All language subtitles for Ikiru.1952.J.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,568 --> 00:00:34,034 Toho co., ltd. 2 00:00:37,162 --> 00:00:41,166 A toho 20th anniversary film 3 00:00:43,126 --> 00:00:44,628 a 1952 arts festival selection 4 00:00:47,506 --> 00:00:53,679 iki ru 5 00:00:57,307 --> 00:01:00,352 Produced by sojiro motoki 6 00:01:02,145 --> 00:01:05,107 screenplay by Akira kurosawa shinobu hashimoto, hideo oguni 7 00:01:07,025 --> 00:01:08,819 cinematography by asakazu nakai 8 00:01:08,944 --> 00:01:10,862 art director takashi matsuyama 9 00:01:12,906 --> 00:01:15,158 music by fumio hayasaka 10 00:01:17,077 --> 00:01:19,871 edited by koichi iwashita 11 00:01:22,874 --> 00:01:25,460 starring 12 00:01:27,087 --> 00:01:29,631 takashi shimura 13 00:01:31,258 --> 00:01:35,304 shinichi himori, haruo Tanaka minoru chiaki, miki odagiri 14 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 bokuzen hidari, minosuke Yamada, kamatari fujiwara 15 00:01:39,433 --> 00:01:41,435 makoto kobori nobuo kaneko 16 00:01:41,602 --> 00:01:43,562 nobuo Nakamura atsushi watanabe 17 00:01:43,729 --> 00:01:46,148 isao kimura, masao shimizu yunosuke ito 18 00:01:47,941 --> 00:01:51,445 kumeko urabe, eiko miyoshi noriko homma, yatsuko tanami 19 00:01:51,612 --> 00:01:54,406 kin sugai, yoshie minami kyoko seki 20 00:01:56,617 --> 00:01:59,620 kusuo Abe tomoo nagai 21 00:01:59,786 --> 00:02:02,748 seiji miyaguchi daisuke kato 22 00:02:19,097 --> 00:02:24,436 Directed by Akira kurosawa 23 00:02:31,151 --> 00:02:35,405 This stomach belongs to the protagonist of our story. 24 00:02:36,657 --> 00:02:39,493 Signs of cancer are already present, 25 00:02:39,660 --> 00:02:42,454 but he doesn't know that yet. 26 00:02:44,998 --> 00:02:47,959 Public affairs section chief 27 00:03:11,817 --> 00:03:13,860 The water gives my child rashes. 28 00:03:14,027 --> 00:03:16,196 Where citizens and city hall meet 29 00:03:16,363 --> 00:03:19,366 please don't hesitate to submit and it breeds mosquitoes. 30 00:03:19,533 --> 00:03:21,702 Your complaints and reouests here 31 00:03:21,868 --> 00:03:23,495 can't you do something? 32 00:03:23,620 --> 00:03:27,416 It would make a great playground if you filled it in. 33 00:03:28,625 --> 00:03:30,419 Just a moment, please. 34 00:03:37,843 --> 00:03:41,388 Sir, they've come to complain about open sewage. 35 00:03:41,555 --> 00:03:43,724 Send them to public works. 36 00:03:48,895 --> 00:03:52,107 Here's our protagonist. 37 00:03:52,899 --> 00:03:57,028 But what a bore it would be to describe his life now. 38 00:03:57,446 --> 00:03:59,072 Why? 39 00:03:59,322 --> 00:04:02,325 Because he's only killing time. 40 00:04:02,743 --> 00:04:05,245 He's never actually lived 41 00:04:05,412 --> 00:04:08,373 you can't call this living. 42 00:04:18,091 --> 00:04:19,843 Miss odagiri... 43 00:04:20,010 --> 00:04:22,429 How dare you, during business hours? 44 00:04:22,554 --> 00:04:24,097 It's just so funny! 45 00:04:24,264 --> 00:04:25,932 What is? 46 00:04:26,099 --> 00:04:29,019 The โ€œliar's club.โ€ someone sent it around. 47 00:04:30,020 --> 00:04:31,897 Read it to us. 48 00:04:37,444 --> 00:04:40,489 โ€œSo you've never taken a vacation?โ€ 49 00:04:40,614 --> 00:04:41,865 โ€œThat's right.โ€ 50 00:04:41,990 --> 00:04:44,576 โ€œBecause city hall can't run without you?โ€ 51 00:04:44,743 --> 00:04:47,120 โ€œNo, because everyone would realize 52 00:04:47,287 --> 00:04:50,624 city hall doesn't need me at all.โ€ 53 00:05:03,595 --> 00:05:06,723 This isn't even worth watching. 54 00:05:07,057 --> 00:05:09,643 He might as well be a corpse. 55 00:05:09,976 --> 00:05:14,856 In fact, he's been dead for some 20 years now 56 00:05:16,024 --> 00:05:18,819 before that, he had some life in him. 57 00:05:19,110 --> 00:05:22,364 He even tried to do a little real work. 58 00:05:27,327 --> 00:05:30,622 Proposal for increasing departmental efficiency 59 00:05:30,747 --> 00:05:33,834 submitted 11/7/1930 by kanji watanabe 60 00:05:36,545 --> 00:05:40,757 but there's nothing left of that will or passion. 61 00:05:41,299 --> 00:05:44,553 They've been completely worn down 62 00:05:44,719 --> 00:05:48,181 by the minutia of the bureaucratic machine 63 00:05:48,306 --> 00:05:51,226 and the meaningless bus yness it breeds. 64 00:05:56,898 --> 00:05:59,401 Busy... so terribly busy. 65 00:06:00,110 --> 00:06:04,155 But in reality, he does nothing at all 66 00:06:04,447 --> 00:06:07,576 besides protecting his own position. 67 00:06:08,076 --> 00:06:11,371 The best way to protect your place in this world 68 00:06:11,538 --> 00:06:13,707 is to do nothing at all. 69 00:06:16,209 --> 00:06:18,587 But is this enough? 70 00:06:24,551 --> 00:06:26,761 Is this really enough 7 71 00:06:28,096 --> 00:06:31,391 for him to Stan' thinking seriously about this, 72 00:06:31,558 --> 00:06:34,728 his stomach will have to get a lot worse, 73 00:06:35,061 --> 00:06:40,025 and he'll have to rack up a lot more wasted time. 74 00:06:40,942 --> 00:06:44,362 But any proposal for creating a park 75 00:06:44,571 --> 00:06:46,740 must go to the parks department. 76 00:06:47,324 --> 00:06:50,785 This seems to be more a matter of sanitation. 77 00:06:50,952 --> 00:06:53,496 Talk to your district health center. 78 00:06:53,997 --> 00:06:55,957 See the sanitation department. 79 00:06:56,458 --> 00:06:57,918 See environmental sanitation. 80 00:06:59,002 --> 00:07:00,754 Preventive sanitation. 81 00:07:01,087 --> 00:07:02,756 Disease control. 82 00:07:03,298 --> 00:07:05,258 Lots of mosquitoes? 83 00:07:05,508 --> 00:07:08,261 That's a job for pest control. 84 00:07:12,140 --> 00:07:16,061 The problem is seeping waste, which means... 85 00:07:16,853 --> 00:07:20,607 It's a problem for the sewage department at city hall. 86 00:07:21,441 --> 00:07:24,444 That was originally a culvert. 87 00:07:24,569 --> 00:07:27,447 That is, it had a road over it. 88 00:07:27,614 --> 00:07:29,616 You'll need the okay of the roads department. 89 00:07:30,408 --> 00:07:34,204 City planning doesn't have a policy for such cases. 90 00:07:34,746 --> 00:07:36,122 Go to zoning. 91 00:07:37,040 --> 00:07:42,045 The fire department objected to filling that cesspool. 92 00:07:42,963 --> 00:07:45,632 They need it because water pressure is bad there. 93 00:07:46,091 --> 00:07:47,634 Are you kidding? 94 00:07:47,759 --> 00:07:50,053 What we need is water, 95 00:07:50,220 --> 00:07:54,265 not sewage that breeds mosquitoes and causes rashes. 96 00:07:54,641 --> 00:07:58,645 Imagine cleaning that sewage out of our hoses! 97 00:07:58,895 --> 00:08:03,942 If there were a kiddie pool there, that'd be great for us too. 98 00:08:04,567 --> 00:08:07,320 What about your local school district? 99 00:08:07,529 --> 00:08:10,991 They should have a child welfare section. 100 00:08:11,866 --> 00:08:16,121 But this problem doesn't only affect children. 101 00:08:16,329 --> 00:08:20,709 Rebuilding all the schools has exhausted our resources. 102 00:08:20,875 --> 00:08:23,253 A problem this big should be handled 103 00:08:23,420 --> 00:08:26,506 by your city councilman. 104 00:08:27,048 --> 00:08:30,885 Sure, I'll write an introduction to the deputy mayor. 105 00:08:31,052 --> 00:08:34,723 Take my business card. He'll see you right away. 106 00:08:37,058 --> 00:08:39,060 Please have a seat. 107 00:08:39,227 --> 00:08:42,188 Thank you for all your efforts. 108 00:08:43,106 --> 00:08:46,067 There's really nothing we welcome more 109 00:08:46,484 --> 00:08:50,280 than folks like you who bring grievances like this 110 00:08:50,864 --> 00:08:53,533 directly to our attention. 111 00:08:54,242 --> 00:08:56,870 It's precisely for people like you 112 00:08:56,995 --> 00:09:00,040 that we established our new public affairs section. 113 00:09:00,498 --> 00:09:02,959 Don't hesitate to tell them all about it! 114 00:09:03,126 --> 00:09:06,129 Show these nice folks to the public affairs desk. 115 00:09:07,464 --> 00:09:11,426 You'll need to talk to public works. Desk 8. 116 00:09:22,145 --> 00:09:25,648 How dare you! Stop giving us the runaround! 117 00:09:25,815 --> 00:09:28,068 Why did you even put up that sign? 118 00:09:28,193 --> 00:09:30,070 So we'd waste our time? 119 00:09:30,236 --> 00:09:33,114 We're not idlers like all of you! 120 00:09:33,281 --> 00:09:37,660 We just want something done about that stinking cesspool! 121 00:09:37,911 --> 00:09:40,580 We don't care if it's public works, sanitation, 122 00:09:40,747 --> 00:09:43,124 public health, or whoever! 123 00:09:43,291 --> 00:09:45,376 That's for public affairs to sort out! 124 00:09:45,543 --> 00:09:48,129 Fine! We're done with you jerks! 125 00:09:48,296 --> 00:09:50,340 All you do is laugh at us! 126 00:09:50,465 --> 00:09:52,258 You call this democracy? 127 00:09:52,425 --> 00:09:53,927 Let's go. 128 00:10:08,733 --> 00:10:10,443 Please wait a moment. 129 00:10:11,319 --> 00:10:14,781 I'm afraid our section chief is out today. 130 00:10:14,948 --> 00:10:18,576 It would be best if you could put it in writing. 131 00:10:29,587 --> 00:10:31,798 Public affairs section chief 132 00:10:35,593 --> 00:10:37,470 what do you think? 133 00:10:37,637 --> 00:10:40,557 The section chief never takes time off. 134 00:10:40,723 --> 00:10:44,936 Yeah. And he's been listless recently. 135 00:10:45,979 --> 00:10:49,983 But what'll we do if he's out for a long time? 136 00:10:50,275 --> 00:10:51,860 Exactly. 137 00:10:52,152 --> 00:10:55,738 He wouldn't take a day off just for a cold. 138 00:10:56,281 --> 00:10:58,616 And nothing moves here without his seal. 139 00:10:58,741 --> 00:10:59,951 That's right. 140 00:11:01,452 --> 00:11:05,498 I must say, it's a terrible shame. 141 00:11:06,082 --> 00:11:08,001 One more month 142 00:11:08,168 --> 00:11:10,253 and he'd have set a record 143 00:11:10,420 --> 00:11:12,964 of 30 years without a single absence. 144 00:11:13,673 --> 00:11:16,467 Some people are glad he isn't here. 145 00:11:16,801 --> 00:11:19,971 Bureaucrats always wonder who'll take the boss's place 146 00:11:20,096 --> 00:11:22,182 if he steps out. 147 00:11:25,268 --> 00:11:27,937 He's been taking a lot of medicine. What for? 148 00:11:28,104 --> 00:11:29,606 His stomach. 149 00:11:29,731 --> 00:11:32,692 He used to slurp his noodles to the bottom, 150 00:11:32,859 --> 00:11:35,862 but lately he barely touches them. 151 00:11:36,070 --> 00:11:39,115 Plain udon noodles in soup. Yet another record. 152 00:11:39,240 --> 00:11:42,076 I've never seen him eat anything else. 153 00:11:43,161 --> 00:11:46,623 Assuming the worst, who'll replace him? 154 00:11:49,042 --> 00:11:50,877 What's your rush? 155 00:11:51,002 --> 00:11:55,423 A lot of guys have to die before it's your turn! 156 00:12:03,014 --> 00:12:05,433 X-ray room 157 00:12:20,448 --> 00:12:22,992 - Ll/lr. Hiraoka/ - yes. 158 00:12:59,904 --> 00:13:01,698 Your stomach? 159 00:13:04,200 --> 00:13:06,911 My stomach's bad too. 160 00:13:07,412 --> 00:13:09,414 They say it's chronic. 161 00:13:10,957 --> 00:13:15,128 These days I hardly feel alive unless my stomach hurts. 162 00:13:17,463 --> 00:13:20,091 Mr. Ko suzuki. 163 00:13:24,095 --> 00:13:26,222 That man who just went in... 164 00:13:30,643 --> 00:13:33,479 His doctor told him he has an ulcer, 165 00:13:34,230 --> 00:13:37,859 but I'm sure it's stomach cancer. 166 00:13:38,443 --> 00:13:40,361 Has to be. 167 00:13:42,238 --> 00:13:46,326 And stomach cancer is practically a death sentence. 168 00:13:46,993 --> 00:13:50,455 The doc usually says it's just a mild ulcer 169 00:13:50,580 --> 00:13:53,833 and that there's no need to operate. 170 00:13:54,959 --> 00:13:58,671 That you can eat whatever you want 171 00:13:58,796 --> 00:14:01,090 as long as it's easy to digest. 172 00:14:01,341 --> 00:14:05,470 If that's what he tells you, you've got a year at most. 173 00:14:06,012 --> 00:14:11,142 But with some symptoms, you won't even last a year: 174 00:14:12,393 --> 00:14:13,978 First... 175 00:14:15,480 --> 00:14:17,690 A dull, heavy pain. 176 00:14:18,608 --> 00:14:21,736 Frequent unpleasant burping. 177 00:14:23,696 --> 00:14:25,698 A dry tongue. 178 00:14:26,282 --> 00:14:29,077 You can't seem to get enough water and tea. 179 00:14:29,702 --> 00:14:32,455 And then there's the diarrhea. 180 00:14:33,289 --> 00:14:37,043 And if it isn't diarrhea, it's constipation. 181 00:14:38,252 --> 00:14:40,755 Your bowel movements turn black. 182 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 And then... 183 00:14:46,886 --> 00:14:51,265 The meat you used to love seems totally inedible. 184 00:14:52,725 --> 00:14:56,437 Whatever you eat you throw up half an hour later. 185 00:14:56,604 --> 00:15:00,233 And then you start throwing up food 186 00:15:00,400 --> 00:15:02,693 you ate a week before. 187 00:15:02,985 --> 00:15:06,114 At that point, you've got three months at most... 188 00:15:17,792 --> 00:15:21,337 Mr. Kan/I watanabe. 189 00:15:23,923 --> 00:15:26,092 Mr. Kan/I watanabe. 190 00:15:28,928 --> 00:15:30,430 Yes. 191 00:16:08,092 --> 00:16:09,635 Have a seat. 192 00:16:12,555 --> 00:16:16,476 Now, then... it looks like you have a mild ulcer. 193 00:16:31,491 --> 00:16:33,451 Please... 194 00:16:33,701 --> 00:16:35,161 Tell me... 195 00:16:36,329 --> 00:16:38,289 The honest truth. 196 00:16:38,456 --> 00:16:41,000 - Tell me it's stomach cancer. - No. 197 00:16:41,501 --> 00:16:44,587 As I just said, it's a mild ulcer. 198 00:17:06,025 --> 00:17:07,902 What about surgery? 199 00:17:08,069 --> 00:17:10,196 Can't you operate? 200 00:17:10,363 --> 00:17:14,033 No need for surgery. It can be treated medically. 201 00:17:14,825 --> 00:17:17,286 What about my diet? 202 00:17:17,870 --> 00:17:19,872 Well, let's see. 203 00:17:20,206 --> 00:17:22,041 Use common sense. 204 00:17:22,208 --> 00:17:25,545 If it's easy to digest, you can eat whatever you like. 205 00:17:39,267 --> 00:17:41,227 Has he got a year? 206 00:17:41,394 --> 00:17:43,896 No, no more than six months. 207 00:17:44,063 --> 00:17:46,023 - Six months? - Yeah. 208 00:17:47,275 --> 00:17:49,277 What would you do 209 00:17:49,402 --> 00:17:52,780 if you only had six months left to live? 210 00:17:58,369 --> 00:18:01,289 Miss aihara, what about you? 211 00:18:02,957 --> 00:18:05,126 See the veronal in the cabinet? 212 00:19:15,446 --> 00:19:16,947 Is there a blackout? 213 00:19:17,073 --> 00:19:19,825 The street lights are on, and the neighbors' lights. 214 00:19:19,950 --> 00:19:22,662 Strange. I wonder if father is out. 215 00:19:22,828 --> 00:19:25,790 - Where's the key? - In your handbag. 216 00:19:27,500 --> 00:19:30,544 Did Mrs. Hayashi leave it unlocked? 217 00:19:30,670 --> 00:19:32,380 She's so irresponsible. 218 00:19:32,672 --> 00:19:35,174 That's the problem with a part-time maid. 219 00:19:35,800 --> 00:19:38,344 Having her live in wouldn't cost much, 220 00:19:38,511 --> 00:19:40,638 but a burglary sure would. 221 00:19:40,763 --> 00:19:43,974 That's dad's mentality. Typical petty bureaucrat. 222 00:19:45,726 --> 00:19:49,855 It's freezing. Just as bad inside as out. 223 00:19:50,022 --> 00:19:52,191 That's why I hate Japanese houses. 224 00:19:52,358 --> 00:19:54,777 It's such a drag coming home to this. 225 00:19:54,944 --> 00:19:57,405 I'd like a modern house. 226 00:19:57,571 --> 00:19:59,156 Honey... 227 00:19:59,448 --> 00:20:03,327 A house of our own would cost around 500,000 yen, right? 228 00:20:04,078 --> 00:20:06,997 Could we use your dad's retirement bonus as collateral? 229 00:20:07,123 --> 00:20:10,167 It must be worth 700,000 by now, 230 00:20:10,334 --> 00:20:13,504 plus a monthly pension of 13,000 yen... 231 00:20:13,921 --> 00:20:16,173 And another 100,000 in savings. 232 00:20:16,298 --> 00:20:18,134 But you think he'd agree? 233 00:20:18,259 --> 00:20:20,928 If he doesn't, we'll say we're moving out. 234 00:20:21,053 --> 00:20:22,805 That'll clinch it. 235 00:20:22,972 --> 00:20:27,226 Even dad doesn't want to take that much money to the grave. 236 00:20:36,986 --> 00:20:38,904 Dad, what's the matter? 237 00:20:42,742 --> 00:20:44,827 Nothing. 238 00:20:45,703 --> 00:20:47,413 Nothing at all. 239 00:20:54,086 --> 00:20:56,005 Something's not right. 240 00:20:57,798 --> 00:20:58,966 Listen... 241 00:20:59,925 --> 00:21:02,386 - This is awful. - What is? 242 00:21:02,636 --> 00:21:05,264 He heard everything. 243 00:21:06,599 --> 00:21:08,642 He's awful. 244 00:21:08,809 --> 00:21:11,645 It may be his house, but this is our room. 245 00:21:11,812 --> 00:21:15,399 I can't believe he snuck in here while we were out. 246 00:21:16,358 --> 00:21:20,154 If he needed to talk to us, he should have said so. 247 00:21:20,529 --> 00:21:23,240 He's too old to be sulking around. 248 00:22:08,369 --> 00:22:10,913 Stop making that face. 249 00:22:13,165 --> 00:22:15,251 Enough about your dad. 250 00:22:15,417 --> 00:22:18,796 He has his life. We have ours. 251 00:22:26,095 --> 00:22:27,680 Hold me. 252 00:22:48,659 --> 00:22:49,743 How sad 253 00:22:50,953 --> 00:22:52,997 she was so young. 254 00:22:53,747 --> 00:22:57,543 And to leave such a sweet little boy behind. 255 00:22:58,085 --> 00:23:00,713 She must have died filled with regret. 256 00:23:00,880 --> 00:23:04,508 Would you stop? You're like a broken record. 257 00:23:20,316 --> 00:23:23,235 Hurry! Mommy's getting away! 258 00:23:44,798 --> 00:23:46,508 Whenever remarriage comes up, 259 00:23:46,675 --> 00:23:49,219 you always use the boy as an excuse. 260 00:23:49,386 --> 00:23:51,931 When mitsuo grows up, 261 00:23:52,222 --> 00:23:55,059 he won't care about you as much as you think. 262 00:23:55,225 --> 00:23:58,646 And when he gets married, they'll push you aside. 263 00:23:58,854 --> 00:24:01,941 You have to think about your own future. 264 00:24:02,107 --> 00:24:05,611 I'm telling you: Find a good wife now. 265 00:24:05,778 --> 00:24:07,738 Even my old lady says so. 266 00:24:07,905 --> 00:24:11,075 She imagines how filthy it must be 267 00:24:11,200 --> 00:24:15,037 with an oily-skinned man like you living as a widower. 268 00:24:17,581 --> 00:24:19,583 Dad. 269 00:24:29,593 --> 00:24:31,178 Mitsuo. 270 00:24:33,472 --> 00:24:36,600 Good night. Please lock the front door. 271 00:25:41,040 --> 00:25:42,541 Mitsuo! 272 00:25:48,005 --> 00:25:50,632 How about that? Great hit, huh? 273 00:25:50,799 --> 00:25:54,344 That batter is my... 274 00:26:01,143 --> 00:26:04,188 Mitsuo... 275 00:26:09,234 --> 00:26:10,819 Stupid idiot! 276 00:26:10,986 --> 00:26:12,905 What was he thinking? 277 00:26:22,414 --> 00:26:24,458 Mitsuo. 278 00:26:30,839 --> 00:26:32,966 Mitsuo, be brave. 279 00:26:33,092 --> 00:26:35,094 It's just your appendix. 280 00:26:35,344 --> 00:26:37,763 It's no worse than pulling a tooth. 281 00:26:52,111 --> 00:26:54,571 Can't you stay for the operation, dad? 282 00:26:54,696 --> 00:26:58,158 I've got... Some other things to do. 283 00:27:17,970 --> 00:27:21,390 Banzai! Banzai! 284 00:27:26,478 --> 00:27:30,524 Banzai! Banzai! 285 00:27:37,406 --> 00:27:38,824 Dad! 286 00:27:40,325 --> 00:27:41,994 Mitsuo... 287 00:30:18,525 --> 00:30:21,445 Certificate of commendation 288 00:30:21,570 --> 00:30:26,658 for 25 years of distinguished civil service 289 00:30:31,288 --> 00:30:34,333 Mr. Watanabe left for work at his usual time. 290 00:30:34,499 --> 00:30:35,917 What? 291 00:30:38,211 --> 00:30:41,340 But nobody has seen him. 292 00:30:41,923 --> 00:30:45,761 It's been five days now. And he hasn't called in sick. 293 00:30:45,927 --> 00:30:49,723 The subsection chief asked me to check in on him. 294 00:30:55,062 --> 00:30:57,689 Ma'am. 295 00:31:04,196 --> 00:31:05,989 What? Impossible! 296 00:31:06,114 --> 00:31:09,743 But it's true. The man from his office said so. 297 00:31:09,910 --> 00:31:12,037 What could he be up to? 298 00:31:13,038 --> 00:31:16,124 It seems unbelievable, but it's true. 299 00:31:16,291 --> 00:31:19,795 The people at his house looked baffled. 300 00:31:20,837 --> 00:31:22,881 That puts me in a fix. 301 00:31:23,507 --> 00:31:27,969 Why? I can stamp any paperwork while he's out. 302 00:31:28,261 --> 00:31:31,431 But he has to approve any resignations, right? 303 00:31:31,598 --> 00:31:34,518 Why? Are you looking to quit? 304 00:31:34,684 --> 00:31:36,186 I don't belong here. 305 00:31:47,447 --> 00:31:51,076 Uncle, he even withdrew 50,000 yen. 306 00:31:51,243 --> 00:31:53,286 That miser? 307 00:31:53,995 --> 00:31:55,956 I wonder if he's got a woman. 308 00:31:56,123 --> 00:31:58,250 That would really be something. 309 00:31:58,417 --> 00:32:00,710 - Now, dear. - I'm sure it's not that. 310 00:32:00,836 --> 00:32:03,713 There's no telling when it comes to love. 311 00:32:04,089 --> 00:32:07,342 The ones you least expect are the most susceptible. 312 00:32:08,301 --> 00:32:10,137 If you ask me, 313 00:32:10,303 --> 00:32:13,390 he's actually a real lecher. 314 00:32:13,598 --> 00:32:15,851 A lecher with a solemn veneer. 315 00:32:16,017 --> 00:32:19,396 But he's stayed widowed these 20 years for you. 316 00:32:19,604 --> 00:32:22,649 It makes sense that he'd eventually snap, right? 317 00:32:22,816 --> 00:32:26,778 Nonsense. He's lost a lot of weight recently, 318 00:32:26,945 --> 00:32:29,739 and his oily skin has gotten rough and dry. 319 00:32:29,948 --> 00:32:31,908 There must be another explanation. 320 00:32:32,075 --> 00:32:33,618 You saw him recently? 321 00:32:33,785 --> 00:32:37,497 Four days ago. He showed up in the morning. 322 00:32:37,747 --> 00:32:41,668 I thought there was definitely something wrong. 323 00:32:41,835 --> 00:32:44,463 But your uncle here blurted out, 324 00:32:44,588 --> 00:32:48,800 โ€œwhy so glum? If you've come for a loan, forget it.โ€ 325 00:32:48,967 --> 00:32:51,511 How could I suspect a love affair 326 00:32:51,636 --> 00:32:53,680 when he looked like that? 327 00:32:53,805 --> 00:32:55,640 Hush! You see... 328 00:32:55,807 --> 00:33:00,520 My husband thinks all men are as debauched as he is. 329 00:33:04,774 --> 00:33:09,112 Mitsuo, did anything happen at home? 330 00:33:10,238 --> 00:33:12,407 Nothing in particular. 331 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 Hey. 332 00:33:39,059 --> 00:33:41,102 Deliver this to my place. 333 00:33:44,231 --> 00:33:46,775 A guy from the magazine is waiting there. 334 00:33:50,445 --> 00:33:53,782 And get some cyclobarbital at the pharmacy. 335 00:33:53,949 --> 00:33:55,992 Just give them my name. 336 00:33:56,159 --> 00:33:58,870 But sir, the pharmacy's already closed. 337 00:33:59,037 --> 00:34:00,705 Is it that late? 338 00:34:00,830 --> 00:34:03,792 In this neighborhood folks go to bed after dinner. 339 00:34:04,167 --> 00:34:06,002 That stinks. 340 00:34:06,836 --> 00:34:10,799 I can't sleep unless I chase it down with whisky. 341 00:34:10,966 --> 00:34:14,553 Pardon me for butting in... 342 00:34:16,555 --> 00:34:20,267 But I happen to have some. 343 00:34:37,993 --> 00:34:39,869 Much obliged. 344 00:34:40,579 --> 00:34:43,123 May I pay you the official price? 345 00:34:43,290 --> 00:34:44,874 No, no. 346 00:34:46,209 --> 00:34:48,920 I was planning to throw it away. 347 00:34:51,548 --> 00:34:53,925 - But โ€” - no, really. 348 00:34:54,551 --> 00:34:56,219 Really? 349 00:34:56,845 --> 00:34:59,639 Then let me pick up your tab. 350 00:34:59,764 --> 00:35:01,558 Oh, no. 351 00:35:01,766 --> 00:35:03,768 You can hold your liquor, right? 352 00:35:04,436 --> 00:35:07,188 Drink up. You hardly seem tipsy. 353 00:35:07,814 --> 00:35:09,232 Thank you. 354 00:35:14,487 --> 00:35:17,991 Even if I drink, I'll just throw it up. 355 00:35:19,367 --> 00:35:21,786 You see... 356 00:35:21,911 --> 00:35:24,497 I have stomach cancer. 357 00:35:25,332 --> 00:35:27,083 - Stomach cancer? - Yes. 358 00:35:29,919 --> 00:35:31,796 I don't know what to say. 359 00:35:33,465 --> 00:35:37,260 In that case, what you're doing is crazy. 360 00:35:37,427 --> 00:35:41,473 Yes, I'm ashamed to admit. 361 00:35:42,140 --> 00:35:43,850 I mean... 362 00:35:44,809 --> 00:35:48,772 Drinking when you have stomach cancer is suicide. 363 00:35:52,484 --> 00:35:55,403 The thing is... I can't go through with it. 364 00:36:00,158 --> 00:36:03,244 โ€œGo ahead and kill yourself,โ€ I think. 365 00:36:04,204 --> 00:36:06,122 And yet... 366 00:36:06,581 --> 00:36:08,833 I just can't do it. 367 00:36:11,878 --> 00:36:13,505 I mean... 368 00:36:14,798 --> 00:36:17,050 I can't bring myself to make it final. 369 00:36:18,343 --> 00:36:23,264 But what have I been... Living for all these years? 370 00:36:26,685 --> 00:36:28,353 You don't have children? 371 00:36:33,358 --> 00:36:35,026 Does your stomach hurt? 372 00:36:36,903 --> 00:36:40,824 No, it's not my stomach. 373 00:36:49,249 --> 00:36:53,878 There seems to be a deeper issue here. 374 00:36:58,758 --> 00:37:00,510 It's just... 375 00:37:01,636 --> 00:37:05,223 That I've been such a fool. 376 00:37:07,684 --> 00:37:09,686 I'm just... 377 00:37:16,276 --> 00:37:18,945 So mad at myself. 378 00:37:22,240 --> 00:37:26,953 Until just a few days ago... 379 00:37:28,288 --> 00:37:32,667 I had never even bought myself a drink. 380 00:37:34,085 --> 00:37:36,921 It's only now that I don't know 381 00:37:37,088 --> 00:37:40,341 how much longer I have to live... 382 00:37:40,800 --> 00:37:42,927 That I've finally begun... 383 00:37:43,094 --> 00:37:44,804 I understand. 384 00:37:45,388 --> 00:37:47,182 I understand. 385 00:37:47,849 --> 00:37:50,894 But drinking now is plain crazy. 386 00:37:51,936 --> 00:37:54,355 Besides, does it even taste good? 387 00:37:54,522 --> 00:37:57,192 No, it doesn't. 388 00:37:58,151 --> 00:38:01,237 But for a little while 389 00:38:01,362 --> 00:38:03,990 I can forget my cancer 390 00:38:04,866 --> 00:38:08,453 and all the other painful things. 391 00:38:09,913 --> 00:38:11,539 This... 392 00:38:15,335 --> 00:38:17,796 This expensive sake... 393 00:38:19,380 --> 00:38:23,176 Is like drinking poison... 394 00:38:24,219 --> 00:38:27,388 To get back at myself. 395 00:38:28,223 --> 00:38:29,808 I mean... 396 00:38:31,184 --> 00:38:34,979 That is... it's kind of... 397 00:38:36,731 --> 00:38:39,984 A painful feeling... 398 00:38:45,573 --> 00:38:47,450 I understand. 399 00:38:49,577 --> 00:38:52,163 Sorry to be telling you all this. 400 00:39:22,986 --> 00:39:25,363 Listen... 401 00:39:26,030 --> 00:39:29,033 I have 50,000 yen on me 402 00:39:29,450 --> 00:39:33,371 that I'd like to spend all at once. 403 00:39:34,539 --> 00:39:37,876 But I'm ashamed to admit 404 00:39:38,042 --> 00:39:41,629 that I'm not even sure how to go about it. 405 00:39:42,338 --> 00:39:45,133 What I'm trying to say is... 406 00:39:45,842 --> 00:39:48,720 You want me to show you how to spend it? 407 00:39:49,262 --> 00:39:50,638 Yes. 408 00:39:50,763 --> 00:39:53,600 I realize it's terribly forward of me. 409 00:39:57,812 --> 00:39:59,439 But... 410 00:40:02,609 --> 00:40:04,527 This money... 411 00:40:13,745 --> 00:40:17,874 It took me decades to save up this money. 412 00:40:19,834 --> 00:40:24,547 All the more reason now to... 413 00:40:24,714 --> 00:40:26,382 I understand. 414 00:40:27,008 --> 00:40:29,969 But please put your money away. 415 00:40:30,136 --> 00:40:31,930 Tonight's on me. 416 00:40:32,055 --> 00:40:33,932 But that's not... 417 00:40:34,223 --> 00:40:36,184 Just leave things to me. 418 00:40:52,450 --> 00:40:54,160 It's fascinating. 419 00:40:54,869 --> 00:40:57,914 I realize it's rude to call you fascinating, 420 00:40:58,373 --> 00:41:01,793 but you're an extremely rare individual. 421 00:41:02,669 --> 00:41:05,004 I'm just a slacker 422 00:41:05,171 --> 00:41:07,465 who writes second-rate fiction. 423 00:41:08,007 --> 00:41:10,551 You've really started me thinking. 424 00:41:24,023 --> 00:41:27,485 They say there's something noble about suffering, 425 00:41:27,652 --> 00:41:29,320 and it's true. 426 00:41:29,487 --> 00:41:32,407 Misfortune teaches us the truth. 427 00:41:32,532 --> 00:41:36,369 Your cancer has opened your eyes to your own life. 428 00:41:44,168 --> 00:41:47,046 People are fickle and shallow. 429 00:41:47,922 --> 00:41:50,925 We only realize how beautiful life is 430 00:41:51,092 --> 00:41:53,219 when we face death. 431 00:41:53,553 --> 00:41:56,723 And even then, few of us realize it. 432 00:41:56,889 --> 00:42:00,268 The worst among us know nothing of life until they die. 433 00:42:00,476 --> 00:42:04,605 You're amazing! Rebelling against your past self at this age! 434 00:42:04,731 --> 00:42:07,191 That rebellious spirit moves me. 435 00:42:07,442 --> 00:42:10,028 You were a slave to your own life. 436 00:42:10,153 --> 00:42:12,530 Now you'll become its master. 437 00:42:12,697 --> 00:42:16,117 It's our human duty to enjoy life. 438 00:42:16,284 --> 00:42:19,495 Wasting it is desecrating god's great gift. 439 00:42:19,620 --> 00:42:22,707 We have to be greedy for life. 440 00:42:22,874 --> 00:42:26,169 They say greed is a vice, but that's outdated. 441 00:42:26,335 --> 00:42:30,381 Greed is a virtue, especially greed for enjoying life. 442 00:42:31,382 --> 00:42:33,051 Come on. 443 00:42:36,846 --> 00:42:40,308 Let's go reclaim the life you've wasted. 444 00:42:40,516 --> 00:42:42,852 Tonight it will be my pleasure 445 00:42:42,977 --> 00:42:45,313 to act as your mephistopheles, 446 00:42:45,438 --> 00:42:48,816 but a beneficent one who won't ask for your soul. 447 00:42:51,652 --> 00:42:54,238 How perfect! There's even a black dog. 448 00:42:54,405 --> 00:42:56,199 Lead the way! 449 00:43:00,578 --> 00:43:01,746 Listen. 450 00:43:01,871 --> 00:43:04,457 These silver balls are you. 451 00:43:04,582 --> 00:43:06,959 They're your life itself. 452 00:43:07,085 --> 00:43:11,047 People strangle themselves in their daily lives. 453 00:43:11,214 --> 00:43:13,299 This machine sets them free. 454 00:43:13,466 --> 00:43:16,302 It's a vending machine for dreams and aspirations. 455 00:44:26,497 --> 00:44:28,332 No, don't! 456 00:44:28,499 --> 00:44:30,209 You wouldn't know it, 457 00:44:30,376 --> 00:44:32,962 but these women are the greediest of all mammals. 458 00:44:35,840 --> 00:44:40,011 It'll cost you a dozen hats to get that old one back. 459 00:44:46,309 --> 00:44:48,936 Besides, you're a new man now. 460 00:44:49,103 --> 00:44:51,105 Time to buy a new hat! 461 00:45:13,377 --> 00:45:14,921 Welcome. 462 00:45:17,215 --> 00:45:20,468 Welcome. It's been a long time! 463 00:45:28,226 --> 00:45:30,353 The same for your friend? 464 00:45:43,074 --> 00:45:45,076 What are you laughing at? 465 00:45:45,243 --> 00:45:48,371 It's the honest truth. He really does have cancer. 466 00:45:48,746 --> 00:45:51,290 - Then why's he drinking? - Idiot! 467 00:45:51,457 --> 00:45:54,126 That's why you'll never understand. 468 00:45:54,335 --> 00:45:57,797 Ecce homo. โ€œBehold the man.โ€ 469 00:45:58,547 --> 00:46:01,133 This man bears a cross called cancer. 470 00:46:01,300 --> 00:46:02,927 He's Christ. 471 00:46:03,094 --> 00:46:06,931 If you were diagnosed with cancer, you'd start dying right away. 472 00:46:07,431 --> 00:46:09,767 But not this fellow. 473 00:46:10,434 --> 00:46:12,853 That's when he started living. 474 00:46:13,104 --> 00:46:14,939 Isn't that right? 475 00:47:06,657 --> 00:47:09,160 Hey, don't stare like that. 476 00:47:09,327 --> 00:47:11,329 It's rude. 477 00:47:11,454 --> 00:47:13,372 This way. 478 00:48:36,872 --> 00:48:40,209 Anyone want to request a favorite? 479 00:48:41,252 --> 00:48:43,254 โ€œLife is brief.โ€ 480 00:48:43,379 --> 00:48:44,755 What? 481 00:48:45,923 --> 00:48:47,925 โ€œLife is brief.โ€ 482 00:48:48,092 --> 00:48:52,388 Fall in love, maidens 483 00:48:52,555 --> 00:48:55,975 that love song from the nineteen teens? Okay! 484 00:49:24,670 --> 00:49:32,219 Life is brief 485 00:49:33,345 --> 00:49:39,226 fall in love, maidens 486 00:49:42,480 --> 00:49:50,279 before the crimson bloom 487 00:49:51,489 --> 00:49:57,036 fades from your lips 488 00:50:01,290 --> 00:50:09,290 before the tides of passion 489 00:50:09,798 --> 00:50:15,679 cool within you 490 00:50:18,682 --> 00:50:25,814 for those of you 491 00:50:27,066 --> 00:50:33,197 who know no tomorrow 492 00:50:36,367 --> 00:50:44,041 life is brief 493 00:50:45,376 --> 00:50:51,423 fall in love, maidens 494 00:50:53,384 --> 00:51:01,384 before the raven tresses 495 00:51:02,434 --> 00:51:08,274 begin to fade 496 00:51:10,651 --> 00:51:18,409 before the flames in your hearts 497 00:51:19,577 --> 00:51:25,499 flicker and die 498 00:51:27,418 --> 00:51:35,418 for those to whom 499 00:51:36,594 --> 00:51:42,766 today will never return 500 00:51:49,940 --> 00:51:52,192 That's it! That's the spirit! 501 00:51:54,570 --> 00:52:00,367 Life is brief 502 00:52:46,038 --> 00:52:47,790 Striptease. 503 00:52:47,915 --> 00:52:50,834 It isn't... an art. 504 00:52:51,168 --> 00:52:53,170 It's more than art. 505 00:52:53,337 --> 00:52:55,422 It's more direct. 506 00:52:55,839 --> 00:52:59,009 That female body 507 00:52:59,176 --> 00:53:02,846 gently undulating up there is a juicy steak, 508 00:53:03,222 --> 00:53:05,849 a glass of liquor, an injection of camphor, 509 00:53:06,016 --> 00:53:08,560 testosterone, streptomycin, uranium... 510 00:55:42,589 --> 00:55:44,007 Stop, please. 511 00:55:45,342 --> 00:55:47,344 Hey, stop the car. 512 00:56:01,024 --> 00:56:02,860 Wha... do we have a flat? 513 00:56:02,985 --> 00:56:04,862 I think he's throwing up. 514 00:57:10,636 --> 00:57:14,389 Let's sing something. I hate feeling blue. 515 00:58:22,833 --> 00:58:24,668 Section chief! 516 00:58:35,595 --> 00:58:37,305 I thought it was you! 517 00:58:45,731 --> 00:58:48,191 I hardly recognized you in that new hat. 518 00:58:56,950 --> 00:59:00,078 I'm glad I ran into you. I was looking for your place. 519 00:59:00,203 --> 00:59:02,122 Are you off to work? 520 00:59:02,330 --> 00:59:04,124 No, I'm... 521 00:59:04,291 --> 00:59:06,334 Do you have your seal? 522 00:59:07,002 --> 00:59:09,796 No, it's back at home. 523 00:59:10,088 --> 00:59:12,507 I want to quit city hall. 524 00:59:13,216 --> 00:59:16,219 I'm in a rush. I've found a new job. 525 00:59:17,387 --> 00:59:19,639 Then... come to my house. 526 00:59:32,819 --> 00:59:35,614 - Why are you quitting? - I'm bored. 527 00:59:35,739 --> 00:59:39,242 It's killing me. Every day is like the one before. 528 00:59:39,367 --> 00:59:41,787 Nothing new ever happens. 529 00:59:42,579 --> 00:59:46,083 I've put up with it for a year and half, 530 00:59:46,249 --> 00:59:48,585 but the only novel thing that's happened 531 00:59:48,752 --> 00:59:51,338 was that you took five days off... 532 00:59:51,505 --> 00:59:54,341 And now this new hat of yours. 533 00:59:54,508 --> 00:59:56,051 That's it. 534 01:00:00,806 --> 01:00:04,226 Listen, don't say anything when dad gets back. 535 01:00:04,392 --> 01:00:05,894 I have nothing to say. 536 01:00:06,061 --> 01:00:09,439 I'm saying don't take that carping attitude. 537 01:00:09,689 --> 01:00:12,567 If you hadn't brought up his retirement bonus... 538 01:00:13,276 --> 01:00:16,780 How self-serving, blaming it all on me! 539 01:00:17,030 --> 01:00:19,282 You're the one who brought up his savings 540 01:00:19,491 --> 01:00:22,619 and how even he wouldn't take it all to the grave. 541 01:00:22,786 --> 01:00:25,330 But I still can't figure out 542 01:00:25,497 --> 01:00:28,291 why that was enough to make him act like this. 543 01:00:28,458 --> 01:00:30,877 He's never once stayed out all night. 544 01:00:31,044 --> 01:00:32,754 Let's drop it. 545 01:00:32,921 --> 01:00:35,382 We have no idea what he's doing, 546 01:00:35,507 --> 01:00:38,718 much less whether it's our fault. 547 01:00:45,684 --> 01:00:47,644 I'll wait here. 548 01:00:48,353 --> 01:00:50,397 Please come in for a bit. 549 01:00:51,648 --> 01:00:53,108 Honey! 550 01:01:58,465 --> 01:02:00,342 Thirty years. 551 01:02:00,884 --> 01:02:04,763 It kills me to think of 30 years in that place. 552 01:02:06,348 --> 01:02:08,016 I'm sorry. 553 01:02:08,183 --> 01:02:10,060 No, it's just that... 554 01:02:11,311 --> 01:02:13,772 Recenfly... 555 01:02:15,106 --> 01:02:17,317 Every time I see that award, 556 01:02:17,692 --> 01:02:21,738 it reminds me of that joke you read to us. 557 01:02:23,406 --> 01:02:26,743 I mean, it really rang true. 558 01:02:31,414 --> 01:02:34,626 All these 30 years... 559 01:02:38,255 --> 01:02:42,050 What have I been doing there? 560 01:02:44,135 --> 01:02:47,055 I can't remember no matter how I try. 561 01:02:49,224 --> 01:02:51,226 All I remember... 562 01:02:51,893 --> 01:02:56,273 Is just being busy... 563 01:02:57,274 --> 01:03:01,111 And even then I was bored. 564 01:03:01,736 --> 01:03:03,738 I had you all wrong, sir. 565 01:03:03,905 --> 01:03:05,949 You really do understand! 566 01:03:06,074 --> 01:03:07,784 What a surprise! 567 01:03:16,626 --> 01:03:18,295 That's crazy. 568 01:03:18,461 --> 01:03:21,131 Whatever uncle says, I know dad best. 569 01:03:21,256 --> 01:03:22,382 But... 570 01:03:22,549 --> 01:03:27,095 It's unimaginable, dad with such a young girl. 571 01:03:36,396 --> 01:03:39,482 It's not in the right format. 572 01:04:11,639 --> 01:04:14,517 Are you going to the office? 573 01:04:14,642 --> 01:04:16,686 Yes, I have to submit this. 574 01:04:16,895 --> 01:04:20,106 Could you turn in my sick-leave form? 575 01:04:21,358 --> 01:04:23,985 Why are you taking so much time off? 576 01:04:25,236 --> 01:04:28,907 Everyone's talking about it. They're calling it your โ€œmutation.โ€ 577 01:04:29,699 --> 01:04:31,242 I just... 578 01:04:34,245 --> 01:04:36,247 Are you really sick? 579 01:04:38,124 --> 01:04:40,377 You do look kind of pale. 580 01:04:41,378 --> 01:04:44,547 I just meant... 581 01:04:45,715 --> 01:04:47,884 I didn't think so. 582 01:04:48,843 --> 01:04:50,762 So where do you go 583 01:04:50,887 --> 01:04:53,598 when you pretend you're going to work? 584 01:04:55,600 --> 01:04:57,560 Don't try to hide it. 585 01:04:59,813 --> 01:05:02,565 But don't you know 586 01:05:02,732 --> 01:05:06,277 that Mr. Sakai came here yesterday and told them everything? 587 01:05:08,905 --> 01:05:10,198 Who cares, right? 588 01:05:10,365 --> 01:05:12,700 After 30 years without an absence, 589 01:05:12,826 --> 01:05:15,412 you deserve at least six months off. 590 01:05:19,499 --> 01:05:22,252 Besides, I'll cover for you. 591 01:05:22,419 --> 01:05:25,296 - I'm not like carp windsock. - Carp windsock? 592 01:05:25,463 --> 01:05:29,551 Yes, Mr. Sakai is a human carp windsock. 593 01:05:30,051 --> 01:05:34,264 His lips are always flapping, but he's just hot air inside. 594 01:05:36,224 --> 01:05:39,310 Plus he always acts like such a big shot. 595 01:05:39,477 --> 01:05:43,022 He makes 200 yen more a month than I do, 596 01:05:43,148 --> 01:05:45,942 so he looks down on me. 597 01:06:06,004 --> 01:06:07,589 Bye, then. 598 01:06:18,266 --> 01:06:20,852 Listen, I'll go with you. 599 01:07:14,531 --> 01:07:16,199 Ma'am? 600 01:07:18,535 --> 01:07:20,328 Ma'am! 601 01:07:21,454 --> 01:07:23,373 You're so lucky. 602 01:07:23,498 --> 01:07:26,376 I wish I could live in a house like yours. 603 01:07:27,043 --> 01:07:29,420 At our place, three families share two rooms. 604 01:07:29,587 --> 01:07:31,548 It's like the warring states period. 605 01:07:33,216 --> 01:07:35,885 And you have a wonderful son, right? 606 01:07:36,386 --> 01:07:39,806 Tell me, where do they sell women's stockings? 607 01:07:39,973 --> 01:07:41,891 You want to buy some? 608 01:07:42,016 --> 01:07:44,727 Western clothing stores carry them. 609 01:07:46,771 --> 01:07:49,816 For your daughter-in-law, right? 610 01:07:49,941 --> 01:07:52,026 I've heard she's very pretty. 611 01:07:52,652 --> 01:07:55,405 That's according to carp windsock's report. 612 01:08:07,417 --> 01:08:10,712 - Are you all right? - I'm just so excited! 613 01:08:11,045 --> 01:08:14,007 - They make you that โ€” - I'm so happy! 614 01:08:14,173 --> 01:08:15,925 To buy them myself, 615 01:08:16,092 --> 01:08:19,721 I'd have to have sardines for lunch for three months. 616 01:08:20,138 --> 01:08:22,765 But why did you buy them for me? 617 01:08:22,932 --> 01:08:26,144 Well, yours had holes in them. 618 01:08:27,145 --> 01:08:32,442 Do the holes in my stockings make your feet cold? 619 01:08:32,609 --> 01:08:34,861 Don't get me wrong... 620 01:08:35,028 --> 01:08:37,405 I was just kidding. 621 01:08:37,989 --> 01:08:40,742 I know you did it out of kindness, 622 01:08:41,075 --> 01:08:43,703 but I feel awkward at times like this. 623 01:08:43,870 --> 01:08:46,789 That's why I made a bad joke. Forgive me. 624 01:09:07,268 --> 01:09:09,312 Want to hear something good? 625 01:09:09,562 --> 01:09:10,730 Something good? 626 01:09:10,855 --> 01:09:14,859 I got so bored that I gave everyone at work nicknames. 627 01:09:14,984 --> 01:09:16,611 Wanna hear them? 628 01:09:16,778 --> 01:09:18,821 - Sea slug. - Sea slug? 629 01:09:19,030 --> 01:09:20,657 Can you guess? 630 01:09:20,782 --> 01:09:22,992 Someone who's slippery and evasive. 631 01:09:24,994 --> 01:09:27,121 Mr. Ono, the subsection chief. 632 01:09:27,413 --> 01:09:28,998 Sea slug... 633 01:09:31,668 --> 01:09:35,713 Gutter cover. Someone who's damp and gloomy all year round. 634 01:09:37,423 --> 01:09:40,093 - Would that be obara? - Bingo! 635 01:09:42,011 --> 01:09:44,138 Next: Flypaper. 636 01:09:44,305 --> 01:09:47,600 - Flypaper? - You know โ€” sticks to everything. 637 01:09:48,226 --> 01:09:50,895 You guessed, right? Mr. Noguchi! 638 01:09:53,731 --> 01:09:56,192 Next is the floor supervisor, Mr. Saito. 639 01:09:56,359 --> 01:09:59,028 Can you guess his nickname? 640 01:09:59,779 --> 01:10:01,656 Mr. Saito. 641 01:10:02,281 --> 01:10:04,033 Let's see... 642 01:10:04,617 --> 01:10:08,496 His distinguishing feature is that he has none. 643 01:10:09,330 --> 01:10:12,375 I don't really know... 644 01:10:13,209 --> 01:10:14,877 Set menu. 645 01:10:15,002 --> 01:10:17,714 - Set menu? - At the cafeteria. 646 01:10:22,677 --> 01:10:24,762 And what about kimura? 647 01:10:24,929 --> 01:10:28,224 Jelly noodles. Timid and quivering. 648 01:10:31,310 --> 01:10:34,230 I had a nickname for you too. 649 01:10:36,065 --> 01:10:39,694 But I'm not going to tell, 'cause I had you all wrong. 650 01:10:39,861 --> 01:10:43,406 No, I don't mind. Tell me. 651 01:10:44,198 --> 01:10:46,242 Now I've put my foot in it. 652 01:10:46,367 --> 01:10:49,537 No, it would be worse if you didn't tell me. 653 01:10:50,079 --> 01:10:52,707 Okay, then: The mummy. 654 01:10:56,085 --> 01:10:57,879 Forgive me. 655 01:10:58,838 --> 01:11:01,591 It's all right. 656 01:11:03,092 --> 01:11:06,012 So you mean I'm... 657 01:11:20,693 --> 01:11:23,362 I'll say good-bye here. Thank you so much. 658 01:11:23,488 --> 01:11:27,909 Do you really have to submit your resignation today? 659 01:11:29,619 --> 01:11:32,205 If you could make it tomorrow, 660 01:11:32,371 --> 01:11:34,457 we could spend today... 661 01:13:04,589 --> 01:13:06,549 You're not eating anything. 662 01:13:06,757 --> 01:13:08,593 It's just... 663 01:13:09,719 --> 01:13:11,804 You look so tired. 664 01:13:11,971 --> 01:13:16,267 No, today was really a lot of fun. 665 01:13:17,393 --> 01:13:20,897 But you snored through the best part of the movie. 666 01:13:23,357 --> 01:13:25,192 It's just that... 667 01:13:26,277 --> 01:13:28,529 I overdid it a bit last night. 668 01:13:33,743 --> 01:13:35,536 Mr. Kimura... 669 01:13:50,259 --> 01:13:53,888 This is something... 670 01:13:54,931 --> 01:13:57,224 I can't tell anyone. 671 01:13:57,642 --> 01:13:59,936 It's too embarrassing. 672 01:14:00,561 --> 01:14:03,898 You see, the reason... 673 01:14:04,857 --> 01:14:06,817 I've worked... 674 01:14:08,611 --> 01:14:11,948 Like a mummy these last 30 years... 675 01:14:14,325 --> 01:14:15,576 Oh, no! 676 01:14:15,743 --> 01:14:19,288 It's not that I mind you 677 01:14:19,664 --> 01:14:21,791 calling me a mummy... 678 01:14:22,667 --> 01:14:25,920 Because that's exactly right. 679 01:14:27,838 --> 01:14:30,925 I don't blame you at all. 680 01:14:33,302 --> 01:14:36,973 It's just that the reason 681 01:14:37,556 --> 01:14:40,726 I turned myself into a mummy... 682 01:14:41,978 --> 01:14:45,564 What I mean is that I did it all... 683 01:14:46,440 --> 01:14:49,026 For my son's sake. 684 01:14:50,569 --> 01:14:54,031 But as it turns out, 685 01:14:54,490 --> 01:14:56,659 my son... 686 01:14:57,785 --> 01:15:00,204 Couldn't care in the least. 687 01:15:03,582 --> 01:15:06,877 But you can't blame it all on your son. 688 01:15:07,670 --> 01:15:09,296 Isn't that right? 689 01:15:09,463 --> 01:15:13,134 Not unless he asked you to become a mummy. 690 01:15:26,856 --> 01:15:29,191 Parents are all the same. 691 01:15:29,316 --> 01:15:32,445 My mom gives me the same line sometimes. 692 01:15:32,611 --> 01:15:35,197 โ€œAll the trouble you've put me through!โ€ 693 01:15:35,364 --> 01:15:37,616 I'm grateful she had me, 694 01:15:37,783 --> 01:15:40,077 but babies don't ask to be born. 695 01:15:45,041 --> 01:15:48,878 But what happened to make you bad-mouth your son to me? 696 01:15:52,757 --> 01:15:54,550 It's just... 697 01:15:58,721 --> 01:16:01,098 I knew it! You still adore him! 698 01:16:41,472 --> 01:16:44,809 No end in sight for the electricity shortage. 699 01:16:45,017 --> 01:16:47,019 Is that right? 700 01:17:28,686 --> 01:17:32,982 This heat is due to the warmest ocean currents in 30 years. 701 01:17:36,819 --> 01:17:38,696 Is that a fact? 702 01:17:58,632 --> 01:18:02,011 Actually, there's something... 703 01:18:03,512 --> 01:18:05,556 I'd like to tell you. 704 01:18:09,310 --> 01:18:12,521 I know I should have told you sooner, 705 01:18:13,022 --> 01:18:17,234 but it's not very pleasant business. 706 01:18:17,526 --> 01:18:19,862 Father, I already know. 707 01:18:20,571 --> 01:18:24,200 You see, I discussed it with uncle today. 708 01:18:24,575 --> 01:18:28,162 We must address practical matters to avoid complications later. 709 01:18:28,329 --> 01:18:31,540 For instance, although we have rights as your heirs, 710 01:18:31,665 --> 01:18:34,543 you need to make those clear to avoid disputes. 711 01:18:34,710 --> 01:18:37,880 She's taken you for 50,000 yen in just a few days. 712 01:18:38,005 --> 01:18:40,174 Young girls these days โ€” - what are you...? 713 01:18:40,299 --> 01:18:42,551 Father! We respect 714 01:18:42,676 --> 01:18:44,428 your free will, all right? 715 01:18:44,553 --> 01:18:46,889 We even accept your debauchery! 716 01:18:47,056 --> 01:18:49,725 But it's common sense to set some conditions. 717 01:18:49,892 --> 01:18:52,144 Think of kazue, 718 01:18:52,269 --> 01:18:54,396 or at least of her family back home. 719 01:18:54,563 --> 01:18:57,775 How dare you bring home a woman like that! 720 01:18:57,983 --> 01:19:00,778 And holding hands with her in your room! 721 01:19:00,903 --> 01:19:04,114 I could hardly face Mrs. Hayashi when she told me! 722 01:19:41,193 --> 01:19:43,404 Two weeks have passed 723 01:19:43,529 --> 01:19:47,199 since our protagonist abandoned his post. 724 01:19:57,126 --> 01:19:58,627 During that time, 725 01:19:58,794 --> 01:20:01,922 various rumors and endless speculation 726 01:20:02,047 --> 01:20:04,883 about Mr. Watanabe have made the rounds. 727 01:20:19,773 --> 01:20:23,694 The rumors and speculation all agree on one thing: 728 01:20:23,861 --> 01:20:26,322 Whatever ll/lr. Watanabe is doing, 729 01:20:26,488 --> 01:20:28,782 it is very frivolous indeed. 730 01:20:30,659 --> 01:20:32,661 But in point of fact, 731 01:20:32,786 --> 01:20:35,622 watanabe had never been this earnest 732 01:20:35,789 --> 01:20:38,125 about anything in his entire life. 733 01:20:39,835 --> 01:20:41,670 This isn't city hall, 734 01:20:41,837 --> 01:20:46,508 where you can waste a whole day on an hour's work! 735 01:20:46,675 --> 01:20:48,177 I just... 736 01:20:48,344 --> 01:20:51,013 Every second I waste here costs me money. 737 01:20:51,180 --> 01:20:53,515 Then what about tonight? 738 01:20:53,682 --> 01:20:57,019 I'm pooped at night. I'd rather sleep than go out. 739 01:20:59,730 --> 01:21:02,816 Besides, why are you always taking me out? 740 01:21:02,983 --> 01:21:04,234 It's just... 741 01:21:05,027 --> 01:21:08,614 Let's stop doing this. It doesn't feel right. 742 01:21:08,989 --> 01:21:12,868 Just one last time tonight. 743 01:21:13,035 --> 01:21:15,412 No, or it'll never end! 744 01:21:16,663 --> 01:21:18,290 Now, excuse me. 745 01:21:46,402 --> 01:21:48,529 Tonight's the last time, okay? 746 01:22:51,258 --> 01:22:53,635 Shall we go for a stroll? 747 01:22:53,802 --> 01:22:55,345 I've had enough. 748 01:22:55,471 --> 01:22:59,433 Next it'll be a sweets shop, then a Sushi or noodle joint. 749 01:23:00,392 --> 01:23:03,228 What's the point of these endless rounds? 750 01:23:04,188 --> 01:23:07,357 I feel bad saying this when you pay for everything, 751 01:23:07,483 --> 01:23:09,485 but I've had enough. 752 01:23:09,776 --> 01:23:13,155 We've run out of things to talk about. 753 01:23:17,034 --> 01:23:19,244 There's that face again. 754 01:23:20,787 --> 01:23:24,041 The truth is you give me the creeps. 755 01:23:34,343 --> 01:23:37,971 What's going on? Why do you chase me around like this? 756 01:23:38,305 --> 01:23:41,183 - It's just โ€” - it's just what? 757 01:23:41,517 --> 01:23:43,185 It's just... 758 01:23:43,352 --> 01:23:47,481 I enjoy spending time with you this way. 759 01:23:47,648 --> 01:23:49,650 A may-December romance? Forget it. 760 01:23:49,816 --> 01:23:51,276 No, no! 761 01:23:51,860 --> 01:23:53,654 It's just that I... 762 01:23:53,820 --> 01:23:57,950 Just spit it out instead of sputtering like that. 763 01:24:02,913 --> 01:24:04,998 - Are you mad? - No. 764 01:24:13,048 --> 01:24:17,553 I don't even know myself... 765 01:24:18,470 --> 01:24:22,349 Why I keep following you around. 766 01:24:23,809 --> 01:24:27,187 All I know is... 767 01:24:50,586 --> 01:24:52,004 Listen: 768 01:24:52,546 --> 01:24:54,590 I'm going to die soon. 769 01:24:55,424 --> 01:24:58,510 I've got stomach cancer. It's right here. 770 01:25:02,681 --> 01:25:05,767 Do you see? 771 01:25:06,768 --> 01:25:08,770 No matter how I struggle, 772 01:25:08,937 --> 01:25:11,857 I've only got six months to a year left. 773 01:25:12,691 --> 01:25:15,277 When I found out, 774 01:25:15,444 --> 01:25:17,988 I suddenly... in here... 775 01:25:18,614 --> 01:25:20,115 Now I remember: 776 01:25:20,282 --> 01:25:24,786 I nearly drowned in a pond once when I was a child. 777 01:25:24,995 --> 01:25:27,331 I felt exactly the same way then. 778 01:25:27,497 --> 01:25:29,750 Everything's going black. 779 01:25:30,042 --> 01:25:32,294 I writhe and thrash around, 780 01:25:32,794 --> 01:25:35,464 but there's nothing to hold on to... 781 01:25:35,631 --> 01:25:38,175 - Except you. - What about your son? 782 01:25:38,342 --> 01:25:40,469 Don't talk to me about him! 783 01:25:41,637 --> 01:25:43,639 I have no son. 784 01:25:45,307 --> 01:25:47,726 - I'm all alone. - But... 785 01:25:47,934 --> 01:25:50,479 No, you don't understand. 786 01:25:51,938 --> 01:25:55,192 My son is somewhere far away. 787 01:25:56,943 --> 01:25:58,987 Just as my mom and pop were 788 01:25:59,154 --> 01:26:02,991 when I was drowning in that pond. 789 01:26:03,700 --> 01:26:05,494 Remembering it now, 790 01:26:05,952 --> 01:26:08,997 it's even more painful than it was then. 791 01:26:09,748 --> 01:26:12,751 But why someone like me? 792 01:26:12,959 --> 01:26:15,045 It's just that... 793 01:26:15,671 --> 01:26:19,257 When I look at you, I get a warm feeling... 794 01:26:19,424 --> 01:26:22,135 Right here. 795 01:26:22,678 --> 01:26:26,223 Even an old mummy like me. 796 01:26:33,188 --> 01:26:36,775 What I mean is, you've been really kind to me. 797 01:26:37,567 --> 01:26:39,736 No, that's not it. 798 01:26:39,903 --> 01:26:43,448 You're young and healthy, and that's why... 799 01:26:48,995 --> 01:26:50,747 I mean... 800 01:26:52,082 --> 01:26:55,877 What makes you so lively? 801 01:26:56,044 --> 01:26:58,046 You're just so full of life. 802 01:26:58,213 --> 01:27:00,632 That's why I... 803 01:27:00,799 --> 01:27:03,719 That's why this mummy envies you! 804 01:27:04,886 --> 01:27:08,598 Before I die, even if only for one day, 805 01:27:08,765 --> 01:27:11,810 I want to be like that. 806 01:27:12,018 --> 01:27:15,897 Until I've done that, I can't let myself die. 807 01:27:16,064 --> 01:27:18,066 You see, I just... 808 01:27:18,233 --> 01:27:21,069 I just want something to... 809 01:27:21,236 --> 01:27:23,238 I want to do something. 810 01:27:23,447 --> 01:27:27,075 I just don't know what. 811 01:27:27,242 --> 01:27:29,244 But you know. 812 01:27:29,411 --> 01:27:31,747 No, maybe you don't, but... 813 01:27:31,913 --> 01:27:33,290 But I don't! 814 01:27:33,457 --> 01:27:35,917 Tell me, how can I be like you? 815 01:27:36,084 --> 01:27:39,880 - But all I do is work and eat! - What else? 816 01:27:40,005 --> 01:27:41,840 That's all! 817 01:27:48,430 --> 01:27:49,973 It's true. 818 01:27:50,098 --> 01:27:52,851 All I do is make these little things. 819 01:28:02,277 --> 01:28:04,863 Just making these is so much fun. 820 01:28:05,030 --> 01:28:09,034 I feel like I'm making friends with every baby in Japan. 821 01:28:11,244 --> 01:28:14,039 Why don't you try making something too? 822 01:28:15,248 --> 01:28:18,210 What could I possibly make at that office? 823 01:28:19,586 --> 01:28:22,380 Yeah, it's hopeless there. 824 01:28:22,547 --> 01:28:25,467 You should quit and go somewhere... 825 01:28:33,725 --> 01:28:35,977 It's too late. 826 01:29:10,011 --> 01:29:13,014 No... it's not too late. 827 01:29:15,559 --> 01:29:17,227 It's not hopeless. 828 01:29:17,394 --> 01:29:19,896 Even there, there's something I can do. 829 01:29:20,063 --> 01:29:22,190 I just have to find the will. 830 01:29:30,407 --> 01:29:34,160 There's something I can do. 831 01:30:11,072 --> 01:30:14,200 It's only a matter of time before he resigns. 832 01:30:14,367 --> 01:30:17,245 His son came by yesterday about his retirement bonus. 833 01:30:17,579 --> 01:30:20,582 Which means you'll finally be section chief. 834 01:30:20,707 --> 01:30:22,918 Well, you never know. 835 01:31:05,919 --> 01:31:07,587 Good morning. 836 01:31:18,264 --> 01:31:19,474 Section chief. 837 01:31:23,269 --> 01:31:26,523 Ono, take care of this. 838 01:31:28,608 --> 01:31:30,694 Petition to repair and fill in culvert 839 01:31:30,860 --> 01:31:33,363 kuroe women's association 840 01:31:33,530 --> 01:31:37,283 to be assigned to public works 841 01:31:37,492 --> 01:31:39,661 is this really a job for public works? 842 01:31:39,828 --> 01:31:43,331 Actually, this is precisely the kind of job 843 01:31:43,915 --> 01:31:48,378 that public affairs should oversee. 844 01:31:48,628 --> 01:31:51,339 Public works can't do it alone. 845 01:31:51,506 --> 01:31:54,926 Parks and sewage must also take action. 846 01:31:57,512 --> 01:32:00,056 Get me a car, will you? 847 01:32:00,473 --> 01:32:03,101 I'm going out to survey the site. 848 01:32:04,185 --> 01:32:06,688 Put together a report today. 849 01:32:06,855 --> 01:32:09,315 Sir, I'm not sure that's possible. 850 01:32:09,482 --> 01:32:12,193 It is if you set your mind to it. 851 01:32:36,217 --> 01:32:38,636 Five months later. 852 01:32:38,887 --> 01:32:42,223 The protagonist of our story has died 853 01:33:27,644 --> 01:33:30,772 Let us see the deputy mayor. He must be here. 854 01:33:31,064 --> 01:33:33,608 Just five minutes, please. 855 01:33:45,370 --> 01:33:48,081 Reporters. What should I tell them? 856 01:34:14,065 --> 01:34:18,153 - Your suspicions are groundless. - Are they? 857 01:34:18,319 --> 01:34:21,156 Our claim is based on thorough research. 858 01:34:21,322 --> 01:34:23,032 Sir, the official story 859 01:34:23,158 --> 01:34:25,994 is that the parks department and local councilman 860 01:34:26,244 --> 01:34:28,997 built that park with your backing, 861 01:34:29,164 --> 01:34:32,000 but wasn't it really Mr. Watanabe? 862 01:34:32,167 --> 01:34:33,626 That's the word. 863 01:34:33,751 --> 01:34:36,963 Mr. Watanabe was chief of public affairs. 864 01:34:37,130 --> 01:34:40,300 Building parks is the park department's job. 865 01:34:40,466 --> 01:34:42,135 We understand that. 866 01:34:42,302 --> 01:34:45,388 But the plan almost fizzled out several times. 867 01:34:45,555 --> 01:34:48,683 We're talking about the man who saw it to completion. 868 01:34:48,850 --> 01:34:52,478 Local residents believe that that was Mr. Watanabe. 869 01:34:52,645 --> 01:34:54,856 They're deeply concerned about the fact 870 01:34:55,023 --> 01:34:57,358 that he died in the park he built. 871 01:34:57,525 --> 01:34:59,527 What's that supposed to mean? 872 01:34:59,652 --> 01:35:03,364 Well, they were suspicious even before that happened. 873 01:35:03,531 --> 01:35:07,660 For example, in your speech at the park's opening ceremony, 874 01:35:07,827 --> 01:35:10,705 you never mentioned Mr. Watanabe once. 875 01:35:10,872 --> 01:35:13,166 They say it wasn't a congratulatory address. 876 01:35:13,333 --> 01:35:14,751 Then what was it? 877 01:35:14,918 --> 01:35:16,920 A campaign speech. 878 01:35:19,589 --> 01:35:21,341 Furthermore... 879 01:35:21,507 --> 01:35:24,135 He was completely ignored during the ceremony 880 01:35:24,302 --> 01:35:26,387 and seated in the back corner. 881 01:35:26,554 --> 01:35:30,683 In short, people feel a lot of sympathy for the guy. 882 01:35:31,059 --> 01:35:33,353 So the fact that he died in the park 883 01:35:33,519 --> 01:35:35,605 has led to some interesting speculation. 884 01:35:36,648 --> 01:35:40,485 It's seen as an act of silent protest 885 01:35:40,652 --> 01:35:42,695 against top city officials. 886 01:35:42,820 --> 01:35:47,200 So you're saying watanabe committed suicide 887 01:35:47,325 --> 01:35:51,704 or at least let himself freeze to death? 888 01:35:52,872 --> 01:35:54,499 More or less. 889 01:35:55,458 --> 01:35:56,918 I see. 890 01:35:57,085 --> 01:35:59,754 Don't forget it was also snowing last night. 891 01:35:59,921 --> 01:36:02,882 Sounds like a scene right out of a play. 892 01:36:03,007 --> 01:36:04,050 However... 893 01:36:05,134 --> 01:36:08,388 An autopsy has clearly established 894 01:36:08,513 --> 01:36:11,140 the cause of watanabe's death. 895 01:36:11,391 --> 01:36:15,395 He certainly didn't commit suicide. Nor did he freeze to death. 896 01:36:15,895 --> 01:36:18,731 - He died of stomach cancer. - Stomach cancer? 897 01:36:19,065 --> 01:36:21,943 That's right. Internal hemorrhaging. 898 01:36:22,443 --> 01:36:26,614 Watanabe died suddenly, without warning. 899 01:36:27,198 --> 01:36:28,992 If you have any doubts... 900 01:36:29,158 --> 01:36:32,912 Ono, give them the name of the hospital. 901 01:37:47,362 --> 01:37:49,280 It's just not right. 902 01:37:50,990 --> 01:37:54,369 The way these reporters think, and their tactlessness... 903 01:37:54,869 --> 01:37:56,329 Actually... 904 01:37:56,496 --> 01:37:59,415 It applies to the general public too. 905 01:38:00,333 --> 01:38:05,630 They just don't understand how government works. 906 01:38:09,717 --> 01:38:12,887 They're woefully ignorant of how we function. 907 01:38:13,221 --> 01:38:16,641 Take that little park in kuroe. 908 01:38:17,141 --> 01:38:19,936 Some seem to believe 909 01:38:20,103 --> 01:38:22,105 that watanabe built it, 910 01:38:22,230 --> 01:38:24,399 but that's ridiculous. 911 01:38:24,899 --> 01:38:27,193 Maybe I shouldn't say this 912 01:38:28,653 --> 01:38:31,072 here at his wake, 913 01:38:31,239 --> 01:38:34,909 in front of his son and relatives... 914 01:38:35,910 --> 01:38:37,995 But I'll go ahead, 915 01:38:38,121 --> 01:38:41,207 because I think watanabe would agree with me. 916 01:38:42,291 --> 01:38:46,546 Certainly, watanabe went to great pains 917 01:38:47,004 --> 01:38:50,007 to get that park built. 918 01:38:50,425 --> 01:38:53,970 I take my hat off to his enthusiasm. 919 01:38:54,762 --> 01:38:59,058 But his efforts were part of his official duties. 920 01:39:02,937 --> 01:39:06,441 The idea he went beyond the scope of his office 921 01:39:06,607 --> 01:39:08,818 to facilitate citizens' desires 922 01:39:09,026 --> 01:39:12,071 and actually built the park himself 923 01:39:12,238 --> 01:39:15,491 is nonsense to those who understand our bureaucracy. 924 01:39:18,494 --> 01:39:22,081 Watanabe himself would grimace at the idea. 925 01:39:27,795 --> 01:39:29,464 However... 926 01:39:30,631 --> 01:39:33,384 We may be partly to blame 927 01:39:33,634 --> 01:39:36,929 for the fact people are saying such things. 928 01:39:37,221 --> 01:39:39,682 All eyes were on that epoch-making project 929 01:39:39,849 --> 01:39:42,143 as it was rushed to completion. 930 01:39:42,310 --> 01:39:45,813 Maybe we should have singled out someone's service. 931 01:39:46,230 --> 01:39:47,773 For instance... 932 01:39:48,274 --> 01:39:50,568 The chief of the parks department. 933 01:39:51,319 --> 01:39:53,654 Or his superior... 934 01:39:54,822 --> 01:39:57,033 The chief of public works. 935 01:39:58,784 --> 01:40:02,246 If you say so, Mr. Deputy mayor, 936 01:40:02,371 --> 01:40:04,499 but here's what I think. 937 01:40:04,665 --> 01:40:07,919 The head of the parks department and I 938 01:40:08,085 --> 01:40:10,588 only fulfilled the duties of our offices. 939 01:40:10,796 --> 01:40:14,342 But when I think how difficult it was 940 01:40:14,634 --> 01:40:19,222 to navigate the intricate politics of the city council 941 01:40:19,388 --> 01:40:22,183 and realize the park's construction, 942 01:40:22,350 --> 01:40:26,145 it is you, deputy mayor, who should be singled out. 943 01:40:27,271 --> 01:40:29,148 Now, now... 944 01:40:30,358 --> 01:40:33,027 Some people have even criticized 945 01:40:33,152 --> 01:40:35,363 my speech at the opening ceremony. 946 01:40:35,571 --> 01:40:37,240 Isn't that right, ono? 947 01:40:37,406 --> 01:40:40,451 They called it a campaign speech! 948 01:40:43,371 --> 01:40:47,291 Excuse me. The residents of kuroe 949 01:40:47,500 --> 01:40:51,212 are here asking to burn incense for the deceased. 950 01:42:56,879 --> 01:42:59,840 Kiichi, come. You too, mitsuo. 951 01:45:04,256 --> 01:45:06,217 It sure is cold. 952 01:45:06,967 --> 01:45:08,844 May I pour one for you? 953 01:45:10,679 --> 01:45:12,890 I'll get some warm sake. 954 01:45:13,307 --> 01:45:15,142 What do you say? 955 01:45:15,267 --> 01:45:18,813 Why don't you all move closer down here? 956 01:45:18,938 --> 01:45:20,397 Why not? 957 01:45:22,149 --> 01:45:24,068 - Over here, please. - Thanks. 958 01:45:24,735 --> 01:45:26,987 Mr. Hayashi. 959 01:45:42,670 --> 01:45:44,088 Mr. Ono. 960 01:45:46,674 --> 01:45:49,552 Did all the big shots go off to a meeting? 961 01:45:49,802 --> 01:45:51,220 Yes. 962 01:45:52,221 --> 01:45:55,182 No, they just couldn't stand to stay here. 963 01:45:57,268 --> 01:45:59,311 I don't care what anyone says. 964 01:45:59,436 --> 01:46:02,731 It was Mr. Watanabe who built that park. 965 01:46:03,315 --> 01:46:06,902 The deputy mayor and his people know it. 966 01:46:07,319 --> 01:46:11,073 That's going too far. As the deputy mayor said... 967 01:46:11,198 --> 01:46:12,700 That's right. 968 01:46:12,825 --> 01:46:15,828 I'm not saying this because I'm in the parks department, 969 01:46:15,953 --> 01:46:19,415 but we drew up the plans and oversaw construction. 970 01:46:19,874 --> 01:46:24,003 - That's not what I meant. - Now, now... 971 01:46:24,587 --> 01:46:27,047 I understand how you feel, but... 972 01:46:27,214 --> 01:46:30,092 The point is he was in public affairs. 973 01:46:30,259 --> 01:46:34,054 Did he think he could just build a park? 974 01:46:34,221 --> 01:46:36,432 We have to respect each other's turf or... 975 01:46:36,599 --> 01:46:39,852 If I had to say how that park got built, 976 01:46:40,019 --> 01:46:42,730 I'd say it was coincidence. 977 01:46:42,897 --> 01:46:44,565 Hear me out. 978 01:46:44,732 --> 01:46:49,236 If a looming election hadn't put pressure on the local councilman, 979 01:46:50,029 --> 01:46:52,323 and if profiteers hadn't lobbied 980 01:46:52,448 --> 01:46:54,992 to build a red-light district there, 981 01:46:55,117 --> 01:46:58,954 that reclamation work wouldn't have proceeded so quickly. 982 01:46:59,079 --> 01:47:00,456 That's right. 983 01:47:00,623 --> 01:47:02,666 Exactly right. 984 01:47:03,751 --> 01:47:06,420 There's one thing I can't figure out. 985 01:47:07,755 --> 01:47:12,217 Why would someone like him 986 01:47:12,384 --> 01:47:15,262 suddenly change like that? 987 01:47:16,931 --> 01:47:19,058 What could it have been? 988 01:47:22,937 --> 01:47:25,147 I agree. It's a complete mystery. 989 01:47:25,314 --> 01:47:27,066 It really is. 990 01:47:27,358 --> 01:47:29,777 I mean... 991 01:47:29,944 --> 01:47:32,529 With the benefit of hindsight, 992 01:47:32,905 --> 01:47:35,866 it would seem he knew 993 01:47:35,991 --> 01:47:38,661 he had stomach cancer, and that's why... 994 01:47:39,703 --> 01:47:41,997 We were just discussing 995 01:47:42,122 --> 01:47:45,334 whether your father knew he had stomach cancer. 996 01:47:45,501 --> 01:47:48,879 Well, I think he would have told me if he did. 997 01:47:49,046 --> 01:47:50,172 Indeed. 998 01:47:50,339 --> 01:47:53,258 I believe my father was fortunate to die 999 01:47:53,384 --> 01:47:55,886 without realizing he had cancer. 1000 01:47:56,053 --> 01:47:58,764 A diagnosis like that is a death sentence. 1001 01:47:58,931 --> 01:48:00,265 I see. 1002 01:48:00,391 --> 01:48:02,977 Well, that rules out saito's theory. 1003 01:48:03,227 --> 01:48:05,104 What theory is that? 1004 01:48:05,437 --> 01:48:09,483 Well, five months ago he went through a sudden transformation. 1005 01:48:09,650 --> 01:48:11,318 That's for sure. 1006 01:48:11,443 --> 01:48:15,447 And none of us has any clue what caused it. 1007 01:48:15,823 --> 01:48:18,409 Well, that was a woman's doing. 1008 01:48:18,826 --> 01:48:21,328 With a young mistress, 1009 01:48:21,495 --> 01:48:25,332 the hormonal effect can temporarily rejuvenate an old man. 1010 01:48:25,499 --> 01:48:27,501 Happens all the time. 1011 01:48:27,668 --> 01:48:30,170 It suddenly put a sheen back on his cheeks. 1012 01:48:30,337 --> 01:48:32,715 Actually... 1013 01:48:32,881 --> 01:48:36,135 We heard rumors at that time of a romance. 1014 01:48:36,552 --> 01:48:39,054 That explains the rakish hat. 1015 01:48:39,221 --> 01:48:40,597 Sure does. 1016 01:48:40,764 --> 01:48:43,684 That surprised the hell out of me. 1017 01:48:47,062 --> 01:48:50,065 Sir, I'm not sure that's possible. 1018 01:48:50,232 --> 01:48:52,985 It is if you set your mind to it. 1019 01:49:03,704 --> 01:49:05,289 But wait. 1020 01:49:40,324 --> 01:49:42,284 In any case, 1021 01:49:42,451 --> 01:49:46,705 his enthusiasm was a bit over the top. 1022 01:49:46,872 --> 01:49:49,249 Yes. That's very true. 1023 01:49:50,250 --> 01:49:52,169 I don't mean to argue, 1024 01:49:52,294 --> 01:49:56,131 but a woman alone can't account for... 1025 01:49:56,256 --> 01:49:57,925 - But โ€” - dear. 1026 01:49:58,092 --> 01:50:00,427 The thing is... 1027 01:50:03,097 --> 01:50:05,265 It just doesn't make sense. 1028 01:50:09,269 --> 01:50:12,439 Not to change the subject, 1029 01:50:12,773 --> 01:50:16,110 but there were times when his extraordinary zeal 1030 01:50:16,235 --> 01:50:18,403 threatened to derail it all. 1031 01:50:18,779 --> 01:50:22,282 That's city hall for you. Gotta guard your turf. 1032 01:50:22,449 --> 01:50:26,036 That's right. The biggest mystery to me 1033 01:50:26,203 --> 01:50:29,706 is how a 30-year veteran could suddenly forget the rules. 1034 01:50:29,873 --> 01:50:31,834 It's because he... 1035 01:50:38,048 --> 01:50:39,591 In any event... 1036 01:50:39,758 --> 01:50:43,303 Pushing his plan on all the other departments 1037 01:50:43,637 --> 01:50:47,307 ensured that everyone would dig in their heels. 1038 01:50:47,474 --> 01:50:50,060 My boss was none too happy about it. 1039 01:50:50,185 --> 01:50:53,355 Building parks is the parks department's job. 1040 01:50:54,815 --> 01:50:57,985 We have our own proposals for new parks. 1041 01:50:58,485 --> 01:51:01,155 Couldn't you reconsider? 1042 01:51:01,321 --> 01:51:03,824 This site is really terrible. 1043 01:51:03,991 --> 01:51:07,077 But building a park isn't as simple 1044 01:51:07,286 --> 01:51:10,164 as you outline in your proposal. 1045 01:51:10,330 --> 01:51:12,875 No, this proposal is just... 1046 01:51:13,041 --> 01:51:14,626 I understand. 1047 01:51:15,002 --> 01:51:16,670 Tell you what: 1048 01:51:17,087 --> 01:51:19,631 I'll study your proposal thoroughly. 1049 01:51:23,886 --> 01:51:27,347 But you know, in the end 1050 01:51:27,514 --> 01:51:30,851 even the parks chief caved in to watanabe's tenacity... 1051 01:51:31,018 --> 01:51:32,686 You've got a point there. 1052 01:51:32,853 --> 01:51:35,147 He really didn't know what to do. 1053 01:52:40,587 --> 01:52:42,381 He really was something. 1054 01:52:42,547 --> 01:52:45,634 He would wait days for the answer he wanted. 1055 01:52:45,801 --> 01:52:48,053 Our section chief would sneak away 1056 01:52:48,178 --> 01:52:50,389 the second he saw watanabe's face. 1057 01:52:50,514 --> 01:52:51,682 That's right. 1058 01:53:03,068 --> 01:53:06,989 Section chief! 1059 01:53:09,449 --> 01:53:12,786 He even pleaded with underlings like me. 1060 01:53:12,953 --> 01:53:15,497 It was unbelievable! 1061 01:53:15,789 --> 01:53:18,083 Won't you please...? 1062 01:53:20,794 --> 01:53:22,796 Isn't there some way...? 1063 01:53:46,320 --> 01:53:48,238 Finally we couldn't stand by any longer. 1064 01:53:49,740 --> 01:53:53,577 That's right. We took pity on him too. 1065 01:53:53,744 --> 01:53:57,414 But you guys in general affairs 1066 01:53:57,998 --> 01:54:00,167 were the worst of all. 1067 01:54:00,292 --> 01:54:02,002 Wait a minute! 1068 01:54:02,127 --> 01:54:05,422 I went around with him, so I know. 1069 01:54:05,589 --> 01:54:09,092 You made us beg for two weeks. I won't forget that. 1070 01:54:09,301 --> 01:54:11,345 Sorry about that. 1071 01:54:12,095 --> 01:54:13,847 However... 1072 01:54:14,014 --> 01:54:16,558 Remember the most surprising thing? 1073 01:54:19,436 --> 01:54:22,272 - Oh, right. - That was a shocker. 1074 01:54:56,681 --> 01:54:59,267 Deputy mayor's office 1075 01:55:07,567 --> 01:55:10,570 But you know what was even more surprising? 1076 01:55:10,737 --> 01:55:12,906 The incident in the deputy mayor's office? 1077 01:55:13,240 --> 01:55:16,701 - I heard about that! - That was something! 1078 01:55:19,371 --> 01:55:23,166 A section chief openly defying the deputy mayor... 1079 01:55:23,333 --> 01:55:25,460 Unprecedented at city hall! 1080 01:55:34,761 --> 01:55:38,056 Listen, about that new park... 1081 01:55:38,849 --> 01:55:41,268 It's one thing to show initiative, 1082 01:55:41,435 --> 01:55:45,939 but you don't want people thinking you're a publicity hound. 1083 01:55:46,648 --> 01:55:50,277 And the city council's got problems of its own. 1084 01:55:50,944 --> 01:55:55,240 I think it's best just to let the proposal die. 1085 01:55:56,450 --> 01:56:00,036 Last night there was a banquet at nakagawa. 1086 01:56:00,287 --> 01:56:03,623 I tell you, geisha these days are appalling. 1087 01:56:03,790 --> 01:56:06,376 One of them spent the evening sulking 1088 01:56:06,543 --> 01:56:08,295 and didn't say a word. 1089 01:56:08,462 --> 01:56:12,466 The proprietress said she was a student working part-time! 1090 01:56:14,009 --> 01:56:15,677 That's a good one! 1091 01:56:21,433 --> 01:56:24,478 Couldn't you please... 1092 01:56:26,563 --> 01:56:28,482 Reconsider the proposal? 1093 01:56:33,987 --> 01:56:37,324 What did you just say? 1094 01:56:43,830 --> 01:56:45,332 I mean... 1095 01:56:46,625 --> 01:56:50,170 About that park... 1096 01:56:52,297 --> 01:56:55,258 Won't you reconsider your decision? 1097 01:57:39,052 --> 01:57:41,179 But the thing is, 1098 01:57:41,346 --> 01:57:43,765 when you look at the results, 1099 01:57:43,932 --> 01:57:45,976 was it worth taking it that far? 1100 01:57:46,142 --> 01:57:48,353 No, it was crazy! 1101 01:57:48,478 --> 01:57:52,857 Everyone at city hall is guarding his own turf. 1102 01:57:53,358 --> 01:57:57,904 But didn't the deputy mayor end up reconsidering? 1103 01:57:58,029 --> 01:58:00,323 That's because the councilman needled him. 1104 01:58:00,490 --> 01:58:02,242 It was just coincidence. 1105 01:58:02,409 --> 01:58:05,662 You're attributing everything to watanabe's โ€œzeal.โ€ 1106 01:58:05,829 --> 01:58:08,081 Don't be so sentimental! 1107 01:58:08,456 --> 01:58:09,791 Sentimental! 1108 01:58:10,250 --> 01:58:13,420 Is that so? I don't see it that way. 1109 01:58:14,421 --> 01:58:17,716 If all of you can't understand his dedication, 1110 01:58:17,882 --> 01:58:19,634 the world's a dark place indeed. 1111 01:58:19,801 --> 01:58:21,595 It is a dark place. 1112 01:58:24,556 --> 01:58:28,518 From just looking at Mr. Watanabe you could tell 1113 01:58:28,810 --> 01:58:32,772 that only his work was keeping him alive. 1114 01:58:33,648 --> 01:58:36,109 Didn't it look that way to you? 1115 01:58:36,943 --> 01:58:40,447 Sometimes it even gave me chills. 1116 01:58:42,407 --> 01:58:44,409 When was it? 1117 01:58:44,868 --> 01:58:46,328 I was... 1118 01:59:31,164 --> 01:59:34,417 That reminds me of when I'd see him 1119 01:59:34,584 --> 01:59:36,461 at the construction site. 1120 02:01:12,932 --> 02:01:14,934 That look in his eyes! 1121 02:01:15,101 --> 02:01:19,481 As if he were watching his child or grandchild, 1122 02:01:19,731 --> 02:01:22,317 the apple of his eye. 1123 02:01:22,525 --> 02:01:24,277 Of course. 1124 02:01:24,569 --> 02:01:27,489 He nurtured that park like you would a child. 1125 02:01:27,989 --> 02:01:29,699 So what are you saying? 1126 02:01:30,950 --> 02:01:34,621 Like I said before: 1127 02:01:35,288 --> 02:01:38,958 Whatever anyone says, Mr. Watanabe built that park... 1128 02:01:39,125 --> 02:01:42,337 But if the councilman and deputy mayor 1129 02:01:42,504 --> 02:01:44,589 hadn't been facing reelection, 1130 02:01:44,756 --> 02:01:47,091 the plan wouldn't have become a reality. 1131 02:01:47,258 --> 02:01:51,471 Watanabe had no role in what was going on higher up. 1132 02:01:51,638 --> 02:01:54,140 That's not actually true. 1133 02:01:54,307 --> 02:01:55,725 Really? 1134 02:01:55,850 --> 02:01:59,020 The folks who wanted that red-light district 1135 02:01:59,187 --> 02:02:03,483 definitely thought watanabe was blocking their way. Listen to this: 1136 02:02:20,416 --> 02:02:22,001 Section chief. 1137 02:02:23,211 --> 02:02:26,506 Are you section chief of public affairs? 1138 02:02:26,631 --> 02:02:28,174 Yes. 1139 02:02:32,387 --> 02:02:34,472 Just the man I wanted to see. 1140 02:02:36,891 --> 02:02:40,395 Old man, you'd better mind your own business. 1141 02:02:40,895 --> 02:02:44,065 Just what are you trying to... 1142 02:02:44,232 --> 02:02:45,984 Don't play dumb! 1143 02:02:50,488 --> 02:02:52,323 No hard feelings. 1144 02:02:52,490 --> 02:02:55,076 Just shut up and back off. 1145 02:02:58,079 --> 02:02:59,664 Say something! 1146 02:02:59,914 --> 02:03:01,749 You value your life? 1147 02:03:21,811 --> 02:03:24,105 This is watanabe. 1148 02:04:42,183 --> 02:04:44,268 I just don't get it. 1149 02:04:45,061 --> 02:04:48,856 Why would someone like him... 1150 02:04:49,023 --> 02:04:51,192 I just don't... 1151 02:04:53,319 --> 02:04:55,029 Get it. 1152 02:05:03,121 --> 02:05:07,542 No, I'm sure Mr. Watanabe knew he had stomach cancer. 1153 02:05:07,709 --> 02:05:09,127 But... 1154 02:05:10,211 --> 02:05:14,549 I just suddenly remembered something. 1155 02:05:28,771 --> 02:05:31,065 This is too much! 1156 02:05:31,232 --> 02:05:33,401 We've been at this for two weeks. 1157 02:05:33,568 --> 02:05:35,570 We've explained it to them 20 times. 1158 02:05:35,695 --> 02:05:38,489 They could at least tell us if there are funds. 1159 02:05:38,614 --> 02:05:42,660 General affairs is just being sadistic. It's not like it's their personal money. 1160 02:05:42,827 --> 02:05:44,912 Why can't they be more agreeable? 1161 02:05:45,079 --> 02:05:46,789 Well, you know... 1162 02:05:46,956 --> 02:05:49,333 Doesn't it make you furious 1163 02:05:49,584 --> 02:05:52,086 to be treated with such contempt? 1164 02:05:55,757 --> 02:05:58,426 I can't afford to hate people. 1165 02:06:01,095 --> 02:06:04,182 I haven't got that kind of time. 1166 02:06:20,865 --> 02:06:21,865 You mean... 1167 02:06:21,949 --> 02:06:25,328 Wait! Now that you mention it... 1168 02:06:26,037 --> 02:06:28,164 That reminds me... 1169 02:06:29,373 --> 02:06:31,793 Of something. 1170 02:06:47,100 --> 02:06:49,811 How beautiful! 1171 02:06:58,069 --> 02:07:00,029 Truly beautiful. 1172 02:07:02,990 --> 02:07:05,243 A sunset. 1173 02:07:05,409 --> 02:07:08,579 I don't think I've really looked at one in 30 years. 1174 02:07:16,170 --> 02:07:19,382 But I haven't got time for this now. 1175 02:07:25,179 --> 02:07:27,181 He knew! 1176 02:07:27,348 --> 02:07:30,184 He knew he didn't have long left to live... 1177 02:07:30,351 --> 02:07:33,521 It makes everything clear as day. 1178 02:07:33,688 --> 02:07:35,398 There's no other explanation. 1179 02:07:35,565 --> 02:07:38,693 That explains his extraordinary passion 1180 02:07:38,860 --> 02:07:41,237 and his strange behavior. 1181 02:07:41,696 --> 02:07:43,781 Now what he did makes perfect sense! 1182 02:07:43,948 --> 02:07:46,534 Absolutely. We'd have done the same. 1183 02:07:51,038 --> 02:07:54,458 But any of us could die at any moment. 1184 02:08:07,555 --> 02:08:09,223 Listen... 1185 02:08:10,224 --> 02:08:13,895 Subsection chief. 1186 02:08:17,231 --> 02:08:19,442 I mean you... 1187 02:08:19,609 --> 02:08:23,321 The new section chief of public affairs. 1188 02:08:27,575 --> 02:08:30,786 Section chief! Are you listening? 1189 02:08:31,746 --> 02:08:35,082 I haven't been promoted yet. 1190 02:08:43,257 --> 02:08:44,759 See here! 1191 02:08:45,468 --> 02:08:48,054 - Ono! - Cut it out. 1192 02:08:48,179 --> 02:08:51,641 What did you say a minute ago? 1193 02:08:52,433 --> 02:08:56,604 โ€œWe'd have done the same.โ€ 1194 02:08:58,439 --> 02:09:00,358 Don't make me laugh. 1195 02:09:00,483 --> 02:09:02,276 Hey, that's enough now. 1196 02:09:02,443 --> 02:09:06,989 You think you could have done what Mr. Watanabe did? 1197 02:09:08,449 --> 02:09:10,952 Don't make me laugh. 1198 02:09:11,619 --> 02:09:14,497 Listen, ohara... 1199 02:09:15,706 --> 02:09:19,794 The thing is... 1200 02:09:20,461 --> 02:09:23,130 I may look dumb, but... 1201 02:09:23,297 --> 02:09:25,299 Don't you think... 1202 02:09:25,466 --> 02:09:29,679 Okay, I only went to night school... 1203 02:09:29,887 --> 02:09:35,226 - So I'll never make section chief! - Watanabe was a great man! 1204 02:09:35,518 --> 02:09:38,396 No, great's not the right word. 1205 02:09:38,854 --> 02:09:41,232 - But you, ono? - What's the right word? 1206 02:09:41,399 --> 02:09:45,236 - Don't make me laugh. - Compared to him... 1207 02:09:45,903 --> 02:09:49,907 Compared to Mr. Watanabe, the rest of us... 1208 02:09:51,701 --> 02:09:54,370 We're worthless scum! 1209 02:09:56,372 --> 02:09:59,250 Including you! 1210 02:09:59,417 --> 02:10:01,502 That's going too far. 1211 02:10:04,672 --> 02:10:07,008 We may be scum... 1212 02:10:08,175 --> 02:10:12,930 But some of us start out at city hall as good people. 1213 02:10:13,264 --> 02:10:16,183 But the longer you stay... 1214 02:10:16,392 --> 02:10:18,185 I didn't used to be... 1215 02:10:20,855 --> 02:10:24,608 You're not supposed to do anything at city hall. 1216 02:10:24,775 --> 02:10:28,195 Doing anything is considered radical! 1217 02:10:28,362 --> 02:10:31,907 We have to act like we're doing something while doing nothing. 1218 02:10:32,074 --> 02:10:35,036 - That's right. - In our department too! 1219 02:10:35,202 --> 02:10:37,204 The thing is, 1220 02:10:37,371 --> 02:10:41,417 just to get a garbage can somewhere emptied out, 1221 02:10:41,751 --> 02:10:46,047 you need enough paperwork to fill another garbage can. 1222 02:10:46,213 --> 02:10:48,215 That's exactly right! 1223 02:10:48,382 --> 02:10:50,217 Seal after seal after seal! 1224 02:10:50,343 --> 02:10:52,053 That's just an excuse. 1225 02:10:52,219 --> 02:10:54,597 We waste people's valuable time. 1226 02:10:54,764 --> 02:10:58,726 The public is upset by bribes and 40,000 cars and so on, 1227 02:10:58,893 --> 02:11:01,062 but those are just farts 1228 02:11:01,228 --> 02:11:04,231 next to this invisible, colossal waste of time! 1229 02:11:07,735 --> 02:11:09,653 Listen here. 1230 02:11:09,779 --> 02:11:12,406 I often have the same concerns. 1231 02:11:12,573 --> 02:11:16,911 But in that labyrinthine machine, you can't do a thing! 1232 02:11:17,078 --> 02:11:20,247 All that meaningless busywork and not a moment to think! 1233 02:11:20,414 --> 02:11:21,582 Idiots! 1234 02:11:30,925 --> 02:11:34,136 But the thing is, 1235 02:11:34,303 --> 02:11:35,763 Mr. Ohara, 1236 02:11:35,971 --> 02:11:38,099 even within a system 1237 02:11:38,265 --> 02:11:41,394 where you can't get a thing done, 1238 02:11:41,811 --> 02:11:44,814 and battling stomach cancer at that, 1239 02:11:44,980 --> 02:11:49,068 Mr. Watanabe managed to accomplish so much. 1240 02:11:50,319 --> 02:11:53,614 That's it! That's what I wanted to say! 1241 02:11:53,781 --> 02:11:56,283 That's why I get so angry! 1242 02:11:56,450 --> 02:11:58,536 That's what I'm saying! 1243 02:11:58,702 --> 02:12:01,455 Mr. Watanabe expected no reward! 1244 02:12:01,580 --> 02:12:03,874 That's right! 1245 02:12:04,041 --> 02:12:07,711 When you imagine how he must have felt, his life on the line... 1246 02:12:07,878 --> 02:12:10,297 Anyone who tries to take the credit isn't human! 1247 02:12:10,464 --> 02:12:12,716 The deputy mayor. Just say it! 1248 02:12:17,263 --> 02:12:19,682 That's going too far... 1249 02:12:27,898 --> 02:12:29,483 Listen. 1250 02:12:29,817 --> 02:12:35,030 How do you think he felt... 1251 02:12:36,490 --> 02:12:39,493 Dying all alone in that park? 1252 02:12:40,035 --> 02:12:42,830 Just thinking about it... 1253 02:13:04,852 --> 02:13:09,940 A policeman brought this by. He found it in the park. 1254 02:13:17,031 --> 02:13:20,618 And he'd like to light incense for the deceased. 1255 02:13:39,094 --> 02:13:42,556 Thank you for taking the trouble. Come in. 1256 02:14:41,448 --> 02:14:43,951 Won't you stay a bit and have a drink? 1257 02:14:44,118 --> 02:14:46,453 We appreciate your coming out of your way. 1258 02:14:48,122 --> 02:14:51,542 Please sit down. 1259 02:15:16,984 --> 02:15:18,819 To tell you the truth... 1260 02:15:24,241 --> 02:15:27,244 Last night I was... 1261 02:15:28,037 --> 02:15:30,497 On patrol... 1262 02:15:32,166 --> 02:15:34,001 In the new park... 1263 02:15:37,838 --> 02:15:39,715 When I came across him. 1264 02:15:40,674 --> 02:15:43,344 It was 10:00 โ€” no. 1265 02:15:45,846 --> 02:15:47,681 Nearly 11:00. 1266 02:15:48,349 --> 02:15:50,225 He was on the swing... 1267 02:15:50,684 --> 02:15:55,522 Even though it was snowing. 1268 02:15:56,190 --> 02:15:58,859 I just assumed he was some drunk. 1269 02:16:02,279 --> 02:16:05,032 I was derelict in my duty. 1270 02:16:10,454 --> 02:16:15,459 If I'd followed my first inclination and taken him in, 1271 02:16:16,210 --> 02:16:18,462 this wouldn't have happened. 1272 02:16:20,381 --> 02:16:23,384 What I did was unforgivable. 1273 02:16:26,428 --> 02:16:29,723 But he seemed to be... 1274 02:16:31,392 --> 02:16:34,812 So perfectly happy. I can't explain it. 1275 02:16:36,146 --> 02:16:40,484 He poured his whole heart into that song of his... 1276 02:16:45,489 --> 02:16:47,908 With a haunting voice... 1277 02:16:50,411 --> 02:16:51,912 That filled... 1278 02:16:53,789 --> 02:16:58,168 The depths of my soul. 1279 02:17:02,423 --> 02:17:10,423 Life is brief 1280 02:17:13,809 --> 02:17:20,691 fall in love, maidens 1281 02:17:24,278 --> 02:17:32,278 before the crimson bloom 1282 02:17:35,539 --> 02:17:42,129 fades from your lips 1283 02:17:46,216 --> 02:17:54,216 before the tides of passion 1284 02:17:57,478 --> 02:18:03,984 cool within you 1285 02:18:07,821 --> 02:18:15,821 for those of you 1286 02:18:19,082 --> 02:18:25,672 who know no tomorrow 1287 02:18:48,028 --> 02:18:50,697 Listen, last night... 1288 02:18:51,824 --> 02:18:53,534 Under the stairs, 1289 02:18:53,700 --> 02:18:56,245 I found a pouch with my name on it. 1290 02:18:56,620 --> 02:18:59,498 Inside were dad's bankbook and seal, 1291 02:18:59,623 --> 02:19:04,127 along with forms for claiming his retirement bonus. 1292 02:19:04,586 --> 02:19:07,381 So he left it before he went to the park? 1293 02:19:07,548 --> 02:19:10,884 It was so cruel of him... 1294 02:19:11,552 --> 02:19:14,930 Not to tell us he had cancer. If I'd known sooner... 1295 02:19:15,973 --> 02:19:19,643 Hey, why didn't his girlfriend show up? 1296 02:19:20,561 --> 02:19:23,522 I wonder if she really was his girlfriend after all. 1297 02:19:28,068 --> 02:19:29,570 I'i/ do my best! 1298 02:19:29,736 --> 02:19:32,072 - I swear it! - We must carry on his work! 1299 02:19:32,239 --> 02:19:35,742 We can't let his death be in vain! 1300 02:19:36,910 --> 02:19:40,289 I'll be like a man reborn! 1301 02:19:47,796 --> 02:19:50,841 We'll sacrifice ourselves in the service of the people! 1302 02:19:54,595 --> 02:19:57,014 Never forget this feeling! 1303 02:19:57,180 --> 02:19:59,600 I'm going to do my best! 1304 02:20:04,771 --> 02:20:07,774 Public affairs section chief 1305 02:20:16,283 --> 02:20:17,701 Sir... 1306 02:20:17,868 --> 02:20:21,955 The sewage main break in kisaki is overflowing into takao. 1307 02:20:22,122 --> 02:20:23,874 Public works. 1308 02:20:29,129 --> 02:20:31,798 Please go to public works. 1309 02:20:31,965 --> 02:20:33,675 Desk 8. 1310 02:21:49,209 --> 02:21:51,712 Kenbo! Yoko! 1311 02:21:54,715 --> 02:21:56,383 Come in for dinner! 1312 02:22:51,772 --> 02:22:54,816 The end 87699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.