Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:13,971
{\an8}:ترجمة وتعديل
Irq69897@gmail.com | أحمد كرار عبد النبي
جميع حقوق النشر وحقوق الترجمة محفوظة
2
00:00:14,483 --> 00:00:17,033
مضت فترة طويلة, أليس كذلك يا أوكوتسو ؟
3
00:00:18,243 --> 00:00:24,253
...لا تقترب مني -
بالله عليك, لا تكُن حزيناً -
4
00:00:25,123 --> 00:00:26,473
لا يبدوا ذلك جيداً
5
00:00:27,323 --> 00:00:30,353
تعلم أنني أتوق لضربك كثيراً ؟
6
00:00:30,763 --> 00:00:33,993
فقط راعِ مشاعري وحسب
7
00:00:34,573 --> 00:00:36,093
توقفِ عن ذلك
8
00:00:36,113 --> 00:00:41,313
...إن إستمررت بإزعاجي كثيراً هكذا
فستدفعني إلى قتلك من دون سبب
9
00:00:41,333 --> 00:00:43,333
! لا تقترب أكثر ! إنها ريكا-تشان
10
00:00:44,943 --> 00:00:46,743
ريكا ؟
11
00:00:46,863 --> 00:00:50,843
تقرير-طوكيو,2016
فتىً يتم الإعتداء عليه بإستمرار تسبب بهذه الحادثة حيث
أن 4 طلابٍ بما فيهم من يتزعمهم قد أصيبوا على نحوٍ خطر
12
00:00:54,413 --> 00:01:09,413
...أنا آسف, أنا آسف, أنا آسف, أنا آسف
13
00:01:27,263 --> 00:01:29,823
أسيوضع ذلك الفتى في عزلٍ تام ؟
14
00:01:30,723 --> 00:01:32,723
!! غير معقول
15
00:01:32,743 --> 00:01:34,743
لكنه تماشى مع ذلك
16
00:01:36,323 --> 00:01:37,893
...إنه لقاصر
17
00:01:37,923 --> 00:01:39,853
عمره يقارب 16 سنة
18
00:01:40,473 --> 00:01:43,353
حتى إن قمنا بإعدامه وهو ملعونٌ بالكامل
19
00:01:44,273 --> 00:01:49,263
ستظهر صديقته المعلونة من داخل جسده
وتقوم بإيذاء كل من يقترب منه بشكلٍ خطير
20
00:01:50,113 --> 00:01:52,573
من يعلم كم من الضحايا ستقتل هذه الفتاة ؟
21
00:01:54,633 --> 00:01:56,633
ذلك حسب نظريتي
22
00:01:58,103 --> 00:01:59,573
حسناً... أليس الأمر جلياً ؟
23
00:01:59,603 --> 00:02:00,903
أجل
24
00:02:00,933 --> 00:02:02,933
...ولهذا أوكوتسو يوتا-كُن
25
00:02:03,163 --> 00:02:05,163
سيدخل مدرسة الجوجوتسو
26
00:02:09,033 --> 00:02:12,373
ماذا كنتَ تفعل بذلك
السكين, يا أوكوتسو يوتا-كُن ؟
27
00:02:13,943 --> 00:02:16,353
ذلك... السكين ؟
28
00:02:18,383 --> 00:02:20,003
حاولت طعن نفسي به
29
00:02:21,843 --> 00:02:22,633
...لكن
30
00:02:22,653 --> 00:02:24,653
ريكا-تشان منعتني من ذلك...
31
00:02:26,083 --> 00:02:27,063
يا لك من يائس
32
00:02:30,313 --> 00:02:32,313
ألن تبدأ دراستك في مدرسة متمرسي الجوجتسو ؟
33
00:02:33,353 --> 00:02:34,593
لن أذهب
34
00:02:38,123 --> 00:02:40,323
,سبق وأذيتُ الكثير من الناس
35
00:02:41,283 --> 00:02:42,333
...وأنا لن
36
00:02:42,353 --> 00:02:43,703
أسمح بحدوث ذلك مجدداً...
37
00:02:45,303 --> 00:02:46,363
...لكن
38
00:02:47,143 --> 00:02:48,833
ألن يشعرك ذلك بالوحدة ؟
39
00:02:52,353 --> 00:02:54,173
...إن اللعنة التي إبتليتَ بها
40
00:02:55,003 --> 00:02:56,573
تعتمد على كيفية إستعمالك لها
41
00:02:56,853 --> 00:02:58,703
وخاصة في إنقاذ الناس
42
00:03:00,413 --> 00:03:02,443
لذلك لم يفت الآوان بعد بالنسبة لك
43
00:03:03,373 --> 00:03:05,093
...فبدلاً من أن ترمي لعنتك جانباً
44
00:03:05,573 --> 00:03:07,453
تعلم كيفية إستعمالها على الأقل
45
00:03:26,543 --> 00:03:30,723
{\an3}لا أحد يعرف ما قد حصل
46
00:03:26,543 --> 00:03:30,723
{\an7}Nobody knows what have happened
47
00:03:47,213 --> 00:03:52,453
{\an7}There's no way out
48
00:03:47,213 --> 00:03:52,453
{\an3}ما من مفر
49
00:04:04,633 --> 00:04:10,103
{\an7}You don't see at all
50
00:04:04,633 --> 00:04:10,103
{\an3}لا يمكنك أن تفهم
51
00:04:10,123 --> 00:04:15,683
{\an7}What's right for you to do
52
00:04:10,123 --> 00:04:15,683
{\an3}ما هو العمل الصواب
53
00:04:15,703 --> 00:04:19,473
{\an7}Well let's start and now
54
00:04:15,703 --> 00:04:19,473
{\an3}فلنبدأ الآن من الصفر
55
00:04:19,503 --> 00:04:24,033
{\an7}Take a deep breath
56
00:04:19,503 --> 00:04:24,033
{\an3}خُذ نفساً عميقاً
57
00:04:24,063 --> 00:04:31,003
{\an7}You're moving forward
58
00:04:24,063 --> 00:04:31,003
{\an3}وها أنت ذا تمضي قدماً
59
00:04:31,023 --> 00:04:33,883
{\an7}Deciding not to look back
60
00:04:31,023 --> 00:04:33,883
{\an3}دون أن تنظر إلى الوراء
61
00:04:33,913 --> 00:04:42,253
{\an7}Your weakness is your greatest Strength
62
00:04:33,913 --> 00:04:42,253
{\an3}نقطة ضعفك هي مصدر قوتك
63
00:04:42,273 --> 00:04:45,143
{\an7}Make it to the end
64
00:04:42,273 --> 00:04:45,143
{\an3}أكمل سبيلك حتى النهاية
65
00:04:45,173 --> 00:04:53,693
{\an7}You'll see you won't be alone
66
00:04:45,173 --> 00:04:53,693
{\an3}سترى أنك لست بمفردك
67
00:05:15,853 --> 00:05:22,343
{\an7}You will know it's the right place to be
68
00:05:15,853 --> 00:05:22,343
{\an3}ستعرف أنه المكان الذي تنتمي إليه
69
00:05:22,363 --> 00:05:27,843
{\an7}Don't be afraid to fall
70
00:05:22,363 --> 00:05:27,843
{\an3}لا تخشى من السقوط
71
00:05:27,863 --> 00:05:32,293
{\an7}Cause the world will take you
You can trust them with all your heart
72
00:05:27,863 --> 00:05:32,293
{\an3}لأن العالم سيغلبك
يمكنك الوثوق بهم جميعاً
73
00:05:32,313 --> 00:05:38,143
{\an7}You will find that you can do anything
74
00:05:32,313 --> 00:05:38,143
{\an3}ستجد أن بإمكانك فعل ما تشاء
75
00:05:38,163 --> 00:05:44,283
{\an7}You do the way as it should
76
00:05:38,163 --> 00:05:44,283
{\an3}ستفعل كما هو متوجبٌ عليك
77
00:05:44,303 --> 00:05:54,163
{\an7}Cause they make you ready
You can do it you are the one
78
00:05:44,303 --> 00:05:54,163
{\an3}لأنهم يجعلونك جاهزاً
أنت لها, أنت المنشود
79
00:05:46,983 --> 00:05:56,513
{\an8}(مدرسة الجوجتسو (صفر
80
00:06:02,793 --> 00:06:03,973
...أسمعتما
81
00:06:03,993 --> 00:06:06,073
بشأن الطالب الجديد ؟...
82
00:06:06,103 --> 00:06:09,383
سمعتُ أنه قد حشر 4 من زملاءه داخل خزنة
83
00:06:09,413 --> 00:06:10,473
أقتلهُم ؟
84
00:06:10,503 --> 00:06:11,943
تونا مايو ؟
85
00:06:11,973 --> 00:06:12,693
كلا
86
00:06:12,713 --> 00:06:14,133
بل وأصيبوا بجروحٍ بليغة
87
00:06:15,563 --> 00:06:18,443
حسنأً, إن حاول العبث معنا فسنركل مؤخرته
88
00:06:18,463 --> 00:06:20,193
كاتسوبوشي
89
00:06:20,913 --> 00:06:22,593
,ها قد حان الوقت
90
00:06:22,613 --> 00:06:25,063
لأعرفكُم على طالبنا الجديد
91
00:06:25,083 --> 00:06:26,373
,فليشتعل حماسكم
92
00:06:26,393 --> 00:06:27,893
! يا شباب
93
00:06:30,783 --> 00:06:31,823
! بالله عليكم
94
00:06:33,263 --> 00:06:36,093
أأبدوا لك مهتمةً بشأن
طالبنا الجديد الداعر ؟
95
00:06:36,113 --> 00:06:39,573
آسفةٌ, ولكن ذلك لا يشعل لي حماسي
96
00:06:40,033 --> 00:06:41,163
سالمون
97
00:06:45,203 --> 00:06:46,533
حسناً, أياً يكن
98
00:06:48,013 --> 00:06:50,013
! هيا أدخل
99
00:06:50,213 --> 00:06:53,613
أشعر ببرودة الأجواء كثيراً
...داخل هذ المكان
100
00:06:59,593 --> 00:07:01,213
سأتجاهلهُ وحسب
101
00:07:14,403 --> 00:07:15,623
!هااااااااااه !؟
102
00:07:17,933 --> 00:07:18,973
...أُدعى أوكوتسو يوتا
103
00:07:21,233 --> 00:07:23,243
أهذا إختبارٌ من نوعٍ ما ؟
104
00:07:25,143 --> 00:07:27,143
أوي ؟
105
00:07:27,803 --> 00:07:29,073
...أأنتَ
106
00:07:29,093 --> 00:07:31,093
شخصٌ ملعون ؟
107
00:07:31,133 --> 00:07:33,133
مدرسة الجوجتسو هي لدراسة اللعنات فقط
108
00:07:33,763 --> 00:07:36,243
وليست للأشخاص المعلونين أمثالك
109
00:07:39,423 --> 00:07:43,173
في اليابان, أغلب الناس يتم فقدانهم
أو قتلهم في ظروفٍ غامضة
110
00:07:43,203 --> 00:07:46,343
يصل متوسط عددهم إلى ما
يقارب 10 آلاف شخصٍ سنوياً
111
00:07:46,373 --> 00:07:51,223
وهذه الأسباب تعزو لمشاعر المرء السلبية
112
00:07:51,243 --> 00:07:53,063
هذا ما تلحقه اللعنات من ضرر
113
00:07:53,083 --> 00:07:56,813
لاسيما الكثير من الجرائم
الذي ترتكبها مجموعة الشامان
114
00:07:56,843 --> 00:08:01,263
لا يمكنك التصدي للعنة
إلا من خلال لعنةٍ أخرى
115
00:08:01,293 --> 00:08:04,753
لذلك نحن هنا ندرُس اللعنات لنقوم بتطهيرها
116
00:08:04,773 --> 00:08:07,913
في مدرسة الجوجتسو المتطورة خِصيصياً
117
00:08:09,913 --> 00:08:11,913
لِمَ لم تخبرني بذلك من قبل ؟
118
00:08:14,353 --> 00:08:16,803
ألم تشرح له السبب سابقاً ؟
119
00:08:16,823 --> 00:08:18,143
أعتذر
120
00:08:19,103 --> 00:08:20,923
وأيضاً, يجب أن تبتعدوا عنه بسرعة
121
00:08:27,283 --> 00:08:30,233
...إياكُم
122
00:08:30,263 --> 00:08:32,883
!!! إنتظري ! ريكا-تشان
123
00:08:32,913 --> 00:08:36,373
!!! والإعتداء على يوتا
124
00:08:36,393 --> 00:08:39,353
أوكوتسو يوتا: بشريٌ ملعونٌ من الدرجة الخاصة
ريكا: لعنة إنتقامٍ روحيةٍ من الدرجة الخاصة
125
00:08:39,383 --> 00:08:42,353
حدث ذلك الأمر قبل 6 سنوات
في محافظة مياغي, مدينة سينداي
126
00:08:46,513 --> 00:08:49,403
أرجع لي كرتي -
ما الأمر ؟ ما الأمر ؟ -
127
00:08:51,073 --> 00:08:52,143
,يوتا
128
00:08:52,173 --> 00:08:54,173
عيد ميلادٍ سعيد
129
00:08:58,153 --> 00:08:59,643
! مرحى
130
00:08:59,673 --> 00:09:00,983
!أيمكنني فتحها ؟
131
00:09:01,003 --> 00:09:02,123
أكيد
132
00:09:02,863 --> 00:09:03,873
!أيمكنني فتحها ؟
133
00:09:03,893 --> 00:09:04,943
قلتُ لكَ أكيد
134
00:09:11,683 --> 00:09:13,513
مجرد خاتم ؟
135
00:09:13,543 --> 00:09:15,113
إنه خاتم زواج
136
00:09:15,143 --> 00:09:17,143
خاتم زواج ؟
137
00:09:28,723 --> 00:09:31,143
عليك أن تعدني
138
00:09:31,173 --> 00:09:32,923
...أنهُ أنا وأنت
139
00:09:32,943 --> 00:09:35,523
سنتزوج عندما نكبر...
140
00:09:40,603 --> 00:09:42,603
...مستحيل
141
00:09:43,353 --> 00:09:44,923
!!أوي ! ألم تتصل بالإسعاف بعد ؟
142
00:09:44,943 --> 00:09:47,363
! يا لك من أحمق, فقط أنظر
143
00:09:47,383 --> 00:09:49,113
! رأسها قد سُحِقَ تماماً
144
00:09:49,143 --> 00:09:50,413
! لن تكون بيدنا حيلة
145
00:09:50,443 --> 00:09:52,553
! لكن على الأقل يجب إبعادها عن الأنظار
146
00:09:52,583 --> 00:09:54,693
! هناك طفلةٌ ماتت في حادث سير
147
00:09:54,713 --> 00:09:56,663
! نعم رجاءاً, أسرعوا
148
00:10:01,523 --> 00:10:03,473
ريكا-تشان ؟
149
00:10:04,563 --> 00:10:07,293
...يوووووووووووو... تااااااااااااااااا
150
00:10:15,823 --> 00:10:18,193
يوتا
151
00:10:19,083 --> 00:10:22,733
...أنا وأنت سنتزوج
152
00:10:22,763 --> 00:10:27,543
عندما نكبر, صحيح ؟...
153
00:10:30,553 --> 00:10:32,103
أتعدني بذلك ؟
154
00:10:33,063 --> 00:10:34,493
وهذا ما آل إليه الأمر
155
00:10:34,523 --> 00:10:38,083
فهو لا يزال حتى الآن ملعوناً من
قبل صديقته المحبوبة ريكا-تشان
156
00:10:38,403 --> 00:10:40,903
,لذا أرجوا أن يكون أوكوتسوا يوتا-كُن
157
00:10:41,323 --> 00:10:43,803
راضياً برفقته معكم, يا شباب
158
00:10:45,563 --> 00:10:49,983
إن حاولتم الإعتداء على يوتا
فستنفعل ريكا-تشان ضدكم أو لا تنفعل
159
00:10:50,133 --> 00:10:51,413
أياً يكُن
160
00:10:51,443 --> 00:10:53,333
كونوا حذرين, مفهوم ؟
161
00:10:53,903 --> 00:10:55,743
لِمَ لم تقص علينا هذه الحكاية من زمان ؟
162
00:10:56,523 --> 00:10:58,373
آسفٌ جداً كون أن طلابي همجيين هنا
163
00:10:58,403 --> 00:11:00,403
لذا سأعرفك عليكم واحداً تلو الآخر
164
00:11:01,073 --> 00:11:03,653
...ظننتكَ أنت من دربهم على ذلك يا معلم
165
00:11:04,303 --> 00:11:06,563
مستعملة الأدوات: زينين ماكي
166
00:11:06,913 --> 00:11:09,843
إنها بارعة في إستخدامٍ أدواتٍ يمكنها تطهير اللعنات
167
00:11:11,113 --> 00:11:13,353
صاحب الفم الملعون: إينوماكي-توكي
168
00:11:13,503 --> 00:11:15,383
ولهذا السبب يتفوه بأسماء مكونات طبق الأرز
...المفضل لديه كي لا يؤذي أحداً بكلامه الملعون لذا
169
00:11:15,413 --> 00:11:16,503
بالتوفيق أثناء الحديث معه...
170
00:11:17,103 --> 00:11:18,153
كومبو
171
00:11:18,183 --> 00:11:19,223
باندا
172
00:11:19,243 --> 00:11:21,463
أُدعى باندا, سررت بمعرفتك
173
00:11:22,233 --> 00:11:24,133
وهذا كل تحتاج معرفته عنهم
174
00:11:24,663 --> 00:11:27,173
لِمَ لم تشرح لي المزيد ؟
175
00:11:28,263 --> 00:11:29,253
,إذاً
176
00:11:29,273 --> 00:11:31,453
من اليوم فصاعداً سيكون
لدينا 4 طلابٍ في صف السنة الأولى
177
00:11:32,593 --> 00:11:34,963
...فقط نحن الثلاثة معاً وبرفقة حيوان
178
00:11:35,813 --> 00:11:37,813
,وحالما يبدأ تدريبكُم العصر
179
00:11:38,333 --> 00:11:40,333
سيشكل كل واحدٍ منكم ثنائياً
180
00:11:40,813 --> 00:11:42,513
,توكي وباندا أولاً
181
00:11:42,533 --> 00:11:44,113
! فلنبذل قصارى جهدنا
182
00:11:44,143 --> 00:11:45,943
ماكي ويوتا ثانياً
183
00:11:45,943 --> 00:11:47,563
!!! كِح
184
00:11:47,593 --> 00:11:49,293
!هل سَعُلَت لتوها ؟
185
00:11:55,583 --> 00:11:56,603
...آنو
186
00:11:56,633 --> 00:11:59,253
...لـ-لنبذل قصارى جهدنا
187
00:12:01,593 --> 00:12:02,883
يا ولد
188
00:12:02,913 --> 00:12:04,173
أكان يتم التعدي عليك صدقاً ؟
189
00:12:10,063 --> 00:12:11,443
فهمتُ إذاً
190
00:12:11,463 --> 00:12:14,033
بسبب هاتين العينين المرهقتين
يتم الإعتداء عليك دائماً
191
00:12:14,993 --> 00:12:16,953
هل لعنتك هي سبب ذلك ؟
192
00:12:16,973 --> 00:12:20,323
وأنت تحاول إظهار الناس بأنك شخصٌ صالح ؟
193
00:12:20,343 --> 00:12:22,343
مثيرٌ للشفقة
194
00:12:22,403 --> 00:12:25,903
لِمَ تجعل من نفسك ضحيةً
على الرغم من أن لعنتك تحميك ؟
195
00:12:26,193 --> 00:12:28,663
لابد أنك كنتَ منفعلاً طوال حياتكَ, صحيح ؟
196
00:12:29,733 --> 00:12:32,313
,إن لم يكن لديك هدفٌ في الحياة أصلاً
197
00:12:33,293 --> 00:12:35,363
قد لن تنجح في مدرسة الجوجوتسو أبداً
198
00:12:37,483 --> 00:12:38,253
,ماكي
199
00:12:38,273 --> 00:12:39,953
يكفيكِ هذا الكلام
200
00:12:39,983 --> 00:12:41,273
كاتسوبوشي
201
00:12:42,173 --> 00:12:43,843
حسناً
202
00:12:43,873 --> 00:12:45,873
...فقط إخرسوا وحسب
203
00:12:45,943 --> 00:12:47,323
آسفٌ بشأن ذلك
204
00:12:47,353 --> 00:12:51,053
هي تحسب نفسها جيدةً في
إستجواب الآخرين عبر قراءة أفكارهم
205
00:12:51,473 --> 00:12:53,473
لا بأس
206
00:12:53,493 --> 00:12:55,493
فهي كشفت لي حقيقتي من الأساس
207
00:13:01,613 --> 00:13:02,443
لِمَ نحن هنا ؟
208
00:13:02,463 --> 00:13:04,393
هنا حيث تبدأ مهمتنا
209
00:13:05,253 --> 00:13:06,383
...وأيضاً
210
00:13:06,403 --> 00:13:09,073
هناك بعض الأطفال يختفون
داخل هذه المدرسة الإبتدائية
211
00:13:09,343 --> 00:13:10,783
!يختفون ؟
212
00:13:11,443 --> 00:13:13,443
كانت هذه المدرسة طبيعية
213
00:13:13,983 --> 00:13:17,323
إلى أن جاءت لعنةٌ وقامت
بالإستحواذ على المكان
214
00:13:18,193 --> 00:13:21,213
إذاً ما تحاول قوله هو أن بعض أطفال
المدرسة قد خطفتهم لعنةٌ من نوعٍ ما
215
00:13:21,473 --> 00:13:22,473
أجل
216
00:13:22,503 --> 00:13:24,373
فقط مجرد طفلان
217
00:13:24,393 --> 00:13:26,583
هناك أماكن كثيرة يملكون الناس ذكرياتٍ عنها
218
00:13:27,393 --> 00:13:29,393
وهذا ما يجعلها هدفاً سهلاً للعنات
219
00:13:30,883 --> 00:13:32,043
...المستشفيات
220
00:13:32,073 --> 00:13:33,583
...المدارس
221
00:13:33,613 --> 00:13:35,263
هناك أفكارٌ متكررةٌ عنها
222
00:13:35,293 --> 00:13:37,883
وبسبب ذلك, تستسلم اللعنات لمشاعرها السلبية
223
00:13:38,803 --> 00:13:43,193
هكذا تتكون اللعنات في أماكن كهذه
بمجرد تكدس هذه المشاعر فيها
224
00:13:43,843 --> 00:13:46,843
طهرا اللعنة وأنقذا الطفلين
225
00:13:46,863 --> 00:13:48,683
حتى إن وجدتما جثتيهما
226
00:13:49,813 --> 00:13:51,813
!جُثث ؟
227
00:13:52,913 --> 00:13:55,953
أيها السواد الحالك الذي
...يُرعب الظلام بحد ذاته
228
00:13:55,983 --> 00:13:58,053
طهر هذه القذارة
229
00:14:03,403 --> 00:14:05,403
هل حل الظلام بهذه السرعة ؟
230
00:14:06,613 --> 00:14:08,123
"إنها "الستارة
231
00:14:08,143 --> 00:14:11,003
تبقيك مخفياً عن أنظار من بالخارج
232
00:14:11,023 --> 00:14:13,363
وتساعدكما على إظهار اللعنات
233
00:14:15,193 --> 00:14:17,193
حسناً, سأدعكما تتدبران الأمر من هنا
234
00:14:20,163 --> 00:14:21,163
حظاً موفقاً
235
00:14:21,183 --> 00:14:22,803
...أمل ألا
236
00:14:22,823 --> 00:14:24,823
تموتا سريعاً...
237
00:14:24,863 --> 00:14:26,363
...نموت
238
00:14:26,383 --> 00:14:28,963
!يا معلم ؟ -
! أيها المستجد -
239
00:14:30,023 --> 00:14:32,023
لا تصرف إنتباهك
240
00:14:37,273 --> 00:14:38,873
...تعالوا
241
00:14:38,873 --> 00:14:40,963
...إلى
242
00:14:40,963 --> 00:14:42,963
الداخل...
243
00:14:45,803 --> 00:14:47,983
...تعالوا إلى
244
00:14:47,983 --> 00:14:49,333
الداخل...
245
00:14:49,333 --> 00:14:51,143
!!! إنهم آتون بإتجاهنا
246
00:14:51,143 --> 00:14:54,053
!مـ... ماذا سنفعل ؟ -
لا داعي لأن تصرخ -
247
00:14:58,363 --> 00:14:59,663
شاهد وتعلم
248
00:14:59,693 --> 00:15:01,413
...فإن أضعف اللعنات
249
00:15:01,443 --> 00:15:03,693
هي من تأتينا أولاً على شكل حشود...
250
00:15:09,003 --> 00:15:10,003
...حسناً
251
00:15:10,023 --> 00:15:12,153
الأمر مشابهٌ لنا نحن البشر أيضاً
252
00:15:12,333 --> 00:15:14,333
عظيم
253
00:15:15,033 --> 00:15:17,033
لقد قضت عليهم بضربةٍ واحدة
254
00:15:18,043 --> 00:15:18,833
يا ولد
255
00:15:18,853 --> 00:15:20,793
هيا فلنكمل مسيرتنا
256
00:15:20,813 --> 00:15:22,263
إلى أين نكمل ؟
257
00:15:22,293 --> 00:15:24,293
إلى الداخل دون أدنى شك
258
00:15:35,483 --> 00:15:38,273
!زينين-سان, ألا يشعرك ذلك بالخوف قليلاً ؟
259
00:15:38,293 --> 00:15:40,043
لا تناديني بإسم عائلتي
260
00:15:40,073 --> 00:15:41,853
آ-آسفٌ
261
00:15:41,883 --> 00:15:44,353
لكن يبدو كما لو أن هناك لعناتٌ ستخرج
262
00:15:46,053 --> 00:15:47,953
قد ظهر بعضٌ منها حالياً
263
00:15:47,953 --> 00:15:51,633
على الرغم من أننا داخل هذه الستارة
إلا أن عدد هذه اللعنات قليلٌ جداً
264
00:15:52,633 --> 00:15:53,913
كلا
265
00:15:53,913 --> 00:15:56,913
عددهم كثير, لكنهم لا يهاجمون
266
00:15:58,093 --> 00:15:59,133
مستحيل
267
00:15:59,133 --> 00:16:00,723
لا يمكن للعنةٍ أن تراقب بخفتٍ وحسب
268
00:16:01,203 --> 00:16:03,173
! شيءٌ ما يتحرك هناك
269
00:16:03,193 --> 00:16:04,013
يا ولد
270
00:16:04,013 --> 00:16:05,543
!نعم ؟
271
00:16:05,543 --> 00:16:07,433
من أي فئةٍ أنت
272
00:16:08,583 --> 00:16:09,853
درجة ؟
273
00:16:09,883 --> 00:16:13,163
الشامانيين أمثالك يتم تصنيف
فئاتهم من الرابعة إلى الأولى
274
00:16:13,163 --> 00:16:16,593
لكنني بدأت أدرس معكم
في مدرسة الجوجتسو للتو
275
00:16:17,503 --> 00:16:19,313
لا زلت لا أمتلك شيئاً كهذا
276
00:16:20,333 --> 00:16:21,833
إنسى ما قُلت
277
00:16:21,833 --> 00:16:23,623
فقط أعطني بطاقة هويتك المدرسية
278
00:16:23,623 --> 00:16:25,613
ألم يعطيك ذلك الأحمق معصوب
العينين شيئاً كهذا من قبل ؟
279
00:16:26,913 --> 00:16:28,623
الأحمق معصوب العينين" ؟"
280
00:16:30,283 --> 00:16:32,183
تفضلي
281
00:16:32,183 --> 00:16:32,973
مهما يكن
282
00:16:32,973 --> 00:16:35,973
...طالبٌ مثلك لابد وأن يكون في الفئة الرابعة
283
00:16:35,313 --> 00:16:37,893
{\an2}هوية الطالب: مدرسة طوكيو للجوجتسو المتطور خصيصياً
"الإسم: أوكوتسو يوتا "طالبٌ من الفئة الخاصة
رقم الطالب: 100004 , تاريخ الميلاد 2001\03\07
284
00:16:36,223 --> 00:16:38,303
{\an8}!الفئة الخاصة ؟
285
00:16:38,303 --> 00:16:41,903
كيف يعقل ذلك ؟
إنها أعلى حتى من الفئة الأولى
286
00:16:41,903 --> 00:16:45,583
!!لا بد ومن أن هذه مزحةٌ من نوعٍ ما ؟
287
00:16:44,253 --> 00:16:45,553
{\an8}...زينين-سان
288
00:16:45,583 --> 00:16:47,473
!!!زينين-سان... زينين-سان
289
00:16:47,473 --> 00:16:49,053
...أُنظري خلفك
290
00:17:01,643 --> 00:17:04,683
!!!تباً!!! اللعنة
291
00:17:04,683 --> 00:17:09,043
! تبدو ضخمةً جداً بشكلٍ مقرف
292
00:17:16,683 --> 00:17:23,213
!!! شكراً... شكراً... شكراً على الوجبة
293
00:17:24,883 --> 00:17:25,833
! سحقاً
294
00:17:25,833 --> 00:17:26,833
! سحقاً
295
00:17:26,833 --> 00:17:28,403
! سقط مني سلاحي
296
00:17:28,403 --> 00:17:30,563
!!! أخرجني من هنا, أيها المقرف
297
00:17:33,453 --> 00:17:34,973
أين نحن ؟
298
00:17:34,973 --> 00:17:37,323
داخل معدة اللعنة
299
00:17:37,323 --> 00:17:40,033
فقط لا تفقد وعيك حين يحصل شيءٌ
كهذا معنا في المرة المقبلة, مفهوم ؟
300
00:17:40,033 --> 00:17:42,353
!أهذا يعني... أننا قد أوكِلنا ؟
301
00:17:42,353 --> 00:17:43,353
! أجل
302
00:17:43,353 --> 00:17:46,253
لِمَ لم تخرج صديقتك الملعونة
!لتحميك من تهديدٍ كهذا, يا غبي ؟
303
00:17:46,253 --> 00:17:50,243
! أنا أيضاً لا أعرف لِمَ لم تخرج ريكا-تشان
304
00:17:50,243 --> 00:17:52,403
المهم, ما الذي سنفعله حالياً
بشأن وضعنا الميؤوس منه ؟
305
00:17:52,403 --> 00:17:55,623
سننتظر حتى تُرفع هذه الستارة
ويأتي المعلم لإنقاذنا
306
00:17:56,693 --> 00:17:58,053
! ياللعار
307
00:17:58,053 --> 00:17:59,413
! سُحقاً
308
00:17:59,413 --> 00:18:01,323
! النجدة
309
00:18:02,563 --> 00:18:05,563
أرجوكُم, إنه يحتضر
310
00:18:08,943 --> 00:18:12,233
إذاً ما تحاول قوله هو أن بعض أطفال
المدرسة قد خطفتهم لعنةٌ من نوعٍ ما
311
00:18:12,263 --> 00:18:13,153
أجل
312
00:18:13,153 --> 00:18:15,023
فقط مجرد طفلان
313
00:18:15,023 --> 00:18:17,953
طهرا اللعنة وأنقذا الطفلين
314
00:18:17,953 --> 00:18:20,413
حتى إن وجدتما جثتيهما
315
00:18:20,413 --> 00:18:22,813
إنهما الطفلان, هذا مطمئن
316
00:18:22,813 --> 00:18:24,953
ليس مطمئناً
317
00:18:24,953 --> 00:18:27,453
فقط أنظر إليهما
318
00:18:27,453 --> 00:18:30,683
إن إصابة الفتى في عينه قد لعنته أيضاً
319
00:18:30,683 --> 00:18:33,023
إنها مسألة وقتٍ قبل أن يموتا
320
00:18:34,153 --> 00:18:36,273
! مستحيل
321
00:18:36,273 --> 00:18:37,293
!ماذا سنفعل إذاً ؟
322
00:18:37,293 --> 00:18:38,873
لا شيء
323
00:18:38,873 --> 00:18:41,353
سبق وقلتُ أننا سننتظر حتى ينقذنا المعلم
324
00:18:41,353 --> 00:18:43,183
ربما جسمك منيعٌ ضد اللعنات
325
00:18:43,183 --> 00:18:46,183
أما جسمي الرقيق المسكين فلا
326
00:18:47,413 --> 00:18:48,773
زينين-سان ؟
327
00:18:51,003 --> 00:18:52,303
!زينين-سان ؟
328
00:18:55,893 --> 00:18:58,983
أي نوعٍ من الخدوش هذه ؟
329
00:18:58,983 --> 00:19:01,993
هل أصابتها لعنةٌ ما ؟
330
00:19:01,993 --> 00:19:04,993
أونيه-تشان, هل ماتت تلك الفتاة ؟
331
00:19:06,683 --> 00:19:09,683
فقط... ساعدنا, أونيه-تشان ؟
332
00:19:13,873 --> 00:19:16,523
,حتى إن قلت ذلك
333
00:19:16,523 --> 00:19:19,603
...ما من يدنا حيـ -
! أوكوتسو -
334
00:19:19,603 --> 00:19:23,403
!فقط... أخبرني لِمَ أتيت لمدرسة الجوجتسو ؟
335
00:19:23,403 --> 00:19:26,403
!ما الذي تحاول الإستفادة منه هناك ؟
336
00:19:27,063 --> 00:19:31,173
!ما هو هدفك ؟! ما هو مسعاك ؟
!ما الذي تريد إنجازه هناك ؟
337
00:19:32,133 --> 00:19:34,013
...أنا فقط
338
00:19:34,013 --> 00:19:37,013
لم أرد أيذاء أحدٍ آخر بعد الآن
339
00:19:37,473 --> 00:19:40,053
حاولت عزل نفسي والتخلص من ريكا-تشان
340
00:19:40,903 --> 00:19:44,833
لكن, عندما أخبرني المعلم أنني سأشعر بالوحدة
341
00:19:44,833 --> 00:19:47,263
لم أعرف كيف أرد على ذلك
342
00:19:49,073 --> 00:19:52,073
أريد أن أكون صداقات
343
00:19:52,283 --> 00:19:54,463
أريد أن أكون شحصاً مهماً
344
00:19:54,463 --> 00:19:56,483
أريد أن أكون واثقاً من نفسي
345
00:19:56,483 --> 00:19:59,483
حتى أفهم سبب ولادتي في هذه الدنيا
346
00:20:00,513 --> 00:20:02,243
إذا, فلتبدأ
347
00:20:04,093 --> 00:20:07,093
عليك القضاء على اللعنات تارةً
! تلوَ الأخرى كما قُدِر لك ذلك
348
00:20:08,303 --> 00:20:11,843
ستثق بنفسك وتحظى
! بصداقاتٍ فيما بعد
349
00:20:13,293 --> 00:20:15,223
...فمدرسة الجوجتسو
350
00:20:16,793 --> 00:20:18,773
هي المكان الأنسب لك...
351
00:20:30,123 --> 00:20:31,193
ريكا-تشان
352
00:20:32,853 --> 00:20:33,743
نعم ؟
353
00:20:36,273 --> 00:20:38,163
أعيريني قوتك
354
00:20:51,043 --> 00:20:54,043
!من أنت ؟
355
00:21:01,993 --> 00:21:04,993
! أُسكت
356
00:21:08,133 --> 00:21:10,483
يا لها من حدة
357
00:21:10,483 --> 00:21:15,233
إذاً هذه هي روح أوريموتو ريكا الملعونة
ذات الفئة الخاصة بهيئتها الكاملة
358
00:21:17,633 --> 00:21:19,853
تبدو مخيفةً حقاً
359
00:21:21,553 --> 00:21:23,613
أتحبني ؟
360
00:21:23,633 --> 00:21:25,383
...مهلاً
361
00:21:25,413 --> 00:21:29,963
إلى أين إختفيت ؟
362
00:21:37,623 --> 00:21:40,283
,يا شباب
363
00:21:40,283 --> 00:21:43,183
فقط تماسكوا قليلاً
364
00:21:43,183 --> 00:21:46,343
يجب أن أسرع إلى المعلم حتى
يأخذ الجميع من أجل تلقي العلاج
365
00:21:46,343 --> 00:21:49,343
بينما ريكا-تشان تنشغل بقتل هذه اللعنة
366
00:21:59,043 --> 00:22:02,363
لا تسقط
367
00:22:02,383 --> 00:22:03,953
أستمر بالمشي
368
00:22:08,533 --> 00:22:11,533
...من اليوم فصاعداً
369
00:22:12,033 --> 00:22:13,633
سأُغير من شخصيتي
370
00:22:16,203 --> 00:22:19,153
,بالتوفيق
371
00:22:19,153 --> 00:22:20,853
يوتا
372
00:22:25,273 --> 00:22:26,863
! سأتابع
373
00:22:31,843 --> 00:22:34,283
ها قد عدتَ حقاً
374
00:22:34,283 --> 00:22:36,433
بذلت كل ما في وِسعك
375
00:22:42,893 --> 00:22:45,893
إن ماكي والأطفال سيكونون
على ما يُرام حسب ما يقول الأطباء
376
00:22:46,653 --> 00:22:49,143
حمداً لله
377
00:22:49,143 --> 00:22:51,503
لكنك لا تبدو مرتاحاً
378
00:22:53,103 --> 00:22:54,913
...هذا لأنني
379
00:22:54,913 --> 00:22:57,503
إستدعيتُ ريكا-تشان للمرة الأولى...
380
00:22:57,503 --> 00:22:58,603
فهمتُ إذاً
381
00:22:58,603 --> 00:23:00,003
لقد بدأتَ خطوةً من الصفر
382
00:23:46,313 --> 00:23:47,753
هيا
383
00:23:49,363 --> 00:23:53,023
توقف, يا يوتا
384
00:23:53,023 --> 00:23:55,163
توقف, رجاءاً
385
00:23:58,933 --> 00:24:01,313
توقفي, يا ريكا-تشان
386
00:24:01,313 --> 00:24:03,863
خذ هذه, وهذه
387
00:24:11,553 --> 00:24:13,083
أستعدني بذلك ؟
388
00:24:13,083 --> 00:24:16,773
أنني أنا وأنت سنتزوج عندما نكبر
389
00:24:17,833 --> 00:24:19,093
أجل
390
00:24:23,873 --> 00:24:28,313
مما يعني أنني أنا وأنتِ سنكون معاً
391
00:24:28,313 --> 00:24:30,013
أليس كذلك ؟
392
00:24:32,713 --> 00:24:34,673
ما الخطب ؟
393
00:24:34,673 --> 00:24:36,543
لا شيء
394
00:24:36,543 --> 00:24:37,693
...كنتُ فقط
395
00:24:37,693 --> 00:24:40,313
أتأمل بشأن شيءٍ ما...
396
00:24:40,313 --> 00:24:43,313
ربما أنا من من قام بلعن ريكا-تشان
397
00:24:44,103 --> 00:24:47,493
وليست هيَ من لعنتني
398
00:24:49,703 --> 00:24:51,833
...قد تكون هذه حسب وجهة نظرك لكن
399
00:24:51,833 --> 00:24:54,713
الحب هو اللعنة الأكثر تعقيداً على الإطلاق
400
00:25:01,323 --> 00:25:03,543
...يا معلم
401
00:25:03,543 --> 00:25:05,383
...إني
402
00:25:05,383 --> 00:25:08,093
...سأتابع حصتي في مدرسة الجوجتسو
403
00:25:08,093 --> 00:25:11,093
حتى أطهر لعنة ريكا-تشان
404
00:25:30,863 --> 00:25:34,193
...إن روح أوريموتو ريكا الملعونة ذات الفئة الخاصة
405
00:25:34,193 --> 00:25:37,193
قد تجاوزت من وقتها 442 ثانية...
406
00:25:37,643 --> 00:25:40,123
وقد إئتمنا على ذلك الفتى لصالحك
407
00:25:40,123 --> 00:25:42,503
حتى يتفادى هذا النوع من المواقف
408
00:25:42,503 --> 00:25:46,623
لم يعد لديك الحق في الإحتجاج على ذلك, يا كوجو ساتورو
409
00:25:46,623 --> 00:25:50,293
حسناً... بصراحة لَم آتِ
إلى هنا لأعرض إحتجاجاً
410
00:25:50,293 --> 00:25:52,233
أتسخر منا ؟
411
00:25:52,233 --> 00:25:57,673
إن لم نضع حداً لهذه الفتاة
فقد تقضي على سكان مدينةٍ كاملة
412
00:25:57,673 --> 00:26:00,893
سأبذل كل ما بوسعي لأيقافها
413
00:26:00,893 --> 00:26:02,043
لكن
414
00:26:02,043 --> 00:26:06,033
...يمكننا القول بأن قدرات هذه اللعنة
415
00:26:06,033 --> 00:26:08,003
مجهولة...
416
00:26:08,003 --> 00:26:11,133
كيف يعقل لفتاةٍ ملعونةٍ لا
علاقة لها بعالم الجوجتسو
417
00:26:11,133 --> 00:26:15,343
أن يصبح حجمها هائلاً لهذه الدرجة ؟
418
00:26:15,343 --> 00:26:19,903
لا يجب الحكم على كتابٍ من غلافه دون قراءته
419
00:26:19,903 --> 00:26:22,533
لذا, يجب أن نجري إختباراتٍ على ذلك
420
00:26:22,533 --> 00:26:25,523
دعونا وشأننا لفترة
421
00:26:25,523 --> 00:26:30,783
تذكر أن إعدام أوكوتسو لا يزال جارياً
422
00:26:30,783 --> 00:26:33,153
إن إستمر الأمر على هذا النحو
423
00:26:33,153 --> 00:26:36,233
سأقف إلى جانب أوكوتسو
424
00:26:36,233 --> 00:26:39,233
حتى آخر نفس
425
00:26:41,773 --> 00:26:45,033
يا إلهي, شيوخ المجلس هؤلاء لا يحتملون
426
00:26:45,693 --> 00:26:48,073
كنتُ لأخذ حذري
427
00:26:48,073 --> 00:26:50,693
لو كنت مكانهم
428
00:26:50,693 --> 00:26:52,373
كائناً من كان ذلك الأوكوتسو
429
00:26:52,373 --> 00:26:55,033
فما كنتُ لأسامح نفسي
430
00:26:55,033 --> 00:26:57,433
كوني إختطفته وأخذته لدار حقهِ
431
00:27:03,663 --> 00:27:06,663
ماكي تفوز, نقطةٌ أخرى
432
00:27:09,473 --> 00:27:11,383
بدأت أشفق عليه حقاً
433
00:27:21,553 --> 00:27:23,673
حسناً تفضل
434
00:27:23,673 --> 00:27:24,833
حاضر
435
00:27:37,723 --> 00:27:42,403
لماذا جئنا إلى هنا ؟ -
لأظهر لك أن تطهير لعنة صديقتك مستحيلٌ بحد ذاته -
436
00:27:42,403 --> 00:27:45,643
لكن, تسريحها هي مسألةٌ أخرى
437
00:27:45,643 --> 00:27:48,783
لدى قوة اللعنة آلافٌ من
العُقد كي تجدها وتسرحها
438
00:27:48,783 --> 00:27:51,893
تارةً تلو الأخرى
439
00:27:51,893 --> 00:27:55,713
وهذا لا يحدث فقط إلا مع
الأشخاص الملعونين أمثالك
440
00:27:56,353 --> 00:28:00,343
ماذا سأفعل بالتحديد ؟ -
قُم بإستعمال هذه -
441
00:28:03,403 --> 00:28:04,693
سيف\كاتانا ؟
442
00:28:04,693 --> 00:28:08,863
عندما ترتبط اللعنة بشيءٍ ما تستقر فيه
443
00:28:08,863 --> 00:28:12,883
تماماً كما إستعملتَ خاتم صديقتك أوريموتو ريكا
مسبقاً كي تُنشئ مسار إرتباط بينكما
444
00:28:13,503 --> 00:28:15,943
وتقدر على التواصل معها
445
00:28:15,943 --> 00:28:17,823
عليك أن تخرج اللعنة من الخاتم
446
00:28:17,823 --> 00:28:20,823
وتجعلها ترتبط بذلك السيف
447
00:28:20,823 --> 00:28:22,703
إستمر بفعل ذلك تارةً تلو الأخرى
448
00:28:22,703 --> 00:28:26,233
حتى تسيطر على الأمور في النهاية
449
00:28:26,233 --> 00:28:28,723
آنذاك سوف تصبح حراً
450
00:28:29,893 --> 00:28:32,463
أنت وريكا-تشان
451
00:28:33,643 --> 00:28:36,413
أتريدني أن أُكدس لعنتي
...داخل هذا السيف يا معلم
452
00:28:36,413 --> 00:28:38,183
,والأهم من ذلك
453
00:28:38,183 --> 00:28:40,313
يجب أن تتعلم كيف تقاتل به أيضاً
454
00:28:41,523 --> 00:28:45,063
فحسب وجهة نظري, لا زلتَ أضعف مما تبدو عليه
455
00:28:45,063 --> 00:28:48,063
لذلك ستحتاج لأن تبدأ
بعض التمارين الشاقة
456
00:29:19,033 --> 00:29:19,823
جيد
457
00:29:19,823 --> 00:29:20,843
سالمون
458
00:29:38,983 --> 00:29:42,173
مرحباً, يا شباب, كيف الأحوال ؟
459
00:29:42,993 --> 00:29:43,683
...يا معلـ
460
00:29:45,053 --> 00:29:47,263
لا تصرف إنتباهك, يا غبي
461
00:29:48,563 --> 00:29:50,343
أياك والإستلقاء أيضاً
462
00:29:50,343 --> 00:29:52,213
كم أنت قاسية
463
00:29:52,213 --> 00:29:54,013
أنا آسف
464
00:29:54,013 --> 00:29:57,013
حاول أن تضربني مرةً واحدةً فقط, إتفقنا ؟
465
00:29:59,233 --> 00:30:00,743
حاضر
466
00:30:15,643 --> 00:30:17,613
إستطعت تفاديها
467
00:30:17,613 --> 00:30:18,953
يمكنني الآن الإطاحة بها
468
00:30:18,953 --> 00:30:21,243
فقط بمجرد أن تهبط على قدميها
469
00:30:23,593 --> 00:30:24,513
لا يمكن
470
00:30:28,663 --> 00:30:30,503
وها قد مات الشاه
471
00:30:30,503 --> 00:30:33,203
فزت عليك مجدداً
472
00:30:33,203 --> 00:30:35,163
أكان من الضروري أن تضربينني من جبهتي ؟
473
00:30:35,163 --> 00:30:36,883
لا تتصرف كالأطفال
474
00:30:36,883 --> 00:30:39,963
قاتل كما لو أنك في ساحة حربٍ حقيقية
475
00:30:39,963 --> 00:30:41,893
,إن إستمررت بالشعور بالألم
476
00:30:41,893 --> 00:30:44,413
فلن تقدر على أن تطَوِر من نفسك
477
00:30:45,823 --> 00:30:49,183
نعم, ذلك صحيح
478
00:30:49,183 --> 00:30:51,493
لنقاتل مرةً أخرى
479
00:30:51,493 --> 00:30:54,123
من فضلك
480
00:30:54,123 --> 00:30:55,583
ولهذا السبب
481
00:30:55,583 --> 00:30:58,383
يجب أن أطهر ريكا-تشان من لعنتها
482
00:31:01,043 --> 00:31:06,483
مضت 3 أشهر منذ أن أتى يوتا لمدرستنا
صار نشيطاً وحركاً أكثر من ذي قبل
483
00:31:06,483 --> 00:31:07,313
سالمون
484
00:31:07,313 --> 00:31:10,003
صار شخصاً أكثر إيجابية
485
00:31:10,003 --> 00:31:11,403
سوجيكو
486
00:31:11,403 --> 00:31:14,253
كما أن ماكي تستمتع بالقتال
معه كما لم تفعل من قبل
487
00:31:14,253 --> 00:31:17,043
لطالما أرادت منافسة شخصٍ
...يقاتل مثلها حتى تثير إعجابه
488
00:31:19,653 --> 00:31:21,573
!!!تينكيه
489
00:31:21,603 --> 00:31:23,043
! يوتا
490
00:31:23,043 --> 00:31:24,193
! تعال إلى هنا
491
00:31:24,193 --> 00:31:27,083
Come' On\هيا
492
00:31:27,083 --> 00:31:28,803
ماذا تريد يا باندا-كُن ؟
493
00:31:28,803 --> 00:31:32,513
لدي سؤالٌ مهمٌ جداً
أردتُ طرحهُ عليكَ شخصياً
494
00:31:32,513 --> 00:31:35,833
ما الذي يُعجبك فيها ؟
صدرها أم مؤخرتها ؟
495
00:31:35,833 --> 00:31:37,343
!الآن !؟
496
00:31:37,343 --> 00:31:39,963
...بصراحة, ما زلت لم أفكر في هذا بعد
497
00:31:39,963 --> 00:31:41,423
لا بأس, لا بأس
498
00:31:41,423 --> 00:31:44,023
ربما هيَ تُعجبي حين تُحرِك مؤخرتها
499
00:31:44,023 --> 00:31:46,643
...آهووو... آهووو
500
00:31:46,643 --> 00:31:47,833
! ماكي
501
00:31:47,833 --> 00:31:49,373
هاه ؟
502
00:31:49,373 --> 00:31:51,513
! حانت لكِ فرصة العمر
503
00:31:51,513 --> 00:31:52,703
! أيه
504
00:31:52,703 --> 00:31:53,593
! أيه
505
00:31:55,173 --> 00:31:57,183
!عن ماذا كنت تحدثهُ !؟
! لأنني سوف أقتلك لأجل هذا
506
00:31:57,183 --> 00:31:58,963
بالله عليكِ, يا فتاة. لم تعودي
طالبةً بالمدرسة الإبتدائية بعد الآن
507
00:31:58,963 --> 00:32:00,473
! أوووووعععععع ! سوف أقتلكَ
508
00:32:00,473 --> 00:32:04,423
! أتمنى أن تدخل الجحيم أنت ومعاهدة واشنطن خاصتك
509
00:32:02,363 --> 00:32:04,393
{\an8}عن ماذا يتحدثان هذان الإثنان ؟
510
00:32:04,423 --> 00:32:05,853
كومبو
511
00:32:10,193 --> 00:32:13,863
لم أستطع فهم لغة الأرز التي
يتفوه بها إينوماكي-كِن حتى الآن
512
00:32:13,863 --> 00:32:16,203
لكن صوته يبدو خافتاً ومرعباً بالنسبة لي
513
00:32:17,353 --> 00:32:18,603
أوي ؟
514
00:32:18,603 --> 00:32:20,943
أيها الولدان
515
00:32:20,943 --> 00:32:24,313
لندع هذان الإثنان يستمتعا
بوقتهما أثناء التدريب
516
00:32:25,053 --> 00:32:26,623
توكي, إسمع
517
00:32:26,623 --> 00:32:28,603
لقد كلفتك للتو بالقيام بأكثر
مهمةٍ ملائمةٍ ستعجبك
518
00:32:28,603 --> 00:32:30,363
فأنت يمكنك تطهير لعناتٍ
كهذه بشكلٍ سريع
519
00:32:30,363 --> 00:32:31,553
شاكي
520
00:32:31,553 --> 00:32:32,973
لِمَ أنتَ الملائم لهذه الوظيفة ؟
521
00:32:32,973 --> 00:32:35,523
لأن توكي هو الطالب الوحيد
بيننا صاحب الفئة الثانية
522
00:32:35,523 --> 00:32:37,983
شامانٌ مِثلهُ قادرٌ على
إنجاز مهامٍ كثيرةٍ بمفرده
523
00:32:37,983 --> 00:32:40,023
عجباً, هذا رائع
524
00:32:40,023 --> 00:32:41,923
كيف تقولها وأنت فئتكَ أعلى منه ؟
525
00:32:41,923 --> 00:32:43,893
عليك مرافقته يا يوتا
526
00:32:43,893 --> 00:32:45,533
كُن مساعد توكي
527
00:32:45,533 --> 00:32:46,313
إيه ؟
528
00:32:46,313 --> 00:32:47,773
أكون مساعده... ؟
529
00:32:47,773 --> 00:32:50,243
أو بالأحرى, فقط شاهد وتعلم منه
530
00:32:51,283 --> 00:32:53,223
يجب أن تعرف أن هناك أنواعٌ
كثيرةٌ من فنون الجوجتسو
531
00:32:53,223 --> 00:32:56,573
وأن تتعلم طُرقاً للقضاء على لعناتٍ كثيرةٍ
أكثر من الشامانيين بحد ذاتهم
532
00:32:57,573 --> 00:33:00,383
خُذ توكي على سبيل المثال
533
00:33:00,383 --> 00:33:02,473
عليك أن تدرس كلماته الملعونة بدقة
534
00:33:02,473 --> 00:33:03,613
كلماته ؟
535
00:33:03,613 --> 00:33:06,793
نعم صحيح, سيكون ذلك مفيداً لك
536
00:33:06,793 --> 00:33:09,423
أجل, حري بكم الإسراع
537
00:33:09,423 --> 00:33:11,013
فأمامكم لعناتٍ لتطهيرها
538
00:33:11,013 --> 00:33:13,353
وطرقاً جديدة لتعلمها وإتخاذها
539
00:33:14,393 --> 00:33:16,413
سيكون ذلك أول قتالٍ حقيقي لي
540
00:33:16,413 --> 00:33:17,923
كلا, بل والثاني
541
00:33:17,923 --> 00:33:20,363
ذلك يشعرني بالتوتر
542
00:33:22,113 --> 00:33:23,293
! شاكي
543
00:33:23,293 --> 00:33:24,693
!!! إيه
544
00:33:24,693 --> 00:33:25,463
...أه-أوي
545
00:33:25,463 --> 00:33:27,693
آ-آسفٌ جداً
546
00:33:28,753 --> 00:33:31,063
يوتا, تعال
547
00:33:31,063 --> 00:33:32,513
حاضر
548
00:33:32,513 --> 00:33:33,473
أقدم إعتذاري
549
00:33:33,473 --> 00:33:35,733
لا يمكنني الإشراف عليك هذه المرة
550
00:33:35,733 --> 00:33:39,053
لكنها مهمةٌ سهلةٌ بالنسبة لتوكي
551
00:33:39,053 --> 00:33:40,593
لذا لا داعي لكي تقلق
552
00:33:40,593 --> 00:33:43,373
إلا حيال شيءٍ واحد
553
00:33:44,353 --> 00:33:47,463
لا تدع ريكا تخرج مجدداً
554
00:33:47,463 --> 00:33:51,353
لن تكون هناك فرصةٌ محظوظةٌ لك
كي تُهدء من روعها كما حدث سابقاً
555
00:33:51,353 --> 00:33:54,913
فقط إستعمل السيف لكي
تتحكم بها بشكلٍ عادي
556
00:33:56,453 --> 00:33:59,143
إن خرجت بهيئتها الكاملة مجدداً, ربما قد
557
00:33:59,143 --> 00:34:01,623
ربما قد ماذا ؟
558
00:34:01,623 --> 00:34:03,183
...ربما أنا وأنت يا يوتا
559
00:34:03,183 --> 00:34:04,793
قد نخسر رؤوسنا بالكامل
560
00:34:04,793 --> 00:34:06,423
فهمت قصدي ؟
561
00:34:08,083 --> 00:34:12,343
!وأنت تخبرني بذلك للتو ؟
562
00:34:29,233 --> 00:34:30,733
ها قد وصلنا
563
00:34:32,493 --> 00:34:34,293
مركز هابينا للتسوق
564
00:34:34,293 --> 00:34:35,313
...على العموم
565
00:34:35,313 --> 00:34:38,013
إنه مكانٌ مغلقٌ حالياً
566
00:34:38,013 --> 00:34:39,953
علاوةً على ذلك
567
00:34:39,953 --> 00:34:43,733
سيتم هدم هذا المكان لبناء
مركز تسوقٍ أكبر وأرقى
568
00:34:45,873 --> 00:34:47,753
,أثناء تفتيشنا للمكان
569
00:34:47,753 --> 00:34:50,543
شاهدنا سِرباً من اللعنات
ذات الفئة منخفضة الرتبة
570
00:34:50,543 --> 00:34:52,543
ولذلك تم تكليف إينوماكي-كِن
571
00:34:52,543 --> 00:34:54,493
لتطهير لعناتٍ كهذه
572
00:34:55,053 --> 00:34:55,913
! أوي
573
00:34:55,913 --> 00:34:58,053
أين إختفى إينوماكي ؟
574
00:34:58,053 --> 00:34:58,893
وما أدراني ؟
575
00:34:58,893 --> 00:35:00,113
شكراً لزيارتنا
576
00:35:00,803 --> 00:35:02,473
!! ذهب للتسوق
577
00:35:04,853 --> 00:35:06,793
...ذلك الكيس
578
00:35:06,793 --> 00:35:08,293
ما الذي إشتريته ؟
579
00:35:11,043 --> 00:35:13,793
دواءٌ للحلق ؟
580
00:35:13,793 --> 00:35:14,673
,أياً يكن
581
00:35:14,673 --> 00:35:16,373
سيزداد الأمر سوءاً أكثر
582
00:35:16,373 --> 00:35:18,953
إن إنتشرت هذه الشائعات حول هذا المكان
583
00:35:18,953 --> 00:35:21,673
لذا على إينوماكي
إنهاء الأمر بسرعة البرق
584
00:35:21,673 --> 00:35:22,843
شاكي
585
00:35:23,383 --> 00:35:24,273
حسناً
586
00:35:24,273 --> 00:35:26,563
سأنزل الستارة
587
00:35:26,563 --> 00:35:27,563
بالتوفيق
588
00:35:39,183 --> 00:35:40,323
...أقال لنا
589
00:35:40,323 --> 00:35:42,383
أنه سيكون هناك سربٌ...
من اللعنات ذات الفئة النازلة
590
00:35:42,383 --> 00:35:43,803
مينتايكو
591
00:36:00,853 --> 00:36:03,073
لا تقلقي, يا أماه
592
00:36:03,073 --> 00:36:06,083
إن أخي الكبير يملك أكثر مما عندي
593
00:36:06,083 --> 00:36:08,463
! هيا, بادلني أضعافاً -
أليست هذه رائحة الزيتون ؟ -
594
00:36:08,463 --> 00:36:11,013
رأيتُ ولداً تائهاً -
لا تخف, سنعبر الطريق معاً -
595
00:36:20,093 --> 00:36:23,473
إن أضعف اللعنات هيَ من
تأتينا أولاً على هيئة حشود
596
00:36:23,473 --> 00:36:27,883
لكن على الرغم من ذلك, جائتنا هذه
اللعنات على هيئة حشودٍ هائلة
597
00:36:33,503 --> 00:36:34,913
!إينوماكي-كُن ؟
598
00:36:36,483 --> 00:36:38,133
...لا يجب عليك أن تقترب أكثر
599
00:36:37,983 --> 00:36:39,343
{\an8}فلتنفجروا
600
00:36:46,513 --> 00:36:47,803
أهذه هي ؟
601
00:36:47,803 --> 00:36:49,383
إحدى كلماته الملعونة ؟
602
00:36:51,173 --> 00:36:52,183
حقاً ؟
603
00:36:52,183 --> 00:36:54,083
هل أنتهينا ؟
604
00:36:54,083 --> 00:36:55,633
تونا مايو
605
00:36:55,633 --> 00:36:57,623
صوته مُلتهب
606
00:36:58,543 --> 00:37:01,013
أأأ... ألهذا السبب إشتريت دواءاً للحلق ؟
607
00:37:02,753 --> 00:37:05,053
يا لها من قوةٍ مذهلة
608
00:37:05,053 --> 00:37:07,373
لكن حتى إن كانت كذلك فلها مخاطِرها
609
00:37:11,583 --> 00:37:13,153
أوكاكا
610
00:37:13,153 --> 00:37:14,633
ما الخطب ؟
611
00:37:14,633 --> 00:37:16,263
أوه... صحيح
612
00:37:16,263 --> 00:37:17,803
لم تُنزل الستارة بعد
613
00:37:19,673 --> 00:37:21,293
في هذه الحال
614
00:37:21,293 --> 00:37:23,333
لا يمكننا الخروج
615
00:37:31,163 --> 00:37:33,083
ما هو هذا النوع من اللعنات ؟
616
00:37:33,083 --> 00:37:35,653
إنها حتى لا تشبه البقية
617
00:37:35,653 --> 00:37:36,723
زونبو
618
00:37:40,113 --> 00:37:42,473
إينوماكي-كُن
619
00:37:42,473 --> 00:37:44,013
إلتواء
620
00:37:55,673 --> 00:37:58,383
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟
!لماذا يحدث هذا ؟
621
00:38:04,503 --> 00:38:09,273
ما الذي يحدث ؟ قالوا لنا أنه سيكون هناك
سربٌ من اللعنات ذو الفئة النازلة وحسب
622
00:38:09,273 --> 00:38:12,003
!فمن أين ظهر لنا هذا القبيح ؟
623
00:38:12,003 --> 00:38:15,683
بدا لي مخيفاً أكثر من اللعنة التي واجهتها في تلك
المدرسة الإبتدائية على الرغم من إختلاف الحجم بينهما
624
00:38:15,683 --> 00:38:18,153
وهو أبشع منهُ بكثير
625
00:38:18,153 --> 00:38:19,023
أجل
626
00:38:19,023 --> 00:38:20,793
إينوماكي-كُن, لقد أذيت نفسك
627
00:38:20,793 --> 00:38:22,783
هل إصبعك على ما يرام ؟
628
00:38:23,423 --> 00:38:24,853
يا لكَ من مسكين
629
00:38:24,853 --> 00:38:25,903
شاكي
630
00:38:25,903 --> 00:38:26,783
أأأأأوووووععععع
631
00:38:26,783 --> 00:38:29,203
...إنتظر, لا تكسره بهذه الطريقة
632
00:38:30,353 --> 00:38:32,573
آسف
633
00:38:32,573 --> 00:38:35,573
لكنها غلطتي
634
00:38:42,603 --> 00:38:45,603
لا يبدو أنه يطاردنا أو ما شابه
635
00:38:46,493 --> 00:38:49,663
سأتصل بالسيد إيجتشي
636
00:38:49,663 --> 00:38:51,333
لا توجد شبكة ؟
637
00:38:51,333 --> 00:38:52,883
كيف يعقل هذا ؟
638
00:38:52,883 --> 00:38:53,973
أوكاكا
639
00:38:55,683 --> 00:38:57,773
ذلك بسبب الستارة
640
00:38:59,623 --> 00:39:01,033
لكن حتى إن لم تُنزل الستارة
641
00:39:01,033 --> 00:39:02,413
فعلينا تطهير اللعنة
642
00:39:02,413 --> 00:39:03,913
وبسرعة
643
00:39:08,233 --> 00:39:10,513
إينوماكي-كُن
644
00:39:10,513 --> 00:39:12,743
ظننتك لا تستطيع الحراك ؟
645
00:39:13,903 --> 00:39:15,133
غونبو
646
00:39:19,213 --> 00:39:21,093
أتقصد أنك ستتدبر الأمر بمفردك ؟
647
00:39:46,253 --> 00:39:48,763
شكراً لكَ, إينوماكي-كُن
648
00:39:51,923 --> 00:39:53,503
لكنني بخير
649
00:40:00,263 --> 00:40:02,183
فلنساوي الأمر سوياً
650
00:40:15,193 --> 00:40:18,443
هيا أُقتلهُ, يا يوتا
651
00:40:23,463 --> 00:40:27,343
لماذا أصبح غاضباً فجأة ؟
يبدو مخيفاً, لكن يجب أن يكتفي من ذلك
652
00:40:33,833 --> 00:40:35,443
من دون طرفة عين
653
00:40:35,443 --> 00:40:37,943
ومن دون توقف
654
00:40:37,943 --> 00:40:39,953
فقط إستجمع طاقة اللعنة عبر هذا السيف
655
00:40:57,333 --> 00:41:00,113
إينوماكي-كُن شخصٌ مهذبٌ حقاً
656
00:41:00,113 --> 00:41:02,523
يتفوه بلغة الأرز
657
00:41:02,523 --> 00:41:05,893
كي لا يلعن أحداً عن قصد
658
00:41:05,893 --> 00:41:07,893
وقد ساعدني حتماً
659
00:41:07,893 --> 00:41:10,513
لأنه كان خائفاً على سلامتي
660
00:41:11,603 --> 00:41:14,863
ولأنني متوترٌ أكثر من اللازم
661
00:41:14,863 --> 00:41:17,863
كان يعتنِ بي كثيراً
662
00:41:23,883 --> 00:41:25,153
! كلا
663
00:41:28,483 --> 00:41:30,863
أصبتهُ بجرحٍ سحطي
يبدو أقوى مما تصورت
664
00:41:34,133 --> 00:41:37,133
...لا يزال بإمكاني التغلب على اللعنات, لكن
665
00:41:41,983 --> 00:41:43,943
! إينوماكي-كُن
666
00:41:45,403 --> 00:41:47,973
لا يزال لدي إينوماكي-كُن
667
00:41:47,973 --> 00:41:49,923
لأرد لهُ الجميل
668
00:41:49,923 --> 00:41:51,233
وأنا أعي ذلك
669
00:42:07,293 --> 00:42:09,513
! فلتنسحق
670
00:42:15,973 --> 00:42:17,703
مذهل
671
00:42:17,703 --> 00:42:19,343
أوكاوا
672
00:42:21,563 --> 00:42:22,963
...لا تقلق, أنا بخير
673
00:42:22,963 --> 00:42:24,933
مجرد خدشٍ بسيط
674
00:42:26,903 --> 00:42:28,003
سالمون
675
00:42:30,493 --> 00:42:31,753
أجل
676
00:42:31,753 --> 00:42:32,803
لقد نجحنا
677
00:42:36,323 --> 00:42:38,733
,بمجرد أُطهر لعنة ريكا-تشان
678
00:42:38,733 --> 00:42:42,383
وسأعود إنساناً طبيعياً مجدداً
679
00:42:42,383 --> 00:42:45,433
ولن أحتاج للبقاء في مدرسة الجوجتسو بعد الآن
680
00:42:45,433 --> 00:42:47,813
...لكن حالياً
681
00:42:47,813 --> 00:42:50,813
أريد أن أكون عوناً للجميع...
682
00:42:52,083 --> 00:42:54,203
ماذا نفعل بشأن الستارة ؟
683
00:42:55,383 --> 00:42:57,293
ياللأسف
684
00:42:57,293 --> 00:43:00,543
لطالما أردتُ رؤية ريكا-تشان المشهورة
685
00:43:00,543 --> 00:43:02,233
,فكوني شاماناً سابقاً من نفس فئة الفتى
686
00:43:02,233 --> 00:43:04,793
يتحتم عليَ مقابلتهِ عاجلاً أم آجلاً
687
00:43:04,793 --> 00:43:07,763
{\an2}هوية الطالب: مدرسة طوكيو للجوجتسو المتطور خصيصياً
"الإسم: أوكوتسو يوتا "طالبٌ من الفئة الخاصة
رقم الطالب: 100004 , تاريخ الميلاد 2001\03\07
688
00:43:06,703 --> 00:43:09,133
{\an8}حتى يجب أن أُعيد له غرضه هذا
689
00:43:19,073 --> 00:43:21,473
وُلِدَ توكي وفمهُ ملعونٌ هكذا
690
00:43:21,473 --> 00:43:23,953
ومن المؤكد أنه قد واجه
مشقاتٍ صعبةٍ أثناء طفولته
691
00:43:23,953 --> 00:43:27,023
أي أنه قد لعن شخصاً
بكلماتهِ من دون قصدٍ مثلاً
692
00:43:27,023 --> 00:43:30,563
بصراحةٍ حالتهُ مساويةٌ لحالتك
693
00:43:30,563 --> 00:43:33,483
ولهذا السبب كان مهتماً بكَ كثيراً, يا يوتا
694
00:43:34,243 --> 00:43:38,273
ربما قد لا تفهم من لغته شيئاً
695
00:43:39,633 --> 00:43:41,323
...غير أنه
696
00:43:41,323 --> 00:43:42,733
شخصٌ لطيف...
697
00:43:44,043 --> 00:43:46,813
ولذلك, أرجو منكَ أن
تعتاد عليهِ شيئاً فشيئاَ
698
00:43:46,813 --> 00:43:47,613
أجل
699
00:43:47,613 --> 00:43:48,793
...وأنا -
! يا ولد -
700
00:43:48,793 --> 00:43:50,223
حان وقت تدريبنا اليوم
701
00:43:50,223 --> 00:43:51,793
...أهوهوهوهو -
بكل تأكيد -
702
00:43:51,793 --> 00:43:53,703
! باندا, توقف عن الضحك
703
00:43:53,703 --> 00:43:54,653
! سوف أقتلكَ حتماً
704
00:43:54,653 --> 00:43:57,223
هيهيه, حقاً ؟
705
00:43:56,243 --> 00:43:58,053
ماكي-سان, إنتظري لحظة
706
00:43:58,053 --> 00:43:59,263
هاه ؟
707
00:43:59,263 --> 00:44:01,733
أنا أواجه صعوباتٍ في أستجماع
طاقة اللعنة على سيفي
708
00:44:01,733 --> 00:44:04,613
لديكِ حلٌ ما لذلك حتى أتحكم بسيفي بسلاسة ؟
709
00:44:04,613 --> 00:44:06,103
لا أعرف حلاً
710
00:44:06,103 --> 00:44:08,183
لستُ خبيرةً في طاقة اللعنات حتى
711
00:44:13,213 --> 00:44:15,193
"إبقى بعيداً"
712
00:44:15,623 --> 00:44:18,383
بعدما فتشنا كل زاويةٍ
من مركز التسوق المشتبه به
713
00:44:18,383 --> 00:44:21,483
وجدنا 3 أنواعٍ من الطقوس المختلفة
714
00:44:21,483 --> 00:44:24,393
لم نجد شيئاً آخر غير هذه الطقوس
715
00:44:24,393 --> 00:44:26,013
هذا كُل ما ورد في التقرير
716
00:44:26,013 --> 00:44:27,333
حسناً, فهمتكِ
717
00:44:27,333 --> 00:44:28,313
شُكراً لكِ
718
00:44:28,313 --> 00:44:29,513
! أهلاً بكَ, سيدي
719
00:45:01,613 --> 00:45:03,713
آنا آسفٌ جداً
720
00:45:03,713 --> 00:45:04,993
...لكن كان هناك أحدٌ
721
00:45:04,993 --> 00:45:06,063
...دخل من فوق ستارتي
722
00:45:06,063 --> 00:45:07,743
...وألقى بلعنةٍ ما
723
00:45:07,743 --> 00:45:11,103
ومن غير المتوقع أنها كانت من الفئة الثانية...
724
00:45:11,103 --> 00:45:12,483
كان ذلك مخيفاً
725
00:45:12,483 --> 00:45:13,473
...إضافةً إلى ذلك
726
00:45:13,473 --> 00:45:16,723
شكلها كان مشابهاً جداً
للعنةٍ من الفئة الأولى
727
00:45:16,723 --> 00:45:17,513
أنا أعتذر
728
00:45:17,513 --> 00:45:19,983
كانت هذه غلطتي لذا
سأتحمل المسؤولية
729
00:45:19,983 --> 00:45:21,413
يمكنني مواجهة العقوبات
730
00:45:21,413 --> 00:45:22,563
لا بأس
731
00:45:22,563 --> 00:45:24,333
فالطرف الآخر هناك كان أعلى فئةً مِنك
732
00:45:24,333 --> 00:45:24,973
...إذا
733
00:45:24,973 --> 00:45:26,903
...هذا يعني
734
00:45:26,903 --> 00:45:29,903
أنك تعرف من هو الفاعل
735
00:45:44,733 --> 00:45:46,953
كَيتو سوكَورو
736
00:45:48,023 --> 00:45:51,173
هو واحدٌ من بين 4 أشخاصٍ
من ذوي الفئة الخاصة
737
00:45:51,173 --> 00:45:54,723
قتل عن ما يزيد 100 مدنيٍ بواسطة اللعنات
738
00:45:54,723 --> 00:45:57,993
وعلى خلفية ذلك
طردناهُ من مدرسة الجوجتسو
739
00:45:57,993 --> 00:46:00,203
إنه أسوأ شامانٍ في طوكيو
740
00:46:13,403 --> 00:46:15,783
لكنني بخير, فقط دعنا نرجع للبيت, حسناً ؟
741
00:46:15,783 --> 00:46:19,473
تحلَي بالصبر يا إبنتي
سيأتي بعد قليل
742
00:46:19,473 --> 00:46:20,503
...لكن
743
00:46:36,313 --> 00:46:37,873
...حسناً
744
00:46:37,873 --> 00:46:41,953
...سمعتُ أن إبنتكِ ممسوسةٌ من قبل شبح
745
00:46:41,953 --> 00:46:44,363
أليس هذا كل ما في الأمر, يا ساتو-سان ؟
746
00:46:44,363 --> 00:46:46,303
...أجل, ولكن
747
00:46:46,303 --> 00:46:48,373
"إسمي هو "سايتو
748
00:46:48,373 --> 00:46:50,933
"كلا, بل وإسمكِ "ساتو
749
00:46:50,933 --> 00:46:54,203
أقترحت أن أناديكِ هكذا
لأن هذا الأسم يليق بكِ كثيراً
750
00:46:54,823 --> 00:46:56,163
أكيد
751
00:46:57,223 --> 00:46:58,973
أُمي, هيا فلنغادر من هنا
752
00:46:58,973 --> 00:47:02,683
لكنكِ عانيتي كثيراً من الأرق
أثناء نومكِ, أليس كذلك ؟
753
00:47:02,683 --> 00:47:04,413
...لكن ذلك الشخص لا يُريحُني
754
00:47:04,413 --> 00:47:06,793
هذا لأنكِ تشعرين أن شحصاً ما
يُحدق بإتجاهك كثيراً جداً عادةً
755
00:47:08,663 --> 00:47:12,953
وتشعرين أحياناً بأن الجاذبية تُثقل
لكِ كتفيكِ, لاسيما أنكِ تختنقين
756
00:47:12,953 --> 00:47:15,543
كما لو أنكِ فقدتِ قدرتكِ على التنفس, صحيح ؟
757
00:47:16,743 --> 00:47:18,733
...وآخر شيءٍ
758
00:47:18,733 --> 00:47:21,623
هو أنكِ عندما تنامين تحلمين
بأن شخصاً "يتحرش" بكِ
759
00:47:21,623 --> 00:47:23,973
كيف علمتَ بكل هذا ؟
760
00:47:25,443 --> 00:47:27,163
إبقَي ثابتة
761
00:47:38,673 --> 00:47:41,673
! مستحيل ! أشعر بأنني خفيفة
762
00:47:44,073 --> 00:47:48,333
لا أعرف كيف أشكركَ على ما فعلته لنا حقاً
763
00:47:48,333 --> 00:47:49,653
لا بأس
764
00:47:49,653 --> 00:47:52,063
أنا مسرورٌ لمساعدتكما
765
00:47:52,063 --> 00:47:54,533
يمكنكما الإعتماد عليَ
إن حصلت مشكلةٌ كهذه
766
00:47:55,713 --> 00:47:59,653
ها ؟ ألم أخبرك ؟
إنه مثل بوذا بالضبط
767
00:48:01,283 --> 00:48:03,323
لستِ مخطئةً في ذلك
768
00:48:03,323 --> 00:48:05,593
أنا مثل بوذا بالضبط
769
00:48:07,163 --> 00:48:09,783
يا لهما من قردتان سخيفتان
لا تعرفان حتى ممارسة الجوجتسو
770
00:48:09,783 --> 00:48:12,473
أخيراً ظهرتَ على حقيقتكَ, كَيتو-ساما
771
00:48:12,473 --> 00:48:15,473
يجب أن آخذك لغرفة الإجتماع
لقد تجمعوا القادة سوياً هنا الآن
772
00:48:17,343 --> 00:48:19,473
ماذا تفعل ؟
773
00:48:19,473 --> 00:48:21,453
أضع لنفسي مُزيل عرق,ٍ أيتها الفهيمة
774
00:48:21,453 --> 00:48:24,193
لا يمكنني الجلوس أمام الجميع
ورائحة القِرَدة منتشرة في كل مكان
775
00:48:25,433 --> 00:48:27,333
! كم أنا سعيدٌ للغاية
776
00:48:27,333 --> 00:48:30,623
إنها أول مرةٍ نجتمع فيها
معاً مجدداً منذ وقتٍ طويل
777
00:48:30,653 --> 00:48:34,073
وجدتها ! لنلتقط صوراً عائلية
778
00:48:34,073 --> 00:48:34,943
هل أحضرتِ الكاميرا ؟
779
00:48:34,943 --> 00:48:36,103
سبق وفعلت
780
00:48:38,783 --> 00:48:39,803
! كَيتو
781
00:48:39,803 --> 00:48:41,983
!أين أنتَ يا كَيتو ؟
782
00:48:43,193 --> 00:48:45,413
! كَيتو, أيها الوغد
783
00:48:45,413 --> 00:48:47,593
ألستَ أنتَ كانيموري-سان ؟
784
00:48:47,593 --> 00:48:49,653
لم أنتَ متدهورٌ هكذا ؟
785
00:48:49,653 --> 00:48:53,073
! لا تتحامق عليَ
! قُم بتطهيري حالاً
786
00:48:53,073 --> 00:48:56,193
! سبق ودفعتُ لك الكثير من أجل ذلك
787
00:48:56,193 --> 00:48:57,133
كم دفع ؟
788
00:48:57,133 --> 00:48:59,873
حوالي 50 إلى 100 مليون يَن
789
00:48:59,873 --> 00:49:00,593
,لكن
790
00:49:00,593 --> 00:49:02,553
مضت له 6 شهور مُنذ آخر تبرعٍ له
791
00:49:02,553 --> 00:49:06,093
ما... الذي... تتحدثان... عنه ؟
792
00:49:03,983 --> 00:49:05,763
{\an8}أعتقد أنها النهاية بالنسبة له
793
00:49:10,283 --> 00:49:14,323
مثلما ترى, القردة هُم على نوعان
794
00:49:14,323 --> 00:49:16,283
النوع الأول: الذي يجلب المال
795
00:49:16,283 --> 00:49:18,533
والنوع الثاني: هو الذي يجلب اللعنات
796
00:49:18,533 --> 00:49:20,583
أنت هو الأول
797
00:49:20,583 --> 00:49:23,583
إن لم تمتلك مالاً
فأرنا عرض أكتافك حالاً
798
00:49:26,713 --> 00:49:28,613
...لا تعبث معي
799
00:49:28,613 --> 00:49:38,543
...مصة... مصة... مصة
...مصة... مصة... مصة
800
00:49:43,403 --> 00:49:47,583
كم هذا مقزز
يُصعب التصديق أن كلاكما بشري
801
00:49:47,583 --> 00:49:49,343
كما قلتُ لكِ
802
00:49:49,343 --> 00:49:51,083
"إنه ليس سوى قرد "شيمبانزي
803
00:49:52,513 --> 00:49:55,103
حسناً عائلتي, ها قد حان الوقت
804
00:49:55,103 --> 00:49:57,973
لنضع نهايةً لعصر القرود
805
00:49:57,973 --> 00:50:00,963
ونُقيم بدايةً لعصر الفردوس للشامانيين
806
00:50:00,963 --> 00:50:03,543
...لكن أولاً, سوف نقضي
807
00:50:03,543 --> 00:50:05,483
على الحجر الأساس لعالم الجوجتسو...
808
00:50:05,483 --> 00:50:07,483
...ألا وهو مدرسة الجوجتسو
809
00:50:07,483 --> 00:50:10,463
المشهورة...
810
00:50:10,463 --> 00:50:11,713
ما الخطب, يوتا ؟
811
00:50:11,743 --> 00:50:15,643
بصراحةٍ أنا... راودني شعورٌ سيءٌ للتو
812
00:50:15,643 --> 00:50:16,503
ربما أنت تتخيل
813
00:50:16,503 --> 00:50:17,863
إنها مخيلتك وحسب
814
00:50:17,863 --> 00:50:18,753
أوكاكا
815
00:50:20,093 --> 00:50:22,183
...لحظة, يا شباب
816
00:50:22,183 --> 00:50:24,583
أعني, إن الإدراك الحسي للعنة
يوتا لا يزال في مستوى القرود
817
00:50:24,583 --> 00:50:28,043
بالطبع, سيكتئب بوجود شيءٍ بجانبه
طوال الوقت مثل محبوبته ريكا-تشان
818
00:50:28,043 --> 00:50:29,113
تونا
819
00:50:31,183 --> 00:50:34,263
لا زلنا غير قادرين على تحديد مكان كَيتو
820
00:50:34,263 --> 00:50:36,943
أمتأكدٌ من أن شكوك ما زالت في محلها ؟
821
00:50:36,943 --> 00:50:40,413
آسفٌ حضرة المدير, لكن من المستحيل ذلك
822
00:50:40,413 --> 00:50:43,133
تأكدتُ من ذلك الموضوع بنفسي
823
00:50:43,133 --> 00:50:47,303
من المستحيل أن أُخطئ في شم
رائحة طاقة سوكَورو الملعونة
824
00:50:49,093 --> 00:50:50,263
...سوكَورو
825
00:50:51,553 --> 00:50:53,303
! سُحقاً
826
00:50:53,303 --> 00:50:54,943
فلتجتمعوا أيها الشامانيين
827
00:50:54,943 --> 00:50:57,383
جميع من في الفئة الأولى فقط
828
00:50:57,383 --> 00:50:59,793
! تعالوا إلى الساحة الأمامية
829
00:51:01,293 --> 00:51:02,983
كم هذا عجيب
830
00:51:02,983 --> 00:51:04,943
شعور يوتا كان في محله
831
00:51:04,943 --> 00:51:06,453
شاكي
832
00:51:15,243 --> 00:51:18,343
يبدو أنك غير مرحبٍ به هنا
833
00:51:18,343 --> 00:51:20,033
لم يسبق لي أن أرى
لعنةً بهذا الحجم من قبل
834
00:51:20,033 --> 00:51:21,553
سوجيكو
835
00:51:22,353 --> 00:51:24,013
هذا الطائر ضخم
836
00:51:24,013 --> 00:51:26,663
هذا المكان لم يتغير إطلاقاً
837
00:51:27,653 --> 00:51:30,653
كَيتو-ساما, أنحن في طوكيو حقاً ؟
838
00:51:31,183 --> 00:51:32,583
الرائحة كريهةٌ هُنا
839
00:51:32,583 --> 00:51:34,513
يا ناناكو, كان هذا فظاً
840
00:51:34,513 --> 00:51:37,353
هاه ؟ أتظنين هذا حقاً, يا ميميكو ؟
841
00:51:37,353 --> 00:51:39,693
! يا إلهي ! يبدو أننا قد وصلنا بالفعل
842
00:51:39,693 --> 00:51:42,213
ألا يشعر هذا الشخص بالبرد قليلاً ؟ -
من هُم هؤلاءك الأشخاص ؟ -
843
00:51:42,213 --> 00:51:45,983
! أوه ! إنه باندا ! ظريفٌ جداً
844
00:51:45,983 --> 00:51:47,543
بل من أنتم أولاً ؟
845
00:51:47,543 --> 00:51:50,063
عليكم أن ترحلوا
أو لن يسامحكم يوتا-سان
846
00:51:50,063 --> 00:51:50,933
كونبو
847
00:51:51,753 --> 00:51:54,803
! أخرجوا من هنا وحسب, يا متطفلين
! فإن يوتا-سان سوف يركل مؤخراتكم
848
00:51:57,033 --> 00:51:59,403
تشرفت بلقاءك, يا أوكوتسو-كُن
849
00:51:59,403 --> 00:52:01,293
داعيكَ, كَيتو سوكَورو
850
00:52:01,293 --> 00:52:02,593
! يالسرعته
851
00:52:04,363 --> 00:52:05,893
تشرفتُ بلقاءك أيضاً
852
00:52:05,893 --> 00:52:09,903
إنك تمتلكُ قوةً رائعةً حتماً
853
00:52:09,903 --> 00:52:11,273
...لكن في رأيي
854
00:52:11,273 --> 00:52:16,143
يجب أن تستعمل قوةً كهذه لأجل دوافعٍ كبيرة
855
00:52:16,143 --> 00:52:18,763
ألا تملك شكوكاً بشأن عالمكَ الحالي ؟
856
00:52:18,763 --> 00:52:21,173
عالمٌ يعمل فيه الشامانيين معاً
857
00:52:21,173 --> 00:52:24,163
لحماية المجتمع في الخفاء
858
00:52:24,163 --> 00:52:26,043
,بإختصارٍ
859
00:52:26,043 --> 00:52:28,523
سترى الفرق بين القوي والضعيف
860
00:52:28,523 --> 00:52:31,523
وإن القوي المتسلط يساعد الضعيف العاجز
861
00:52:32,593 --> 00:52:34,883
!ألا يبدو لك الأمر في غاية البؤس ؟
862
00:52:34,883 --> 00:52:36,453
...أكيد
863
00:52:36,453 --> 00:52:37,863
البشر هم من بدأوا سلسة الحياة
864
00:52:37,863 --> 00:52:40,953
لكنم يعيقون خطوات تقدمهم نحو المستقبل
865
00:52:40,953 --> 00:52:42,223
كلامٌ فارغ
866
00:52:42,223 --> 00:52:45,793
الوقت قد حان لهم ليعيدوا
التفكير في ذلك لأجل البقاء
867
00:52:46,673 --> 00:52:48,113
,ولهذا السبب
868
00:52:48,113 --> 00:52:50,873
أنا أطلب منك يد العون
869
00:52:50,873 --> 00:52:52,873
ماذا تريدني أن أفعل لأجلك ؟
870
00:52:52,873 --> 00:52:55,113
أريد القضاء على جميع من هُم ليسوا شامانيين
871
00:52:55,113 --> 00:52:57,573
ليبقى العالم وحسب لنا نحن الشامانيين, أفهمت ؟
872
00:52:59,023 --> 00:53:00,233
ماذا ...؟
873
00:53:00,233 --> 00:53:01,953
أهو جادٌ حقاً ؟
874
00:53:03,933 --> 00:53:05,803
,رجاءاً
875
00:53:05,803 --> 00:53:08,413
لا تستغوي تلاميذي بأفكاركَ السخيفة
876
00:53:11,703 --> 00:53:12,793
,ساتورو
877
00:53:12,793 --> 00:53:14,243
مر وقتٌ طويل
878
00:53:14,243 --> 00:53:17,243
دع هؤلاءك الأولاد وشأنهُم, سوكَورو
879
00:53:19,693 --> 00:53:22,653
سمعتُ أن طُلاب الصف الأول
هذه السنة إستثنائيون بشكلٍ خصوصي
880
00:53:22,653 --> 00:53:23,873
...ومن نظرتكَ هذه
881
00:53:23,873 --> 00:53:26,193
تبدو وكأنك المسؤول عنهم
882
00:53:26,193 --> 00:53:28,143
شامانٌ مدنيٌ من طوكيو
من ذوي الفئة الخاصة
883
00:53:28,143 --> 00:53:30,133
دميةٌ ملعونةٌ منغيرةٌ
884
00:53:30,133 --> 00:53:32,083
سليلٌ ذو فمٍ ملعون
885
00:53:32,083 --> 00:53:33,813
...وأيضاً
886
00:53:33,813 --> 00:53:36,643
فتاةٌ فاشلةٌ من عشيرة زينين
887
00:53:36,643 --> 00:53:38,023
!!! "أيها "السافل
888
00:53:38,023 --> 00:53:39,993
وفري لهجتكِ يا أنتِ
889
00:53:39,993 --> 00:53:43,963
فأنا لست بحاجةٍ لقردةٍ
سخيفةٍ مثلكِ في عالمي
890
00:53:47,593 --> 00:53:49,803
أعتذر
891
00:53:49,803 --> 00:53:52,803
كلامك لا معنى له, يا كَيتو-سان
892
00:53:53,733 --> 00:53:55,293
...لكن
893
00:53:55,853 --> 00:53:58,323
,من يستخف بأصدقائي
894
00:53:58,323 --> 00:53:59,933
لا يستحق يداً للعون
895
00:54:01,833 --> 00:54:03,043
آسف
896
00:54:03,043 --> 00:54:05,453
لم أنوي أن أُثير أعصابك هكذا
897
00:54:05,453 --> 00:54:08,773
فقط أخبرنا, ما السبب وراء مجيئكَ إلى هُنا ؟
898
00:54:10,353 --> 00:54:12,533
لإعلان الحرب
899
00:54:13,453 --> 00:54:16,053
إسمعوني جميعاً
900
00:54:16,053 --> 00:54:19,053
وأبقوا أذانكم صاغيةً هذه المرة
901
00:54:19,883 --> 00:54:22,263
,في الرابع والعشرين من كانون الأول
902
00:54:22,263 --> 00:54:23,773
,حين تغيب الشمس
903
00:54:23,773 --> 00:54:26,043
سنُقيم موكباً ليلياً لمئاتٍ من اللعنات
904
00:54:27,303 --> 00:54:29,823
,وسيكون مكان إقامتها
905
00:54:29,823 --> 00:54:30,853
...شينجوكو
906
00:54:30,853 --> 00:54:32,933
في طوكيو
907
00:54:32,933 --> 00:54:34,913
,وعاصمة الجوجتسو
908
00:54:34,913 --> 00:54:36,673
كيوتو
909
00:54:36,673 --> 00:54:39,223
ستتكاثر مئات اللعنات لآلاف
910
00:54:39,223 --> 00:54:40,773
وستعطون أمراً
911
00:54:40,773 --> 00:54:42,763
بالقضاء عليها
912
00:54:42,763 --> 00:54:45,003
حاولوا إيقافي بكل ما أوتيتم من قوة
913
00:54:45,003 --> 00:54:48,413
إن لم تريدوا أن تتحول طوكيو إلى جحيم
914
00:54:48,413 --> 00:54:50,263
! فلنلعن بعضنا البعض
915
00:54:50,263 --> 00:54:53,263
! بقدر ما نشاء
916
00:54:58,963 --> 00:55:00,453
! كَيتو-ساما
917
00:55:00,453 --> 00:55:01,993
! لنسرع قبل أن يُغلق ذلك المركز التجاري
918
00:55:01,993 --> 00:55:04,173
هل تأخر الوقت لهذا الحد فعلاً ؟
919
00:55:04,173 --> 00:55:06,273
أعتذر منكَ, يا ساتورو
920
00:55:06,273 --> 00:55:10,133
هاتان الفتاتان وافقتا على المجيء معنا
فقط إن أخذتهُن لمحل الآيس كريم
921
00:55:10,133 --> 00:55:12,043
! بسرعة
922
00:55:12,043 --> 00:55:14,513
حان الوقت لكي أُغادر
923
00:55:14,513 --> 00:55:17,633
يا إلهي, يبدو ذلك مذهلاً
بالنسبة لمكانٍ مليءٍ بالقردة
924
00:55:17,633 --> 00:55:19,883
أتظن أننا سندعكَ تغادر ؟
925
00:55:21,563 --> 00:55:22,753
أُخرجي الآن
926
00:55:30,813 --> 00:55:33,323
سأدع الباقي للعناتي الظريفة
927
00:55:36,063 --> 00:55:37,343
سأُقابلكم في ساحة المعركة لاحقاً
928
00:55:37,343 --> 00:55:38,973
إلى اللقاء
929
00:55:52,343 --> 00:55:53,843
هذا هو المسار الصحيح
930
00:55:54,683 --> 00:55:57,683
وعلى الجميع إتخاذ هذا المنهاج
931
00:55:58,073 --> 00:56:01,153
على القوي المتسلط
أن يساعد الضعيف العاجز
932
00:56:01,153 --> 00:56:03,003
إسمع, يا ساتورو
933
00:56:03,003 --> 00:56:06,033
من المفترض أن يحمي
مُمارسي الجوجتسو المجتمع
934
00:56:06,033 --> 00:56:08,073
أهذه معتقداتُك ؟
935
00:56:08,073 --> 00:56:10,693
إياك وأن تتجاوز حدودك
936
00:56:13,473 --> 00:56:15,293
,ألأنك كَوجو ساتورو
937
00:56:15,293 --> 00:56:17,213
أصبحت الأعظم على الإطلاق ؟
938
00:56:17,213 --> 00:56:20,153
أم أنك الأعظم لأنك كَوجو ساتورو ؟
939
00:56:20,153 --> 00:56:22,233
ما الذي تحاول قوله بالضبط ؟
940
00:56:22,233 --> 00:56:24,483
لو كنتُ مكانكَ لأعدتُ التفكير
941
00:56:24,483 --> 00:56:28,443
في ألا أجعل سكوتي أسلوب حياتي
المعتاد خاصةً وأنا المثل الآعلى للجميع
942
00:56:31,823 --> 00:56:33,823
سأختار مسار حياتي الخاص
943
00:56:33,823 --> 00:56:37,903
وسأفعل ذلك بكل ما أوتيتُ من قوة
944
00:57:16,593 --> 00:57:18,493
كَيتو سوكَورو
945
00:57:18,493 --> 00:57:20,223
هو مستخدم لعناتٍ من ذوي الفئة العليا
946
00:57:20,223 --> 00:57:22,113
يستخدم قدرة التلاعب بالأرواح الملعونة
947
00:57:22,113 --> 00:57:27,758
يمكنه إمتصاص اللعنات والتحكم بها أيضاً, وخاصة اللعنات
التي تُنشئ مِن من لا يمكنهم ممارسة الجوجتسو
948
00:57:27,783 --> 00:57:30,583
يبدو أنه يحرض المنظمات الدينية القائمة
949
00:57:30,583 --> 00:57:34,143
ويصنع اللعنات من المتدينين بها
950
00:57:34,143 --> 00:57:37,193
إضافةً إلى اللعنات التي يحوزها مسبقاً
951
00:57:37,193 --> 00:57:38,213
...لابد أنه
952
00:57:38,213 --> 00:57:42,383
لم يكن يمزح بشأن أنه سيطلق سراح ألف لعنة
953
00:57:43,443 --> 00:57:45,203
إذاً الشائعات والتقارير صحيحة
954
00:57:45,203 --> 00:57:46,933
إنه أخطر مما تصورنا
955
00:57:46,933 --> 00:57:51,433
لكن من الناحية الإحصائية، كانت معظمها
مجرد لعنات منخفضة المستوى.
956
00:57:51,433 --> 00:57:55,633
يستطيع الطُلاب أن يطهرونها, أليس كذلك ؟
957
00:57:55,633 --> 00:57:58,903
هذا هو أكثر ما يخيفني بالفعل
958
00:57:58,903 --> 00:58:02,323
لم يخسر حرباً لم يعلن عنها من قبل
959
00:58:02,323 --> 00:58:04,143
! اللعنة
960
00:58:04,143 --> 00:58:06,483
إستدعوا الخريجين والعشائر الثلاث
961
00:58:06,483 --> 00:58:09,943
وأطلبوا المساعدة من شركة آينو للجوجتسو
962
00:58:09,943 --> 00:58:11,893
! إنها الحرب
963
00:58:11,893 --> 00:58:14,623
...ذلك الملعون كَيتو سوكَورو
964
00:58:14,623 --> 00:58:17,163
! سنطهرهُ... لا محالة
965
00:58:17,163 --> 00:58:20,743
عرفت أنك ستقول شيئاً كهذا
أيها المدير صاحب رأس العضلات
966
00:58:22,873 --> 00:58:26,733
يوم 24 كانون الأول
"مناسبة "هياكي ياكو
967
00:58:31,383 --> 00:58:34,093
...لو كنتُ سأقاتل حتماً
968
00:58:34,093 --> 00:58:35,873
...فإن فرصتي للفوز تُقدر بـ
969
00:58:35,873 --> 00:58:38,193
30% بالمئة
970
00:58:42,833 --> 00:58:44,803
,لكن بالنسبة لشركة الجوجتسو
971
00:58:44,803 --> 00:58:47,923
لن تصل فرصة فوزهم لـ20% بالمئة
972
00:58:47,923 --> 00:58:48,923
...لكن
973
00:58:48,923 --> 00:58:54,083
حتى بالنسبة لهذه الأعداد بعيدة الإحتمال
هناك طريقةٌ لنفوز بنسبة 99% بالمئة
974
00:58:54,083 --> 00:58:56,933
طريقةٌ واحدةٌ وحسب
975
00:58:56,933 --> 00:59:00,683
وهي أن أقتل أوكوتسو يوتا-كُن
وأُحيز على لعنته الخارقة
976
00:59:00,683 --> 00:59:04,133
أوريموتو ريكا-تشان
977
00:59:04,133 --> 00:59:09,483
بأن يبقيا مصدقَين لخظةٍ تم إعدادها
أثناء أيام دراستهم, يا لهما من ساذجان
978
00:59:09,483 --> 00:59:12,223
,سواء أن كانا سيداً وخادمته
979
00:59:12,223 --> 00:59:14,383
حتى إن لم يكونا كذلك فسأقضي عليه
980
00:59:14,383 --> 00:59:17,383
وأُحيز على اللعنة التي
يمتلكُها حتى أعرف نوعها
981
00:59:18,833 --> 00:59:24,063
من المستحيل أن يستعملوا أكوتسو يوتا-كُن
في حربٍ يمكنهُم الفوز بها بسهولةٍ حسب إعتقادهم
982
00:59:24,063 --> 00:59:28,593
فسينتهي به المطاف بقتل الجميع
أعداءاً كانوا أو أصدقاء
983
00:59:28,593 --> 00:59:30,773
خطتنا هيَ إشغال الآخرين
984
00:59:30,773 --> 00:59:33,773
بينما أنا أذهب للإمساك
بيوتا الذي لا أحد يحميه
985
00:59:35,513 --> 00:59:36,933
...لذا
986
00:59:36,933 --> 00:59:39,933
! فلنبدأ حقبتنا الجديدة الآن
987
00:59:42,363 --> 00:59:44,273
...ذلك الشعور السيء
988
00:59:45,583 --> 00:59:48,583
بات يراودني مرةً أخرى...
989
00:59:50,403 --> 00:59:51,783
! ماكي-سان
990
00:59:51,783 --> 00:59:53,223
ماذا تفعل هنا ؟
991
00:59:53,223 --> 00:59:55,183
ما من حصصٍ دراسيةٍ لهذا الأسبوع
992
00:59:55,183 --> 00:59:57,163
بصراحة لا يمكنني الإسترخاء وحسب
993
00:59:58,333 --> 01:00:01,153
فما من أحدٍ في المهجع الطُلابي معنا
994
01:00:01,153 --> 01:00:04,693
طلاب الصف الثاني قد ذهبوا لكيوتو
995
01:00:04,693 --> 01:00:08,023
ولابد أن توكَي يرافق طلاب
الصفين الثالث والرابع كدعم خاص
996
01:00:08,023 --> 01:00:10,533
أما باندا فذهب مع المدير
997
01:00:10,533 --> 01:00:12,403
لأنه طالبه المفضل
998
01:00:12,403 --> 01:00:13,373
فهمت
999
01:00:18,663 --> 01:00:19,513
ألن تسألني ؟
1000
01:00:20,413 --> 01:00:22,033
أنت تشعر بالفضول, أليس كذلك ؟
1001
01:00:22,033 --> 01:00:24,803
تريد أن تعرف لِمَ نعتني كَيتو بالفاشلة ؟
1002
01:00:24,803 --> 01:00:26,753
...لا, أعني
1003
01:00:26,753 --> 01:00:28,333
بلى
1004
01:00:32,233 --> 01:00:34,423
أنا من عشيرة زينين
1005
01:00:34,423 --> 01:00:37,423
وهي جزءٌ من مجموعةٍ من نخبة
"سلالة الشامان تدعى بـ"العشائر الثلاث
1006
01:00:38,443 --> 01:00:39,063
...أنتَ
1007
01:00:39,063 --> 01:00:42,633
تعلم ما أقل المتطلبات ليصبح
المرء شاماناً, أليس كذلك ؟
1008
01:00:43,373 --> 01:00:44,933
ماذا تكون ؟
1009
01:00:46,983 --> 01:00:48,753
إنها رؤية اللعنات, أيها الفهيم
1010
01:00:49,303 --> 01:00:50,683
وجهة نظر
1011
01:00:50,683 --> 01:00:51,913
...حتى إن كان شخصاً عادياً
1012
01:00:51,913 --> 01:00:56,053
يمكنه رؤية أي لعنةٍ وهو على شفا الموت
1013
01:00:56,053 --> 01:00:59,833
لكن لولا إمتلاكي لهذه النظارات
لما تمكنتُ من رؤية اللعنات
1014
01:00:59,833 --> 01:01:03,163
أدواتي الملعونة تمتلك مسبقاً
طاقة ملعونة مشبعة بداخلها
1015
01:01:03,163 --> 01:01:06,163
لذا ليس كما لو أنني
قد أفعل شيئاً بها
1016
01:01:07,253 --> 01:01:09,893
لذلك توجب عليَ مغادرة المنزل
1017
01:01:09,893 --> 01:01:14,953
بعض المسنين الذين كنتُ أجهلهم يتسكعون
كما أن الطعام سيء, وغرفتي صغيرة جداً
1018
01:01:14,953 --> 01:01:16,913
هذا أسوأ ما يحدث لي في حياتي
1019
01:01:19,263 --> 01:01:21,023
لا تناديني بإسم عائلتي
1020
01:01:21,023 --> 01:01:25,633
ربما جسمك منيعٌ ضد اللعنات
أما جسمي الرقيق المسكين فلا
1021
01:01:25,633 --> 01:01:27,883
لستُ خبيرةً في طاقة اللعنات حتى
1022
01:01:31,633 --> 01:01:32,683
ماكي-سان
1023
01:01:32,683 --> 01:01:34,863
لماذا لا زلتي شاماناً إذاً ؟
1024
01:01:34,863 --> 01:01:38,043
لأن شخصيتي سيئةٌ
أيها اللطيف الضئيل
1025
01:01:38,043 --> 01:01:42,233
سأرجع للبيت كشامانٍ من الفئة الأولى
1026
01:01:42,233 --> 01:01:45,423
وأرفع رؤوس أفراد عائلتي وهم مفتخرين بي
1027
01:01:45,423 --> 01:01:48,793
بعدها سأدمر عشيرة زينين من الداخل
1028
01:01:52,863 --> 01:01:54,163
ماذا الآن ؟
1029
01:01:54,163 --> 01:01:55,233
لا شيء
1030
01:01:55,233 --> 01:01:56,613
أنت تماماً كعادتك أصلاً
1031
01:01:58,353 --> 01:01:59,383
...أنا
1032
01:02:01,033 --> 01:02:03,413
أريد أن أصبح مثلكِ يا ماكي-سان
1033
01:02:03,413 --> 01:02:05,733
أريد العيش بقدر قوتك وإستقامتكِ
1034
01:02:13,823 --> 01:02:17,623
ما كان يجب أن تولدي في هذه الحياة
1035
01:02:17,623 --> 01:02:20,873
أنتِ وصمةُ عارٍ لعشيرة زينين
1036
01:02:20,873 --> 01:02:23,003
جميعكُم
1037
01:02:23,003 --> 01:02:26,793
أياكُم أن تكونوا مثل ماكي-تشان
1038
01:02:33,953 --> 01:02:36,903
فقط أخبريني إن كان هناك
شيءٌ يمكنني مساعدتكِ به
1039
01:02:36,903 --> 01:02:40,253
فلندمر عشيرة زينين معاً
1040
01:02:43,603 --> 01:02:44,903
! أحمق
1041
01:02:44,903 --> 01:02:46,873
إن المغزى من تدميرها يتطلب وحيداً
1042
01:02:48,143 --> 01:02:49,363
سأرجع لغرفتي
1043
01:02:49,363 --> 01:02:51,183
حسناً, إلى اللقاء
1044
01:02:55,983 --> 01:02:58,763
يا لي من حمقاء
1045
01:02:58,763 --> 01:03:01,113
كيف يعقل أن يَقبَلني شخصٌ ما ؟
1046
01:03:03,123 --> 01:03:06,023
أيها السواد الحالك الذي
...يُرعب الظلام بحد ذاته
1047
01:03:06,023 --> 01:03:08,433
طهر هذه القذارة
1048
01:03:16,273 --> 01:03:18,763
! هناك ستارةٌ تحيط بالمدرسة
1049
01:03:18,763 --> 01:03:20,913
من قد يفعل ذلك ولماذا ؟
1050
01:03:26,853 --> 01:03:30,493
حاولوا تقليل الأضرار التي لُحقت
بالمباني المدرسية والبنية التحتية
1051
01:03:30,493 --> 01:03:33,193
من الممكن أن يكون هناك
سكانٌ لم يتم إجلاؤهم بعد
1052
01:03:33,193 --> 01:03:35,643
إذا وجدتم سكاناً، فقوموا بإجلائهم بسرعة
1053
01:03:35,643 --> 01:03:37,993
ألا تسمعني, يا ساتورو ؟
1054
01:03:37,993 --> 01:03:39,423
...يبدو
1055
01:03:39,423 --> 01:03:42,663
أن هناك شخصاً واحداً...
فقط من ألحق بهم الأضرار
1056
01:03:42,663 --> 01:03:43,863
فهمتُ
1057
01:03:43,863 --> 01:03:45,923
ذلك الشخص الصيدلاني
1058
01:03:45,923 --> 01:03:46,823
أجل
1059
01:03:46,823 --> 01:03:49,203
يمكننا التعامل مع الآخرين
1060
01:03:49,203 --> 01:03:50,703
...دائماً ما أقول ذلك, لكن
1061
01:03:50,703 --> 01:03:52,003
فهمت ذلك
1062
01:03:52,003 --> 01:03:54,263
نحن مجرد إلهاء
1063
01:03:54,263 --> 01:03:59,363
فلنعلب معهم ببطئٍ ونصعب عليهم
الأمور حتى ينتهي كَيتو من عمله
1064
01:03:59,363 --> 01:04:01,133
أنتِ هنا أيضاً
1065
01:04:01,133 --> 01:04:03,013
ولِمَ لا يجب أن أكون هنا ؟
1066
01:04:03,013 --> 01:04:04,243
...بينما أنت
1067
01:04:04,243 --> 01:04:06,413
لا يجدر بك أن تكون هنا
1068
01:04:07,513 --> 01:04:08,813
أعتذر
1069
01:04:08,813 --> 01:04:11,613
لكني لا أملك وقتاً للحديث مع القردة أمثالك
1070
01:04:11,613 --> 01:04:13,143
كَوجو-سان
1071
01:04:13,143 --> 01:04:15,823
...هناك تقريرٌ بشأن
1072
01:04:15,823 --> 01:04:17,423
ما خطبك, يا رجل ؟
1073
01:04:17,423 --> 01:04:19,083
لا شيء
1074
01:04:19,083 --> 01:04:22,563
من المُثير جداً للإهتمام أن
كَيتو ليس في الصفوف الأمامية
1075
01:04:22,563 --> 01:04:24,283
أهو في كيوتو ؟
1076
01:04:24,283 --> 01:04:28,163
يجب أن تكون هناك وسيلة تواصلٍ من نوعٍ ما ؟
1077
01:04:28,163 --> 01:04:30,653
ما الذي حدث ؟
أحصل أمرٌ خطير
1078
01:04:30,653 --> 01:04:32,673
ربما الوقت غير مناسبٌ لأخبرك بهذا
1079
01:04:32,673 --> 01:04:34,713
لكن يتحتم عليَ ذلك
1080
01:04:34,713 --> 01:04:36,323
إن الأمر يخص عما سألتني عنه
1081
01:04:36,323 --> 01:04:38,383
بشأن أوكوتسو
1082
01:04:42,303 --> 01:04:44,453
! باندا ! توكَي
1083
01:04:44,453 --> 01:04:45,923
...ما الأمر--آههههه
1084
01:04:45,683 --> 01:04:47,623
{\an8}بدون أسئلة
1085
01:04:47,623 --> 01:04:50,003
أريدكُما أن تعودا لمدرسة الجوجتسو بسرعة
1086
01:04:51,713 --> 01:04:54,443
كَيتو قد وصل هُناك
1087
01:04:54,443 --> 01:04:56,533
أو على الأرجح هو كذلك
1088
01:04:56,533 --> 01:04:58,183
حقاً ؟
1089
01:04:58,183 --> 01:05:01,733
إن كنتُ محقاً, فإن يوتا وماكي
قد يلقيان حتفهما
1090
01:05:03,063 --> 01:05:05,773
سأوافيكما بعد أن أتخلص من هذا الدخيل
1091
01:05:05,773 --> 01:05:07,633
أنقذا صديقيكما
1092
01:05:07,633 --> 01:05:10,883
فأنتما أملهُما الأخير
1093
01:05:10,883 --> 01:05:12,013
! حاضر -
! شاكي -
1094
01:05:15,923 --> 01:05:18,023
مستحيل ! هل إكتشف خطتنا ؟
1095
01:05:18,023 --> 01:05:21,763
أخبرتكِ أننا بحاجة لبديل
أو شيءٌ من هذا القبيل
1096
01:05:21,763 --> 01:05:23,843
إحضار شخصٍ غبيٍ قد يعكس الأمور
1097
01:05:23,843 --> 01:05:25,993
هذا ما قالهُ كَيتو-ساما
1098
01:05:25,993 --> 01:05:27,683
ميميكو, ناناكو
1099
01:05:27,683 --> 01:05:29,133
ماذا ؟
1100
01:05:29,133 --> 01:05:31,823
تغييرٌ في الخطة
إبدأا الآن
1101
01:05:35,403 --> 01:05:37,553
كنتُ أنتظر طويلاً
1102
01:05:39,473 --> 01:05:41,573
أيها الشامان صاحب الفئة العليا
1103
01:05:41,573 --> 01:05:44,913
! أنا من... سيتخاصم معك
1104
01:05:44,913 --> 01:05:47,313
...أستميحكَ عذراً
1105
01:05:47,313 --> 01:05:50,313
لكني مشغولٌ حالياً
1106
01:05:53,623 --> 01:05:56,783
ستارةٌ فوق المدرسة
إحساس ساتورو كان في محله
1107
01:05:56,783 --> 01:05:59,573
سأحطم الستارة لنأخذ طريقاً مختصراً
1108
01:05:59,573 --> 01:06:01,413
! هيا بنا
1109
01:06:01,413 --> 01:06:02,263
مينتايكا
1110
01:06:02,263 --> 01:06:04,013
...ويحي
1111
01:06:05,353 --> 01:06:08,943
أحدهُم قد أحدث ثقباً في الستارة
1112
01:06:08,943 --> 01:06:12,953
لا تجري الأمور حسب ما خططت
1113
01:06:12,953 --> 01:06:16,433
سيستغرق 5 دقائق حتى يصل إلي
1114
01:06:16,433 --> 01:06:19,663
أأتجاهلهُ أم أتخلص منهُ ؟
1115
01:06:22,013 --> 01:06:24,353
...علي أن أقرر
1116
01:06:29,173 --> 01:06:32,503
إخترق جدران المدرسة ليصل إلي
1117
01:06:33,423 --> 01:06:34,743
لستَ سيئاً
1118
01:06:34,743 --> 01:06:38,193
! أيها الوغد
1119
01:06:38,193 --> 01:06:39,703
ماكي
1120
01:06:40,433 --> 01:06:42,143
تشتتَ إنتباهُك
1121
01:06:43,833 --> 01:06:46,833
!!! هذا الشخص جيدٌ في فنون القتال حقاً
1122
01:07:12,419 --> 01:07:14,833
حركاتك متوقعة
1123
01:07:14,833 --> 01:07:16,133
أجل, صحيح
1124
01:07:17,423 --> 01:07:20,423
! لكنك لم تتوقع هذا
1125
01:07:40,033 --> 01:07:41,773
أنتَ لطيفٌ جداً
1126
01:07:41,773 --> 01:07:43,853
تشتتَ إنتباهُك
1127
01:07:45,913 --> 01:07:47,743
!!! فلتنسحق تحت الأرض
1128
01:07:54,803 --> 01:07:55,903
توكَي
1129
01:07:55,903 --> 01:07:57,473
أأنت بخير ؟
1130
01:07:57,473 --> 01:07:58,743
...إيغاوارا
1131
01:07:58,743 --> 01:07:59,743
أجل
1132
01:07:59,743 --> 01:08:01,303
! ماكي قد أصيبت
1133
01:08:04,003 --> 01:08:04,883
! ماكي
1134
01:08:04,883 --> 01:08:05,903
أأنتِ بخير ؟
1135
01:08:05,903 --> 01:08:06,963
! ماكي
1136
01:08:06,963 --> 01:08:09,203
...أُنظراً
1137
01:08:09,203 --> 01:08:11,823
...ورائكما
1138
01:08:23,273 --> 01:08:24,933
هزةٌ أرضيةٌ أخرى
1139
01:08:24,933 --> 01:08:26,813
ما الذي يحدث حقاً ؟
1140
01:08:29,123 --> 01:08:30,933
إني أتقدم
1141
01:08:30,933 --> 01:08:32,813
! إني أتقدم بشدة
1142
01:08:32,813 --> 01:08:33,973
...أنتما الإثنان
1143
01:08:33,973 --> 01:08:38,948
عدتما لإنقاذ أوكوتسو, أليس كذلك ؟
1144
01:08:38,973 --> 01:08:40,723
شامانٌ ينقذ شاماناً آخر
1145
01:08:40,723 --> 01:08:42,673
لدرجة التضحية بنفسه
1146
01:08:42,673 --> 01:08:43,903
! ياللإحترام
1147
01:08:43,903 --> 01:08:45,193
! ياللشرف
1148
01:08:45,193 --> 01:08:47,383
...العالم الذي لطالما حلمتُ به
1149
01:08:47,383 --> 01:08:49,643
يتكون الآن أمام أم عيني
1150
01:08:57,023 --> 01:08:59,263
ماكي-سان ؟
1151
01:08:59,263 --> 01:09:00,923
...في الواقع
1152
01:09:00,923 --> 01:09:04,543
أردتُكَ أن تبقى حياً لتشهد هذا يا أوكوتسو
1153
01:09:04,543 --> 01:09:08,293
لكن كل هذا في سبيل بناء
مستقبلٍ لعالم الجوجتسو
1154
01:09:08,293 --> 01:09:10,413
باندا-كُن
1155
01:09:10,413 --> 01:09:11,963
...يوتا
1156
01:09:14,213 --> 01:09:16,533
...إينوماكي
1157
01:09:16,533 --> 01:09:19,673
...أهرب... بجلدك... حالاً
1158
01:09:22,513 --> 01:09:25,513
سجل 2017\12\27 في ذلك الوقت
1159
01:09:25,963 --> 01:09:28,463
!!! أخرُجي, يا ريكا
1160
01:09:29,603 --> 01:09:32,603
ظهرت أوريموتو ريكا الملعونة
بشكلٍ كاملٍ للمرة الثانية
1161
01:09:33,013 --> 01:09:34,973
سوف أقتلكَ
1162
01:09:34,973 --> 01:09:37,973
! بل وأنا من سوف يقتلُك
1163
01:09:50,963 --> 01:09:53,303
لنستخدم الكمية بدل الجودة أولاً
1164
01:09:53,303 --> 01:09:55,563
ماذا ستفعلين حيال ذلك, يا ملكة اللعنات ؟
1165
01:10:12,743 --> 01:10:14,483
ريكا ؟
1166
01:10:17,863 --> 01:10:19,873
جميعهُم قد أُصيبوا بشدة
1167
01:10:19,873 --> 01:10:21,463
بخاصةٍ ماكي-سان
1168
01:10:22,903 --> 01:10:24,883
لن أدعكُم تموتون
1169
01:10:32,453 --> 01:10:34,633
!!! لا تخافي !!! لا تخافي
1170
01:10:34,633 --> 01:10:38,143
!!! أنتِ وحسب !!! أنتِ وحسب
1171
01:10:38,143 --> 01:10:40,373
ماذا تفعلين يا ريكا ؟
1172
01:10:40,373 --> 01:10:42,673
أنا مدينٌ لها بالكثير
1173
01:10:42,673 --> 01:10:44,803
عليكِ معالجتها وحسب
1174
01:10:44,803 --> 01:10:46,863
! بمنتهى الحذر
1175
01:10:49,263 --> 01:10:52,263
!!! آسفةٌ جداً... آسفةٌ جداً
1176
01:10:52,263 --> 01:10:53,903
!!! لا تغضب, أرجوك
1177
01:10:53,903 --> 01:10:55,003
لستُ غاضباً
1178
01:10:55,003 --> 01:10:57,223
!!! لا تكرهني أرجوك
1179
01:10:57,223 --> 01:11:00,853
ماكنتُ لأكرهكِ مطلقاً
1180
01:11:00,853 --> 01:11:03,253
لأن هذا الشخص هو عدوي
1181
01:11:03,253 --> 01:11:05,843
يوتا, أهذا الشخص هو عدوك ؟
1182
01:11:05,843 --> 01:11:08,623
أجل, أنا أكرهه أيضاً
1183
01:11:08,623 --> 01:11:11,453
في هذه الحالة
هو عدوٌ لي أيضاً
1184
01:11:11,453 --> 01:11:14,653
مرحباً بعودتكَ
1185
01:11:14,653 --> 01:11:16,633
لِمَ لم تهاجمني أصلاً
1186
01:11:16,633 --> 01:11:18,343
لكي تعالج أصدقاءك بواسطة طاقة لعنتك
1187
01:11:18,343 --> 01:11:21,523
فمن الضروري إستخدام دائرة
الجوجتسو بشكلٍ معقد
1188
01:11:21,523 --> 01:11:25,163
أليس من الأفضل أن أدعك تركز قدر الإمكان ؟
1189
01:11:25,163 --> 01:11:27,793
هيا نتابع
1190
01:11:27,793 --> 01:11:28,853
أيتها اللعنات
1191
01:11:28,853 --> 01:11:30,093
أُهجمي عليهما
1192
01:11:31,533 --> 01:11:33,933
ريكا لنقم بفعلها
1193
01:11:36,653 --> 01:11:38,483
...أهذه علامة أعين وأنياب الأفعى
1194
01:11:38,483 --> 01:11:39,753
داخل مكبر صوت ؟...
1195
01:11:39,753 --> 01:11:41,743
هذه تخص عائلة إينوماكي
1196
01:11:51,463 --> 01:11:54,463
! موتوا
1197
01:12:00,263 --> 01:12:02,233
رائعٌ جداً
1198
01:12:02,233 --> 01:12:05,473
العلاج والكلمات الملعونة هما
تقنيات جوجتسو عالية المستوى
1199
01:12:05,473 --> 01:12:10,163
على الرغم من أن هذا الفتى يدرس الجوجتسو
منذ أقل من سنةٍ فهو يعرف كيف يستخدمها
1200
01:12:10,163 --> 01:12:12,473
يبدو ذلك معقداً
1201
01:12:12,473 --> 01:12:15,423
القوى الملعونة تنتشر
كثيراً ويصعب التحكم بها
1202
01:12:15,423 --> 01:12:18,253
إينوماكي-كُن حقاً مذهل
1203
01:12:18,253 --> 01:12:19,373
...مما لا شك فيه
1204
01:12:19,373 --> 01:12:22,223
لعنة أوريموتو ريكا لها مقدارٌ
لا نهائي من الطاقة الملعونة
1205
01:12:22,223 --> 01:12:24,753
ومن الممكن الحصول عليها
1206
01:12:24,753 --> 01:12:27,753
أصدقائي مذهلون حقاً
1207
01:12:28,393 --> 01:12:30,373
...لكن أنتَ
1208
01:12:30,373 --> 01:12:31,883
...أنت
1209
01:12:31,883 --> 01:12:34,323
إني في أمس الحاجة إليها بشدة
1210
01:12:35,913 --> 01:12:38,603
! سأجعلك تتلاشى كالغبار
1211
01:13:08,253 --> 01:13:11,183
نانامي-سان ما الذي جاء بك إلى هنا ؟
1212
01:13:11,183 --> 01:13:12,763
أجئت لرؤيتي وأنا أقاتل ؟
1213
01:13:12,763 --> 01:13:14,343
! إخرس
1214
01:13:14,343 --> 01:13:17,243
أسرع وواصل القتال
1215
01:13:17,243 --> 01:13:19,153
ليس لدينا اليوم بطوله
1216
01:13:20,783 --> 01:13:23,783
أنتَ مملٌ جداً
1217
01:13:43,453 --> 01:13:46,113
حققتُ رقماً قياسياً
1218
01:13:46,113 --> 01:13:48,473
قضيتُ على 50 من اللعنات
1219
01:13:48,473 --> 01:13:50,983
أعتقدني أحب القتال أكثر
1220
01:13:50,983 --> 01:13:53,983
...جميعكم مثيرين للإهتمام, لكن
1221
01:13:57,663 --> 01:13:59,903
أنتما, كم عمركما ؟
1222
01:13:59,903 --> 01:14:01,523
نحن في الخامسة عشر
1223
01:14:01,523 --> 01:14:03,863
إذاً فأنتما طفلتان
1224
01:14:03,863 --> 01:14:06,463
يمكنكما التراجع وحسب لعلمكما
1225
01:14:06,463 --> 01:14:09,803
فأنتما لا تعرفان الفرق بين الخير والشر
1226
01:14:09,803 --> 01:14:13,643
كاتشين... ميميكو, ألا يزعجكِ هذا الشخص ؟
1227
01:14:13,643 --> 01:14:16,013
هل أشنقهُ إذاً, يا ناناكو ؟
1228
01:14:16,013 --> 01:14:19,213
أنت ليس لديك علمٌ بما حل بنا
1229
01:14:19,213 --> 01:14:22,473
كيف عاملنا سكان القرية المجهولة
1230
01:14:22,473 --> 01:14:26,453
وكيف كنا نحن الشامانان مظلومتان
1231
01:14:26,453 --> 01:14:28,033
...لهذا أنتم
1232
01:14:28,033 --> 01:14:31,403
وحدكم من يقرر من هو الخير ومن هو الشر
1233
01:14:32,573 --> 01:14:34,763
ولكن بالنسبة لنا, إن قال كَيتو-ساما
1234
01:14:34,763 --> 01:14:38,113
أن الأبيض والأسود والعكس سيكون كذلك
1235
01:14:41,243 --> 01:14:42,923
...ولهذا السبب
1236
01:14:42,923 --> 01:14:46,173
نحن نؤمن بعالم ذلك
الشخص الذي يراه بأم عينيه
1237
01:14:47,623 --> 01:14:50,623
وسنشنق كل من يعترض طريقنا
1238
01:14:55,313 --> 01:14:57,563
ميخائيل ! ما الذي جاء بكَ إلى هنا ؟
1239
01:14:57,563 --> 01:14:59,623
ألا تريان ما يحصل ؟
1240
01:14:59,623 --> 01:15:01,653
إنك في غاية المرونة
1241
01:15:05,603 --> 01:15:09,953
هناك لعنةٌ إستثنائيةٌ داخل حبل ذلك الرجل
1242
01:15:09,953 --> 01:15:12,583
إنها تُربك تقنيتي
1243
01:15:12,583 --> 01:15:15,363
نصف الحبل قد تلاشى بالفعل
1244
01:15:15,363 --> 01:15:17,313
...كم سنةً بإعتقادكَ
1245
01:15:17,313 --> 01:15:19,293
قضا فيها شامان بلادي
1246
01:15:19,293 --> 01:15:22,123
داخل نسيج هذا الحبل ...؟
1247
01:15:22,123 --> 01:15:23,463
لا أهبئ لذلك
1248
01:15:23,463 --> 01:15:25,683
ولِمَ تتحدث وكأنك بوبي أولوغان ؟
1249
01:15:25,683 --> 01:15:28,253
وأنت هناك ؟
1250
01:15:28,253 --> 01:15:30,433
لا تقاطعني
1251
01:15:35,763 --> 01:15:38,173
! ياللروعة, كَوجو-سان مذهلٌ حقاً
1252
01:15:38,173 --> 01:15:42,143
إذاً هذا هو معلم كَيتو القديم
"المدعو بـ"مبدع الجوجتسو
1253
01:15:42,143 --> 01:15:46,683
تقنيته دون ذرية يمكنها تغيير الأبعاد والوقت
1254
01:15:46,683 --> 01:15:49,323
ويمكنه تفعيلها فقط
1255
01:15:49,323 --> 01:15:53,493
حين يستخدم هاتين العينين
1256
01:15:53,493 --> 01:15:55,773
لا يمكنني أن أضيع 12 دقيقةً من وقتي
1257
01:15:55,773 --> 01:15:58,773
حتى إن كان الأمر في غاية الخطورة
1258
01:17:06,013 --> 01:17:09,973
أنا بحاجةٍ للتركيز أكثر
1259
01:17:09,973 --> 01:17:13,233
بقيت 10 دقائق حتى موعد الدمج
1260
01:17:13,233 --> 01:17:16,233
حتى إن لقيتُ حتفي فسأقوم بتغطيكَ, يا كَيتو
1261
01:17:20,513 --> 01:17:23,483
إيري-سان, رجاءاً ساعديها
1262
01:17:23,483 --> 01:17:24,783
دعيها أرضاً هناك أولاً
1263
01:17:24,783 --> 01:17:25,583
نعم, سيدتي
1264
01:17:25,583 --> 01:17:27,753
! أنتم يا رفاق ! ماذا تفعلون
1265
01:17:27,753 --> 01:17:29,173
لا تقلق
1266
01:17:29,173 --> 01:17:32,173
إيري-سان ستساعدك حالاً
1267
01:17:33,593 --> 01:17:35,293
أحضروا المساعدة رجاءاً
1268
01:17:36,773 --> 01:17:37,913
...اللعنة
1269
01:17:37,913 --> 01:17:41,113
يبدو أنه قد فقد صوابه بالفعل
1270
01:17:41,113 --> 01:17:42,383
كَيتو
1271
01:17:44,123 --> 01:17:46,533
إنكَ محتد كما كنتَ عند ولادتك
1272
01:17:46,533 --> 01:17:49,513
لابد أن الطاقة الملعونة
تملؤك حتى النخاع
1273
01:17:49,513 --> 01:17:51,503
قدرة جسدك عالية
1274
01:17:51,503 --> 01:17:55,563
حواسك الخمس حادة, وتشعر
وكأنك قادرٌ على كل شيء
1275
01:17:55,563 --> 01:17:58,913
في هذه الحالة لعناتي
لا يمكنها التصدي ضدك
1276
01:17:58,913 --> 01:18:02,553
لذا سوف أضربك بشكلٍ مباشر
1277
01:18:02,553 --> 01:18:04,953
واكبيني, يا ريكا
1278
01:18:04,953 --> 01:18:07,873
يقف البشر على قمة السلسلة الغذائية
1279
01:18:08,713 --> 01:18:11,033
...الشيء الوحيد الذي يعلوهُم رتبةً فيها هو
1280
01:18:11,033 --> 01:18:12,753
إلهٌ خيالي...
*أستغفر الله*
1281
01:18:12,753 --> 01:18:15,063
ألا يبدو لك الأمر غريباً ؟
1282
01:18:15,063 --> 01:18:19,233
نحن الشامان نتواجد دون اللجوء إلى الخيال
1283
01:19:11,243 --> 01:19:12,923
...في نهاية المطاف
1284
01:19:12,923 --> 01:19:17,273
ستشيح القردة نظرها
عن من يعلوها رتبةً وحسب
1285
01:19:17,273 --> 01:19:19,283
ماذا تقصد بأن تصبح إلهاً ؟
1286
01:19:19,283 --> 01:19:21,513
هذه أمورٌ طفوليةٌ جداً
1287
01:19:21,513 --> 01:19:23,383
...أنت لم تفهم الأمر حتى
1288
01:19:23,383 --> 01:19:25,103
يا أوكوتسو...
1289
01:19:40,353 --> 01:19:43,083
أريد حشد كثيرٍ من الناس
لا لجعلهم عبيداً لي
1290
01:19:43,083 --> 01:19:44,893
...وما أقصدهُ هو
1291
01:19:44,893 --> 01:19:46,973
يتحتم الضعفاء بالأقوياء
1292
01:19:46,973 --> 01:19:50,453
ويضطهدونهم أحياناً لأنهم هم الأغلبية
1293
01:19:50,453 --> 01:19:52,733
لكن تجمع حشدٍ كبيرٍ من القردة
1294
01:19:52,733 --> 01:19:54,993
مثيرةٌ جداً للشفقة
1295
01:19:54,993 --> 01:19:57,263
ومثيرةٌ جداً للإشمئزاز
1296
01:19:58,463 --> 01:20:00,563
يوتا, يوتا
1297
01:20:00,563 --> 01:20:01,843
أنا بخير
1298
01:20:01,843 --> 01:20:03,223
بدأتُ أعتاد على ذلك
1299
01:20:03,223 --> 01:20:05,983
إذاً كفانا من ذاك الحديث
1300
01:20:17,573 --> 01:20:20,573
إزدادت سرعته
1301
01:20:27,833 --> 01:20:29,393
يالسوء حظك
1302
01:20:29,393 --> 01:20:33,043
لا يمكنك إطلاق سراح الكثير من
الطاقة الملعونة في الوقت ذاته
1303
01:20:33,043 --> 01:20:35,473
ألم يعلمك ساتورو بشأن ذلك حتى ؟
1304
01:20:35,473 --> 01:20:36,983
...إفعلها تارةً تلو الأخرى
1305
01:20:49,343 --> 01:20:51,723
ليس سيئاً
1306
01:20:51,723 --> 01:20:53,863
ليس لدي علم
1307
01:20:53,863 --> 01:20:57,013
ليس لديَ علمٌ بشأن
وضع الشامانيين في الخارج
1308
01:20:57,013 --> 01:20:59,373
ولا أعلم إن كنتَ أنتَ محقاً أم لا
1309
01:20:59,373 --> 01:21:01,613
ليس علمٌ بذلك أصلاً
1310
01:21:01,613 --> 01:21:03,373
لكن بالنسبة لي
1311
01:21:03,373 --> 01:21:06,403
صداقتي مع الجميع هي ما يهمني
1312
01:21:06,403 --> 01:21:07,753
بالنسبة لي
1313
01:21:07,753 --> 01:21:10,213
يهمني سبب ولادتي في هذه الدنيا
1314
01:21:11,803 --> 01:21:13,183
...لهذا أنتَ
1315
01:21:13,183 --> 01:21:15,483
! ستموت بين يديَ العاريتين
1316
01:21:15,483 --> 01:21:20,373
يا لك من أناني
على الرغم من ثقتكَ بنفسك
1317
01:21:20,373 --> 01:21:22,163
فالإستمرار بالعيش هو الفعل الصواب
1318
01:21:22,163 --> 01:21:24,843
لذا سأقتلك أنتَ الآخر
1319
01:21:25,623 --> 01:21:29,503
لن أساوم بين النوعية والكمية هذه المرة
1320
01:21:29,503 --> 01:21:32,453
لكن يجب عليك أن تعرف شيئاً
1321
01:21:32,453 --> 01:21:34,083
...ألا وهو
1322
01:21:34,083 --> 01:21:37,043
أن هناك 4 من الشامان ذوي
الفئة الخاصة في طوكيو
1323
01:21:37,043 --> 01:21:39,923
و 16 لعنةً ستأتي إليك
1324
01:21:39,923 --> 01:21:42,643
وهذه واحدةٌ منها
1325
01:21:42,643 --> 01:21:45,763
الروح الملعونة ذات الفئة الخاصة
1326
01:21:45,763 --> 01:21:48,703
"كينشين تامامامو ماي"
1327
01:21:48,703 --> 01:21:55,003
إضافةً إلى ذلك لديَ 4461 لعنة مخبئةٍ في
جعبتي وسأدمجها معاً لأرميها إليك
1328
01:21:55,003 --> 01:21:56,573
لن يكون أمامك مفر
1329
01:21:59,093 --> 01:22:00,913
قوة الأرواح الملعونة
1330
01:22:00,913 --> 01:22:02,973
الطاقة القصوى
1331
01:22:07,253 --> 01:22:09,453
الإعصار
1332
01:22:39,113 --> 01:22:41,073
نانامي-سان
1333
01:22:42,383 --> 01:22:44,003
دعوني أهتم بالباقي
1334
01:23:35,953 --> 01:23:38,953
تقنية الظل, المجال العادي: باتو
1335
01:23:47,573 --> 01:23:49,803
لا تدعي إنتباهكِ يتشتت, يا ميوا
1336
01:23:50,813 --> 01:23:52,843
! موتا-ساما, وراءك
1337
01:23:56,713 --> 01:23:59,033
حُلت المشكلة, أليس كذلك ؟
1338
01:23:59,033 --> 01:24:01,383
شباب, ركزوا قليلاً هنا
1339
01:24:02,573 --> 01:24:03,833
,توماكو
1340
01:24:03,833 --> 01:24:06,323
هناك 7 لعناتٍ في طريقها إليكُم
1341
01:24:06,323 --> 01:24:07,243
سمعتك
1342
01:24:07,243 --> 01:24:10,183
لكن أين تودو ؟
1343
01:24:10,183 --> 01:24:12,603
آه, سيأتي إليكم قريباً جداً
1344
01:24:20,633 --> 01:24:22,573
أين كنت طوال هذا الوقت, يا تودو ؟
1345
01:24:26,763 --> 01:24:28,553
ما هذه اللعنة ؟
1346
01:24:30,563 --> 01:24:32,163
ما الذي تفعله, يا تودو ؟
1347
01:24:32,163 --> 01:24:33,343
الأمر خطيرٌ جداً
1348
01:24:33,343 --> 01:24:34,823
لا تقاتلهُ
1349
01:24:33,463 --> 01:24:35,703
{\an8}أستميحك عذراً
1350
01:24:35,703 --> 01:24:38,193
لكن برنامج الحوار الخاص
بعيد الميلاد سيبدأ قريباً
1351
01:24:38,193 --> 01:24:40,293
و النجمة "ديك تاناكا" ستكون ضيف الشرف
1352
01:24:41,643 --> 01:24:44,913
كيف يمكن أن أفوت عليَ عرضاً كهذا
1353
01:24:44,913 --> 01:24:46,063
! تودو
1354
01:24:46,063 --> 01:24:47,403
! توماكو
1355
01:24:47,403 --> 01:24:51,183
هناك لعنة قريبةٌ هناك
بإتجاه الساعة السادسة
1356
01:24:52,283 --> 01:24:54,073
فليستعد لها الجميع إذاً
1357
01:24:55,393 --> 01:24:59,213
بالله عليكم يا جماعة
متى ستكتفي هذه اللعنات من الظهور
1358
01:25:03,003 --> 01:25:04,643
أوكوتسو
1359
01:25:04,643 --> 01:25:05,793
...أنا
1360
01:25:05,793 --> 01:25:09,733
سأقتلك قبل أن تبدأ بالهجوم
بلعنة صديقتك ريكا
1361
01:25:09,733 --> 01:25:12,733
أنا متحمسٌ جداً لذلك
1362
01:25:19,363 --> 01:25:21,153
عليك أن تعدني
1363
01:25:21,153 --> 01:25:25,013
بأنني أنا وأنت سنتزوج عندما نكبر
1364
01:25:25,013 --> 01:25:26,723
لا مشكلة
1365
01:25:26,723 --> 01:25:28,653
...هذا يعني
1366
01:25:28,653 --> 01:25:31,063
أننا سنعيش معاً وإلى الأبد
1367
01:25:31,063 --> 01:25:33,153
أليس كذلك ؟
1368
01:25:39,263 --> 01:25:40,203
ريكا
1369
01:25:40,203 --> 01:25:41,883
ماذا ؟
1370
01:25:41,883 --> 01:25:44,743
شكراً لحمايتكِ الدائمة لي
1371
01:25:44,743 --> 01:25:48,053
وعلى محبتكِ الدائمة لي
1372
01:25:48,053 --> 01:25:51,553
فقط أعيريني قوتكِ لآخر مرة
1373
01:25:53,393 --> 01:25:55,813
سأهب لكِ مستقبلي بأكمله
1374
01:25:55,813 --> 01:25:59,633
سأهب لكِ قلبي وجسدي
1375
01:25:59,633 --> 01:26:01,493
ومن الآن فصاعداً
1376
01:26:01,493 --> 01:26:03,433
أعدكِ بأنني
1377
01:26:03,433 --> 01:26:06,123
أنا وأنتِ
1378
01:26:06,123 --> 01:26:07,923
سنكون معاً
1379
01:26:07,923 --> 01:26:10,923
دائماً وأبداً
1380
01:26:14,203 --> 01:26:16,873
...ريكا
1381
01:26:16,873 --> 01:26:19,873
إني أحبكِ...
1382
01:26:26,993 --> 01:26:29,803
!!! يوتا !!! يوتا
1383
01:26:29,803 --> 01:26:33,963
!!! وأنا... أنا... أنا... أحبك أيضاً
1384
01:26:33,963 --> 01:26:38,253
إنه يضحي بنفسه لإزالة حدود الطاقة الملعونة
1385
01:26:39,433 --> 01:26:40,913
! هكذا هو الأمر
1386
01:26:40,913 --> 01:26:42,903
!!! يا زير النساء العنيد
1387
01:26:42,903 --> 01:26:45,573
يالوقاحتك هذه
1388
01:26:45,573 --> 01:26:47,873
أنا هو الحب
1389
01:26:47,873 --> 01:26:49,473
...وأنا هو
1390
01:26:49,473 --> 01:26:50,883
!!! العدالة...
1391
01:27:37,383 --> 01:27:40,153
كم هذا رائع
1392
01:27:40,153 --> 01:27:43,123
رائعٌ بشكلٍ لا يُصدق
1393
01:27:43,123 --> 01:27:44,233
...إنها
1394
01:27:44,233 --> 01:27:46,723
أعظم قوة لعنةٍ يمكنها تغيير العالم
1395
01:27:46,723 --> 01:27:48,543
لو كنتُ أمتلك ريكا-سان
1396
01:27:48,543 --> 01:27:52,313
ما كنتُ لأحتاج إلى هذا الشبح وبقية اللعنات
1397
01:27:52,313 --> 01:27:54,293
في المرة القادمة
1398
01:27:54,293 --> 01:27:57,293
في المرة القادمة أكيد
1399
01:28:02,283 --> 01:28:04,883
وصلت متأخراً
1400
01:28:04,883 --> 01:28:06,233
يا ساتورو
1401
01:28:07,603 --> 01:28:10,323
قبل أن تفكر بالقضاء علي
1402
01:28:10,323 --> 01:28:12,883
هل عائلتي الشامانيين بخير
1403
01:28:12,883 --> 01:28:16,133
هربوا جميعاً بأنفسهم
1404
01:28:16,133 --> 01:28:19,483
أعطيتَ الأوامر نفسها لكلٍ
من متواجدٌ بكيوتو, صحيح ؟
1405
01:28:19,483 --> 01:28:21,493
بلى
1406
01:28:21,493 --> 01:28:22,993
ذلك بسبب حسن معاملتي لهم
1407
01:28:22,993 --> 01:28:25,193
على عكسك أنت
1408
01:28:25,193 --> 01:28:29,453
أنتَ أرسلتَ هذان الإثنان ليُنهكان لي قلبي
1409
01:28:29,453 --> 01:28:31,663
حتى ينفجر غضب أوكوتسو, صحيح ؟
1410
01:28:31,663 --> 01:28:34,033
ذلك لأنني وثقت بك
1411
01:28:34,033 --> 01:28:36,243
علمتُ أنكَ لن تقتل شامانيين يافعين
1412
01:28:36,243 --> 01:28:40,283
من دون سببٍ يدفعك لذلك
1413
01:28:40,283 --> 01:28:42,673
وثقت بي إذاً
1414
01:28:46,433 --> 01:28:48,473
...كون أنكَ تشعر
1415
01:28:48,473 --> 01:28:51,473
بالثقة تجاهي أيضاً...
1416
01:28:54,133 --> 01:28:56,163
سأُعيد هذه لك
1417
01:28:57,613 --> 01:29:01,123
{\an2}هوية الطالب: مدرسة طوكيو للجوجتسو المتطور خصيصياً
"الإسم: أوكوتسو يوتا "طالبٌ من الفئة الخاصة
رقم الطالب: 100004 , تاريخ الميلاد 2001\03\07
1418
01:28:58,403 --> 01:29:01,603
{\an8}أنت من لعن تلك المدرسة الإبتدائية
منذ بداية الفيلم, أليس كذلك ؟
1419
01:29:01,603 --> 01:29:02,983
أجل
1420
01:29:02,983 --> 01:29:06,313
يا لكَ من فاشل
1421
01:29:06,313 --> 01:29:09,873
هل لديكَ كلماتٌ أخيرة ؟
1422
01:29:09,873 --> 01:29:12,703
مهما يقول عني الناس
1423
01:29:12,703 --> 01:29:16,273
فما زالوا قردةً بالنسبة لي
1424
01:29:16,273 --> 01:29:21,483
لكن... ليس كما لو أني أُمقت أي
شخصٍ من مدرسة الجوجتسو
1425
01:29:21,483 --> 01:29:24,073
ففي... عالمٍ كهذا
1426
01:29:24,073 --> 01:29:27,693
لا أستطيع حتى
الضحك من أعماق قلبي
1427
01:29:29,573 --> 01:29:31,093
سوكَورو
1428
01:29:50,373 --> 01:29:51,963
لقد فاجأتني
1429
01:29:51,963 --> 01:29:54,003
على الأقل كُن غاضباً
تجاهي في نهاية الفيلم
1430
01:30:13,013 --> 01:30:13,533
أوي ؟
1431
01:30:13,533 --> 01:30:14,753
يوتا
1432
01:30:14,753 --> 01:30:16,513
! أوي
1433
01:30:16,513 --> 01:30:17,713
أوي, يوتا
1434
01:30:17,713 --> 01:30:18,743
!أأنت بخير ؟
1435
01:30:18,743 --> 01:30:19,633
مسطردة
1436
01:30:19,633 --> 01:30:20,833
تمالك نفسكَ
1437
01:30:20,833 --> 01:30:22,933
يوتا
1438
01:30:24,663 --> 01:30:26,143
لقد إستيقظ
1439
01:30:28,113 --> 01:30:29,113
يا شباب
1440
01:30:29,113 --> 01:30:31,063
ألستِ مصابة, يا ماكي-سان ؟
1441
01:30:31,063 --> 01:30:31,993
إينوماكي-كُن ؟
1442
01:30:33,233 --> 01:30:35,073
باندا-كُن ألم تعالج ذراعك بعد ؟
1443
01:30:35,073 --> 01:30:36,603
إهدأ يا ضئيل
1444
01:30:36,603 --> 01:30:38,983
جميعنا بخيرٍ بفضلك
1445
01:30:38,983 --> 01:30:41,293
سأعالج ذراعي لاحقاً
1446
01:30:41,293 --> 01:30:43,433
لستُ سوى دُمية ملعونة
1447
01:30:43,433 --> 01:30:45,743
شكراً لكَ لإنقاذنا
1448
01:30:45,743 --> 01:30:47,403
شاكي
1449
01:30:48,413 --> 01:30:49,993
يوتا
1450
01:30:57,933 --> 01:30:59,843
آسفٌ ريكا-تشان
1451
01:30:59,843 --> 01:31:01,413
أجعلتكِ تنتظرين ؟
1452
01:31:01,413 --> 01:31:02,713
ما الأمر ؟
1453
01:31:02,713 --> 01:31:04,953
يا يوتا ؟
1454
01:31:04,953 --> 01:31:06,963
...بصراحة
1455
01:31:07,533 --> 01:31:10,063
مقابل أن أستعير منها قواها
1456
01:31:10,063 --> 01:31:12,503
وعدتُ ريكا-تشان أن أذهب
لنفس المكان التي تتواجد فيه
1457
01:31:13,243 --> 01:31:14,063
,مهلاً
1458
01:31:14,063 --> 01:31:15,933
ألا يعني ذلك أنه عليك الموت ؟
1459
01:31:15,933 --> 01:31:19,683
!فيمَ كنت تفكر أيها الأحمق !؟
1460
01:31:24,033 --> 01:31:25,123
ريكا-تشان
1461
01:31:27,463 --> 01:31:29,093
تهانينا
1462
01:31:29,093 --> 01:31:30,813
تم تسريح صديقتكَ بنجاح
1463
01:31:30,813 --> 01:31:31,913
من أنت ؟
1464
01:31:31,913 --> 01:31:34,913
أنا معلمكُم الوسيم من دون عصابة
الأعين كَوجو ساتورو, أيها الفهيمين
1465
01:31:36,133 --> 01:31:38,613
كانت نظرية يوتا
1466
01:31:38,613 --> 01:31:40,313
مثيرةً للإهتمام
1467
01:31:40,313 --> 01:31:43,113
لذا أمرتُ بالتحقيق عن أصولك
1468
01:31:43,113 --> 01:31:46,913
بحثنا عن أصول ريكا منذ فترة
1469
01:31:46,913 --> 01:31:50,383
لكن شعرنا أن علينا البحث عن أصول يوتا أيضاً
1470
01:31:50,383 --> 01:31:53,243
والمفاجأة
1471
01:31:53,243 --> 01:31:56,043
"إنكَ سليل "سوغوارا نو ميتشيزاني
1472
01:31:56,043 --> 01:31:58,163
مما يجعلك واحداً من أقربائي
1473
01:31:58,163 --> 01:31:58,883
!حقاً !؟
1474
01:31:58,883 --> 01:32:03,393
{\an8}ياي ياي
ياي-ها ياااااااي
1475
01:31:59,183 --> 01:32:00,403
لحظة, من هو هذا الشخص ؟
1476
01:32:00,403 --> 01:32:02,403
إنه أحد عظماء اليابان الثلاثة
1477
01:32:02,403 --> 01:32:04,393
وهو شامانٌ مشهورٌ للغاية
1478
01:32:04,393 --> 01:32:05,483
تونا
1479
01:32:05,483 --> 01:32:07,703
كُنتَ على حقٍ يا يوتا
1480
01:32:07,703 --> 01:32:10,893
لم تلعنك ريكا
1481
01:32:10,893 --> 01:32:11,853
...بل وأنت
1482
01:32:11,853 --> 01:32:14,103
من قام بلعنها...
1483
01:32:17,273 --> 01:32:18,623
! ريكا-تشان
1484
01:32:18,623 --> 01:32:21,813
! ماذا قد أفعل لها ؟ سوف تموت ! يجب أن أساعدها
1485
01:32:21,813 --> 01:32:23,983
! لا يجب أن تموتي
! لا يجب أن تموتي
! لا يجب أن تموتي
1486
01:32:23,983 --> 01:32:25,593
! لا يجب أن تموتي
1487
01:32:27,643 --> 01:32:29,383
أجل
1488
01:32:29,383 --> 01:32:31,163
في هذه اللحظة
1489
01:32:31,163 --> 01:32:34,023
كنتُ قد رفضت موت ريكا-تشان
1490
01:32:34,023 --> 01:32:38,723
الشخص الذي أنشئ اللعنة قد
أبطل لتوه حالة السيد والخادم
1491
01:32:38,723 --> 01:32:42,693
إن لم يرغب الجانب
الملعون بفرض أي عقوبات
1492
01:32:42,693 --> 01:32:44,503
فعندها سيكتمل التسريح
1493
01:32:44,503 --> 01:32:45,513
,فقط
1494
01:32:45,513 --> 01:32:48,513
ستعرف ذلك حين تنظر إليها
1495
01:32:51,473 --> 01:32:53,453
كل هذا كان خطأي
1496
01:32:54,203 --> 01:32:56,633
حولت ريكا-تشان لهذه الهيئة
1497
01:32:56,633 --> 01:32:59,133
وأذيتُ كثيراً من الناس
1498
01:32:59,133 --> 01:33:03,533
وبسبب ملاحقة كَيتو لي
مات كثيرٌ من الناس على الأغلب
1499
01:33:03,533 --> 01:33:05,283
...كان هذا
1500
01:33:05,283 --> 01:33:06,353
! خطأي
1501
01:33:10,863 --> 01:33:12,143
يوتا
1502
01:33:12,143 --> 01:33:14,133
شكراً لكَ
1503
01:33:14,133 --> 01:33:15,643
...أعطيتني فرصةً
1504
01:33:15,643 --> 01:33:18,553
لأكون بجانبكَ دائماً
1505
01:33:18,553 --> 01:33:20,573
طوال 6 أعوام
1506
01:33:20,573 --> 01:33:23,163
كنتُ أسعد مما
كنتُ عليه وأنا حية
1507
01:33:36,593 --> 01:33:37,963
باي باي
1508
01:33:37,963 --> 01:33:39,473
إبقى سالماً دائماً
1509
01:33:41,953 --> 01:33:44,953
لكن إياكَ أن تأتي معي
إلى الجنة سريعاً, إتفقنا ؟
1510
01:33:45,673 --> 01:33:46,653
أجل
1511
01:33:46,653 --> 01:33:47,753
إلى اللقاء
1512
01:34:24,733 --> 01:34:26,253
ربما لم أقل ذلك باكراً
1513
01:34:26,253 --> 01:34:27,353
,لكن مجيء كَيتو
1514
01:34:27,353 --> 01:34:28,993
لم يكن بسببك
1515
01:34:28,993 --> 01:34:32,493
حتى إن كنتَ في المدرسة أم لا
فهو دائماً ما يأتي إلينا
1516
01:34:32,493 --> 01:34:34,033
...فعلاً
1517
01:34:34,033 --> 01:34:35,463
وبالمناسبة, تفضل
1518
01:34:35,463 --> 01:34:36,963
! بطاقتي المدرسية
1519
01:34:36,963 --> 01:34:39,143
أوجدتها أخيراً, يا معلم ؟
1520
01:34:40,193 --> 01:34:42,113
لا
1521
01:34:42,113 --> 01:34:43,873
لم أجدها
1522
01:34:43,873 --> 01:34:46,333
بل وأعز أصدقائي
1523
01:34:46,333 --> 01:34:48,193
هو من وجدها
1524
01:34:49,883 --> 01:34:51,383
أنت, يا يوتا
1525
01:34:51,383 --> 01:34:53,983
لا تجعلنا ننتظر أكثر من هذا
1526
01:34:53,983 --> 01:34:55,683
هيا فلنذهب
1527
01:35:02,153 --> 01:35:03,423
حاضر
1528
01:35:04,613 --> 01:35:13,093
{\an8}(مدرسة الجوجتسو (صفر
1529
01:35:06,763 --> 01:35:13,663
لعلمكم هذه أول ترجمة فيلم أنمي بالنسبة لي
لكني كتبت كل إللي أكدر عليه, وبصراحة عجبني هذا الفيلم
بس لو تعرفون كم آني تعبت أشتغل عليه, أتمنى أن تستمتعوا بالفيلم بترجمتي
1530
01:35:13,688 --> 01:37:13,688
{\an9}ترجمة وتعديل: أحمد كرار عبد النبي
Irq69897@gmail.com
جميع حقوق النشر وحقوق الترجمة محفوظة
1531
01:35:14,283 --> 01:35:20,043
{\an7}Anata ga nozomu nara
Kono mune wo itooshite
1532
01:35:14,283 --> 01:35:20,043
{\an3}إن أردتِ أن تطلقِ النار على صدري
1533
01:35:20,043 --> 01:35:26,343
{\an3}حتى إن كُنتُ غير جديراً بالثقة
فأتمنى أن أفعل شيئاً لأجلكِ
1534
01:35:20,043 --> 01:35:26,343
{\an7}Tayori no nai boku mo itsuka
Nanimono ka ni nareta nara
1535
01:35:26,343 --> 01:35:30,663
{\an3}قد أذرف الدموع من دون سبب
1536
01:35:26,343 --> 01:35:30,663
{\an7}Wake mo naku
Namida ga afuresou na
1537
01:35:30,663 --> 01:35:39,833
{\an3}وأملأ بها ظلام الليل
كي أصبح حلماً ساطعاً
1538
01:35:30,663 --> 01:35:39,833
{\an7}Yoru wo umetsukusu
Kagayaku yume to naru
1539
01:35:51,213 --> 01:36:01,533
{\an3}كُلما آخذ زفيراً
يتلاشى نفسي في برد الشِتاء
1540
01:35:51,213 --> 01:36:01,533
{\an7}Shiroi iki wa tayori naku
Fuyu no samusa ni tokete kieta
1541
01:36:01,533 --> 01:36:12,323
{\an3}تماماً عندما أضع يدي بيدكِ
تزداد حرارتها المستمرة بالنسبة لي
1542
01:36:01,533 --> 01:36:12,323
{\an7}Ano hi no kasaneta te to te no
Yonetsu ja amari ni tayori nai no
1543
01:36:12,323 --> 01:36:17,583
{\an3}في كل مرةٍ تُلقين فيها التحية علي
أشعر وكأن الربيع قد حل بالفعل
1544
01:36:12,323 --> 01:36:17,583
{\an7}Haru wa itsudatte
Atarimae no you ni
1545
01:36:17,583 --> 01:36:22,953
{\an3}إعتبرتُها هبةً منذ ذلك الوقت
1546
01:36:17,583 --> 01:36:22,953
{\an7}Mukae ni kuru to
Sou omotteita ano koro
1547
01:36:22,953 --> 01:36:31,693
{\an3}حين أغلق عيناي أرى دائماً حلماً
لكني أشعر أحياناً وكأنه حقيقي
1548
01:36:22,953 --> 01:36:31,693
{\an7}Mabuta tojireba Yume wa itsudatte
Masayume da to shinjiteta ano koro
1549
01:36:31,693 --> 01:36:37,373
{\an3}إن أردتِ ذلك يمكنكِ الطيران
إلى أبعد حدٍ ممكن
1550
01:36:31,693 --> 01:36:37,373
{\an7}Anata ga nozomu nara
Doko made mo toberu kara
1551
01:36:37,373 --> 01:36:43,733
{\an3}يوماً ما سأكون قادراً على فعلها
فقط إن عرفتُ ما هو المغزى من حياتي
1552
01:36:37,373 --> 01:36:43,733
{\an7}Ikuji no nai boku mo itsuka
Ikiru imi wo mitsuketa nara
1553
01:36:43,733 --> 01:36:48,023
{\an3}الحب والكراهية مترابطان
1554
01:36:43,733 --> 01:36:48,023
{\an7}Ai to zou wo
Shika to tsunagi awasete
1555
01:36:48,023 --> 01:36:56,983
{\an3}أنا داخل حلمٍ واقعيٍ
لدرجة أنه لا يمكنني الإستيقاظ منه
1556
01:36:48,023 --> 01:36:56,983
{\an7}Isshougai samenai hodo no
Susanda yume to naru
1557
01:37:05,673 --> 01:37:10,683
{\an3}فلنخطوا السماء الليلية الباردة معاً
1558
01:37:05,673 --> 01:37:10,683
{\an7}Kogoeru yozora wo
Futari de nukedasu no
1559
01:37:10,683 --> 01:37:16,273
{\an3}ونحن نلُف معطفنا الدافئ بلُطف
1560
01:37:10,683 --> 01:37:16,273
{\an7}Atatakai kooto wo
Sotto kaketa nara
1561
01:37:16,273 --> 01:37:26,903
{\an3}قلتِ أنكِ ستكونين دائماً بجانبي
إعتبرتُها هبةً منذ ذلك الوقت
1562
01:37:16,273 --> 01:37:26,903
{\an7}Anata wa itsudatte Atarimae no you ni
tonari ni iru to Sou omotteita ano koro
1563
01:37:26,903 --> 01:37:35,693
{\an3}لا يمكنني أن أخذلكِ, شعرتُ بمطرٍ من الذكريات الغارقة
في جروحنا القديمة على الرغم من أنني أغرق عميقاً جداً
1564
01:37:26,903 --> 01:37:35,693
{\an7}Nakuse ya shinai Kioku no ame ga
furukizu e to Shimiwatarou tomo
1565
01:37:35,693 --> 01:37:41,373
{\an3}إن أردتِ أن تطلقِ النار على صدري
1566
01:37:35,693 --> 01:37:41,373
{\an7}Anata ga nozomu nara
Kono mune wo itooshite
1567
01:37:41,373 --> 01:37:47,703
{\an3}حتى إن كُنتُ غير جديراً بالثقة
فأتمنى أن أفعل شيئاً لأجلكِ
1568
01:37:41,373 --> 01:37:47,703
{\an7}Tayori no nai boku mo itsuka
Nanimono ka ni nareta nara
1569
01:37:47,703 --> 01:37:51,953
{\an3}قد أذرف الدموع من دون سبب
1570
01:37:47,703 --> 01:37:51,953
{\an7}Wake mo naku
Namida ga afuresou na
1571
01:37:51,953 --> 01:37:59,963
{\an3}وأملأ بها ظلام الليل
كي أصبح حلماً ساطعاً
1572
01:37:51,953 --> 01:37:59,963
{\an7}Yoru wo umetsukusu
Kagayaku yume to naru
1573
01:38:08,883 --> 01:38:19,683
{\an3}إني أغوص في بحر الذكريات
وآخذ جزءاً منها فيها حُبنا الأول
1574
01:38:08,883 --> 01:38:19,683
{\an7}Kioku no umi wo mogutte
Ai no kakera wo hirote
1575
01:38:19,683 --> 01:38:30,383
{\an3}سأكون دوماً داخل ذكرياتك
وأجعل العالم ساطعاً
1576
01:38:19,683 --> 01:38:30,383
{\an7}Anata no naka ni zutto
Mabushii sekai wo sotto
1577
01:38:30,383 --> 01:38:41,033
{\an3}على الرغم من أن حُبنا صار لعنةً
تتآكل جسدي رويداً رويداً
1578
01:38:30,383 --> 01:38:41,033
{\an7}Kono ai ga tatoe noroi no you ni
Jinwari to jinwari to Kono karada mushibanda
1579
01:38:41,033 --> 01:38:46,673
{\an3}أنتَ تفيض في أعماق قلبي
1580
01:38:41,033 --> 01:38:46,673
{\an7}Kokoro no okusoko kara
Anata ga afuredashite
1581
01:38:46,673 --> 01:38:59,763
{\an3}نحن نسعى بعضنا بعضاً ونتشابك بأيدي
بعضنا البعض وسنبلغ إلى ما نحلم به
1582
01:38:46,673 --> 01:38:59,763
{\an7}Motomeatte kasanariau
Sono saki de bokura Yume to nare
1583
01:39:03,733 --> 01:39:09,373
{\an3}إن أردتِ أن تطلقِ النار على صدري
1584
01:39:03,733 --> 01:39:09,373
{\an7}Anata ga nozomu nara
Kono mune wo itooshite
1585
01:39:09,373 --> 01:39:15,693
{\an3}حتى إن كُنتُ غير جديراً بالثقة
فأتمنى أن أفعل شيئاً لأجلكِ
1586
01:39:09,373 --> 01:39:15,693
{\an7}Tayori no nai boku mo itsuka
Nanimono ka ni nareta nara
1587
01:39:15,693 --> 01:39:20,003
{\an3}قد أذرف الدموع من دون سبب
1588
01:39:15,693 --> 01:39:20,003
{\an7}Wake mo naku
Namida ga afuresou na
1589
01:39:20,003 --> 01:39:30,863
{\an3}وأملأ بها ظلام الليل
كي أصبح حلماً ساطعاً
1590
01:39:20,003 --> 01:39:30,863
{\an7}Yoru wo umetsukusu
Kagayaku yume to naru
1591
01:39:30,863 --> 01:39:41,013
{\an3}سواء كان حلماً أم حقيقة
1592
01:39:30,863 --> 01:39:41,013
{\an7}Masayume demo, sakayume da to shitemo
1593
01:40:18,013 --> 01:40:19,513
{\an3}أرجو منكِ لآخر مرة
1594
01:40:18,013 --> 01:40:19,513
{\an7}Saigo ni mou ichido
1595
01:40:19,513 --> 01:40:21,013
{\an3}إجعليني قريباً منكِ
1596
01:40:19,513 --> 01:40:21,013
{\an7}Tsuyoku dakishimete
1597
01:40:21,013 --> 01:40:24,033
{\an3}بعدها لن أحتاج شيئاً آخر
1598
01:40:21,013 --> 01:40:24,033
{\an7}Sono ato wa mou nanimo iranai yo
1599
01:40:24,033 --> 01:40:27,003
{\an3}مستقبلي وحاضري
ماضيَ وكل شيءٍ لدي
1600
01:40:24,033 --> 01:40:27,003
{\an7}Boku no mirai mo kako mo nanimokamo
1601
01:40:27,003 --> 01:40:30,403
{\an3}لن أندم عليه ما دمتِ أنتِ معي دائماً
1602
01:40:27,003 --> 01:40:30,403
{\an7}Anata de michireba koukai wa nai yo
1603
01:40:30,403 --> 01:40:33,293
{\an3}سأحُن طلباً سبب بقائي على قيد الحياة
1604
01:40:30,403 --> 01:40:33,293
{\an7}Ikiteru akashi kizamu no
1605
01:40:33,293 --> 01:40:36,423
{\an3}قلبي يرتعش كُلما أشعر بالبرد
1606
01:40:33,293 --> 01:40:36,423
{\an7}Kajikamu kokoro furuwasete
1607
01:40:36,423 --> 01:40:39,213
{\an3}لا أحتاج رصداً لأفعالي
1608
01:40:36,423 --> 01:40:39,213
{\an7}Tenbin nante hitsuyou nai no
1609
01:40:39,213 --> 01:40:42,753
{\an3}دع التناقضات تسيطر على دماغك
1610
01:40:39,213 --> 01:40:42,753
{\an7}Mujun ni nou wo madowashite
1611
01:40:42,753 --> 01:40:44,183
{\an3}الفرق بين الخطأ والصواب
1612
01:40:42,753 --> 01:40:44,183
{\an7}Seigi to aku nado
1613
01:40:44,183 --> 01:40:45,593
{\an3}كافٍ ليُصيبني بالقشعريرة
1614
01:40:44,183 --> 01:40:45,593
{\an7}Yuraide shimau hodo
1615
01:40:45,593 --> 01:40:48,763
{\an3}كنتُ على عجلةٍ للعيش طويلاً
1616
01:40:45,593 --> 01:40:48,763
{\an7}Ikiisoideita endorooru wa
1617
01:40:48,763 --> 01:40:50,103
{\an3}حتى أصل ليوم مماتي بمشيئة الله
1618
01:40:48,763 --> 01:40:50,103
{\an7}Kitto kamisama no
1619
01:40:50,103 --> 01:40:51,583
{\an3}إن عمل شخصٌ شريرٌ بي مقلباً
1620
01:40:50,103 --> 01:40:51,583
{\an7}Migatte na itazura
1621
01:40:51,583 --> 01:40:52,923
{\an3}لن أهبئ به ولو كان صغيراً أو أنانياً
1622
01:40:51,583 --> 01:40:52,923
{\an7}Yogore yaku darou to
1623
01:40:52,923 --> 01:40:55,153
{\an3}سأفعل ما أشاء
1624
01:40:52,923 --> 01:40:55,153
{\an7}Itowanai yo
1625
01:40:55,153 --> 01:40:57,983
{\an3}أنتِ وأنا تغمرنا الأكاذيب
1626
01:40:55,153 --> 01:40:57,983
{\an7}Mujun darake otagaisama ne
1627
01:40:57,983 --> 01:41:00,973
{\an3}حكايةٌ بائسةٌ عن وعدٍ قسمناه بيننا
1628
01:40:57,983 --> 01:41:00,973
{\an7}Fukou banashi no sekurabe
1629
01:41:00,973 --> 01:41:03,973
{\an3}أنا على وشك أن أفقد عقلي
1630
01:41:00,973 --> 01:41:03,973
{\an7}Kubi no kawa ichimai setogiwa ni
1631
01:41:03,973 --> 01:41:07,543
{\an3}وأنتِ فقط تخدشين رأسكِ
إنكِ لوقحةٌ بالفعل
1632
01:41:03,973 --> 01:41:07,543
{\an7}Agaitecha shirajirashii ne
1633
01:41:07,543 --> 01:41:09,583
{\an3}أشعر بالعاطفة
1634
01:41:07,543 --> 01:41:09,583
{\an7}Hitohira no omoi yo
1635
01:41:09,583 --> 01:41:13,513
{\an3},هاتِ كل ما لديكِ, هاتِ كل ما لديكِ
ودعِ دميَ يسيل
1636
01:41:09,583 --> 01:41:13,513
{\an7}Todoke todoke to chi wo megurasete
1637
01:41:13,513 --> 01:41:19,973
{\an3}لا أحتاج سبباً لأُحدق بكِ بإخلاص
1638
01:41:13,513 --> 01:41:19,973
{\an7}Ichizu ni mitsumemasu wake nante hitsuyou wa nai no
1639
01:41:36,963 --> 01:41:40,003
{\an3}لا أعرف حتى سبب ذرفي للدموع
1640
01:41:36,963 --> 01:41:40,003
{\an7}Namida no wake mo shirazu ni
1641
01:41:40,003 --> 01:41:42,973
{\an3}الحب قد أصبح يتآكل لي جسدي
1642
01:41:40,003 --> 01:41:42,973
{\an7}Ai ga karada wo kuichigitta
1643
01:41:42,973 --> 01:41:45,963
{\an3}لا تتظاهر بأنك تعرف الصواب
1644
01:41:42,973 --> 01:41:45,963
{\an7}Tadashisa wo furikazasanaide
1645
01:41:45,963 --> 01:41:49,853
{\an3}الحقائق سحبت جميع الدوافع
1646
01:41:45,963 --> 01:41:49,853
{\an7}Jijitsu ga wake wo kuichigitta
1647
01:41:50,613 --> 01:41:53,473
{\an3}لا تدع قلبك يتوقف عن النبض
1648
01:41:50,613 --> 01:41:53,473
{\an7}Kodou ga yamanu you ni
1649
01:41:53,473 --> 01:41:56,633
{\an3}أحرقت الغابة لأُثير الجلبة
1650
01:41:53,473 --> 01:41:56,633
{\an7}Kensou ni maki wo kuben da
1651
01:41:56,633 --> 01:41:59,483
{\an3}لا أريد حتى نصب عارضة
1652
01:41:56,633 --> 01:41:59,483
{\an7}Tobari wo haru koto sura
1653
01:41:59,483 --> 01:42:03,033
{\an3}أشعر بأنني غير لبقٍ جداً
1654
01:41:59,483 --> 01:42:03,033
{\an7}Busui na ki ga shiten da
1655
01:42:03,033 --> 01:42:04,973
{\an3}سأراكِ في الحياة المُقبلة
1656
01:42:03,033 --> 01:42:04,973
{\an7}Saa raise ni kitai ne
1657
01:42:04,973 --> 01:42:09,013
{\an3}هناك وميضٌ في عيناي
يأخذني بسرعة الضوء
1658
01:42:04,973 --> 01:42:09,013
{\an7}Hikare hirameke mou supiido de
1659
01:42:09,013 --> 01:42:11,133
{\an3}إني متقدمٌ نحوكِ
1660
01:42:09,013 --> 01:42:11,133
{\an7}Ichizu ni mukaimasu
1661
01:42:11,133 --> 01:42:15,603
{\an3}هذه المرة لن أترك كل شيءٍ للقدر
1662
01:42:11,133 --> 01:42:15,603
{\an7}Yoryoku wo nokosu ki wa nai no
1663
01:42:15,603 --> 01:42:21,043
{\an3},هاتِ كل ما لديكِ, هاتِ كل ما لديكِ
ودعِ دميَ يسيل
1664
01:42:15,603 --> 01:42:21,043
{\an7}Todoke todoke to chi wo megurasete
1665
01:42:21,043 --> 01:42:23,083
{\an3}إني أحبكِ من صميم قلبي
1666
01:42:21,043 --> 01:42:23,083
{\an7}Ichizu ni aishimasu
1667
01:42:23,083 --> 01:42:27,423
{\an3}لا أريد شيئاً بقدر الخلود
1668
01:42:23,083 --> 01:42:27,423
{\an7}Towa nante hitsuyou wa nai no
1669
01:42:32,963 --> 01:42:34,443
{\an3}أرجو منكِ لآخر مرة
1670
01:42:32,963 --> 01:42:34,443
{\an7}Saigo ni mou ichido
1671
01:42:34,443 --> 01:42:36,013
{\an3}إجعليني قريباً منكِ
1672
01:42:34,443 --> 01:42:36,013
{\an7}Tsuyoku dakishimete
1673
01:42:36,013 --> 01:42:38,983
{\an3}بعدها لن أحتاج شيئاً آخر
1674
01:42:36,013 --> 01:42:38,983
{\an7}Sono ato wa mou nanimo iranai yo
1675
01:42:38,983 --> 01:42:42,043
{\an3}لا يمكنني رؤية مستقبلي
أو حتى محو ماضيَ
1676
01:42:38,983 --> 01:42:42,043
{\an7}Mienai mirai mo kesenu kako sae mo
1677
01:42:42,043 --> 01:42:45,013
{\an3}فما دمتِ أنتِ معي لن أندم على أي شيءٍ أبداً
1678
01:42:42,043 --> 01:42:45,013
{\an7}Anata de michireba ?koukai wa nai yo
1679
01:42:45,013 --> 01:42:46,503
{\an3}أرجو منكِ لآخر مرة
1680
01:42:45,013 --> 01:42:46,503
{\an7}Saigo ni mou ichido
1681
01:42:46,503 --> 01:42:47,953
{\an3}أعيريني قوتكِ
1682
01:42:46,503 --> 01:42:47,953
{\an7}Chikara wo kashite
1683
01:42:47,953 --> 01:42:51,033
{\an3}بعدها لن أحتاج شيئاً آخر
1684
01:42:47,953 --> 01:42:51,033
{\an7}Sono ato wa mou nanimo iranai yo
1685
01:42:51,033 --> 01:42:54,003
{\an3}مستقبلي وماضيَ
عقلي وجسدي
1686
01:42:51,033 --> 01:42:54,003
{\an7}Boku no mirai mo kokoro mo karada mo
1687
01:42:54,003 --> 01:42:57,813
{\an3}سأمنحكِ كل ما تبقى منه
1688
01:42:54,003 --> 01:42:57,813
{\an7}Anata ni ageru yo zenbu zenbu
156669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.