> 00:50:28,043 بالطبع, سيكتئب بوجود شيءٍ بجانبه طوال الوقت مثل محبوبته ريكا-تشان 818 00:50:28,043 --> 00:50:29,113 تونا 819 00:50:31,183 --> 00:50:34,263 لا زلنا غير قادرين على تحديد مكان كَيتو 820 00:50:34,263 --> 00:50:36,943 أمتأكدٌ من أن شكوك ما زالت في محلها ؟ 821 00:50:36,943 --> 00:50:40,413 آسفٌ حضرة المدير, لكن من المستحيل ذلك 822 00:50:40,413 --> 00:50:43,133 تأكدتُ من ذلك الموضوع بنفسي 823 00:50:43,133 --> 00:50:47,303 من المستحيل أن أُخطئ في شم رائحة طاقة سوكَورو الملعونة 824 00:50:49,093 --> 00:50:50,263 ...سوكَورو 825 00:50:51,553 --> 00:50:53,303 ! سُحقاً 826 00:50:53,303 --> 00:50:54,943 فلتجتمعوا أيها الشامانيين 827 00:50:54,943 --> 00:50:57,383 جميع من في الفئة الأولى فقط 828 00:50:57,383 --> 00:50:59,793 ! تعالوا إلى الساحة الأمامية 829 00:51:01,293 --> 00:51:02,983 كم هذا عجيب 830 00:51:02,983 --> 00:51:04,943 شعور يوتا كان في محله 831 00:51:04,943 --> 00:51:06,453 شاكي 832 00:51:15,243 --> 00:51:18,343 يبدو أنك غير مرحبٍ به هنا 833 00:51:18,343 --> 00:51:20,033 لم يسبق لي أن أرى لعنةً بهذا الحجم من قبل 834 00:51:20,033 --> 00:51:21,553 سوجيكو 835 00:51:22,353 --> 00:51:24,013 هذا الطائر ضخم 836 00:51:24,013 --> 00:51:26,663 هذا المكان لم يتغير إطلاقاً 837 00:51:27,653 --> 00:51:30,653 كَيتو-ساما, أنحن في طوكيو حقاً ؟ 838 00:51:31,183 --> 00:51:32,583 الرائحة كريهةٌ هُنا 839 00:51:32,583 --> 00:51:34,513 يا ناناكو, كان هذا فظاً 840 00:51:34,513 --> 00:51:37,353 هاه ؟ أتظنين هذا حقاً, يا ميميكو ؟ 841 00:51:37,353 --> 00:51:39,693 ! يا إلهي ! يبدو أننا قد وصلنا بالفعل 842 00:51:39,693 --> 00:51:42,213 ألا يشعر هذا الشخص بالبرد قليلاً ؟ - من هُم هؤلاءك الأشخاص ؟ - 843 00:51:42,213 --> 00:51:45,983 ! أوه ! إنه باندا ! ظريفٌ جداً 844 00:51:45,983 --> 00:51:47,543 بل من أنتم أولاً ؟ 845 00:51:47,543 --> 00:51:50,063 عليكم أن ترحلوا أو لن يسامحكم يوتا-سان 846 00:51:50,063 --> 00:51:50,933 كونبو 847 00:51:51,753 --> 00:51:54,803 ! أخرجوا من هنا وحسب, يا متطفلين ! فإن يوتا-سان سوف يركل مؤخراتكم 848 00:51:57,033 --> 00:51:59,403 تشرفت بلقاءك, يا أوكوتسو-كُن 849 00:51:59,403 --> 00:52:01,293 داعيكَ, كَيتو سوكَورو 850 00:52:01,293 --> 00:52:02,593 ! يالسرعته 851 00:52:04,363 --> 00:52:05,893 تشرفتُ بلقاءك أيضاً 852 00:52:05,893 --> 00:52:09,903 إنك تمتلكُ قوةً رائعةً حتماً 853 00:52:09,903 --> 00:52:11,273 ...لكن في رأيي 854 00:52:11,273 --> 00:52:16,143 يجب أن تستعمل قوةً كهذه لأجل دوافعٍ كبيرة 855 00:52:16,143 --> 00:52:18,763 ألا تملك شكوكاً بشأن عالمكَ الحالي ؟ 856 00:52:18,763 --> 00:52:21,173 عالمٌ يعمل فيه الشامانيين معاً 857 00:52:21,173 --> 00:52:24,163 لحماية المجتمع في الخفاء 858 00:52:24,163 --> 00:52:26,043 ,بإختصارٍ 859 00:52:26,043 --> 00:52:28,523 سترى الفرق بين القوي والضعيف 860 00:52:28,523 --> 00:52:31,523 وإن القوي المتسلط يساعد الضعيف العاجز 861 00:52:32,593 --> 00:52:34,883 !ألا يبدو لك الأمر في غاية البؤس ؟ 862 00:52:34,883 --> 00:52:36,453 ...أكيد 863 00:52:36,453 --> 00:52:37,863 البشر هم من بدأوا سلسة الحياة 864 00:52:37,863 --> 00:52:40,953 لكنم يعيقون خطوات تقدمهم نحو المستقبل 865 00:52:40,953 --> 00:52:42,223 كلامٌ فارغ 866 00:52:42,223 --> 00:52:45,793 الوقت قد حان لهم ليعيدوا التفكير في ذلك لأجل البقاء 867 00:52:46,673 --> 00:52:48,113 ,ولهذا السبب 868 00:52:48,113 --> 00:52:50,873 أنا أطلب منك يد العون 869 00:52:50,873 --> 00:52:52,873 ماذا تريدني أن أفعل لأجلك ؟ 870 00:52:52,873 --> 00:52:55,113 أريد القضاء على جميع من هُم ليسوا شامانيين 871 00:52:55,113 --> 00:52:57,573 ليبقى العالم وحسب لنا نحن الشامانيين, أفهمت ؟ 872 00:52:59,023 --> 00:53:00,233 ماذا ...؟ 873 00:53:00,233 --> 00:53:01,953 أهو جادٌ حقاً ؟ 874 00:53:03,933 --> 00:53:05,803 ,رجاءاً 875 00:53:05,803 --> 00:53:08,413 لا تستغوي تلاميذي بأفكاركَ السخيفة 876 00:53:11,703 --> 00:53:12,793 ,ساتورو 877 00:53:12,793 --> 00:53:14,243 مر وقتٌ طويل 878 00:53:14,243 --> 00:53:17,243 دع هؤلاءك الأولاد وشأنهُم, سوكَورو 879 00:53:19,693 --> 00:53:22,653 سمعتُ أن طُلاب الصف الأول هذه السنة إستثنائيون بشكلٍ خصوصي 880 00:53:22,653 --> 00:53:23,873 ...ومن نظرتكَ هذه 881 00:53:23,873 --> 00:53:26,193 تبدو وكأنك المسؤول عنهم 882 00:53:26,193 --> 00:53:28,143 شامانٌ مدنيٌ من طوكيو من ذوي الفئة الخاصة 883 00:53:28,143 --> 00:53:30,133 دميةٌ ملعونةٌ منغيرةٌ 884 00:53:30,133 --> 00:53:32,083 سليلٌ ذو فمٍ ملعون 885 00:53:32,083 --> 00:53:33,813 ...وأيضاً 886 00:53:33,813 --> 00:53:36,643 فتاةٌ فاشلةٌ من عشيرة زينين 887 00:53:36,643 --> 00:53:38,023 !!! "أيها "السافل 888 00:53:38,023 --> 00:53:39,993 وفري لهجتكِ يا أنتِ 889 00:53:39,993 --> 00:53:43,963 فأنا لست بحاجةٍ لقردةٍ سخيفةٍ مثلكِ في عالمي 890 00:53:47,593 --> 00:53:49,803 أعتذر 891 00:53:49,803 --> 00:53:52,803 كلامك لا معنى له, يا كَيتو-سان 892 00:53:53,733 --> 00:53:55,293 ...لكن 893 00:53:55,853 --> 00:53:58,323 ,من يستخف بأصدقائي 894 00:53:58,323 --> 00:53:59,933 لا يستحق يداً للعون 895 00:54:01,833 --> 00:54:03,043 آسف 896 00:54:03,043 --> 00:54:05,453 لم أنوي أن أُثير أعصابك هكذا 897 00:54:05,453 --> 00:54:08,773 فقط أخبرنا, ما السبب وراء مجيئكَ إلى هُنا ؟ 898 00:54:10,353 --> 00:54:12,533 لإعلان الحرب 899 00:54:13,453 --> 00:54:16,053 إسمعوني جميعاً 900 00:54:16,053 --> 00:54:19,053 وأبقوا أذانكم صاغيةً هذه المرة 901 00:54:19,883 --> 00:54:22,263 ,في الرابع والعشرين من كانون الأول 902 00:54:22,263 --> 00:54:23,773 ,حين تغيب الشمس 903 00:54:23,773 --> 00:54:26,043 سنُقيم موكباً ليلياً لمئاتٍ من اللعنات 904 00:54:27,303 --> 00:54:29,823 ,وسيكون مكان إقامتها 905 00:54:29,823 --> 00:54:30,853 ...شينجوكو 906 00:54:30,853 --> 00:54:32,933 في طوكيو 907 00:54:32,933 --> 00:54:34,913 ,وعاصمة الجوجتسو 908 00:54:34,913 --> 00:54:36,673 كيوتو 909 00:54:36,673 --> 00:54:39,223 ستتكاثر مئات اللعنات لآلاف 910 00:54:39,223 --> 00:54:40,773 وستعطون أمراً 911 00:54:40,773 --> 00:54:42,763 بالقضاء عليها 912 00:54:42,763 --> 00:54:45,003 حاولوا إيقافي بكل ما أوتيتم من قوة 913 00:54:45,003 --> 00:54:48,413 إن لم تريدوا أن تتحول طوكيو إلى جحيم 914 00:54:48,413 --> 00:54:50,263 ! فلنلعن بعضنا البعض 915 00:54:50,263 --> 00:54:53,263 ! بقدر ما نشاء 916 00:54:58,963 --> 00:55:00,453 ! كَيتو-ساما 917 00:55:00,453 --> 00:55:01,993 ! لنسرع قبل أن يُغلق ذلك المركز التجاري 918 00:55:01,993 --> 00:55:04,173 هل تأخر الوقت لهذا الحد فعلاً ؟ 919 00:55:04,173 --> 00:55:06,273 أعتذر منكَ, يا ساتورو 920 00:55:06,273 --> 00:55:10,133 هاتان الفتاتان وافقتا على المجيء معنا فقط إن أخذتهُن لمحل الآيس كريم 921 00:55:10,133 --> 00:55:12,043 ! بسرعة 922 00:55:12,043 --> 00:55:14,513 حان الوقت لكي أُغادر 923 00:55:14,513 --> 00:55:17,633 يا إلهي, يبدو ذلك مذهلاً بالنسبة لمكانٍ مليءٍ بالقردة 924 00:55:17,633 --> 00:55:19,883 أتظن أننا سندعكَ تغادر ؟ 925 00:55:21,563 --> 00:55:22,753 أُخرجي الآن 926 00:55:30,813 --> 00:55:33,323 سأدع الباقي للعناتي الظريفة 927 00:55:36,063 --> 00:55:37,343 سأُقابلكم في ساحة المعركة لاحقاً 928 00:55:37,343 --> 00:55:38,973 إلى اللقاء 929 00:55:52,343 --> 00:55:53,843 هذا هو المسار الصحيح 930 00:55:54,683 --> 00:55:57,683 وعلى الجميع إتخاذ هذا المنهاج 931 00:55:58,073 --> 00:56:01,153 على القوي المتسلط أن يساعد الضعيف العاجز 932 00:56:01,153 --> 00:56:03,003 إسمع, يا ساتورو 933 00:56:03,003 --> 00:56:06,033 من المفترض أن يحمي مُمارسي الجوجتسو المجتمع 934 00:56:06,033 --> 00:56:08,073 أهذه معتقداتُك ؟ 935 00:56:08,073 --> 00:56:10,693 إياك وأن تتجاوز حدودك 936 00:56:13,473 --> 00:56:15,293 ,ألأنك كَوجو ساتورو 937 00:56:15,293 --> 00:56:17,213 أصبحت الأعظم على الإطلاق ؟ 938 00:56:17,213 --> 00:56:20,153 أم أنك الأعظم لأنك كَوجو ساتورو ؟ 939 00:56:20,153 --> 00:56:22,233 ما الذي تحاول قوله بالضبط ؟ 940 00:56:22,233 --> 00:56:24,483 لو كنتُ مكانكَ لأعدتُ التفكير 941 00:56:24,483 --> 00:56:28,443 في ألا أجعل سكوتي أسلوب حياتي المعتاد خاصةً وأنا المثل الآعلى للجميع 942 00:56:31,823 --> 00:56:33,823 سأختار مسار حياتي الخاص 943 00:56:33,823 --> 00:56:37,903 وسأفعل ذلك بكل ما أوتيتُ من قوة 944 00:57:16,593 --> 00:57:18,493 كَيتو سوكَورو 945 00:57:18,493 --> 00:57:20,223 هو مستخدم لعناتٍ من ذوي الفئة العليا 946 00:57:20,223 --> 00:57:22,113 يستخدم قدرة التلاعب بالأرواح الملعونة 947 00:57:22,113 --> 00:57:27,758 يمكنه إمتصاص اللعنات والتحكم بها أيضاً, وخاصة اللعنات التي تُنشئ مِن من لا يمكنهم ممارسة الجوجتسو 948 00:57:27,783 --> 00:57:30,583 يبدو أنه يحرض المنظمات الدينية القائمة 949 00:57:30,583 --> 00:57:34,143 ويصنع اللعنات من المتدينين بها 950 00:57:34,143 --> 00:57:37,193 إضافةً إلى اللعنات التي يحوزها مسبقاً 951 00:57:37,193 --> 00:57:38,213 ...لابد أنه 952 00:57:38,213 --> 00:57:42,383 لم يكن يمزح بشأن أنه سيطلق سراح ألف لعنة 953 00:57:43,443 --> 00:57:45,203 إذاً الشائعات والتقارير صحيحة 954 00:57:45,203 --> 00:57:46,933 إنه أخطر مما تصورنا 955 00:57:46,933 --> 00:57:51,433 لكن من الناحية الإحصائية، كانت معظمها مجرد لعنات منخفضة المستوى. 956 00:57:51,433 --> 00:57:55,633 يستطيع الطُلاب أن يطهرونها, أليس كذلك ؟ 957 00:57:55,633 --> 00:57:58,903 هذا هو أكثر ما يخيفني بالفعل 958 00:57:58,903 --> 00:58:02,323 لم يخسر حرباً لم يعلن عنها من قبل 959 00:58:02,323 --> 00:58:04,143 ! اللعنة 960 00:58:04,143 --> 00:58:06,483 إستدعوا الخريجين والعشائر الثلاث 961 00:58:06,483 --> 00:58:09,943 وأطلبوا المساعدة من شركة آينو للجوجتسو 962 00:58:09,943 --> 00:58:11,893 ! إنها الحرب 963 00:58:11,893 --> 00:58:14,623 ...ذلك الملعون كَيتو سوكَورو 964 00:58:14,623 --> 00:58:17,163 ! سنطهرهُ... لا محالة 965 00:58:17,163 --> 00:58:20,743 عرفت أنك ستقول شيئاً كهذا أيها المدير صاحب رأس العضلات 966 00:58:22,873 --> 00:58:26,733 يوم 24 كانون الأول "مناسبة "هياكي ياكو 967 00:58:31,383 --> 00:58:34,093 ...لو كنتُ سأقاتل حتماً 968 00:58:34,093 --> 00:58:35,873 ...فإن فرصتي للفوز تُقدر بـ 969 00:58:35,873 --> 00:58:38,193 30% بالمئة 970 00:58:42,833 --> 00:58:44,803 ,لكن بالنسبة لشركة الجوجتسو 971 00:58:44,803 --> 00:58:47,923 لن تصل فرصة فوزهم لـ20% بالمئة 972 00:58:47,923 --> 00:58:48,923 ...لكن 973 00:58:48,923 --> 00:58:54,083 حتى بالنسبة لهذه الأعداد بعيدة الإحتمال هناك طريقةٌ لنفوز بنسبة 99% بالمئة 974 00:58:54,083 --> 00:58:56,933 طريقةٌ واحدةٌ وحسب 975 00:58:56,933 --> 00:59:00,683 وهي أن أقتل أوكوتسو يوتا-كُن وأُحيز على لعنته الخارقة 976 00:59:00,683 --> 00:59:04,133 أوريموتو ريكا-تشان 977 00:59:04,133 --> 00:59:09,483 بأن يبقيا مصدقَين لخظةٍ تم إعدادها أثناء أيام دراستهم, يا لهما من ساذجان 978 00:59:09,483 --> 00:59:12,223 ,سواء أن كانا سيداً وخادمته 979 00:59:12,223 --> 00:59:14,383 حتى إن لم يكونا كذلك فسأقضي عليه 980 00:59:14,383 --> 00:59:17,383 وأُحيز على اللعنة التي يمتلكُها حتى أعرف نوعها 981 00:59:18,833 --> 00:59:24,063 من المستحيل أن يستعملوا أكوتسو يوتا-كُن في حربٍ يمكنهُم الفوز بها بسهولةٍ حسب إعتقادهم 982 00:59:24,063 --> 00:59:28,593 فسينتهي به المطاف بقتل الجميع أعداءاً كانوا أو أصدقاء 983 00:59:28,593 --> 00:59:30,773 خطتنا هيَ إشغال الآخرين 984 00:59:30,773 --> 00:59:33,773 بينما أنا أذهب للإمساك بيوتا الذي لا أحد يحميه 985 00:59:35,513 --> 00:59:36,933 ...لذا 986 00:59:36,933 --> 00:59:39,933 ! فلنبدأ حقبتنا الجديدة الآن 987 00:59:42,363 --> 00:59:44,273 ...ذلك الشعور السيء 988 00:59:45,583 --> 00:59:48,583 بات يراودني مرةً أخرى... 989 00:59:50,403 --> 00:59:51,783 ! ماكي-سان 990 00:59:51,783 --> 00:59:53,223 ماذا تفعل هنا ؟ 991 00:59:53,223 --> 00:59:55,183 ما من حصصٍ دراسيةٍ لهذا الأسبوع 992 00:59:55,183 --> 00:59:57,163 بصراحة لا يمكنني الإسترخاء وحسب 993 00:59:58,333 --> 01:00:01,153 فما من أحدٍ في المهجع الطُلابي معنا 994 01:00:01,153 --> 01:00:04,693 طلاب الصف الثاني قد ذهبوا لكيوتو 995 01:00:04,693 --> 01:00:08,023 ولابد أن توكَي يرافق طلاب الصفين الثالث والرابع كدعم خاص 996 01:00:08,023 --> 01:00:10,533 أما باندا فذهب مع المدير 997 01:00:10,533 --> 01:00:12,403 لأنه طالبه المفضل 998 01:00:12,403 --> 01:00:13,373 فهمت 999 01:00:18,663 --> 01:00:19,513 ألن تسألني ؟ 1000 01:00:20,413 --> 01:00:22,033 أنت تشعر بالفضول, أليس كذلك ؟ 1001 01:00:22,033 --> 01:00:24,803 تريد أن تعرف لِمَ نعتني كَيتو بالفاشلة ؟ 1002 01:00:24,803 --> 01:00:26,753 ...لا, أعني 1003 01:00:26,753 --> 01:00:28,333 بلى 1004 01:00:32,233 --> 01:00:34,423 أنا من عشيرة زينين 1005 01:00:34,423 --> 01:00:37,423 وهي جزءٌ من مجموعةٍ من نخبة "سلالة الشامان تدعى بـ"العشائر الثلاث 1006 01:00:38,443 --> 01:00:39,063 ...أنتَ 1007 01:00:39,063 --> 01:00:42,633 تعلم ما أقل المتطلبات ليصبح المرء شاماناً, أليس كذلك ؟ 1008 01:00:43,373 --> 01:00:44,933 ماذا تكون ؟ 1009 01:00:46,983 --> 01:00:48,753 إنها رؤية اللعنات, أيها الفهيم 1010 01:00:49,303 --> 01:00:50,683 وجهة نظر 1011 01:00:50,683 --> 01:00:51,913 ...حتى إن كان شخصاً عادياً 1012 01:00:51,913 --> 01:00:56,053 يمكنه رؤية أي لعنةٍ وهو على شفا الموت 1013 01:00:56,053 --> 01:00:59,833 لكن لولا إمتلاكي لهذه النظارات لما تمكنتُ من رؤية اللعنات 1014 01:00:59,833 --> 01:01:03,163 أدواتي الملعونة تمتلك مسبقاً طاقة ملعونة مشبعة بداخلها 1015 01:01:03,163 --> 01:01:06,163 لذا ليس كما لو أنني قد أفعل شيئاً بها 1016 01:01:07,253 --> 01:01:09,893 لذلك توجب عليَ مغادرة المنزل 1017 01:01:09,893 --> 01:01:14,953 بعض المسنين الذين كنتُ أجهلهم يتسكعون كما أن الطعام سيء, وغرفتي صغيرة جداً 1018 01:01:14,953 --> 01:01:16,913 هذا أسوأ ما يحدث لي في حياتي 1019 01:01:19,263 --> 01:01:21,023 لا تناديني بإسم عائلتي 1020 01:01:21,023 --> 01:01:25,633 ربما جسمك منيعٌ ضد اللعنات أما جسمي الرقيق المسكين فلا 1021 01:01:25,633 --> 01:01:27,883 لستُ خبيرةً في طاقة اللعنات حتى 1022 01:01:31,633 --> 01:01:32,683 ماكي-سان 1023 01:01:32,683 --> 01:01:34,863 لماذا لا زلتي شاماناً إذاً ؟ 1024 01:01:34,863 --> 01:01:38,043 لأن شخصيتي سيئةٌ أيها اللطيف الضئيل 1025 01:01:38,043 --> 01:01:42,233 سأرجع للبيت كشامانٍ من الفئة الأولى 1026 01:01:42,233 --> 01:01:45,423 وأرفع رؤوس أفراد عائلتي وهم مفتخرين بي 1027 01:01:45,423 --> 01:01:48,793 بعدها سأدمر عشيرة زينين من الداخل 1028 01:01:52,863 --> 01:01:54,163 ماذا الآن ؟ 1029 01:01:54,163 --> 01:01:55,233 لا شيء 1030 01:01:55,233 --> 01:01:56,613 أنت تماماً كعادتك أصلاً 1031 01:01:58,353 --> 01:01:59,383 ...أنا 1032 01:02:01,033 --> 01:02:03,413 أريد أن أصبح مثلكِ يا ماكي-سان 1033 01:02:03,413 --> 01:02:05,733 أريد العيش بقدر قوتك وإستقامتكِ 1034 01:02:13,823 --> 01:02:17,623 ما كان يجب أن تولدي في هذه الحياة 1035 01:02:17,623 --> 01:02:20,873 أنتِ وصمةُ عارٍ لعشيرة زينين 1036 01:02:20,873 --> 01:02:23,003 جميعكُم 1037 01:02:23,003 --> 01:02:26,793 أياكُم أن تكونوا مثل ماكي-تشان 1038 01:02:33,953 --> 01:02:36,903 فقط أخبريني إن كان هناك شيءٌ يمكنني مساعدتكِ به 1039 01:02:36,903 --> 01:02:40,253 فلندمر عشيرة زينين معاً 1040 01:02:43,603 --> 01:02:44,903 ! أحمق 1041 01:02:44,903 --> 01:02:46,873 إن المغزى من تدميرها يتطلب وحيداً 1042 01:02:48,143 --> 01:02:49,363 سأرجع لغرفتي 1043 01:02:49,363 --> 01:02:51,183 حسناً, إلى اللقاء 1044 01:02:55,983 --> 01:02:58,763 يا لي من حمقاء 1045 01:02:58,763 --> 01:03:01,113 كيف يعقل أن يَقبَلني شخصٌ ما ؟ 1046 01:03:03,123 --> 01:03:06,023 أيها السواد الحالك الذي ...يُرعب الظلام بحد ذاته 1047 01:03:06,023 --> 01:03:08,433 طهر هذه القذارة 1048 01:03:16,273 --> 01:03:18,763 ! هناك ستارةٌ تحيط بالمدرسة 1049 01:03:18,763 --> 01:03:20,913 من قد يفعل ذلك ولماذا ؟ 1050 01:03:26,853 --> 01:03:30,493 حاولوا تقليل الأضرار التي لُحقت بالمباني المدرسية والبنية التحتية 1051 01:03:30,493 --> 01:03:33,193 من الممكن أن يكون هناك سكانٌ لم يتم إجلاؤهم بعد 1052 01:03:33,193 --> 01:03:35,643 إذا وجدتم سكاناً، فقوموا بإجلائهم بسرعة 1053 01:03:35,643 --> 01:03:37,993 ألا تسمعني, يا ساتورو ؟ 1054 01:03:37,993 --> 01:03:39,423 ...يبدو 1055 01:03:39,423 --> 01:03:42,663 أن هناك شخصاً واحداً... فقط من ألحق بهم الأضرار 1056 01:03:42,663 --> 01:03:43,863 فهمتُ 1057 01:03:43,863 --> 01:03:45,923 ذلك الشخص الصيدلاني 1058 01:03:45,923 --> 01:03:46,823 أجل 1059 01:03:46,823 --> 01:03:49,203 يمكننا التعامل مع الآخرين 1060 01:03:49,203 --> 01:03:50,703 ...دائماً ما أقول ذلك, لكن 1061 01:03:50,703 --> 01:03:52,003 فهمت ذلك 1062 01:03:52,003 --> 01:03:54,263 نحن مجرد إلهاء 1063 01:03:54,263 --> 01:03:59,363 فلنعلب معهم ببطئٍ ونصعب عليهم الأمور حتى ينتهي كَيتو من عمله 1064 01:03:59,363 --> 01:04:01,133 أنتِ هنا أيضاً 1065 01:04:01,133 --> 01:04:03,013 ولِمَ لا يجب أن أكون هنا ؟ 1066 01:04:03,013 --> 01:04:04,243 ...بينما أنت 1067 01:04:04,243 --> 01:04:06,413 لا يجدر بك أن تكون هنا 1068 01:04:07,513 --> 01:04:08,813 أعتذر 1069 01:04:08,813 --> 01:04:11,613 لكني لا أملك وقتاً للحديث مع القردة أمثالك 1070 01:04:11,613 --> 01:04:13,143 كَوجو-سان 1071 01:04:13,143 --> 01:04:15,823 ...هناك تقريرٌ بشأن 1072 01:04:15,823 --> 01:04:17,423 ما خطبك, يا رجل ؟ 1073 01:04:17,423 --> 01:04:19,083 لا شيء 1074 01:04:19,083 --> 01:04:22,563 من المُثير جداً للإهتمام أن كَيتو ليس في الصفوف الأمامية 1075 01:04:22,563 --> 01:04:24,283 أهو في كيوتو ؟ 1076 01:04:24,283 --> 01:04:28,163 يجب أن تكون هناك وسيلة تواصلٍ من نوعٍ ما ؟ 1077 01:04:28,163 --> 01:04:30,653 ما الذي حدث ؟ أحصل أمرٌ خطير 1078 01:04:30,653 --> 01:04:32,673 ربما الوقت غير مناسبٌ لأخبرك بهذا 1079 01:04:32,673 --> 01:04:34,713 لكن يتحتم عليَ ذلك 1080 01:04:34,713 --> 01:04:36,323 إن الأمر يخص عما سألتني عنه 1081 01:04:36,323 --> 01:04:38,383 بشأن أوكوتسو 1082 01:04:42,303 --> 01:04:44,453 ! باندا ! توكَي 1083 01:04:44,453 --> 01:04:45,923 ...ما الأمر--آههههه 1084 01:04:45,683 --> 01:04:47,623 {\an8}بدون أسئلة 1085 01:04:47,623 --> 01:04:50,003 أريدكُما أن تعودا لمدرسة الجوجتسو بسرعة 1086 01:04:51,713 --> 01:04:54,443 كَيتو قد وصل هُناك 1087 01:04:54,443 --> 01:04:56,533 أو على الأرجح هو كذلك 1088 01:04:56,533 --> 01:04:58,183 حقاً ؟ 1089 01:04:58,183 --> 01:05:01,733 إن كنتُ محقاً, فإن يوتا وماكي قد يلقيان حتفهما 1090 01:05:03,063 --> 01:05:05,773 سأوافيكما بعد أن أتخلص من هذا الدخيل 1091 01:05:05,773 --> 01:05:07,633 أنقذا صديقيكما 1092 01:05:07,633 --> 01:05:10,883 فأنتما أملهُما الأخير 1093 01:05:10,883 --> 01:05:12,013 ! حاضر - ! شاكي - 1094 01:05:15,923 --> 01:05:18,023 مستحيل ! هل إكتشف خطتنا ؟ 1095 01:05:18,023 --> 01:05:21,763 أخبرتكِ أننا بحاجة لبديل أو شيءٌ من هذا القبيل 1096 01:05:21,763 --> 01:05:23,843 إحضار شخصٍ غبيٍ قد يعكس الأمور 1097 01:05:23,843 --> 01:05:25,993 هذا ما قالهُ كَيتو-ساما 1098 01:05:25,993 --> 01:05:27,683 ميميكو, ناناكو 1099 01:05:27,683 --> 01:05:29,133 ماذا ؟ 1100 01:05:29,133 --> 01:05:31,823 تغييرٌ في الخطة إبدأا الآن 1101 01:05:35,403 --> 01:05:37,553 كنتُ أنتظر طويلاً 1102 01:05:39,473 --> 01:05:41,573 أيها الشامان صاحب الفئة العليا 1103 01:05:41,573 --> 01:05:44,913 ! أنا من... سيتخاصم معك 1104 01:05:44,913 --> 01:05:47,313 ...أستميحكَ عذراً 1105 01:05:47,313 --> 01:05:50,313 لكني مشغولٌ حالياً 1106 01:05:53,623 --> 01:05:56,783 ستارةٌ فوق المدرسة إحساس ساتورو كان في محله 1107 01:05:56,783 --> 01:05:59,573 سأحطم الستارة لنأخذ طريقاً مختصراً 1108 01:05:59,573 --> 01:06:01,413 ! هيا بنا 1109 01:06:01,413 --> 01:06:02,263 مينتايكا 1110 01:06:02,263 --> 01:06:04,013 ...ويحي 1111 01:06:05,353 --> 01:06:08,943 أحدهُم قد أحدث ثقباً في الستارة 1112 01:06:08,943 --> 01:06:12,953 لا تجري الأمور حسب ما خططت 1113 01:06:12,953 --> 01:06:16,433 سيستغرق 5 دقائق حتى يصل إلي 1114 01:06:16,433 --> 01:06:19,663 أأتجاهلهُ أم أتخلص منهُ ؟ 1115 01:06:22,013 --> 01:06:24,353 ...علي أن أقرر 1116 01:06:29,173 --> 01:06:32,503 إخترق جدران المدرسة ليصل إلي 1117 01:06:33,423 --> 01:06:34,743 لستَ سيئاً 1118 01:06:34,743 --> 01:06:38,193 ! أيها الوغد 1119 01:06:38,193 --> 01:06:39,703 ماكي 1120 01:06:40,433 --> 01:06:42,143 تشتتَ إنتباهُك 1121 01:06:43,833 --> 01:06:46,833 !!! هذا الشخص جيدٌ في فنون القتال حقاً 1122 01:07:12,419 --> 01:07:14,833 حركاتك متوقعة 1123 01:07:14,833 --> 01:07:16,133 أجل, صحيح 1124 01:07:17,423 --> 01:07:20,423 ! لكنك لم تتوقع هذا 1125 01:07:40,033 --> 01:07:41,773 أنتَ لطيفٌ جداً 1126 01:07:41,773 --> 01:07:43,853 تشتتَ إنتباهُك 1127 01:07:45,913 --> 01:07:47,743 !!! فلتنسحق تحت الأرض 1128 01:07:54,803 --> 01:07:55,903 توكَي 1129 01:07:55,903 --> 01:07:57,473 أأنت بخير ؟ 1130 01:07:57,473 --> 01:07:58,743 ...إيغاوارا 1131 01:07:58,743 --> 01:07:59,743 أجل 1132 01:07:59,743 --> 01:08:01,303 ! ماكي قد أصيبت 1133 01:08:04,003 --> 01:08:04,883 ! ماكي 1134 01:08:04,883 --> 01:08:05,903 أأنتِ بخير ؟ 1135 01:08:05,903 --> 01:08:06,963 ! ماكي 1136 01:08:06,963 --> 01:08:09,203 ...أُنظراً 1137 01:08:09,203 --> 01:08:11,823 ...ورائكما 1138 01:08:23,273 --> 01:08:24,933 هزةٌ أرضيةٌ أخرى 1139 01:08:24,933 --> 01:08:26,813 ما الذي يحدث حقاً ؟ 1140 01:08:29,123 --> 01:08:30,933 إني أتقدم 1141 01:08:30,933 --> 01:08:32,813 ! إني أتقدم بشدة 1142 01:08:32,813 --> 01:08:33,973 ...أنتما الإثنان 1143 01:08:33,973 --> 01:08:38,948 عدتما لإنقاذ أوكوتسو, أليس كذلك ؟ 1144 01:08:38,973 --> 01:08:40,723 شامانٌ ينقذ شاماناً آخر 1145 01:08:40,723 --> 01:08:42,673 لدرجة التضحية بنفسه 1146 01:08:42,673 --> 01:08:43,903 ! ياللإحترام 1147 01:08:43,903 --> 01:08:45,193 ! ياللشرف 1148 01:08:45,193 --> 01:08:47,383 ...العالم الذي لطالما حلمتُ به 1149 01:08:47,383 --> 01:08:49,643 يتكون الآن أمام أم عيني 1150 01:08:57,023 --> 01:08:59,263 ماكي-سان ؟ 1151 01:08:59,263 --> 01:09:00,923 ...في الواقع 1152 01:09:00,923 --> 01:09:04,543 أردتُكَ أن تبقى حياً لتشهد هذا يا أوكوتسو 1153 01:09:04,543 --> 01:09:08,293 لكن كل هذا في سبيل بناء مستقبلٍ لعالم الجوجتسو 1154 01:09:08,293 --> 01:09:10,413 باندا-كُن 1155 01:09:10,413 --> 01:09:11,963 ...يوتا 1156 01:09:14,213 --> 01:09:16,533 ...إينوماكي 1157 01:09:16,533 --> 01:09:19,673 ...أهرب... بجلدك... حالاً 1158 01:09:22,513 --> 01:09:25,513 سجل 2017\12\27 في ذلك الوقت 1159 01:09:25,963 --> 01:09:28,463 !!! أخرُجي, يا ريكا 1160 01:09:29,603 --> 01:09:32,603 ظهرت أوريموتو ريكا الملعونة بشكلٍ كاملٍ للمرة الثانية 1161 01:09:33,013 --> 01:09:34,973 سوف أقتلكَ 1162 01:09:34,973 --> 01:09:37,973 ! بل وأنا من سوف يقتلُك 1163 01:09:50,963 --> 01:09:53,303 لنستخدم الكمية بدل الجودة أولاً 1164 01:09:53,303 --> 01:09:55,563 ماذا ستفعلين حيال ذلك, يا ملكة اللعنات ؟ 1165 01:10:12,743 --> 01:10:14,483 ريكا ؟ 1166 01:10:17,863 --> 01:10:19,873 جميعهُم قد أُصيبوا بشدة 1167 01:10:19,873 --> 01:10:21,463 بخاصةٍ ماكي-سان 1168 01:10:22,903 --> 01:10:24,883 لن أدعكُم تموتون 1169 01:10:32,453 --> 01:10:34,633 !!! لا تخافي !!! لا تخافي 1170 01:10:34,633 --> 01:10:38,143 !!! أنتِ وحسب !!! أنتِ وحسب 1171 01:10:38,143 --> 01:10:40,373 ماذا تفعلين يا ريكا ؟ 1172 01:10:40,373 --> 01:10:42,673 أنا مدينٌ لها بالكثير 1173 01:10:42,673 --> 01:10:44,803 عليكِ معالجتها وحسب 1174 01:10:44,803 --> 01:10:46,863 ! بمنتهى الحذر 1175 01:10:49,263 --> 01:10:52,263 !!! آسفةٌ جداً... آسفةٌ جداً 1176 01:10:52,263 --> 01:10:53,903 !!! لا تغضب, أرجوك 1177 01:10:53,903 --> 01:10:55,003 لستُ غاضباً 1178 01:10:55,003 --> 01:10:57,223 !!! لا تكرهني أرجوك 1179 01:10:57,223 --> 01:11:00,853 ماكنتُ لأكرهكِ مطلقاً 1180 01:11:00,853 --> 01:11:03,253 لأن هذا الشخص هو عدوي 1181 01:11:03,253 --> 01:11:05,843 يوتا, أهذا الشخص هو عدوك ؟ 1182 01:11:05,843 --> 01:11:08,623 أجل, أنا أكرهه أيضاً 1183 01:11:08,623 --> 01:11:11,453 في هذه الحالة هو عدوٌ لي أيضاً 1184 01:11:11,453 --> 01:11:14,653 مرحباً بعودتكَ 1185 01:11:14,653 --> 01:11:16,633 لِمَ لم تهاجمني أصلاً 1186 01:11:16,633 --> 01:11:18,343 لكي تعالج أصدقاءك بواسطة طاقة لعنتك 1187 01:11:18,343 --> 01:11:21,523 فمن الضروري إستخدام دائرة الجوجتسو بشكلٍ معقد 1188 01:11:21,523 --> 01:11:25,163 أليس من الأفضل أن أدعك تركز قدر الإمكان ؟ 1189 01:11:25,163 --> 01:11:27,793 هيا نتابع 1190 01:11:27,793 --> 01:11:28,853 أيتها اللعنات 1191 01:11:28,853 --> 01:11:30,093 أُهجمي عليهما 1192 01:11:31,533 --> 01:11:33,933 ريكا لنقم بفعلها 1193 01:11:36,653 --> 01:11:38,483 ...أهذه علامة أعين وأنياب الأفعى 1194 01:11:38,483 --> 01:11:39,753 داخل مكبر صوت ؟... 1195 01:11:39,753 --> 01:11:41,743 هذه تخص عائلة إينوماكي 1196 01:11:51,463 --> 01:11:54,463 ! موتوا 1197 01:12:00,263 --> 01:12:02,233 رائعٌ جداً 1198 01:12:02,233 --> 01:12:05,473 العلاج والكلمات الملعونة هما تقنيات جوجتسو عالية المستوى 1199 01:12:05,473 --> 01:12:10,163 على الرغم من أن هذا الفتى يدرس الجوجتسو منذ أقل من سنةٍ فهو يعرف كيف يستخدمها 1200 01:12:10,163 --> 01:12:12,473 يبدو ذلك معقداً 1201 01:12:12,473 --> 01:12:15,423 القوى الملعونة تنتشر كثيراً ويصعب التحكم بها 1202 01:12:15,423 --> 01:12:18,253 إينوماكي-كُن حقاً مذهل 1203 01:12:18,253 --> 01:12:19,373 ...مما لا شك فيه 1204 01:12:19,373 --> 01:12:22,223 لعنة أوريموتو ريكا لها مقدارٌ لا نهائي من الطاقة الملعونة 1205 01:12:22,223 --> 01:12:24,753 ومن الممكن الحصول عليها 1206 01:12:24,753 --> 01:12:27,753 أصدقائي مذهلون حقاً 1207 01:12:28,393 --> 01:12:30,373 ...لكن أنتَ 1208 01:12:30,373 --> 01:12:31,883 ...أنت 1209 01:12:31,883 --> 01:12:34,323 إني في أمس الحاجة إليها بشدة 1210 01:12:35,913 --> 01:12:38,603 ! سأجعلك تتلاشى كالغبار 1211 01:13:08,253 --> 01:13:11,183 نانامي-سان ما الذي جاء بك إلى هنا ؟ 1212 01:13:11,183 --> 01:13:12,763 أجئت لرؤيتي وأنا أقاتل ؟ 1213 01:13:12,763 --> 01:13:14,343 ! إخرس 1214 01:13:14,343 --> 01:13:17,243 أسرع وواصل القتال 1215 01:13:17,243 --> 01:13:19,153 ليس لدينا اليوم بطوله 1216 01:13:20,783 --> 01:13:23,783 أنتَ مملٌ جداً 1217 01:13:43,453 --> 01:13:46,113 حققتُ رقماً قياسياً 1218 01:13:46,113 --> 01:13:48,473 قضيتُ على 50 من اللعنات 1219 01:13:48,473 --> 01:13:50,983 أعتقدني أحب القتال أكثر 1220 01:13:50,983 --> 01:13:53,983 ...جميعكم مثيرين للإهتمام, لكن 1221 01:13:57,663 --> 01:13:59,903 أنتما, كم عمركما ؟ 1222 01:13:59,903 --> 01:14:01,523 نحن في الخامسة عشر 1223 01:14:01,523 --> 01:14:03,863 إذاً فأنتما طفلتان 1224 01:14:03,863 --> 01:14:06,463 يمكنكما التراجع وحسب لعلمكما 1225 01:14:06,463 --> 01:14:09,803 فأنتما لا تعرفان الفرق بين الخير والشر 1226 01:14:09,803 --> 01:14:13,643 كاتشين... ميميكو, ألا يزعجكِ هذا الشخص ؟ 1227 01:14:13,643 --> 01:14:16,013 هل أشنقهُ إذاً, يا ناناكو ؟ 1228 01:14:16,013 --> 01:14:19,213 أنت ليس لديك علمٌ بما حل بنا 1229 01:14:19,213 --> 01:14:22,473 كيف عاملنا سكان القرية المجهولة 1230 01:14:22,473 --> 01:14:26,453 وكيف كنا نحن الشامانان مظلومتان 1231 01:14:26,453 --> 01:14:28,033 ...لهذا أنتم 1232 01:14:28,033 --> 01:14:31,403 وحدكم من يقرر من هو الخير ومن هو الشر 1233 01:14:32,573 --> 01:14:34,763 ولكن بالنسبة لنا, إن قال كَيتو-ساما 1234 01:14:34,763 --> 01:14:38,113 أن الأبيض والأسود والعكس سيكون كذلك 1235 01:14:41,243 --> 01:14:42,923 ...ولهذا السبب 1236 01:14:42,923 --> 01:14:46,173 نحن نؤمن بعالم ذلك الشخص الذي يراه بأم عينيه 1237 01:14:47,623 --> 01:14:50,623 وسنشنق كل من يعترض طريقنا 1238 01:14:55,313 --> 01:14:57,563 ميخائيل ! ما الذي جاء بكَ إلى هنا ؟ 1239 01:14:57,563 --> 01:14:59,623 ألا تريان ما يحصل ؟ 1240 01:14:59,623 --> 01:15:01,653 إنك في غاية المرونة 1241 01:15:05,603 --> 01:15:09,953 هناك لعنةٌ إستثنائيةٌ داخل حبل ذلك الرجل 1242 01:15:09,953 --> 01:15:12,583 إنها تُربك تقنيتي 1243 01:15:12,583 --> 01:15:15,363 نصف الحبل قد تلاشى بالفعل 1244 01:15:15,363 --> 01:15:17,313 ...كم سنةً بإعتقادكَ 1245 01:15:17,313 --> 01:15:19,293 قضا فيها شامان بلادي 1246 01:15:19,293 --> 01:15:22,123 داخل نسيج هذا الحبل ...؟ 1247 01:15:22,123 --> 01:15:23,463 لا أهبئ لذلك 1248 01:15:23,463 --> 01:15:25,683 ولِمَ تتحدث وكأنك بوبي أولوغان ؟ 1249 01:15:25,683 --> 01:15:28,253 وأنت هناك ؟ 1250 01:15:28,253 --> 01:15:30,433 لا تقاطعني 1251 01:15:35,763 --> 01:15:38,173 ! ياللروعة, كَوجو-سان مذهلٌ حقاً 1252 01:15:38,173 --> 01:15:42,143 إذاً هذا هو معلم كَيتو القديم "المدعو بـ"مبدع الجوجتسو 1253 01:15:42,143 --> 01:15:46,683 تقنيته دون ذرية يمكنها تغيير الأبعاد والوقت 1254 01:15:46,683 --> 01:15:49,323 ويمكنه تفعيلها فقط 1255 01:15:49,323 --> 01:15:53,493 حين يستخدم هاتين العينين 1256 01:15:53,493 --> 01:15:55,773 لا يمكنني أن أضيع 12 دقيقةً من وقتي 1257 01:15:55,773 --> 01:15:58,773 حتى إن كان الأمر في غاية الخطورة 1258 01:17:06,013 --> 01:17:09,973 أنا بحاجةٍ للتركيز أكثر 1259 01:17:09,973 --> 01:17:13,233 بقيت 10 دقائق حتى موعد الدمج 1260 01:17:13,233 --> 01:17:16,233 حتى إن لقيتُ حتفي فسأقوم بتغطيكَ, يا كَيتو 1261 01:17:20,513 --> 01:17:23,483 إيري-سان, رجاءاً ساعديها 1262 01:17:23,483 --> 01:17:24,783 دعيها أرضاً هناك أولاً 1263 01:17:24,783 --> 01:17:25,583 نعم, سيدتي 1264 01:17:25,583 --> 01:17:27,753 ! أنتم يا رفاق ! ماذا تفعلون 1265 01:17:27,753 --> 01:17:29,173 لا تقلق 1266 01:17:29,173 --> 01:17:32,173 إيري-سان ستساعدك حالاً 1267 01:17:33,593 --> 01:17:35,293 أحضروا المساعدة رجاءاً 1268 01:17:36,773 --> 01:17:37,913 ...اللعنة 1269 01:17:37,913 --> 01:17:41,113 يبدو أنه قد فقد صوابه بالفعل 1270 01:17:41,113 --> 01:17:42,383 كَيتو 1271 01:17:44,123 --> 01:17:46,533 إنكَ محتد كما كنتَ عند ولادتك 1272 01:17:46,533 --> 01:17:49,513 لابد أن الطاقة الملعونة تملؤك حتى النخاع 1273 01:17:49,513 --> 01:17:51,503 قدرة جسدك عالية 1274 01:17:51,503 --> 01:17:55,563 حواسك الخمس حادة, وتشعر وكأنك قادرٌ على كل شيء 1275 01:17:55,563 --> 01:17:58,913 في هذه الحالة لعناتي لا يمكنها التصدي ضدك 1276 01:17:58,913 --> 01:18:02,553 لذا سوف أضربك بشكلٍ مباشر 1277 01:18:02,553 --> 01:18:04,953 واكبيني, يا ريكا 1278 01:18:04,953 --> 01:18:07,873 يقف البشر على قمة السلسلة الغذائية 1279 01:18:08,713 --> 01:18:11,033 ...الشيء الوحيد الذي يعلوهُم رتبةً فيها هو 1280 01:18:11,033 --> 01:18:12,753 إلهٌ خيالي... *أستغفر الله* 1281 01:18:12,753 --> 01:18:15,063 ألا يبدو لك الأمر غريباً ؟ 1282 01:18:15,063 --> 01:18:19,233 نحن الشامان نتواجد دون اللجوء إلى الخيال 1283 01:19:11,243 --> 01:19:12,923 ...في نهاية المطاف 1284 01:19:12,923 --> 01:19:17,273 ستشيح القردة نظرها عن من يعلوها رتبةً وحسب 1285 01:19:17,273 --> 01:19:19,283 ماذا تقصد بأن تصبح إلهاً ؟ 1286 01:19:19,283 --> 01:19:21,513 هذه أمورٌ طفوليةٌ جداً 1287 01:19:21,513 --> 01:19:23,383 ...أنت لم تفهم الأمر حتى 1288 01:19:23,383 --> 01:19:25,103 يا أوكوتسو... 1289 01:19:40,353 --> 01:19:43,083 أريد حشد كثيرٍ من الناس لا لجعلهم عبيداً لي 1290 01:19:43,083 --> 01:19:44,893 ...وما أقصدهُ هو 1291 01:19:44,893 --> 01:19:46,973 يتحتم الضعفاء بالأقوياء 1292 01:19:46,973 --> 01:19:50,453 ويضطهدونهم أحياناً لأنهم هم الأغلبية 1293 01:19:50,453 --> 01:19:52,733 لكن تجمع حشدٍ كبيرٍ من القردة 1294 01:19:52,733 --> 01:19:54,993 مثيرةٌ جداً للشفقة 1295 01:19:54,993 --> 01:19:57,263 ومثيرةٌ جداً للإشمئزاز 1296 01:19:58,463 --> 01:20:00,563 يوتا, يوتا 1297 01:20:00,563 --> 01:20:01,843 أنا بخير 1298 01:20:01,843 --> 01:20:03,223 بدأتُ أعتاد على ذلك 1299 01:20:03,223 --> 01:20:05,983 إذاً كفانا من ذاك الحديث 1300 01:20:17,573 --> 01:20:20,573 إزدادت سرعته 1301 01:20:27,833 --> 01:20:29,393 يالسوء حظك 1302 01:20:29,393 --> 01:20:33,043 لا يمكنك إطلاق سراح الكثير من الطاقة الملعونة في الوقت ذاته 1303 01:20:33,043 --> 01:20:35,473 ألم يعلمك ساتورو بشأن ذلك حتى ؟ 1304 01:20:35,473 --> 01:20:36,983 ...إفعلها تارةً تلو الأخرى 1305 01:20:49,343 --> 01:20:51,723 ليس سيئاً 1306 01:20:51,723 --> 01:20:53,863 ليس لدي علم 1307 01:20:53,863 --> 01:20:57,013 ليس لديَ علمٌ بشأن وضع الشامانيين في الخارج 1308 01:20:57,013 --> 01:20:59,373 ولا أعلم إن كنتَ أنتَ محقاً أم لا 1309 01:20:59,373 --> 01:21:01,613 ليس علمٌ بذلك أصلاً 1310 01:21:01,613 --> 01:21:03,373 لكن بالنسبة لي 1311 01:21:03,373 --> 01:21:06,403 صداقتي مع الجميع هي ما يهمني 1312 01:21:06,403 --> 01:21:07,753 بالنسبة لي 1313 01:21:07,753 --> 01:21:10,213 يهمني سبب ولادتي في هذه الدنيا 1314 01:21:11,803 --> 01:21:13,183 ...لهذا أنتَ 1315 01:21:13,183 --> 01:21:15,483 ! ستموت بين يديَ العاريتين 1316 01:21:15,483 --> 01:21:20,373 يا لك من أناني على الرغم من ثقتكَ بنفسك 1317 01:21:20,373 --> 01:21:22,163 فالإستمرار بالعيش هو الفعل الصواب 1318 01:21:22,163 --> 01:21:24,843 لذا سأقتلك أنتَ الآخر 1319 01:21:25,623 --> 01:21:29,503 لن أساوم بين النوعية والكمية هذه المرة 1320 01:21:29,503 --> 01:21:32,453 لكن يجب عليك أن تعرف شيئاً 1321 01:21:32,453 --> 01:21:34,083 ...ألا وهو 1322 01:21:34,083 --> 01:21:37,043 أن هناك 4 من الشامان ذوي الفئة الخاصة في طوكيو 1323 01:21:37,043 --> 01:21:39,923 و 16 لعنةً ستأتي إليك 1324 01:21:39,923 --> 01:21:42,643 وهذه واحدةٌ منها 1325 01:21:42,643 --> 01:21:45,763 الروح الملعونة ذات الفئة الخاصة 1326 01:21:45,763 --> 01:21:48,703 "كينشين تامامامو ماي" 1327 01:21:48,703 --> 01:21:55,003 إضافةً إلى ذلك لديَ 4461 لعنة مخبئةٍ في جعبتي وسأدمجها معاً لأرميها إليك 1328 01:21:55,003 --> 01:21:56,573 لن يكون أمامك مفر 1329 01:21:59,093 --> 01:22:00,913 قوة الأرواح الملعونة 1330 01:22:00,913 --> 01:22:02,973 الطاقة القصوى 1331 01:22:07,253 --> 01:22:09,453 الإعصار 1332 01:22:39,113 --> 01:22:41,073 نانامي-سان 1333 01:22:42,383 --> 01:22:44,003 دعوني أهتم بالباقي 1334 01:23:35,953 --> 01:23:38,953 تقنية الظل, المجال العادي: باتو 1335 01:23:47,573 --> 01:23:49,803 لا تدعي إنتباهكِ يتشتت, يا ميوا 1336 01:23:50,813 --> 01:23:52,843 ! موتا-ساما, وراءك 1337 01:23:56,713 --> 01:23:59,033 حُلت المشكلة, أليس كذلك ؟ 1338 01:23:59,033 --> 01:24:01,383 شباب, ركزوا قليلاً هنا 1339 01:24:02,573 --> 01:24:03,833 ,توماكو 1340 01:24:03,833 --> 01:24:06,323 هناك 7 لعناتٍ في طريقها إليكُم 1341 01:24:06,323 --> 01:24:07,243 سمعتك 1342 01:24:07,243 --> 01:24:10,183 لكن أين تودو ؟ 1343 01:24:10,183 --> 01:24:12,603 آه, سيأتي إليكم قريباً جداً 1344 01:24:20,633 --> 01:24:22,573 أين كنت طوال هذا الوقت, يا تودو ؟ 1345 01:24:26,763 --> 01:24:28,553 ما هذه اللعنة ؟ 1346 01:24:30,563 --> 01:24:32,163 ما الذي تفعله, يا تودو ؟ 1347 01:24:32,163 --> 01:24:33,343 الأمر خطيرٌ جداً 1348 01:24:33,343 --> 01:24:34,823 لا تقاتلهُ 1349 01:24:33,463 --> 01:24:35,703 {\an8}أستميحك عذراً 1350 01:24:35,703 --> 01:24:38,193 لكن برنامج الحوار الخاص بعيد الميلاد سيبدأ قريباً 1351 01:24:38,193 --> 01:24:40,293 و النجمة "ديك تاناكا" ستكون ضيف الشرف 1352 01:24:41,643 --> 01:24:44,913 كيف يمكن أن أفوت عليَ عرضاً كهذا 1353 01:24:44,913 --> 01:24:46,063 ! تودو 1354 01:24:46,063 --> 01:24:47,403 ! توماكو 1355 01:24:47,403 --> 01:24:51,183 هناك لعنة قريبةٌ هناك بإتجاه الساعة السادسة 1356 01:24:52,283 --> 01:24:54,073 فليستعد لها الجميع إذاً 1357 01:24:55,393 --> 01:24:59,213 بالله عليكم يا جماعة متى ستكتفي هذه اللعنات من الظهور 1358 01:25:03,003 --> 01:25:04,643 أوكوتسو 1359 01:25:04,643 --> 01:25:05,793 ...أنا 1360 01:25:05,793 --> 01:25:09,733 سأقتلك قبل أن تبدأ بالهجوم بلعنة صديقتك ريكا 1361 01:25:09,733 --> 01:25:12,733 أنا متحمسٌ جداً لذلك 1362 01:25:19,363 --> 01:25:21,153 عليك أن تعدني 1363 01:25:21,153 --> 01:25:25,013 بأنني أنا وأنت سنتزوج عندما نكبر 1364 01:25:25,013 --> 01:25:26,723 لا مشكلة 1365 01:25:26,723 --> 01:25:28,653 ...هذا يعني 1366 01:25:28,653 --> 01:25:31,063 أننا سنعيش معاً وإلى الأبد 1367 01:25:31,063 --> 01:25:33,153 أليس كذلك ؟ 1368 01:25:39,263 --> 01:25:40,203 ريكا 1369 01:25:40,203 --> 01:25:41,883 ماذا ؟ 1370 01:25:41,883 --> 01:25:44,743 شكراً لحمايتكِ الدائمة لي 1371 01:25:44,743 --> 01:25:48,053 وعلى محبتكِ الدائمة لي 1372 01:25:48,053 --> 01:25:51,553 فقط أعيريني قوتكِ لآخر مرة 1373 01:25:53,393 --> 01:25:55,813 سأهب لكِ مستقبلي بأكمله 1374 01:25:55,813 --> 01:25:59,633 سأهب لكِ قلبي وجسدي 1375 01:25:59,633 --> 01:26:01,493 ومن الآن فصاعداً 1376 01:26:01,493 --> 01:26:03,433 أعدكِ بأنني 1377 01:26:03,433 --> 01:26:06,123 أنا وأنتِ 1378 01:26:06,123 --> 01:26:07,923 سنكون معاً 1379 01:26:07,923 --> 01:26:10,923 دائماً وأبداً 1380 01:26:14,203 --> 01:26:16,873 ...ريكا 1381 01:26:16,873 --> 01:26:19,873 إني أحبكِ... 1382 01:26:26,993 --> 01:26:29,803 !!! يوتا !!! يوتا 1383 01:26:29,803 --> 01:26:33,963 !!! وأنا... أنا... أنا... أحبك أيضاً 1384 01:26:33,963 --> 01:26:38,253 إنه يضحي بنفسه لإزالة حدود الطاقة الملعونة 1385 01:26:39,433 --> 01:26:40,913 ! هكذا هو الأمر 1386 01:26:40,913 --> 01:26:42,903 !!! يا زير النساء العنيد 1387 01:26:42,903 --> 01:26:45,573 يالوقاحتك هذه 1388 01:26:45,573 --> 01:26:47,873 أنا هو الحب 1389 01:26:47,873 --> 01:26:49,473 ...وأنا هو 1390 01:26:49,473 --> 01:26:50,883 !!! العدالة... 1391 01:27:37,383 --> 01:27:40,153 كم هذا رائع 1392 01:27:40,153 --> 01:27:43,123 رائعٌ بشكلٍ لا يُصدق 1393 01:27:43,123 --> 01:27:44,233 ...إنها 1394 01:27:44,233 --> 01:27:46,723 أعظم قوة لعنةٍ يمكنها تغيير العالم 1395 01:27:46,723 --> 01:27:48,543 لو كنتُ أمتلك ريكا-سان 1396 01:27:48,543 --> 01:27:52,313 ما كنتُ لأحتاج إلى هذا الشبح وبقية اللعنات 1397 01:27:52,313 --> 01:27:54,293 في المرة القادمة 1398 01:27:54,293 --> 01:27:57,293 في المرة القادمة أكيد 1399 01:28:02,283 --> 01:28:04,883 وصلت متأخراً 1400 01:28:04,883 --> 01:28:06,233 يا ساتورو 1401 01:28:07,603 --> 01:28:10,323 قبل أن تفكر بالقضاء علي 1402 01:28:10,323 --> 01:28:12,883 هل عائلتي الشامانيين بخير 1403 01:28:12,883 --> 01:28:16,133 هربوا جميعاً بأنفسهم 1404 01:28:16,133 --> 01:28:19,483 أعطيتَ الأوامر نفسها لكلٍ من متواجدٌ بكيوتو, صحيح ؟ 1405 01:28:19,483 --> 01:28:21,493 بلى 1406 01:28:21,493 --> 01:28:22,993 ذلك بسبب حسن معاملتي لهم 1407 01:28:22,993 --> 01:28:25,193 على عكسك أنت 1408 01:28:25,193 --> 01:28:29,453 أنتَ أرسلتَ هذان الإثنان ليُنهكان لي قلبي 1409 01:28:29,453 --> 01:28:31,663 حتى ينفجر غضب أوكوتسو, صحيح ؟ 1410 01:28:31,663 --> 01:28:34,033 ذلك لأنني وثقت بك 1411 01:28:34,033 --> 01:28:36,243 علمتُ أنكَ لن تقتل شامانيين يافعين 1412 01:28:36,243 --> 01:28:40,283 من دون سببٍ يدفعك لذلك 1413 01:28:40,283 --> 01:28:42,673 وثقت بي إذاً 1414 01:28:46,433 --> 01:28:48,473 ...كون أنكَ تشعر 1415 01:28:48,473 --> 01:28:51,473 بالثقة تجاهي أيضاً... 1416 01:28:54,133 --> 01:28:56,163 سأُعيد هذه لك 1417 01:28:57,613 --> 01:29:01,123 {\an2}هوية الطالب: مدرسة طوكيو للجوجتسو المتطور خصيصياً "الإسم: أوكوتسو يوتا "طالبٌ من الفئة الخاصة رقم الطالب: 100004 , تاريخ الميلاد 2001\03\07 1418 01:28:58,403 --> 01:29:01,603 {\an8}أنت من لعن تلك المدرسة الإبتدائية منذ بداية الفيلم, أليس كذلك ؟ 1419 01:29:01,603 --> 01:29:02,983 أجل 1420 01:29:02,983 --> 01:29:06,313 يا لكَ من فاشل 1421 01:29:06,313 --> 01:29:09,873 هل لديكَ كلماتٌ أخيرة ؟ 1422 01:29:09,873 --> 01:29:12,703 مهما يقول عني الناس 1423 01:29:12,703 --> 01:29:16,273 فما زالوا قردةً بالنسبة لي 1424 01:29:16,273 --> 01:29:21,483 لكن... ليس كما لو أني أُمقت أي شخصٍ من مدرسة الجوجتسو 1425 01:29:21,483 --> 01:29:24,073 ففي... عالمٍ كهذا 1426 01:29:24,073 --> 01:29:27,693 لا أستطيع حتى الضحك من أعماق قلبي 1427 01:29:29,573 --> 01:29:31,093 سوكَورو 1428 01:29:50,373 --> 01:29:51,963 لقد فاجأتني 1429 01:29:51,963 --> 01:29:54,003 على الأقل كُن غاضباً تجاهي في نهاية الفيلم 1430 01:30:13,013 --> 01:30:13,533 أوي ؟ 1431 01:30:13,533 --> 01:30:14,753 يوتا 1432 01:30:14,753 --> 01:30:16,513 ! أوي 1433 01:30:16,513 --> 01:30:17,713 أوي, يوتا 1434 01:30:17,713 --> 01:30:18,743 !أأنت بخير ؟ 1435 01:30:18,743 --> 01:30:19,633 مسطردة 1436 01:30:19,633 --> 01:30:20,833 تمالك نفسكَ 1437 01:30:20,833 --> 01:30:22,933 يوتا 1438 01:30:24,663 --> 01:30:26,143 لقد إستيقظ 1439 01:30:28,113 --> 01:30:29,113 يا شباب 1440 01:30:29,113 --> 01:30:31,063 ألستِ مصابة, يا ماكي-سان ؟ 1441 01:30:31,063 --> 01:30:31,993 إينوماكي-كُن ؟ 1442 01:30:33,233 --> 01:30:35,073 باندا-كُن ألم تعالج ذراعك بعد ؟ 1443 01:30:35,073 --> 01:30:36,603 إهدأ يا ضئيل 1444 01:30:36,603 --> 01:30:38,983 جميعنا بخيرٍ بفضلك 1445 01:30:38,983 --> 01:30:41,293 سأعالج ذراعي لاحقاً 1446 01:30:41,293 --> 01:30:43,433 لستُ سوى دُمية ملعونة 1447 01:30:43,433 --> 01:30:45,743 شكراً لكَ لإنقاذنا 1448 01:30:45,743 --> 01:30:47,403 شاكي 1449 01:30:48,413 --> 01:30:49,993 يوتا 1450 01:30:57,933 --> 01:30:59,843 آسفٌ ريكا-تشان 1451 01:30:59,843 --> 01:31:01,413 أجعلتكِ تنتظرين ؟ 1452 01:31:01,413 --> 01:31:02,713 ما الأمر ؟ 1453 01:31:02,713 --> 01:31:04,953 يا يوتا ؟ 1454 01:31:04,953 --> 01:31:06,963 ...بصراحة 1455 01:31:07,533 --> 01:31:10,063 مقابل أن أستعير منها قواها 1456 01:31:10,063 --> 01:31:12,503 وعدتُ ريكا-تشان أن أذهب لنفس المكان التي تتواجد فيه 1457 01:31:13,243 --> 01:31:14,063 ,مهلاً 1458 01:31:14,063 --> 01:31:15,933 ألا يعني ذلك أنه عليك الموت ؟ 1459 01:31:15,933 --> 01:31:19,683 !فيمَ كنت تفكر أيها الأحمق !؟ 1460 01:31:24,033 --> 01:31:25,123 ريكا-تشان 1461 01:31:27,463 --> 01:31:29,093 تهانينا 1462 01:31:29,093 --> 01:31:30,813 تم تسريح صديقتكَ بنجاح 1463 01:31:30,813 --> 01:31:31,913 من أنت ؟ 1464 01:31:31,913 --> 01:31:34,913 أنا معلمكُم الوسيم من دون عصابة الأعين كَوجو ساتورو, أيها الفهيمين 1465 01:31:36,133 --> 01:31:38,613 كانت نظرية يوتا 1466 01:31:38,613 --> 01:31:40,313 مثيرةً للإهتمام 1467 01:31:40,313 --> 01:31:43,113 لذا أمرتُ بالتحقيق عن أصولك 1468 01:31:43,113 --> 01:31:46,913 بحثنا عن أصول ريكا منذ فترة 1469 01:31:46,913 --> 01:31:50,383 لكن شعرنا أن علينا البحث عن أصول يوتا أيضاً 1470 01:31:50,383 --> 01:31:53,243 والمفاجأة 1471 01:31:53,243 --> 01:31:56,043 "إنكَ سليل "سوغوارا نو ميتشيزاني 1472 01:31:56,043 --> 01:31:58,163 مما يجعلك واحداً من أقربائي 1473 01:31:58,163 --> 01:31:58,883 !حقاً !؟ 1474 01:31:58,883 --> 01:32:03,393 {\an8}ياي ياي ياي-ها ياااااااي 1475 01:31:59,183 --> 01:32:00,403 لحظة, من هو هذا الشخص ؟ 1476 01:32:00,403 --> 01:32:02,403 إنه أحد عظماء اليابان الثلاثة 1477 01:32:02,403 --> 01:32:04,393 وهو شامانٌ مشهورٌ للغاية 1478 01:32:04,393 --> 01:32:05,483 تونا 1479 01:32:05,483 --> 01:32:07,703 كُنتَ على حقٍ يا يوتا 1480 01:32:07,703 --> 01:32:10,893 لم تلعنك ريكا 1481 01:32:10,893 --> 01:32:11,853 ...بل وأنت 1482 01:32:11,853 --> 01:32:14,103 من قام بلعنها... 1483 01:32:17,273 --> 01:32:18,623 ! ريكا-تشان 1484 01:32:18,623 --> 01:32:21,813 ! ماذا قد أفعل لها ؟ سوف تموت ! يجب أن أساعدها 1485 01:32:21,813 --> 01:32:23,983 ! لا يجب أن تموتي ! لا يجب أن تموتي ! لا يجب أن تموتي 1486 01:32:23,983 --> 01:32:25,593 ! لا يجب أن تموتي 1487 01:32:27,643 --> 01:32:29,383 أجل 1488 01:32:29,383 --> 01:32:31,163 في هذه اللحظة 1489 01:32:31,163 --> 01:32:34,023 كنتُ قد رفضت موت ريكا-تشان 1490 01:32:34,023 --> 01:32:38,723 الشخص الذي أنشئ اللعنة قد أبطل لتوه حالة السيد والخادم 1491 01:32:38,723 --> 01:32:42,693 إن لم يرغب الجانب الملعون بفرض أي عقوبات 1492 01:32:42,693 --> 01:32:44,503 فعندها سيكتمل التسريح 1493 01:32:44,503 --> 01:32:45,513 ,فقط 1494 01:32:45,513 --> 01:32:48,513 ستعرف ذلك حين تنظر إليها 1495 01:32:51,473 --> 01:32:53,453 كل هذا كان خطأي 1496 01:32:54,203 --> 01:32:56,633 حولت ريكا-تشان لهذه الهيئة 1497 01:32:56,633 --> 01:32:59,133 وأذيتُ كثيراً من الناس 1498 01:32:59,133 --> 01:33:03,533 وبسبب ملاحقة كَيتو لي مات كثيرٌ من الناس على الأغلب 1499 01:33:03,533 --> 01:33:05,283 ...كان هذا 1500 01:33:05,283 --> 01:33:06,353 ! خطأي 1501 01:33:10,863 --> 01:33:12,143 يوتا 1502 01:33:12,143 --> 01:33:14,133 شكراً لكَ 1503 01:33:14,133 --> 01:33:15,643 ...أعطيتني فرصةً 1504 01:33:15,643 --> 01:33:18,553 لأكون بجانبكَ دائماً 1505 01:33:18,553 --> 01:33:20,573 طوال 6 أعوام 1506 01:33:20,573 --> 01:33:23,163 كنتُ أسعد مما كنتُ عليه وأنا حية 1507 01:33:36,593 --> 01:33:37,963 باي باي 1508 01:33:37,963 --> 01:33:39,473 إبقى سالماً دائماً 1509 01:33:41,953 --> 01:33:44,953 لكن إياكَ أن تأتي معي إلى الجنة سريعاً, إتفقنا ؟ 1510 01:33:45,673 --> 01:33:46,653 أجل 1511 01:33:46,653 --> 01:33:47,753 إلى اللقاء 1512 01:34:24,733 --> 01:34:26,253 ربما لم أقل ذلك باكراً 1513 01:34:26,253 --> 01:34:27,353 ,لكن مجيء كَيتو 1514 01:34:27,353 --> 01:34:28,993 لم يكن بسببك 1515 01:34:28,993 --> 01:34:32,493 حتى إن كنتَ في المدرسة أم لا فهو دائماً ما يأتي إلينا 1516 01:34:32,493 --> 01:34:34,033 ...فعلاً 1517 01:34:34,033 --> 01:34:35,463 وبالمناسبة, تفضل 1518 01:34:35,463 --> 01:34:36,963 ! بطاقتي المدرسية 1519 01:34:36,963 --> 01:34:39,143 أوجدتها أخيراً, يا معلم ؟ 1520 01:34:40,193 --> 01:34:42,113 لا 1521 01:34:42,113 --> 01:34:43,873 لم أجدها 1522 01:34:43,873 --> 01:34:46,333 بل وأعز أصدقائي 1523 01:34:46,333 --> 01:34:48,193 هو من وجدها 1524 01:34:49,883 --> 01:34:51,383 أنت, يا يوتا 1525 01:34:51,383 --> 01:34:53,983 لا تجعلنا ننتظر أكثر من هذا 1526 01:34:53,983 --> 01:34:55,683 هيا فلنذهب 1527 01:35:02,153 --> 01:35:03,423 حاضر 1528 01:35:04,613 --> 01:35:13,093 {\an8}(مدرسة الجوجتسو (صفر 1529 01:35:06,763 --> 01:35:13,663 لعلمكم هذه أول ترجمة فيلم أنمي بالنسبة لي لكني كتبت كل إللي أكدر عليه, وبصراحة عجبني هذا الفيلم بس لو تعرفون كم آني تعبت أشتغل عليه, أتمنى أن تستمتعوا بالفيلم بترجمتي 1530 01:35:13,688 --> 01:37:13,688 {\an9}ترجمة وتعديل: أحمد كرار عبد النبي Irq69897@gmail.com جميع حقوق النشر وحقوق الترجمة محفوظة 1531 01:35:14,283 --> 01:35:20,043 {\an7}Anata ga nozomu nara Kono mune wo itooshite 1532 01:35:14,283 --> 01:35:20,043 {\an3}إن أردتِ أن تطلقِ النار على صدري 1533 01:35:20,043 --> 01:35:26,343 {\an3}حتى إن كُنتُ غير جديراً بالثقة فأتمنى أن أفعل شيئاً لأجلكِ 1534 01:35:20,043 --> 01:35:26,343 {\an7}Tayori no nai boku mo itsuka Nanimono ka ni nareta nara 1535 01:35:26,343 --> 01:35:30,663 {\an3}قد أذرف الدموع من دون سبب 1536 01:35:26,343 --> 01:35:30,663 {\an7}Wake mo naku Namida ga afuresou na 1537 01:35:30,663 --> 01:35:39,833 {\an3}وأملأ بها ظلام الليل كي أصبح حلماً ساطعاً 1538 01:35:30,663 --> 01:35:39,833 {\an7}Yoru wo umetsukusu Kagayaku yume to naru 1539 01:35:51,213 --> 01:36:01,533 {\an3}كُلما آخذ زفيراً يتلاشى نفسي في برد الشِتاء 1540 01:35:51,213 --> 01:36:01,533 {\an7}Shiroi iki wa tayori naku Fuyu no samusa ni tokete kieta 1541 01:36:01,533 --> 01:36:12,323 {\an3}تماماً عندما أضع يدي بيدكِ تزداد حرارتها المستمرة بالنسبة لي 1542 01:36:01,533 --> 01:36:12,323 {\an7}Ano hi no kasaneta te to te no Yonetsu ja amari ni tayori nai no 1543 01:36:12,323 --> 01:36:17,583 {\an3}في كل مرةٍ تُلقين فيها التحية علي أشعر وكأن الربيع قد حل بالفعل 1544 01:36:12,323 --> 01:36:17,583 {\an7}Haru wa itsudatte Atarimae no you ni 1545 01:36:17,583 --> 01:36:22,953 {\an3}إعتبرتُها هبةً منذ ذلك الوقت 1546 01:36:17,583 --> 01:36:22,953 {\an7}Mukae ni kuru to Sou omotteita ano koro 1547 01:36:22,953 --> 01:36:31,693 {\an3}حين أغلق عيناي أرى دائماً حلماً لكني أشعر أحياناً وكأنه حقيقي 1548 01:36:22,953 --> 01:36:31,693 {\an7}Mabuta tojireba Yume wa itsudatte Masayume da to shinjiteta ano koro 1549 01:36:31,693 --> 01:36:37,373 {\an3}إن أردتِ ذلك يمكنكِ الطيران إلى أبعد حدٍ ممكن 1550 01:36:31,693 --> 01:36:37,373 {\an7}Anata ga nozomu nara Doko made mo toberu kara 1551 01:36:37,373 --> 01:36:43,733 {\an3}يوماً ما سأكون قادراً على فعلها فقط إن عرفتُ ما هو المغزى من حياتي 1552 01:36:37,373 --> 01:36:43,733 {\an7}Ikuji no nai boku mo itsuka Ikiru imi wo mitsuketa nara 1553 01:36:43,733 --> 01:36:48,023 {\an3}الحب والكراهية مترابطان 1554 01:36:43,733 --> 01:36:48,023 {\an7}Ai to zou wo Shika to tsunagi awasete 1555 01:36:48,023 --> 01:36:56,983 {\an3}أنا داخل حلمٍ واقعيٍ لدرجة أنه لا يمكنني الإستيقاظ منه 1556 01:36:48,023 --> 01:36:56,983 {\an7}Isshougai samenai hodo no Susanda yume to naru 1557 01:37:05,673 --> 01:37:10,683 {\an3}فلنخطوا السماء الليلية الباردة معاً 1558 01:37:05,673 --> 01:37:10,683 {\an7}Kogoeru yozora wo Futari de nukedasu no 1559 01:37:10,683 --> 01:37:16,273 {\an3}ونحن نلُف معطفنا الدافئ بلُطف 1560 01:37:10,683 --> 01:37:16,273 {\an7}Atatakai kooto wo Sotto kaketa nara 1561 01:37:16,273 --> 01:37:26,903 {\an3}قلتِ أنكِ ستكونين دائماً بجانبي إعتبرتُها هبةً منذ ذلك الوقت 1562 01:37:16,273 --> 01:37:26,903 {\an7}Anata wa itsudatte Atarimae no you ni tonari ni iru to Sou omotteita ano koro 1563 01:37:26,903 --> 01:37:35,693 {\an3}لا يمكنني أن أخذلكِ, شعرتُ بمطرٍ من الذكريات الغارقة في جروحنا القديمة على الرغم من أنني أغرق عميقاً جداً 1564 01:37:26,903 --> 01:37:35,693 {\an7}Nakuse ya shinai Kioku no ame ga furukizu e to Shimiwatarou tomo 1565 01:37:35,693 --> 01:37:41,373 {\an3}إن أردتِ أن تطلقِ النار على صدري 1566 01:37:35,693 --> 01:37:41,373 {\an7}Anata ga nozomu nara Kono mune wo itooshite 1567 01:37:41,373 --> 01:37:47,703 {\an3}حتى إن كُنتُ غير جديراً بالثقة فأتمنى أن أفعل شيئاً لأجلكِ 1568 01:37:41,373 --> 01:37:47,703 {\an7}Tayori no nai boku mo itsuka Nanimono ka ni nareta nara 1569 01:37:47,703 --> 01:37:51,953 {\an3}قد أذرف الدموع من دون سبب 1570 01:37:47,703 --> 01:37:51,953 {\an7}Wake mo naku Namida ga afuresou na 1571 01:37:51,953 --> 01:37:59,963 {\an3}وأملأ بها ظلام الليل كي أصبح حلماً ساطعاً 1572 01:37:51,953 --> 01:37:59,963 {\an7}Yoru wo umetsukusu Kagayaku yume to naru 1573 01:38:08,883 --> 01:38:19,683 {\an3}إني أغوص في بحر الذكريات وآخذ جزءاً منها فيها حُبنا الأول 1574 01:38:08,883 --> 01:38:19,683 {\an7}Kioku no umi wo mogutte Ai no kakera wo hirote 1575 01:38:19,683 --> 01:38:30,383 {\an3}سأكون دوماً داخل ذكرياتك وأجعل العالم ساطعاً 1576 01:38:19,683 --> 01:38:30,383 {\an7}Anata no naka ni zutto Mabushii sekai wo sotto 1577 01:38:30,383 --> 01:38:41,033 {\an3}على الرغم من أن حُبنا صار لعنةً تتآكل جسدي رويداً رويداً 1578 01:38:30,383 --> 01:38:41,033 {\an7}Kono ai ga tatoe noroi no you ni Jinwari to jinwari to Kono karada mushibanda 1579 01:38:41,033 --> 01:38:46,673 {\an3}أنتَ تفيض في أعماق قلبي 1580 01:38:41,033 --> 01:38:46,673 {\an7}Kokoro no okusoko kara Anata ga afuredashite 1581 01:38:46,673 --> 01:38:59,763 {\an3}نحن نسعى بعضنا بعضاً ونتشابك بأيدي بعضنا البعض وسنبلغ إلى ما نحلم به 1582 01:38:46,673 --> 01:38:59,763 {\an7}Motomeatte kasanariau Sono saki de bokura Yume to nare 1583 01:39:03,733 --> 01:39:09,373 {\an3}إن أردتِ أن تطلقِ النار على صدري 1584 01:39:03,733 --> 01:39:09,373 {\an7}Anata ga nozomu nara Kono mune wo itooshite 1585 01:39:09,373 --> 01:39:15,693 {\an3}حتى إن كُنتُ غير جديراً بالثقة فأتمنى أن أفعل شيئاً لأجلكِ 1586 01:39:09,373 --> 01:39:15,693 {\an7}Tayori no nai boku mo itsuka Nanimono ka ni nareta nara 1587 01:39:15,693 --> 01:39:20,003 {\an3}قد أذرف الدموع من دون سبب 1588 01:39:15,693 --> 01:39:20,003 {\an7}Wake mo naku Namida ga afuresou na 1589 01:39:20,003 --> 01:39:30,863 {\an3}وأملأ بها ظلام الليل كي أصبح حلماً ساطعاً 1590 01:39:20,003 --> 01:39:30,863 {\an7}Yoru wo umetsukusu Kagayaku yume to naru 1591 01:39:30,863 --> 01:39:41,013 {\an3}سواء كان حلماً أم حقيقة 1592 01:39:30,863 --> 01:39:41,013 {\an7}Masayume demo, sakayume da to shitemo 1593 01:40:18,013 --> 01:40:19,513 {\an3}أرجو منكِ لآخر مرة 1594 01:40:18,013 --> 01:40:19,513 {\an7}Saigo ni mou ichido 1595 01:40:19,513 --> 01:40:21,013 {\an3}إجعليني قريباً منكِ 1596 01:40:19,513 --> 01:40:21,013 {\an7}Tsuyoku dakishimete 1597 01:40:21,013 --> 01:40:24,033 {\an3}بعدها لن أحتاج شيئاً آخر 1598 01:40:21,013 --> 01:40:24,033 {\an7}Sono ato wa mou nanimo iranai yo 1599 01:40:24,033 --> 01:40:27,003 {\an3}مستقبلي وحاضري ماضيَ وكل شيءٍ لدي 1600 01:40:24,033 --> 01:40:27,003 {\an7}Boku no mirai mo kako mo nanimokamo 1601 01:40:27,003 --> 01:40:30,403 {\an3}لن أندم عليه ما دمتِ أنتِ معي دائماً 1602 01:40:27,003 --> 01:40:30,403 {\an7}Anata de michireba koukai wa nai yo 1603 01:40:30,403 --> 01:40:33,293 {\an3}سأحُن طلباً سبب بقائي على قيد الحياة 1604 01:40:30,403 --> 01:40:33,293 {\an7}Ikiteru akashi kizamu no 1605 01:40:33,293 --> 01:40:36,423 {\an3}قلبي يرتعش كُلما أشعر بالبرد 1606 01:40:33,293 --> 01:40:36,423 {\an7}Kajikamu kokoro furuwasete 1607 01:40:36,423 --> 01:40:39,213 {\an3}لا أحتاج رصداً لأفعالي 1608 01:40:36,423 --> 01:40:39,213 {\an7}Tenbin nante hitsuyou nai no 1609 01:40:39,213 --> 01:40:42,753 {\an3}دع التناقضات تسيطر على دماغك 1610 01:40:39,213 --> 01:40:42,753 {\an7}Mujun ni nou wo madowashite 1611 01:40:42,753 --> 01:40:44,183 {\an3}الفرق بين الخطأ والصواب 1612 01:40:42,753 --> 01:40:44,183 {\an7}Seigi to aku nado 1613 01:40:44,183 --> 01:40:45,593 {\an3}كافٍ ليُصيبني بالقشعريرة 1614 01:40:44,183 --> 01:40:45,593 {\an7}Yuraide shimau hodo 1615 01:40:45,593 --> 01:40:48,763 {\an3}كنتُ على عجلةٍ للعيش طويلاً 1616 01:40:45,593 --> 01:40:48,763 {\an7}Ikiisoideita endorooru wa 1617 01:40:48,763 --> 01:40:50,103 {\an3}حتى أصل ليوم مماتي بمشيئة الله 1618 01:40:48,763 --> 01:40:50,103 {\an7}Kitto kamisama no 1619 01:40:50,103 --> 01:40:51,583 {\an3}إن عمل شخصٌ شريرٌ بي مقلباً 1620 01:40:50,103 --> 01:40:51,583 {\an7}Migatte na itazura 1621 01:40:51,583 --> 01:40:52,923 {\an3}لن أهبئ به ولو كان صغيراً أو أنانياً 1622 01:40:51,583 --> 01:40:52,923 {\an7}Yogore yaku darou to 1623 01:40:52,923 --> 01:40:55,153 {\an3}سأفعل ما أشاء 1624 01:40:52,923 --> 01:40:55,153 {\an7}Itowanai yo 1625 01:40:55,153 --> 01:40:57,983 {\an3}أنتِ وأنا تغمرنا الأكاذيب 1626 01:40:55,153 --> 01:40:57,983 {\an7}Mujun darake otagaisama ne 1627 01:40:57,983 --> 01:41:00,973 {\an3}حكايةٌ بائسةٌ عن وعدٍ قسمناه بيننا 1628 01:40:57,983 --> 01:41:00,973 {\an7}Fukou banashi no sekurabe 1629 01:41:00,973 --> 01:41:03,973 {\an3}أنا على وشك أن أفقد عقلي 1630 01:41:00,973 --> 01:41:03,973 {\an7}Kubi no kawa ichimai setogiwa ni 1631 01:41:03,973 --> 01:41:07,543 {\an3}وأنتِ فقط تخدشين رأسكِ إنكِ لوقحةٌ بالفعل 1632 01:41:03,973 --> 01:41:07,543 {\an7}Agaitecha shirajirashii ne 1633 01:41:07,543 --> 01:41:09,583 {\an3}أشعر بالعاطفة 1634 01:41:07,543 --> 01:41:09,583 {\an7}Hitohira no omoi yo 1635 01:41:09,583 --> 01:41:13,513 {\an3},هاتِ كل ما لديكِ, هاتِ كل ما لديكِ ودعِ دميَ يسيل 1636 01:41:09,583 --> 01:41:13,513 {\an7}Todoke todoke to chi wo megurasete 1637 01:41:13,513 --> 01:41:19,973 {\an3}لا أحتاج سبباً لأُحدق بكِ بإخلاص 1638 01:41:13,513 --> 01:41:19,973 {\an7}Ichizu ni mitsumemasu wake nante hitsuyou wa nai no 1639 01:41:36,963 --> 01:41:40,003 {\an3}لا أعرف حتى سبب ذرفي للدموع 1640 01:41:36,963 --> 01:41:40,003 {\an7}Namida no wake mo shirazu ni 1641 01:41:40,003 --> 01:41:42,973 {\an3}الحب قد أصبح يتآكل لي جسدي 1642 01:41:40,003 --> 01:41:42,973 {\an7}Ai ga karada wo kuichigitta 1643 01:41:42,973 --> 01:41:45,963 {\an3}لا تتظاهر بأنك تعرف الصواب 1644 01:41:42,973 --> 01:41:45,963 {\an7}Tadashisa wo furikazasanaide 1645 01:41:45,963 --> 01:41:49,853 {\an3}الحقائق سحبت جميع الدوافع 1646 01:41:45,963 --> 01:41:49,853 {\an7}Jijitsu ga wake wo kuichigitta 1647 01:41:50,613 --> 01:41:53,473 {\an3}لا تدع قلبك يتوقف عن النبض 1648 01:41:50,613 --> 01:41:53,473 {\an7}Kodou ga yamanu you ni 1649 01:41:53,473 --> 01:41:56,633 {\an3}أحرقت الغابة لأُثير الجلبة 1650 01:41:53,473 --> 01:41:56,633 {\an7}Kensou ni maki wo kuben da 1651 01:41:56,633 --> 01:41:59,483 {\an3}لا أريد حتى نصب عارضة 1652 01:41:56,633 --> 01:41:59,483 {\an7}Tobari wo haru koto sura 1653 01:41:59,483 --> 01:42:03,033 {\an3}أشعر بأنني غير لبقٍ جداً 1654 01:41:59,483 --> 01:42:03,033 {\an7}Busui na ki ga shiten da 1655 01:42:03,033 --> 01:42:04,973 {\an3}سأراكِ في الحياة المُقبلة 1656 01:42:03,033 --> 01:42:04,973 {\an7}Saa raise ni kitai ne 1657 01:42:04,973 --> 01:42:09,013 {\an3}هناك وميضٌ في عيناي يأخذني بسرعة الضوء 1658 01:42:04,973 --> 01:42:09,013 {\an7}Hikare hirameke mou supiido de 1659 01:42:09,013 --> 01:42:11,133 {\an3}إني متقدمٌ نحوكِ 1660 01:42:09,013 --> 01:42:11,133 {\an7}Ichizu ni mukaimasu 1661 01:42:11,133 --> 01:42:15,603 {\an3}هذه المرة لن أترك كل شيءٍ للقدر 1662 01:42:11,133 --> 01:42:15,603 {\an7}Yoryoku wo nokosu ki wa nai no 1663 01:42:15,603 --> 01:42:21,043 {\an3},هاتِ كل ما لديكِ, هاتِ كل ما لديكِ ودعِ دميَ يسيل 1664 01:42:15,603 --> 01:42:21,043 {\an7}Todoke todoke to chi wo megurasete 1665 01:42:21,043 --> 01:42:23,083 {\an3}إني أحبكِ من صميم قلبي 1666 01:42:21,043 --> 01:42:23,083 {\an7}Ichizu ni aishimasu 1667 01:42:23,083 --> 01:42:27,423 {\an3}لا أريد شيئاً بقدر الخلود 1668 01:42:23,083 --> 01:42:27,423 {\an7}Towa nante hitsuyou wa nai no 1669 01:42:32,963 --> 01:42:34,443 {\an3}أرجو منكِ لآخر مرة 1670 01:42:32,963 --> 01:42:34,443 {\an7}Saigo ni mou ichido 1671 01:42:34,443 --> 01:42:36,013 {\an3}إجعليني قريباً منكِ 1672 01:42:34,443 --> 01:42:36,013 {\an7}Tsuyoku dakishimete 1673 01:42:36,013 --> 01:42:38,983 {\an3}بعدها لن أحتاج شيئاً آخر 1674 01:42:36,013 --> 01:42:38,983 {\an7}Sono ato wa mou nanimo iranai yo 1675 01:42:38,983 --> 01:42:42,043 {\an3}لا يمكنني رؤية مستقبلي أو حتى محو ماضيَ 1676 01:42:38,983 --> 01:42:42,043 {\an7}Mienai mirai mo kesenu kako sae mo 1677 01:42:42,043 --> 01:42:45,013 {\an3}فما دمتِ أنتِ معي لن أندم على أي شيءٍ أبداً 1678 01:42:42,043 --> 01:42:45,013 {\an7}Anata de michireba ?koukai wa nai yo 1679 01:42:45,013 --> 01:42:46,503 {\an3}أرجو منكِ لآخر مرة 1680 01:42:45,013 --> 01:42:46,503 {\an7}Saigo ni mou ichido 1681 01:42:46,503 --> 01:42:47,953 {\an3}أعيريني قوتكِ 1682 01:42:46,503 --> 01:42:47,953 {\an7}Chikara wo kashite 1683 01:42:47,953 --> 01:42:51,033 {\an3}بعدها لن أحتاج شيئاً آخر 1684 01:42:47,953 --> 01:42:51,033 {\an7}Sono ato wa mou nanimo iranai yo 1685 01:42:51,033 --> 01:42:54,003 {\an3}مستقبلي وماضيَ عقلي وجسدي 1686 01:42:51,033 --> 01:42:54,003 {\an7}Boku no mirai mo kokoro mo karada mo 1687 01:42:54,003 --> 01:42:57,813 {\an3}سأمنحكِ كل ما تبقى منه 1688 01:42:54,003 --> 01:42:57,813 {\an7}Anata ni ageru yo zenbu zenbu 156669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.